--- grub2-1.99~rc1.orig/ChangeLog +++ grub2-1.99~rc1/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-01-16 Vladimir Serbinenko + + * configure.ac: Bump version to 1.99~rc1. + 2011-01-15 Vladimir Serbinenko * util/grub-mkimage.c (generate_image): Check fwstart.img checksum --- grub2-1.99~rc1.orig/configure.ac +++ grub2-1.99~rc1/configure.ac @@ -32,7 +32,7 @@ dnl (such as TARGET_CC, TARGET_CFLAGS, etc.) are used for the target dnl type. -AC_INIT([GRUB],[1.99~rc1],[bug-grub@gnu.org]) +AC_INIT([GRUB],[0],[bug-grub@gnu.org]) dnl version is filled by debian/rules AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux]) --- grub2-1.99~rc1.orig/po/it.po +++ grub2-1.99~rc1/po/it.po @@ -20,160 +20,226 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 19:08+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "Non carica le tabelle host specificate come elenco separato da virgole" -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "Carica solo le tabelle specificate come elenco separato da virgole" -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "Espone le tabelle v1" -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "Espone le tabelle v2 e v3" -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Imposta OEMID di RSDP, XSDT e RSDT" -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Imposta l'ID OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT" -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Imposta la revisione OEMTABLE di RSDP, XSDT e RSDT." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Imposta il campo creatore di RSDP, XSDT e RSDT" -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Imposta la revisione del creatore di RSDP, XSDT e RSDT" # (ndt) credo che quel punto non ci debba essere, altrimenti non riesco a capire il senso della frase... -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Non aggiorna EBDA: potrebbe risolvere dei problemi o bloccarsi con alcuni BIOS, ma non è efficace con sistemi che non ricevono RSDP da GRUB" - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABELLA1,TABELLA2|--load-only=tabella1,tabella2] FILE1 [FILE2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Non aggiorna EBDA: potrebbe risolvere dei problemi o bloccarsi con alcuni " +"BIOS, ma non è efficace con sistemi che non ricevono RSDP da GRUB" + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TABELLA1,TABELLA2|--load-only=tabella1,tabella2] FILE1 " +"[FILE2] [...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "Carica le tabelle ACPI dell'host e quelle specificate dagli argomenti" -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "Stampa una block list" -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Avvia un sistema operativo" -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Mostra il contenuto di un file" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "FILE1 FILE2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "Compara due file" -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Carica un altro file di configurazione" -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Carica un altro file di configurazione senza cambiare contesto" -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "Calcola il checksum crc32 di un file" +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Carica un altro file di configurazione senza cambiare contesto" -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[anno-]mese-giorno] [ora:minuti[:secondi]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Comando per visualizzare/impostare la data e l'ora correnti" -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Non visualizzare il newline finale" -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Abilita l'interpretazione della sequenza di escape di backslash" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] STRINGA" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Visualizza una riga di testo" -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "Corregge problemi video" -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "BIOS fasullo" -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "Carica un dump BIOS" -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "DEVICE [PARTIZIONE[+/-[TIPO]]] ..." -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Riempie l'MBR ibrido dell'unità GPT DEVICE: le partizioni specificate saranno parte di un MBR ibrido; sono consentite fino a 3 partizioni; TIPO è un tipo di MBR; + indica che la partizione è attiva, solo una partizione può essere attiva" - -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Arresta il computer: questo comando non funziona con tutte le implementazioni firmware" - -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" -msgstr "[classe [gestore]]" +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Riempie l'MBR ibrido dell'unità GPT DEVICE: le partizioni specificate " +"saranno parte di un MBR ibrido; sono consentite fino a 3 partizioni; TIPO è " +"un tipo di MBR; + indica che la partizione è attiva, solo una partizione può " +"essere attiva" + +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Arresta il computer: questo comando non funziona con tutte le " +"implementazioni firmware" -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." -msgstr "Elenca o seleziona un gestore" +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy +msgid "Check hash list file." +msgstr "Verifica il tasto Maiusc" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -181,19 +247,19 @@ "Imposta \"Advanced Power Management\"\n" "(1=basso, ..., 254=elevato, 255=spento)" -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "Verifica la modalità di alimentazione" -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "Blocca le impostazioni di sicurezza ATA fino a un reset" -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "Verifica lo stato SMART" -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -201,7 +267,7 @@ "Imposta \"Automatic Acoustic Management\"\n" "(0=spento, 128=silenzioso, ..., 254=veloce)" -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -209,1015 +275,2024 @@ "Imposta il timeout di standby\n" "(0=spento, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)" -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Imposta l'unità in modalità standby" -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Imposta l'unità in modalità pausa" -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "Stampa informazioni e impostazioni dell'unità" -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Esegue il dump del contenuto del settore ATA IDENTIFY" -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Disabilita/Abilita SMART (0/1)" -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "Non stampa alcun messaggio" -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[OPZIONI] DISCO" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "Recupera/Imposta parametri ATA" -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[MODELLO ...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Mostra un messaggio di aiuto" -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Salta un offset di byte dall'inizio del file" -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Legge solo LUNGHEZZA byte" -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[OPZIONI] FILE_O_DEVICE" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "Esegue il dump del contenuto di un file o della memoria" -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "Verifica la presenza del flag per la modalità lunga (predefinito)" -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "Verifica le caratteristiche della CPU" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "Mostra le mappature attuali" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Ripristina le mappature ai valori predefiniti" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Esegue mappature sia dirette sia inverse" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] devgrub discoos" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "Gestisce le mappature delle unità del BIOS" -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "Non usa APM per arrestare il computer" -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "Arresta il sistema, utilizzando APM se possibile" -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "Riproduce un suono" -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "Rimuove l'ambiente PXE" -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "Elenca le modalità video compatibili con l'estensione VESA BIOS" - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "Verifica il supporto a VESA BIOS Extension 2.0+" - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "Ritorna al prompt di Open Firmware" -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "Salva il valore di lettura nella variabile NOMEVAR" + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Legge byte da IND" + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Legge word da IND" + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Legge dword da IND" + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "IND VALORE [MASC]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "Scrive il VALORE byte in IND" + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "Scrive il VALORE word in IND" + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "IND VALORE [MASC]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "Scrive il VALORE dword in IND" + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Verifica il tasto Maiusc" -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Verifica il tasto Control" -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "Verifica il tasto Alt" -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "Verifica lo stato dei modificatori di stato" -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Specifica il nome del file" -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f FILE]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Carica le variabile dal file a blocchi dell'ambiente" -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Elenca le variabili dal file a blocchi d'ambiente" -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f FILE] nome_variabile [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Salva le variabili sul file a blocchi d'ambiente" -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Mostra un elenco con informazioni più dettagliate" -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "Stampa le dimensioni in un formato comprensibile" -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Elenca tutti i file" -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [FILE]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Elenca device e file." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "Espone le tabelle v1" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "Espone le tabelle v2 e v3" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "Elenca la mappa delle memoria fornita dal firmware" -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "Elenca device PCI" -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Salva il valore di lettura nella variabile NOMEVAR" - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "IND" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Legge byte da IND" -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Legge word da IND" -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Legge dword da IND" -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "IND VALORE [MASC]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "Scrive il VALORE byte in IND" -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "Scrive il VALORE word in IND" -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "Scrive il VALORE dword in IND" -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Mostra questo messaggio" +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[DEVICE]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "Imposta il device root" +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Mostra questo messaggio" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "Esegue il dump della memoria" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MODULO" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Rimuove un modulo" -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Mostra i moduli caricati" -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Esce da GRUB" -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Pulisce lo schermo" - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "PARTIZIONE COMANDI" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "UTENTE PASSWORD" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "Imposta la password per l'utente (testo in chiaro): non consigliato e non sicuro" +msgstr "" +"Imposta la password per l'utente (testo in chiaro): non consigliato e non " +"sicuro" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "UTENTE PASSWORD" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Imposta una variabile al valore di ritorno" -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Determina il driver" -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "Determina il tipo della mappa delle partizioni" -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Determina il tipo di file system" -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Determina lo UUID del file system" -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Determina l'etichetta del file system" -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[DEVICE]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "Recupera informazioni sul device" -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[VARAMB]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "Imposta la variabile con l'input dell'utente" -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Riavvia il computer" -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NOME [VARIABILE]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cerca i device per file: se VARIABILE è specificata, il primo device trovato è impostato a una variabile" - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cerca i device per etichetta: se VARIABILE è specificata, il primo device trovato è impostato a una variabile" - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cerca i device per UUID: se VARIABILE è specificata, il primo device trovato è impostato a una variabile" +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cerca i device per file: se VARIABILE è specificata, il primo device trovato " +"è impostato a una variabile" + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cerca i device per etichetta: se VARIABILE è specificata, il primo device " +"trovato è impostato a una variabile" + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cerca i device per UUID: se VARIABILE è specificata, il primo device trovato " +"è impostato a una variabile" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Crea un device da un file" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "Determina l'etichetta del file system" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Determina lo UUID del file system" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "Imposta una variabile al valore di ritorno" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Cerca i device per etichetta: se VARIABILE è specificata, il primo device " +"trovato è impostato a una variabile" + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "Elenca device PCI" -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "Conto alla rovescia esplicito" -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "Interrompibile con ESC" -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "NUMERO_DI_SECONDI" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Attende per un determinato numero di secondi" -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "Nessun device specificato.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "Elenca o seleziona un gestore" + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "Elenca o seleziona un gestore" + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "ESPRESSIONE ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Valuta un'espressione" -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "ESPRESSIONE" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Non fa nulla, successo" -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Non fa nulla, insuccesso" -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "Verifica il supporto USB" -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "Verifica il sottosistema video" + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "Verifica il sottosistema video" -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "UUIDGRUB [NOMEVAR]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "Trasforma UUID 64-bit in un formato adatto per XNU" -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "Elimina la voce del device di loopback" -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Simula un disco fisso con partizioni" - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] NOMEDEVICE FILE" -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Crea un device da un file" -#: hello/hello.c:43 +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "Rimuove l'ambiente PXE" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "FILE" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] STRINGA" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" + +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "La voce selezionata verrà avviata automaticamente in %ds." + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" + +#: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "Dice \"Hello World\"" -#: lib/arg.c:34 +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[VARAMB]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "Salva le variabili sul file a blocchi d'ambiente" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[VARAMB]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Elenca device e file." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Rimuove un modulo" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "Impossibile aprire \"%s\"" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." msgstr "Visualizza questo aiuto ed esce" -#: lib/arg.c:36 +#: grub-core/lib/arg.c:36 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "Visualizza l'uso di questo comando ed esce" -#: loader/efi/appleloader.c:325 +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 msgid "Boot legacy system." msgstr "Avvia sistemi legacy" -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 msgid "Load another boot loader." msgstr "Carica un altro boot loader" -#: loader/i386/bsd.c:65 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Visualizza l'output su tutte le console" -#: loader/i386/bsd.c:66 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Use serial console." msgstr "Usa console seriale" -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Chiede il nome del file da cui riavviare" -#: loader/i386/bsd.c:68 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 msgid "Use CDROM as root." msgstr "Usa CDROM come root" -#: loader/i386/bsd.c:69 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "Invoca il routing della configurazione utente" -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Entra in KDB all'avvio" -#: loader/i386/bsd.c:71 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "Usa il debugger remoto GDB al posto di DDB" -#: loader/i386/bsd.c:72 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 msgid "Disable all boot output." msgstr "Disabilita tutto l'output di avvio" -#: loader/i386/bsd.c:74 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Attende la pressione di un tasto dopo ogni riga di output" -#: loader/i386/bsd.c:76 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Use compiled-in rootdev." msgstr "Usa un rootdev compilato internamente" -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Boot into single mode." msgstr "Avvia in modalità single" -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Avvia con messaggi prolissi" -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Non riavvia, arresta solamente" -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Modifica i device configurati" -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Imposta il device root" -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "Disabilita SMP" -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "Disabilita ACPI" -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Non visualizza messaggi diagnostici di avvio" -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Avvia con messaggi di debug" -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Elimina l'output normale (gli avvisi restano)" -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" -#: loader/i386/bsd.c:1296 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Carica il kernel FreeBSD" -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Carica il kernel OpenBSD" -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Carica il kernel NetBSD" -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Carica ambiente FreeBSD" -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD" -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD (ELF)" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Carica un modulo del kernel FreeBSD (ELF)" -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Carica Linux" -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Carica initrd" +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + # (ndt) dalla revisione: # Questa sarebbe una "lista di proprietà dei dispositivi", ma potrebbe essere più fuorviante. Lasciata così come è ora. -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "Carica il dump device-proprietà" -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Carica un kernel multiboot 2" -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Carica un modulo multiboot" + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Carica un kernel multiboot" -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Carica un modulo multiboot" -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Carica un'immagine XNU" -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Carica un'immagine XNU 64-bit" -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Carica un pacchetto estensione XNU" -#: loader/xnu.c:1413 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Carica un'estensione XNU" # (ndt) quella cosa tra quadre sembra essere un qualche cosa di specifico da Mac/OS X -#: loader/xnu.c:1415 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "DIRECTORY [OSBundleRequired]" -#: loader/xnu.c:1416 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Carica una directory d'estensione XNU" -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "Carica un ramdisk XNU: verrà visto come md0" - -#: loader/xnu.c:1421 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Carica un'immagine splash per XNU" -#: loader/xnu.c:1425 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Carica immagine ibernata di XNU" -#: normal/auth.c:233 +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " msgstr "Inserire il nome utente:" -#: normal/auth.c:238 +#: grub-core/normal/auth.c:221 msgid "Enter password: " msgstr "Inserire la password:" -#: normal/color.c:80 +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "Possibili comandi sono:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "Possibili device sono:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "Possibili file sono:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "Possibili partizioni sono:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "Possibili argomenti sono:" + +# (ndt) interessante... +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "Possibili cose sono:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "Attenzione: errore di sintassi (slash mancante) in \"%s\"\n" -#: normal/color.c:89 +#: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "Attenzione: colore di primo piano \"%s\" non valido\n" -#: normal/color.c:95 +#: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "Attenzione: colore di sfondo \"%s\" non valido\n" -#: normal/dyncmd.c:147 +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "Espone le tabelle v1" + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" msgstr "non caricato" -#: normal/main.c:408 +#: grub-core/normal/main.c:212 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB versione %s" -#: normal/main.c:538 +#: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Supporto minimale per modifica in stile BASH. Per la prima parola, TAB elenca i completamenti del comando. In altre parti elenca i device possibili o il completamento dei file. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Supporto minimale per modifica in stile BASH. Per la prima parola, TAB " +"elenca i completamenti del comando. In altre parti elenca i device possibili " +"o il completamento dei file. %s" -#: normal/main.c:541 +#: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." msgstr "ESC esce in qualsiasi momento." -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Possibili comandi sono:" +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "Pulisce lo schermo" -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Possibili device sono:" +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Possibili file sono:" +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Possibili partizioni sono:" +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premere un tasto per continuare..." -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Possibili argomenti sono:" +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "" -# (ndt) interessante... -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Possibili cose sono:" +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 +#: grub-core/normal/menu.c:579 +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "Avvio di un elenco di comandi" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premere un tasto per continuare..." - -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Supporto minimale per modifica in stile Emacs. TAB elenca i completamenti. Premere Ctrl-X per avviare, Ctrl-C per la riga di comando o Esc per tornare al menù." +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Supporto minimale per modifica in stile Emacs. TAB elenca i completamenti. " +"Premere Ctrl-X per avviare, Ctrl-C per la riga di comando o Esc per tornare " +"al menù." -#: normal/menu_text.c:186 +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" msgstr "Usare i tasti %C e %C per selezionare la voce da evidenziare.\n" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Premere Invio per avviare il sistema selezionato, \"e\" per modificare i comandi prima dell'avvio oppure \"c\" per la riga di comando. \"Esc\" per tornare al menù precedente.\n" - -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Premere Invio per avviare il sistema selezionato, \"e\" per modificare i comandi prima dell'avvio oppure \"c\" per la riga di comando.\n" +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Premere Invio per avviare il sistema selezionato, \"e\" per modificare i " +"comandi prima dell'avvio oppure \"c\" per la riga di comando. \"Esc\" per " +"tornare al menù precedente.\n" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "La voce selezionata verrà avviata automaticamente in %ds." +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Premere Invio per avviare il sistema selezionato, \"e\" per modificare i " +"comandi prima dell'avvio oppure \"c\" per la riga di comando.\n" -#: normal/misc.c:41 +#: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "Partizione %s:" -#: normal/misc.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:47 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "Device %s:" -#: normal/misc.c:52 +#: grub-core/normal/misc.c:53 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "Impossibile accedere al file system" -#: normal/misc.c:63 +#: grub-core/normal/misc.c:64 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "File system di tipo %s" -#: normal/misc.c:73 +#: grub-core/normal/misc.c:74 #, c-format msgid "- Label \"%s\"" msgstr "- Etichetta \"%s\"" # (ndt) lasiato il trattino: la data è nel formato YYYY-MM-DD, l'ultimo è il giorno della settimana -#: normal/misc.c:88 +#: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- Ultima modifica %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s" -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" msgstr "File system sconosciuto" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" msgstr "Tabella delle partizioni" -#: term/serial.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Esce da GRUB" + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "Recupera/Imposta parametri ATA" + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." msgstr "Imposta l'unità seriale" -#: term/serial.c:47 +#: grub-core/term/serial.c:36 msgid "Set the serial port address." msgstr "Imposta l'indirizzo della porta seriale" -#: term/serial.c:48 +#: grub-core/term/serial.c:37 msgid "Set the serial port speed." msgstr "Imposta la velocità della porta seriale" -#: term/serial.c:49 +#: grub-core/term/serial.c:38 msgid "Set the serial port word length." msgstr "Imposta la lunghezza della parola della porta seriale" -#: term/serial.c:50 +#: grub-core/term/serial.c:39 msgid "Set the serial port parity." msgstr "Imposta la parità della porta seriale" -#: term/serial.c:51 +#: grub-core/term/serial.c:40 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "Imposta i bit di stop della porta seriale" -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[OPZIONI] DISCO" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "Stampa una block list" + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "Salva le variabili sul file a blocchi d'ambiente" + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Mostra le mappature attuali" + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "Imposta la variabile con l'input dell'utente" + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Avvia con messaggi prolissi" + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "Salva le variabili sul file a blocchi d'ambiente" + +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Argomento aggiuntivo \"%s\" sconosciuto.\n" + +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "Avvio di un elenco di comandi" + +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "impossibile aprire %s" + +#: util/grub-fstest.c:96 +#, c-format +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "impossibile aprire %s" + +#: util/grub-fstest.c:122 +#, c-format +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 +#, c-format +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:206 +#, c-format +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "Avvio di un elenco di comandi" + +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Elenca tutti i file" + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "Compara due file" + +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "FILE" + +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "FILE" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "Calcola il checksum crc32 di un file" + +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Visualizza una riga di testo" + +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "DEVICE" + +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "Salta un offset di byte dall'inizio del file" + +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Elenca tutti i file" + +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Device \"%s\" non valido.\n" + +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "Nessun device specificato.\n" + +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "Device \"%s\" non valido.\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "PARTIZIONE COMANDI" + +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Determina il tipo di file system" + +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "l'immagine core è troppo piccola" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "impossibile comprimere l'immagine del kernel" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "il prefisso è troppo lungo" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "l'immagine core è troppo grande (%p > %p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "l'immagine core è troppo grande" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "la dimensione di diskboot.img deve essere di %u byte" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "l'immagine core è troppo grande (%p > %p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Uso: %s [OPZIONI]... [MODULI]\n" "\n" "Crea un'immagine avviabile di GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR Usa le immagini e i moduli in DIR [predefinito=%s]\n" -" -p, --prefix=DIR Imposta la directory di grub_prefix [predefinito=%s]\n" +" -d, --directory=DIR Usa le immagini e i moduli in DIR [predefinito=" +"%s]\n" +" -p, --prefix=DIR Imposta la directory di grub_prefix [predefinito=" +"%s]\n" " -m, --memdisk=FILE Incorpora FILE come immagine memdisk\n" " -f, --font=FILE Incorpora FILE come carattere per l'avvio\n" " -c, --config=FILE Incorpora FILE come configurazione di boot\n" -" -o, --output=FILE Invia in output un'immagine generata su FILE [predefinito=stdout]\n" +" -o, --output=FILE Invia in output un'immagine generata su FILE " +"[predefinito=stdout]\n" " -O, --format=FORMATO Genera un'immagine nel formato [predefinito=" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "impossibile aprire %s" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "Il primo settore del file core non è allineato rispetto al settore" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "Trovati dati non allineati rispetto al settore nel file core" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "I settori del file core sono troppo frammentati" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "La dimensione di \"%s\" non è %u" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "La dimensione di \"%s\" è troppo piccola" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "La dimensione di \"%s\" è troppo grande" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "Impossibile identificare un file system in %s; non è possibile eseguire un controllo di sicurezza" +msgstr "" +"Impossibile identificare un file system in %s; non è possibile eseguire un " +"controllo di sicurezza" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "Sembra che %s contenga un file system %s, noto per non riservare dello spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio)." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "Non sono state trovate partizioni in stile DOS" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Tentativo di installare GRUB su un disco privo di partizioni. Tale pratica non è raccomandabile." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Tentativo di installare GRUB in una partizione invece che nel MBR. Tale pratica non è raccomandabile." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "Non sono state trovate partizioni in stile DOS" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"Sembra che %s contenga un file system %s, noto per non riservare dello " +"spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla " +"DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-" +"setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio)." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "L'etichetta della partizione in stile MS-DOS non presenta uno spazio dopo l'MBR; l'embed non sarà possibile." +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"Sembra che %s contenga un file system %s, noto per non riservare dello " +"spazio per l'avvio in stile DOS. Installare GRUB qui potrebbe portare alla " +"DISTRUZIONE del file system se dati importanti vengono sovrascritti da grub-" +"setup (--skip-fs-probe disabilita questo controllo, usare a proprio rischio)." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "L'etichetta della partizione GPT non presenta una BIOS Boot Partition; l'embed non sarà possibile." +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Tentativo di installare GRUB su un disco privo di partizioni. Tale pratica " +"non è raccomandabile." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "L'immagine core.img è troppo grande. Non può essere contenuta nell'area di embed." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Tentativo di installare GRUB su un disco privo di partizioni. Tale pratica " +"non è raccomandabile." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "L'area di embed è troppo piccola. L'immagine core.img non può esservi contenuta." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"L'embed non è possibile, ma è richiesto quando il dispositivo di root si " +"trova su un array RAID o un volume LVM" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "L'embed non è possibile, ma è richiesto quando il dispositivo di root si trova su un array RAID o un volume LVM" +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"L'embed non è possibile, ma è richiesto quando il dispositivo di root si " +"trova su un array RAID o un volume LVM" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "L'embed non è possibile. GRUB può essere installato con questa configurazione solo usando blocklist. Le blocklist non sono comunque affidabili e ne viene sconsigliato l'uso." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"L'embed non è possibile. GRUB può essere installato con questa " +"configurazione solo usando blocklist. Le blocklist non sono comunque " +"affidabili e ne viene sconsigliato l'uso." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "Per utilizzare le blocklist, usare --force." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "tentativo di leggere l'immagine core \"%s\" da GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "tentativo di leggere nuovamente l'immagine core \"%s\" da GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "Impossibile leggere \"%s\" correttamente" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "Nessun terminatore nell'immagine core" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "Lettura del primo settore dell'immagine core non riuscita" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "Lettura dei restanti settori dell'immagine core non riuscita" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "Impossibile aprire \"%s\"" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" msgstr "" -"Uso: %s [OPZIONI]... DEVICE\n" -"\n" -"Configura le immagini per essere avviate da DEVICE.\n" -"DEVICE deve essere un device di GRUB (come \"(hd0,1)\").\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE Usa FILE come immagine di avvio [predefinito=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE Usa FILE come immagine core [predefinito=%s]\n" -" -d, --directory=DIR Usa i file di GRUB nella directory DIR [predefinito=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE Usa FILE come device map [predefinito=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV Usa DEV come device root [predefinito=ipotizzato]\n" -" -f, --force Installa anche in presenza di problemi\n" -" -s, --skip-fs-probe Non cerca file system nel DEVICE\n" -" -h, --help Visualizza questo messaggio ed esce\n" -" -V, --version Stampa la versione ed esce\n" -" -v, --verbose Stampa messaggi prolissi\n" -"\n" -"Segnalare i bug a <%s>.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Nessun device specificato.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "DEVICE" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Argomento aggiuntivo \"%s\" sconosciuto.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "Nessun device specificato.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Device \"%s\" non valido.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "Device root \"%s\" non valido" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "Impossibile individuare il device di root: specificare l'opzione \"--root-device\"" +msgstr "" +"Impossibile individuare il device di root: specificare l'opzione \"--root-" +"device\"" + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, con Linux %s (modalità ripristino)" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, con kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Caricamento kernel per FreeBSD %s..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, con Linux %s (modalità ripristino)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, con Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Caricamento Linux %s..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Caricamento ramdisk iniziale..." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, con Linux %s (modalità ripristino)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, con kFreeBSD %s" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, con Linux %s (modalità ripristino)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, con Linux %s" + +#~ msgid "[class [handler]]" +#~ msgstr "[classe [gestore]]" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "Elenca le modalità video compatibili con l'estensione VESA BIOS" + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "Verifica il supporto a VESA BIOS Extension 2.0+" + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "Imposta il device root" + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Simula un disco fisso con partizioni" + +#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#~ msgstr "Carica un ramdisk XNU: verrà visto come md0" + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "Non sono state trovate partizioni in stile DOS" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Tentativo di installare GRUB in una partizione invece che nel MBR. Tale " +#~ "pratica non è raccomandabile." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "Non sono state trovate partizioni in stile DOS" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "L'etichetta della partizione in stile MS-DOS non presenta uno spazio dopo " +#~ "l'MBR; l'embed non sarà possibile." + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "L'etichetta della partizione GPT non presenta una BIOS Boot Partition; " +#~ "l'embed non sarà possibile." + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "L'immagine core.img è troppo grande. Non può essere contenuta nell'area " +#~ "di embed." + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "" +#~ "L'area di embed è troppo piccola. L'immagine core.img non può esservi " +#~ "contenuta." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: %s [OPZIONI]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Configura le immagini per essere avviate da DEVICE.\n" +#~ "DEVICE deve essere un device di GRUB (come \"(hd0,1)\").\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE Usa FILE come immagine di avvio [predefinito=" +#~ "%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE Usa FILE come immagine core [predefinito=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR Usa i file di GRUB nella directory DIR " +#~ "[predefinito=%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE Usa FILE come device map [predefinito=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV Usa DEV come device root " +#~ "[predefinito=ipotizzato]\n" +#~ " -f, --force Installa anche in presenza di problemi\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe Non cerca file system nel DEVICE\n" +#~ " -h, --help Visualizza questo messaggio ed esce\n" +#~ " -V, --version Stampa la versione ed esce\n" +#~ " -v, --verbose Stampa messaggi prolissi\n" +#~ "\n" +#~ "Segnalare i bug a <%s>.\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Caricamento kernel per FreeBSD %s..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Caricamento Linux %s..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Caricamento ramdisk iniziale..." --- grub2-1.99~rc1.orig/po/nl.po +++ grub2-1.99~rc1/po/nl.po @@ -1,17 +1,18 @@ -# Dutch translations for GNU grub. -# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translations for grub. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # # Erwin Poeze , 2009, 2010. -# Benno Schulenberg , 2010, 2011. +# Benno Schulenberg , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grub-1.97+20110101\n" +"Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 12:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-15 11:29+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,7 @@ #: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." -msgstr "De v2- en v3-tabellen tonen." +msgstr "De v2- en v3 tabellen tonen." #: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." @@ -55,12 +56,21 @@ msgstr "De 'creator'-revisie van RSDP, XSDT en RSDT instellen." #: grub-core/commands/acpi.c:53 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "EBDA niet bijwerken. Dit kan storingen en vastlopers op sommige BIOS'en verhelpen, maar heeft geen effect bij besturingssystemen die geen RSDP van GRUB ontvangen." +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"EBDA niet bijwerken. Dit kan storingen en vastlopers op sommige BIOS'en " +"verhelpen, maar heeft geen effect bij besturingssystemen die geen RSDP van " +"GRUB ontvangen." #: grub-core/commands/acpi.c:761 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABEL1,TABEL2|--load-only=TABEL1,TABEL2] BESTAND1 [BESTAND2] [...]" +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TABEL1,TABEL2|--load-only=tabel1,tabel2] BESTAND1 " +"[BESTAND2] [...]" #: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." @@ -70,12 +80,12 @@ #: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 #: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 #: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:757 grub-core/commands/legacycfg.c:762 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:767 grub-core/commands/legacycfg.c:772 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 #: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 -#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 -#: util/grub-setup.c:671 util/grub-setup.c:673 util/grub-setup.c:677 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" @@ -89,7 +99,7 @@ #: grub-core/commands/cat.c:30 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." -msgstr "DOS-regeleinden (CR+LF) accepteren." +msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." @@ -112,8 +122,10 @@ msgstr "Nog een configuratiebestand laden zonder de context te wijzigen." #: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 -msgid "Load another config file without changing context but take only menuentries." -msgstr "Nog een configuratiebestand laden zonder de context te wijzigen, maar alleen menu-items nemen." +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Nog een configuratiebestand laden zonder de context te wijzigen." #: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" @@ -121,21 +133,21 @@ #: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." -msgstr "De huidige datum en tijd tonen/instellen." +msgstr "De huidige tijd en datum tonen/instellen." -#: grub-core/commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Het laatste regeleinde niet weergeven." -#: grub-core/commands/echo.c:29 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Verwerking van 'backslash escapes' inschakelen." -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" -msgstr "[-e|-n] TEKENREEKS" +msgstr "[-e|-n] STRING" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Een regel tekst tonen." @@ -156,52 +168,65 @@ msgstr "APPARAAT [PARTITIE[+/-[TYPE]]] ..." #: grub-core/commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Hybride MBR van GPT-APPARAAT vullen. Opgegeven partities zullen onderdeel zijn van de hybride MBR. Maximaal drie partities zijn toegestaan. TYPE is een MBR-soort; + betekent dat de partitie actief is; slechts één partitie kan actief zijn." +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Hybride MBR van GPT-APPARAAT vullen. Opgegeven partities zullen onderdeel " +"zijn van de hybride MBR. Maximaal drie partities zijn toegestaan. TYPE is " +"een MBR-soort; + betekent dat de partitie actief is; slechts één partitie " +"kan actief zijn." #: grub-core/commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Stopt de computer. Deze opdracht werkt niet met alle firmware-implementaties." +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Stopt de computer. Deze opdracht werkt niet met alle firmware-" +"implementaties." #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "Specify hash to use." -msgstr "Te gebruiken hash." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "HASH" -msgstr "HASH" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy msgid "Check hash list file." -msgstr "Hash-lijstbestand controleren." +msgstr "Shift-toets controleren." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Base directory for hash list." -msgstr "Basismap voor hash-lijst." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "DIRECTORY" -msgstr "MAP" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:34 msgid "Don't stop after first error." -msgstr "Niet stoppen na de eerste fout." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Uncompress file before checksumming." -msgstr "Bestand decomprimeren vóór berekenen van controlesom." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 #: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 #: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 msgid "Compute or check hash checksum." -msgstr "Hash-controlesom berekenen of controleren." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 #: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 #: grub-core/commands/hashsum.c:284 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "[-c BESTAND [-p VOORVOEGSEL]] [BESTAND1 [BESTAND2 ...]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" @@ -253,7 +278,7 @@ #: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." -msgstr "Inhoud van ATA IDENTIFY-sector dumpen." +msgstr "Inhoud van ATA IDENTIFY-sector wegschrijven." #: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." @@ -273,7 +298,7 @@ #: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" -msgstr "Gebruik: " +msgstr "Gebruik:" #: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" @@ -285,11 +310,11 @@ #: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." -msgstr "Dit aantal bytes vanaf begin van bestand overslaan." +msgstr "Offset-bytes vanaf begin van bestand overslaan." #: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." -msgstr "Dit aantal bytes lezen." +msgstr "Alleen LENGTH bytes lezen." #: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" @@ -301,15 +326,15 @@ #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." -msgstr "Op voorkomen van 'long mode'-vlag controleren (standaard)." +msgstr "Op voorkomen van 'long mode'-vlag controleren (standaard)" #: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." -msgstr "Beschikbare CPU-functies achterhalen." +msgstr "Op voorkomen van CPU-functies controleren." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." -msgstr "De huidige toewijzingen tonen." +msgstr "De huidige afbeelding tonen." #: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." @@ -337,11 +362,11 @@ #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 msgid "Show APM information." -msgstr "APM-informatie tonen." +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " -msgstr "BESTAND | TEMPO [HOOGTE1 DUUR1 [HOOGTE2 DUUR2] ...] " +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." @@ -349,11 +374,11 @@ #: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." -msgstr "PXE-omgeving de-activeren." +msgstr "PXE-omgeving uitladen." #: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." -msgstr "Naar Open Firmware-prompt terugkeren." +msgstr "Naar Open Firmware-cursor terugkeren." #: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 msgid "Save read value into variable VARNAME." @@ -361,36 +386,42 @@ #: grub-core/commands/iorw.c:33 msgid "VARNAME" -msgstr "VARNAAM" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "PORT" -msgstr "POORT" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy msgid "Read byte from PORT." -msgstr "Een byte lezen uit POORT." +msgstr "Een byte lezen uit ADRES." #: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy msgid "Read word from PORT." -msgstr "Een word lezen uit POORT." +msgstr "Een word lezen uit ADRES." #: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy msgid "Read dword from PORT." -msgstr "Een dword lezen uit POORT." +msgstr "Een dword lezen uit ADRES." #: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy msgid "PORT VALUE [MASK]" -msgstr "POORT WAARDE [MASKER]" +msgstr "ADRES WAARDE [MASKER]" #: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy msgid "Write byte VALUE to PORT." -msgstr "De byte WAARDE schrijven naar POORT." +msgstr "De byte WAARDE schrijven naar ADRES." #: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy msgid "Write word VALUE to PORT." -msgstr "Het word WAARDE schrijven naar POORT." +msgstr "Het word WAARDE schrijven naar ADRES." #: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 #: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 @@ -398,12 +429,13 @@ msgstr "ADRES WAARDE [MASKER]" #: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy msgid "Write dword VALUE to PORT." -msgstr "Het dword WAARDE schrijven naar POORT." +msgstr "Het dword WAARDE schrijven naar ADRES." #: grub-core/commands/keylayouts.c:291 msgid "Load a keyboard layout." -msgstr "Een toetsenbordindeling laden." +msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." @@ -425,53 +457,53 @@ msgid "Check key modifier status." msgstr "Toestand van toetsaanpasser controleren." -#: grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 msgid "Parse legacy config in same context" -msgstr "Een verouderde configuratie ontleden in dezelfde context" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 msgid "Parse legacy config in new context" -msgstr "Een verouderde configuratie ontleden in nieuwe context" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" -msgstr "Een verouderde configuratie ontleden in dezelfde context, maar alleen menu-items nemen" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" -msgstr "Een verouderde configuratie ontleden in nieuwe context, maar alleen menu-items nemen" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:777 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" -msgstr "[--no-mem-option] [--type=TYPE] BESTAND [ARGUMENT...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 msgid "Simulate grub-legacy kernel command" -msgstr "Een 'kernel'-opdracht van grub-legacy simuleren" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:782 grub-core/commands/legacycfg.c:786 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "FILE [ARG ...]" -msgstr "BESTAND [ARGUMENT...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 msgid "Simulate grub-legacy initrd command" -msgstr "Een 'initrd'-opdracht van grub-legacy simuleren" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" -msgstr "Een 'modulenounzip'-opdracht van grub-legacy simuleren" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:791 grub-core/commands/legacycfg.c:796 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" -msgstr "[--md5] WACHTWOORD [BESTAND]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:792 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 msgid "Simulate grub-legacy password command" -msgstr "Een wachtwoordopdracht van grub-legacy simuleren" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" -msgstr "Een wachtwoordopdracht van grub-legacy in menu-itemmodus simuleren" +msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." @@ -510,28 +542,31 @@ msgstr "Alle bestanden tonen." #: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" -msgstr "[-l|-h|-a] [BESTAND ...]" +msgstr "[-l|-h|-a] [BESTAND]" #: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Apparaten en bestanden tonen." #: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy msgid "Show v1 tables only." -msgstr "Alleen de v1-tabellen tonen." +msgstr "De v1-tabellen tonen." #: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy msgid "Show v2 and v3 tablesv only." -msgstr "Alleen de v2- en v3-tabellen tonen." +msgstr "De v2- en v3 tabellen tonen." #: grub-core/commands/lsacpi.c:241 msgid "[-1|-2]" -msgstr "[-1|-2]" +msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:242 msgid "Show ACPI information." -msgstr "ACPI-informatie tonen." +msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." @@ -572,32 +607,32 @@ #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." -msgstr "Menu-itemsoort." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "Users allowed to boot this entry." -msgstr "Gebruikers die dit item mogen starten." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:35 msgid "Keyboard key for this entry." -msgstr "Toets voor dit item." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:37 msgid "Menu entry definition as a string." -msgstr "Definitie van menu-item (in vorm van tekenreeks)." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 msgid "BLOCK" -msgstr "BLOK" +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 msgid "Define a menuentry." -msgstr "Een menu-item definiëren." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 msgid "Define a submenu." -msgstr "Een submenu definiëren." +msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:205 msgid "Show this message." @@ -625,23 +660,24 @@ #: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" -msgstr "PARTITIE OPDRACHTEN" +msgstr "PARTITIEOPDRACHTEN" #: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" -msgstr "GEBRUIKERSNAAM WACHTWOORD" +msgstr "GEBRUIKERSWACHTWOORD" #: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "Gebruikerswachtwoord instellen (platte tekst). Afgeraden en onveilig." #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" -msgstr "GEBRUIKERSNAAM PBKDF2-WACHTWOORD" +msgstr "GEBRUIKERSWACHTWOORD" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 msgid "Set user password (PBKDF2). " -msgstr "Gebruikerswachtwoord instellen (met PBKDF2). " +msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." @@ -677,7 +713,7 @@ #: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" -msgstr "[OMGEVINGSVARIABELE]" +msgstr "[ENVVAR]" #: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." @@ -689,83 +725,108 @@ #: grub-core/commands/regexp.c:33 msgid "Variable names to update with matches." -msgstr "Met overeenkomsten bij te werken variabelenamen." +msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:34 msgid "[NUMBER:]VARNAME" -msgstr "[NUMMER:]VARNAAM" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:138 +#: grub-core/commands/regexp.c:139 msgid "REGEXP STRING" -msgstr "REGEXP TEKENREEKS" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:139 +#: grub-core/commands/regexp.c:140 msgid "Test if REGEXP matches STRING." -msgstr "Controleren of reguliere expressie REGEXP overeenkomt met TEKENREEKS." +msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" -msgstr "NAAM [VARIABELE] [HINTS]" +msgstr "NAAM [VARIABELE]" #: grub-core/commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Apparaten doorzoeken naar bestand. Als VARIABELE opgegeven is, wordt de naam van het eerstgevonden apparaat daaraan toegekend." +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Apparaten op bestand doorzoeken. Als VARIABELE opgegeven is, wordt het eerst " +"gevonden apparaat ingesteld op een variabele." #: grub-core/commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Apparaten op label zoeken. Als VARIABELE opgegeven is, wordt de naam van het eerstgevonden apparaat daaraan toegekend." +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Apparaten op label zoeken. Als VARIABELE opgegeven is, wordt het eerst " +"gevonden apparaat ingesteld op een variabele." #: grub-core/commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Apparaten op UUID zoeken. Als VARIABELE opgegeven is, wordt de naam van het eerstgevonden apparaat daaraan toegekend." +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Apparaten op UUID zoeken. Als VARIABELE opgegeven is, wordt het eerst " +"gevonden apparaat ingesteld op een variabele." #: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy msgid "Search devices by a file." -msgstr "Apparaten zoeken aan hand van bestand." +msgstr "Een apparaat van een bestand maken." #: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem label." -msgstr "Apparaten zoeken aan hand van bestandssysteemlabel." +msgstr "Label van bestandssysteem vaststellen." #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem UUID." -msgstr "Apparaten zoeken aan hand van bestandssysteem-UUID." +msgstr "UUID van bestandssysteem vaststellen." #: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy msgid "Set a variable to the first device found." -msgstr "Eerstgevonden apparaat aan variabele toekennen." +msgstr "De afsluitwaarde aan variabele toekennen." #: grub-core/commands/search_wrap.c:39 msgid "Do not probe any floppy drive." -msgstr "Geen floppy-apparaten polsen." +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:41 -msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" -msgstr "Eerst apparaat HINT proberen. Als HINT eindigt op een komma, ook subpartities proberen." +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "HINT" -msgstr "HINT" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:94 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" -msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT]...] NAAM" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:96 -msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, \"root\" is used." -msgstr "Apparaten op bestand, label of UUID zoeken. Als '--set' gegeven is, dan wordt het eerstgevonden apparaat toegekend aan een variabele; als geen variabelenaam gegeven is, wordt hiervoor \"root\" gebruikt." +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Apparaten op label zoeken. Als VARIABELE opgegeven is, wordt het eerst " +"gevonden apparaat ingesteld op een variabele." #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" -msgstr "[-s POSITIE] [-d APPARAAT] [-v VARIABELE] [REGISTER][=WAARDE[:MASKER]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy msgid "Manipulate PCI devices." -msgstr "PCI-apparaten manipuleren." +msgstr "PCI-apparaten tonen." #: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." -msgstr "Uitgebreid aftellen." +msgstr "Aftellen tonen." #: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." @@ -780,36 +841,39 @@ msgstr "Een opgegeven aantal seconden wachten." #: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy msgid "no terminal specified" -msgstr "geen terminal opgegeven" +msgstr "Geen apparaat opgegeven.\n" #: grub-core/commands/terminal.c:216 msgid "Active input terminals:" -msgstr "Actieve invoerterminals:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:217 msgid "Available input terminals:" -msgstr "Beschikbare invoerterminals:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:231 msgid "Active output terminals:" -msgstr "Actieve uitvoerterminals:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:232 msgid "Available output terminals:" -msgstr "Beschikbare uitvoerterminals:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." -msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1 [TERMINAL2 ...]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy msgid "List or select an input terminal." -msgstr "Een invoerterminal tonen of selecteren." +msgstr "Een 'handler' tonen of selecteren." #: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy msgid "List or select an output terminal." -msgstr "Een uitvoerterminal tonen of selecteren." +msgstr "Een 'handler' tonen of selecteren." #: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" @@ -825,7 +889,7 @@ #: grub-core/commands/testload.c:149 msgid "Load the same file in multiple ways." -msgstr "Hetzelfde bestand op meerdere manieren laden." +msgstr "" #: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." @@ -840,12 +904,15 @@ msgstr "USB-ondersteuning testen." #: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 -msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." -msgstr "Beschikbare videomodi tonen. Als een resolutie gegeven is, alleen overeenkomende modi tonen." +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy msgid "Test video subsystem in mode WxH." -msgstr "Video-subsysteem testen in modus BxH." +msgstr "Video-subsysteem testen." #: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." @@ -865,7 +932,7 @@ #: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." -msgstr "[-d|-p] APPARAATNAAM BESTAND" +msgstr "[-d|-p] APPARAATNAAM BESTAND." #: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." @@ -873,35 +940,38 @@ #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Load and initialize EFI emulator." -msgstr "EFI-emulator laden en initialiseren." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:321 msgid "Finalize loading of EFI emulator." -msgstr "Het laden van EFI-emulator afmaken." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy msgid "Unload EFI emulator." -msgstr "EFI-emulator de-activeren." +msgstr "PXE-omgeving uitladen." #: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy msgid "FILE..." -msgstr "BESTAND..." +msgstr "BESTAND" #: grub-core/font/font_cmd.c:67 msgid "Specify one or more font files to load." -msgstr "Te laden lettertypebestanden." +msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:70 msgid "List the loaded fonts." -msgstr "De geladen lettertypes tonen." +msgstr "" -#: grub-core/gettext/gettext.c:380 +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy msgid "STRING" -msgstr "TEKENREEKS" +msgstr "[-e|-n] STRING" -#: grub-core/gettext/gettext.c:381 +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 msgid "Translates the string with the current settings." -msgstr "Vertaalt de tekenreeks met de huidige instellingen." +msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 #, c-format @@ -914,7 +984,7 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 #, c-format msgid "%ds remaining." -msgstr "Nog %d seconden." +msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. @@ -922,68 +992,73 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "%ds" +msgstr "" #: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "\"Hallo wereld\" melden." #: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy msgid "[ENVVAR=VALUE]" -msgstr "[OMGEVINGSVARIABELE=WAARDE]" +msgstr "[ENVVAR]" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy msgid "Set an environment variable." -msgstr "Een omgevingsvariabele instellen." +msgstr "Variabelen in omgevingsblokbestand opslaan." #: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy msgid "ENVVAR" -msgstr "OMGEVINGSVARIABELE" +msgstr "[ENVVAR]" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "Remove an environment variable." -msgstr "Een omgevingsvariabele verwijderen." +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "[ARG]" -msgstr "[ARGUMENT]" +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy msgid "List devices or files." -msgstr "Apparaten of bestanden tonen." +msgstr "Apparaten en bestanden tonen." #: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy msgid "Insert a module." -msgstr "Een module laden." +msgstr "Een module verwijderen." -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:647 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "openen van '%s' is mislukt" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1415 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 msgid "device count exceeds limit" -msgstr "aantal apparaten overschrijdt limiet" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:81 #, c-format msgid "%s: warn:" -msgstr "%s: waarschuwing:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:97 #, c-format msgid "%s: info:" -msgstr "%s: informatie:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:112 #, c-format msgid "%s: error:" -msgstr "%s: fout:" +msgstr "" #: grub-core/kern/err.c:127 #, c-format msgid "error: %s.\n" -msgstr "fout: %s.\n" +msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." @@ -1021,9 +1096,8 @@ msgstr "Een CDROM als root gebruiken." #: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 -#, fuzzy msgid "Invoke user configuration routing." -msgstr "(doet momenteel niets)" +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 @@ -1070,7 +1144,7 @@ #: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 msgid "comUNIT[,SPEED]" -msgstr "comNUMMER[,SNELHEID]" +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." @@ -1092,43 +1166,45 @@ msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Gewone uitvoer onderdrukken (maar waarschuwingen niet)." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:825 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "APPARAAT" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" -msgstr "[ADRES|comNUMMER][,SNELHEID]" +msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Een FreeBSD-kernel laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Een OpenBSD-kernel laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Een NetBSD-kernel laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Een FreeBSD-omgeving laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Een FreeBSD-kernelmodule laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module." -msgstr "Een NetBSD-kernelmodule laden." +msgstr "Een FreeBSD-kernelmodule laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." -msgstr "Een NetBSD-kernelmodule (ELF) laden." +msgstr "Een FreeBSD-kernelmodule (ELF) laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1967 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Een FreeBSD-kernelmodule (ELF) laden." @@ -1148,7 +1224,7 @@ #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 msgid "Load NTLDR or BootMGR." -msgstr "NTLDR of BootMGR laden." +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." @@ -1159,8 +1235,9 @@ msgstr "Een multiboot-2-kernel laden." #: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy msgid "Load a multiboot 2 module." -msgstr "Een multiboot-2-module laden." +msgstr "Een multiboot-module laden." #: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." @@ -1170,53 +1247,53 @@ msgid "Load a multiboot module." msgstr "Een multiboot-module laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1449 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Een XNU-afbeelding laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1451 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Een 64-bit XNU-afbeelding laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1453 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Een XNU-extensiepakket laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1455 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Een XNU-extensie laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1457 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "MAP [OSBundleRequired]" -#: grub-core/loader/xnu.c:1458 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Een XNU-extensiemap laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1464 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Een XNU-splash-afbeelding laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1469 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Een XNU-slaapafbeelding laden." #: grub-core/mmap/mmap.c:471 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" -msgstr "ADRES1,MASKER1[,ADRES2,MASKER2[,...]]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:472 msgid "Declare memory regions as badram." -msgstr "Geheugengebieden als slecht declareren." +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:474 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" -msgstr "VAN[K|M|G] TOT[K|M|G]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:475 msgid "Remove any memory regions in specified range." -msgstr "Geheugengebieden in deze bereiken verwijderen." +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " @@ -1228,11 +1305,11 @@ #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "[USERLIST]" -msgstr "[GEBRUIKERSLIJST]" +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "Authenticate users" -msgstr "Gebruikers authenticeren" +msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 msgid "Possible commands are:" @@ -1275,11 +1352,12 @@ #: grub-core/normal/context.c:223 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." -msgstr "OMGEVINGSVARIABELE [OMGEVINGSVARIABELE ...]" +msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy msgid "Export variables." -msgstr "Variabelen exporteren." +msgstr "De v1-tabellen tonen." #: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" @@ -1292,8 +1370,14 @@ #: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Minimale Bash-achtige regelbewerking is mogelijk. Voor het eerste woord toont TAB de mogelijke opdrachten. Elders toont TAB de mogelijke apparaten of bestanden. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Minimale Bash-achtige regelbewerking is mogelijk. Voor het eerste woord " +"toont TAB de mogelijke opdrachten. Elders toont TAB de mogelijke apparaten " +"of bestanden. %s" #: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." @@ -1305,37 +1389,44 @@ #: grub-core/normal/main.c:502 msgid "Enter normal mode." -msgstr "Op normale modus overgaan." +msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:504 msgid "Exit from normal mode." -msgstr "Normale modus verlaten." +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1443 +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk op een toets om verder te gaan..." #: grub-core/normal/menu.c:551 #, c-format msgid "Booting '%s'" -msgstr "Opstarten van '%s'" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:563 #, c-format msgid "Falling back to '%s'" -msgstr "Terugvallen op '%s'" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:579 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" -msgstr "Het opstarten van zowel standaard- als terugvalitem is mislukt.\n" +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu_entry.c:1198 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "Opstarten van een opdrachtenlijst" #: grub-core/normal/menu_text.c:123 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." -msgstr "Minimale Emacs-achtige tekstbewerking is mogelijk. TAB toont de mogelijke completeringen. Druk op Ctrl-x of F10 om op te starten, Ctrl-c of F2 voor een opdrachtregel, of ESC voor het vorige menu." +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Minimale Emacs-achtige tekstbewerking is mogelijk. TAB toont de mogelijke " +"completeringen. Druk op Ctrl-x om op te starten, Ctrl-c voor een " +"opdrachtregel, of ESC voor het vorige menu." #: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format @@ -1343,12 +1434,21 @@ msgstr "Gebruik de %C- en %C-toetsen om een item te selecteren.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:147 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Druk op Enter om het geselecteerde systeem te starten, 'e' om de opdrachten te bewerken, of 'c' voor een opdrachtregel. Druk op ESC voor het vorige menu.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Druk op Enter om het geselecteerde systeem te starten, 'e' om de opdrachten " +"te bewerken, of 'c' voor een opdrachtregel. Druk op ESC voor het vorige " +"menu.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:155 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Druk op Enter om het geselecteerde systeem te starten, 'e' om de opdrachten te bewerken, of 'c' voor een opdrachtregel.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Druk op Enter om het geselecteerde systeem te starten, 'e' om de opdrachten " +"te bewerken, of 'c' voor een opdrachtregel.\n" #: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format @@ -1377,62 +1477,65 @@ #: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -msgstr "- Laatst gewijzigd op %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" +msgstr "- Laats gewijzigd op %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy msgid "Not a known filesystem" msgstr "Onbekend bestandssysteem" #: grub-core/normal/misc.c:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " - Partition start at %u" -msgstr " - Partitie begint op %u" +msgstr "Partitietabel" #: grub-core/normal/misc.c:118 msgid " - Total size unknown" -msgstr " - Totale grootte is onbekend" +msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid " - Total size %u sectors" -msgstr " - Totale grootte is %u sectoren" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 #: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 msgid "[n]" -msgstr "[n]" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy msgid "Exit from loops" -msgstr "Een lus verlaten." +msgstr "GRUB verlaten." #: grub-core/script/main.c:56 msgid "Continue loops" -msgstr "Doorgaan met een lus." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:58 msgid "Shift positional parameters." -msgstr "Positionele parameters opschuiven." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:60 msgid "[VALUE]..." -msgstr "[WAARDE...]" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy msgid "Set positional parameters." -msgstr "Positionele parameters instellen." +msgstr "ATA-schijfparameters tonen/instellen" #: grub-core/script/main.c:63 msgid "Return from a function." -msgstr "Terugkeren uit een functie." +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1211 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" -msgstr "[-m (stretch|normal)] BESTAND" +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1212 msgid "Load background image for active terminal." -msgstr "De achtergrondafbeelding voor de actieve terminal laden." +msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." @@ -1459,265 +1562,288 @@ msgstr "De stopbits van de seriële poort instellen." #: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy msgid "[OPTIONS...]" -msgstr "[OPTIE...]" +msgstr "[OPTIES] SCHIJF" #: grub-core/term/serial.c:345 msgid "Configure serial port." -msgstr "Seriële poort instellen." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:526 msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:529 msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:531 msgid "UTF-8 visual" -msgstr "visuele UTF-8" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:534 msgid "Unknown" -msgstr "(onbekend)" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:551 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." -msgstr "De terminal is alleen-ASCII [standaard]." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:552 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." -msgstr "De terminal is logisch-geordende UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:553 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." -msgstr "De terminal is visueel-geordende UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:555 msgid "Terminal has given geometry." -msgstr "De terminal heeft de gegeven afmetingen." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:556 msgid "WIDTHxHEIGHT." -msgstr "BREEDTExHOOGTE" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:633 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" -msgstr "[[-a|-u|-v] [-g BxH] TERMINAL [TYPE]]" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:634 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" -msgstr "Het 'terminfo'-type van TERMINAL op TYPE instellen.\n" +msgstr "" #: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy msgid "Print and execute block argument." -msgstr "Een blokargument tonen en uitvoeren." +msgstr "Een blokkenlijst tonen." #: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 msgid "Commands:" -msgstr "Opdrachten:" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy msgid "Create a blank environment block file." -msgstr "Een leeg omgevingsblokbestand aanmaken." +msgstr "Variabelen in omgevingsblokbestand opslaan." #: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy msgid "List the current variables." -msgstr "De huidige variabelen tonen." +msgstr "De huidige afbeelding tonen." #: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy msgid "Set variables." -msgstr "Variabelen instellen." +msgstr "Variabele met gebruikersinvoer instellen." #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Delete variables." -msgstr "Variabelen verwijderen." +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 +#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Opties:" +msgstr "Opties:\n" -#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:686 +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy msgid "Print verbose messages." -msgstr "Uitgebreide meldingen tonen." +msgstr "Opstarten met uitgebreide meldingen." #: util/grub-editenv.c:76 msgid "You need to specify at least one command.\n" -msgstr "U dient ten minste één opdracht te geven.\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:101 msgid "FILENAME COMMAND" -msgstr "BESTANDSNAAM OPDRACHT" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy msgid "Tool to edit environment block." -msgstr "Gereedschap om omgevingsblok mee te bewerken." +msgstr "Variabelen in omgevingsblokbestand opslaan." #: util/grub-editenv.c:104 #, c-format msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." -msgstr "Als BESTANDSNAAM '-' is, wordt de standaardwaarde %s gebruikt." +msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:866 +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 msgid "Error in parsing command line arguments\n" -msgstr "Fout tijdens ontleden van de opdrachtregelargumenten.\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:306 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Opdracht '%s' is onbekend.\n" +msgstr "Extra argument '%s' is onbekend.\n" #: util/grub-fstest.c:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "can't find command %s" -msgstr "kan opdracht %s niet vinden" +msgstr "Opstarten van een opdrachtenlijst" #: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy msgid "can't open device" -msgstr "kan apparaat niet openen" +msgstr "kan logbestand %s niet openen" #: util/grub-fstest.c:96 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" -msgstr "lezen van schijf is mislukt op positie %lld, lengte %d" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" -msgstr "kan bestand %s niet openen" +msgstr "kan %s niet openen" #: util/grub-fstest.c:122 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" -msgstr "ongeldige sprongwaarde %lld" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" -msgstr "leesfout op positie %llu: %s" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:167 msgid "write error" -msgstr "schrijffout" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 msgid "open error" -msgstr "fout bij openen" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:206 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" -msgstr "vergelijking is mislukt op positie %llu" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:221 msgid "seek error" -msgstr "'seek'-fout" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy msgid "loopback command fails" -msgstr "het 'loopback'-commando is mislukt " +msgstr "Opstarten van een opdrachtenlijst" #: util/grub-fstest.c:348 msgid "ls PATH" -msgstr "ls PAD" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy msgid "List files in PATH." -msgstr "De bestanden in de map PAD tonen." +msgstr "Alle bestanden tonen." #: util/grub-fstest.c:349 msgid "cp FILE LOCAL" -msgstr "cp BESTAND DEZE" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:349 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." -msgstr "BESTAND naar lokaal bestand DEZE kopiëren." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 msgid "cmp FILE LOCAL" -msgstr "cmp BESTAND DEZE" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy msgid "Compare FILE with local file LOCAL." -msgstr "BESTAND met lokaal bestand DEZE vergelijken." +msgstr "Twee bestanden vergelijken." #: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy msgid "hex FILE" -msgstr "hex BESTAND" +msgstr "BESTAND" #: util/grub-fstest.c:351 msgid "Hex dump FILE." -msgstr "Een hex-dump tonen van BESTAND." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "crc FILE" -msgstr "crc BESTAND" +msgstr "BESTAND" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "Get crc32 checksum of FILE." -msgstr "De CRC32-controlesom van BESTAND berekenen." +msgstr "De CRC32-controlesom van een bestand berekenen." #: util/grub-fstest.c:353 msgid "blocklist FILE" -msgstr "blocklist BESTAND" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy msgid "Display blocklist of FILE." -msgstr "De blokkenlijst van BESTAND tonen." +msgstr "Een regel tekst tonen." #: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy msgid "DEVICE_NAME" -msgstr "APPARAATNAAM" +msgstr "APPARAAT" #: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy msgid "Skip N bytes from output file." -msgstr "N bytes in uitvoerbestand overslaan." +msgstr "Offset-bytes vanaf begin van bestand overslaan." #: util/grub-fstest.c:357 msgid "Handle N bytes in output file." -msgstr "N bytes in uitvoerbestand verwerken." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy msgid "N input files." -msgstr "N invoerbestanden." +msgstr "Alle bestanden tonen." #: util/grub-fstest.c:359 msgid "Set debug environment variable." -msgstr "Een debug-omgevingsvariabele instellen." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy msgid "Invalid disk count.\n" -msgstr "Ongeldig schijvenaantal.\n" +msgstr "Ongeldig apparaat '%s'.\n" #: util/grub-fstest.c:404 msgid "Disk count must precede disks list.\n" -msgstr "Schijvenaantal moet voorafgaan aan schijvenlijst.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy msgid "No command is specified.\n" -msgstr "Geen opdracht opgegeven.\n" +msgstr "Geen apparaat opgegeven.\n" #: util/grub-fstest.c:425 msgid "Not enough parameters to command.\n" -msgstr "Te weinig parameters voor de opdracht.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:441 msgid "Must use absolute path.\n" -msgstr "U dient een absoluut pad te gebruiken.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:484 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid command %s.\n" -msgstr "Ongeldige opdracht: %s.\n" +msgstr "Ongeldige knoop - %s\n" #: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" -msgstr "AFBEELDINGSPAD OPDRACHTEN" +msgstr "PARTITIEOPDRACHTEN" #: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy msgid "Debug tool for filesystem driver." -msgstr "Debug-gereedschap voor bestandssysteem-stuurprogramma." +msgstr "Soort bestandssysteem vaststellen." #: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" @@ -1751,13 +1877,14 @@ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" #: util/grub-mkimage.c:1393 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/@platform@]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" @@ -1772,275 +1899,278 @@ "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE...] [MODULES]\n" +"Gebruik: %s [OPTIE]... [MODULES]\n" "\n" "Maakt een opstartbare afbeelding van GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=MAP afbeeldingen en modules onder MAP gebruiken;\n" -" [standaard=%s]\n" +" -d, --directory=MAP afbeeldingen en modules onder MAP gebruiken " +"[standaard=%s]\n" " -p, --prefix=MAP de grub_prefix-MAP instellen [standaard=%s]\n" " -m, --memdisk=BESTAND BESTAND als een memdisk-afbeelding inbedden\n" " -c, --config=BESTAND BESTAND als boot-configuratie inbedden\n" -" -n, --note een NOTE-segment toevoegen voor CHRP Open Firmware\n" -" -o, --output=BESTAND een aangemaakte afbeelding naar BESTAND schrijven;\n" -" [standaard=standaarduitvoer]\n" -" -O, --format=INDELING een afbeelding in INDELING aanmaken;\n" -" mogelijk zijn: %s\n" -" -C, --compression=(xz|none|auto) de te gebruiken compressie\n" -" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" -" -v, --verbose uitgebreide meldingen weergeven\n" -"\n" -"Rapporteer programmafouten aan <%s>.\n" +" -o, --output=BESTAND een aangemaakte afbeelding naar BESTAND schrijven " +"[standaard=standaarduitvoer]\n" +" -O, --format=INDELING een afbeelding in INDELING aanmaken [standaard=" #: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan %s niet openen" -#: util/grub-setup.c:214 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "de eerste sector van het core-bestand is niet sector-uitgelijnd" -#: util/grub-setup.c:228 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "niet-sector-uitgelijnde gegevens gevonden in het core-bestand" -#: util/grub-setup.c:244 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "de sectoren van het core-bestand zijn te gefragmenteerd" -#: util/grub-setup.c:257 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "de grootte van '%s' is niet %u" -#: util/grub-setup.c:267 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "de grootte van '%s' is te klein" -#: util/grub-setup.c:270 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "de grootte van '%s' is te groot" -#: util/grub-setup.c:363 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "bestandssysteem in %s wordt niet herkend; veiligheidscontrole kan niet worden uitgevoerd" +msgstr "" +"bestandssysteem in %s wordt niet herkend; veiligheidscontrole kan niet " +"worden uitgevoerd" -#: util/grub-setup.c:366 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s blijkt een %s-bestandssysteem te bevatten waarvan bekend is dat er geen ruimte voor DOS-achtig opstarten wordt gereserveerd. Installeren van GRUB daarin kan VERNIELING VAN HET BESTANDSSYSTEEM tot gevolg hebben als waardevolle gegevens worden overschreven door grub-setup. (Optie '--skip-fs-probe' schakelt deze controle uit, op uw eigen risico.)" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s blijkt een %s-bestandssysteem te bevatten waarvan bekend is dat er geen " +"ruimte voor DOS-achtig opstarten wordt gereserveerd. Installeren van GRUB " +"daarin kan VERNIELING VAN HET BESTANDSSYSTEEM tot gevolg hebben als " +"waardevolle gegevens worden overschreven door grub-setup (optie '--skip-fs-" +"probe' schakelt deze controle uit, op uw eigen risico)" -#: util/grub-setup.c:378 -#, c-format -msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s blijkt een %s-partitietabel te bevatten waarvan bekend is dat er geen ruimte voor DOS-achtig opstarten wordt gereserveerd. Installeren van GRUB daarin kan VERNIELING VAN HET BESTANDSSYSTEEM tot gevolg hebben als waardevolle gegevens worden overschreven door grub-setup. (Optie '--skip-fs-probe' schakelt deze controle uit, op uw eigen risico.)" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s blijkt een %s-bestandssysteem te bevatten waarvan bekend is dat er geen " +"ruimte voor DOS-achtig opstarten wordt gereserveerd. Installeren van GRUB " +"daarin kan VERNIELING VAN HET BESTANDSSYSTEEM tot gevolg hebben als " +"waardevolle gegevens worden overschreven door grub-setup (optie '--skip-fs-" +"probe' schakelt deze controle uit, op uw eigen risico)" -#: util/grub-setup.c:388 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." -msgstr "Poging om GRUB op een schijf zonder partities te installeren, of op een partitie. Dit is een SLECHT idee." +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Poging om GRUB op een schijf zonder partitie te installeren. Dit is een " +"SLECHT idee." -#: util/grub-setup.c:393 -msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "Poging om GRUB op een schijf te installeren met meerdere partitielabels of met zowel partitielabel als een bestandssysteem. Dit wordt nog niet ondersteund." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Poging om GRUB op een schijf zonder partitie te installeren. Dit is een " +"SLECHT idee." -#: util/grub-setup.c:482 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "inbedding is niet mogelijk, maar dit is wel vereist als het root-device op een RAID-array of LVM-volumen staat" +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"inbedding is niet mogelijk, maar dit is wel vereist als het root-device op " +"een RAID-array of LVM-volumen staat." -#: util/grub-setup.c:487 +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" -msgstr "inbedding is niet mogelijk, maar dit is wel vereist bij installatie over meerdere schijven" - -#: util/grub-setup.c:491 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." -msgstr "Inbedden is niet mogelijk. GRUB kan in deze configuratie alleen worden geïnstalleerd met bloklijsten. Bloklijsten zijn echter ONBETROUWBAAR en het gebruik ervan wordt ontraden." +msgstr "" +"inbedding is niet mogelijk, maar dit is wel vereist als het root-device op " +"een RAID-array of LVM-volumen staat." -#: util/grub-setup.c:495 -msgid "will not proceed with blocklists" -msgstr "zal niet verder gaan met bloklijsten" +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Inbedden is niet mogelijk. GRUB kan in deze configuratie alleen worden " +"geïnstalleerd met bloklijsten. Echter, bloklijsten zijn ONBETROUWBAAR en het " +"gebruik ervan wordt ontraden." + +#: util/grub-setup.c:498 +msgid "if you really want blocklists, use --force" +msgstr "wanneer u toch echt bloklijsten wilt, gebruik dan optie '--force'" -#: util/grub-setup.c:514 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "poging om de core-afbeelding '%s' uit GRUB te lezen" -#: util/grub-setup.c:515 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "poging om de core-afbeelding '%s' uit GRUB opnieuw te lezen" -#: util/grub-setup.c:574 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "kan '%s' niet foutloos lezen" -#: util/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "de core-afbeelding bevat geen eindteken" -#: util/grub-setup.c:601 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "lezen van de eerste sector van de core-afbeelding is mislukt" -#: util/grub-setup.c:607 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "lezen van de overige sectoren van de core-afbeelding is mislukt" -#: util/grub-setup.c:672 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" -msgstr "BESTAND als opstartafbeelding gebruiken [standaard %s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:674 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" -msgstr "BESTAND als core-afbeelding gebruiken [standaard %s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:675 +#: util/grub-setup.c:690 msgid "DIR" -msgstr "MAP" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:676 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" -msgstr "De GRUB-bestanden uit MAP gebruiken [standaard %s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:678 +#: util/grub-setup.c:693 #, c-format msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" -msgstr "BESTAND als apparaattoewijzingstabel gebruiken [standaard %s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:679 +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy msgid "DEV" -msgstr "APP" +msgstr "APPARAAT" -#: util/grub-setup.c:680 +#: util/grub-setup.c:695 msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" -msgstr "APP als root-apparaat gebruiken [standaard is raden (guessed)]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:682 +#: util/grub-setup.c:697 msgid "Install even if problems are detected" -msgstr "Ook installeren als er problemen gevonden worden" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:684 +#: util/grub-setup.c:699 msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" -msgstr "Niet naar bestandssystemen zoeken op APPARAAT" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:688 -msgid "Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." -msgstr "De schijf ook opstartbaar maken als floppy (standaard voor fdX-apparaten). Kan falen op sommige BIOS'en." +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:807 +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Extra argument '%s' is onbekend.\n" -#: util/grub-setup.c:813 +#: util/grub-setup.c:828 msgid "No device is specified.\n" msgstr "Geen apparaat opgegeven.\n" -#: util/grub-setup.c:826 +#: util/grub-setup.c:841 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" -"Afbeeldingen instellen om op te starten vanaf APPARAAT.\n" -"\n" -"Dit programma gebruikt u normaliter niet direct. Gebruik 'grub-install'." -#: util/grub-setup.c:830 +#: util/grub-setup.c:845 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." -msgstr "APPARAAT moet een besturingssyssteemnaam hebben (bijvoorbeeld /dev/sda)." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:900 +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Ongeldig apparaat '%s'.\n" -#: util/grub-setup.c:920 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "ongeldig root-apparaat '%s'" -#: util/grub-setup.c:934 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "kan het root-apparaat niet raden; gebruik de optie '--root-device'" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108 -#, c-format -msgid "Loading GNU Mach ..." -msgstr "Laden van GNU Mach..." - -#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114 -#, c-format -msgid "Loading the Hurd ..." -msgstr "Laden van de Hurd..." +msgstr "kan het root-apparaat niet raden. Gebruik de optie '--root-device'." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" -msgstr "%s, met kFreeBSD %s (herstelmodus)" +msgstr "%s, met Linux %s (herstelmodus)" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 -#, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, met kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 -#, c-format -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Laden van kernel van FreeBSD %s..." - #: util/grub.d/10_linux.in:61 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, met Linux %s (herstelmodus)" #: util/grub.d/10_linux.in:63 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, met Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/20_linux_xen.in:77 -#, c-format -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Laden van Linux %s..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/20_linux_xen.in:85 -#, c-format -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Laden van initiële ramdisk..." - #: util/grub.d/10_netbsd.in:44 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" -msgstr "%s, met kernel %s (via %s, herstelmodus)" +msgstr "%s, met Linux %s (herstelmodus)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:46 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s)" -msgstr "%s, met kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, met kFreeBSD %s" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" -msgstr "%s, met Xen %s en Linux %s (herstelmodus)" +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, met Linux %s (herstelmodus)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" -msgstr "%s, met Xen %s en Linux %s" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:76 -#, c-format -msgid "Loading Xen %s ..." -msgstr "Laden van Xen %s..." +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, met Linux %s" #~ msgid "[class [handler]]" #~ msgstr "[class [handler]]" @@ -2063,26 +2193,40 @@ #~ msgid "no DOS-style partitions found" #~ msgstr "geen DOS-achtige partities gevonden" -#~ msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -#~ msgstr "Poging om GRUB in een partitie te installeren in plaats van de MBR. Dit is een SLECHT idee." +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Poging om GRUB in een partitie te installeren in plaats van de MBR. Dit " +#~ "is een SLECHT idee." #~ msgid "No DOS-style partitions found" #~ msgstr "Geen DOS-achtige partities gevonden" -#~ msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Dit MSDOS-achtige partitielabel heeft geen ruimte na de MBR; inbedding is niet mogelijk!" +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Dit MSDOS-achtige partitielabel heeft geen ruimte na de MBR; inbedding is " +#~ "niet mogelijk!" -#~ msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Dit GPT-partitielabel heeft geen BIOS-opstartpartitie; inbedding is niet mogelijk!" +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Dit GPT-partitielabel heeft geen BIOS-opstartpartitie; inbedding is niet " +#~ "mogelijk!" -#~ msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -#~ msgstr "Uw core.img is ongebruikelijk groot. Het zal niet in de inbeddingsruimte passen." +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Uw core.img is ongebruikelijk groot. Het zal niet in de inbeddingsruimte " +#~ "passen." #~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -#~ msgstr "Uw inbeddingsruimte is ongebruikelijk klein. core.img zal er niet in passen." - -#~ msgid "if you really want blocklists, use --force" -#~ msgstr "wanneer u toch echt bloklijsten wilt, gebruik dan optie '--force'" +#~ msgstr "" +#~ "Uw inbeddingsruimte is ongebruikelijk klein. core.img zal er niet in " +#~ "passen." #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" @@ -2092,7 +2236,8 @@ #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" #~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" #~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" #~ " -f, --force install even if problems are detected\n" @@ -2108,12 +2253,18 @@ #~ "Stelt afbeeldingen in om op te kunnen starten vanaf APPARAAT.\n" #~ "APPARAAT moet een GRUB-apparaat zijn (bijvoorbeeld '(hd0,1)').\n" #~ "\n" -#~ " -b, --boot-image=BESTAND BESTAND gebruiken als de opstartafbeelding [standaard=%s]\n" -#~ " -c, --core-image=BESTAND BESTAND gebruiken als de core-afbeelding [standaard=%s]\n" -#~ " -d, --directory=MAP GRUB-bestanden gebruiken in de map MAP [standaard=%s]\n" -#~ " -m, --device-map=BESTAND BESTAND gebruiken als de apparaatmap [standaard=%s]\n" -#~ " -r, --root-device=APP APP gebruiken als het root-apparaat [standaard=guessed]\n" -#~ " -f, --force installeren, zelfs bij het optreden van fouten\n" +#~ " -b, --boot-image=BESTAND BESTAND gebruiken als de opstartafbeelding " +#~ "[standaard=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=BESTAND BESTAND gebruiken als de core-afbeelding " +#~ "[standaard=%s]\n" +#~ " -d, --directory=MAP GRUB-bestanden gebruiken in de map MAP " +#~ "[standaard=%s]\n" +#~ " -m, --device-map=BESTAND BESTAND gebruiken als de apparaatmap " +#~ "[standaard=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=APP APP gebruiken als het root-apparaat " +#~ "[standaard=guessed]\n" +#~ " -f, --force installeren, zelfs bij het optreden van " +#~ "fouten\n" #~ " -s, --skip-fs-probe niet testen op bestandssystemen in APPARAAT\n" #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" #~ " -V, --version versie-informatie tonen en stoppen\n" @@ -2122,6 +2273,15 @@ #~ "Rapporteer programmafouten aan <%s>;\n" #~ "meld vertaalfouten aan .\n" +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Laden van kernel van FreeBSD %s..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Laden van Linux %s..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Laden van initiële ramdisk..." + #~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" #~ msgstr "Een opstartcatalogus bestaat en lijkt misvormd.\n" @@ -2129,7 +2289,9 @@ #~ msgstr "Controleer het volgende bestand: %s.\n" #~ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" -#~ msgstr "Dit bestand moet worden verwijderd voordat een opstartbare CD gemaakt kan worden.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Dit bestand moet worden verwijderd voordat een opstartbare CD gemaakt kan " +#~ "worden.\n" #~ msgid "Error creating boot catalog (%s)" #~ msgstr "Aanmaken van boot-catalogus is mislukt (%s)" @@ -2179,7 +2341,8 @@ #~ msgstr "Openen van boot-afbeeldingsbestand `%s' voor bijwerken is mislukt" #~ msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'" -#~ msgstr "Vreemde uitlijning bij niet-einde-van-bestand in boot-afbeelding `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Vreemde uitlijning bij niet-einde-van-bestand in boot-afbeelding `%s'" #~ msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly" #~ msgstr "Boot-afbeeldingsbestand `%s' is onverwacht gewijzigd" @@ -2188,7 +2351,8 @@ #~ msgstr "Schrijven naar boot-afbeelding (%s) is mislukt" #~ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" -#~ msgstr "Genereren van degelijke padtabellen is mislukt - te veel mappen (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Genereren van degelijke padtabellen is mislukt - te veel mappen (%d)\n" #~ msgid "Entry %d not in path tables\n" #~ msgstr "Invoer %d niet in padtabellen\n" @@ -2275,10 +2439,15 @@ #~ msgstr "Waarschuwing: setrlimit" #~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" -#~ msgstr "Fout in gebruik multisessie: -C moet worden opgegeven bij gebruik van -M.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Fout in gebruik multisessie: -C moet worden opgegeven bij gebruik van -" +#~ "M.\n" -#~ msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" -#~ msgstr "Waarschuwing: -C opgegeven zonder -M: oude sessiegegevens worden niet samengevoegd.\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: -C opgegeven zonder -M: oude sessiegegevens worden niet " +#~ "samengevoegd.\n" #~ msgid "re-directing all messages to %s\n" #~ msgstr "alle meldingen worden doorgestuurd naar %s\n" @@ -2310,8 +2479,14 @@ #~ msgid "**Bad RR version attribute" #~ msgstr "**Slecht RR-versieattribuut" -#~ msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" -#~ msgstr "Waarschuwing: noch Rock Ridge (-R), noch TRANS.TBL (-T) naamvertalingen zijn gevonden bij de vorige sessie. In plaats daarvan zijn ISO (8.3) bestandsnamen gebruikt.\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations " +#~ "were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used " +#~ "instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Waarschuwing: noch Rock Ridge (-R), noch TRANS.TBL (-T) naamvertalingen " +#~ "zijn gevonden bij de vorige sessie. In plaats daarvan zijn ISO (8.3) " +#~ "bestandsnamen gebruikt.\n" #~ msgid "Read error on old image %s\n" #~ msgstr "Leesfout op oude afbeelding %s\n" @@ -2323,10 +2498,13 @@ #~ msgstr "Misvormde cdwrite-parameters\n" #~ msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting" -#~ msgstr "symbolische koppeling ``%s'' te lang voor een SL System Use Field, wordt opgesplitst" +#~ msgstr "" +#~ "symbolische koppeling ``%s'' te lang voor een SL System Use Field, wordt " +#~ "opgesplitst" #~ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" -#~ msgstr "Kan transparant gecomprimeerd bestand niet invoegen - naamconflict\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kan transparant gecomprimeerd bestand niet invoegen - naamconflict\n" #~ msgid "Extension record too long\n" #~ msgstr "Extensie-record is te lang\n" @@ -2419,7 +2597,7 @@ #~ msgstr "fwrite %llu*%llu is mislukt\n" #~ msgid "cannot open %s\n" -#~ msgstr "Openen van %s is mislukt\n" +#~ msgstr "Openen %s is mislukt\n" #~ msgid "cannot read %llu bytes from %s" #~ msgstr "Lezen van %llu bytes van %s is mislukt" @@ -2445,14 +2623,18 @@ #~ msgid "Total extents actually written = %llu\n" #~ msgstr "Werkelijk weggeschreven totale uitbreidingen = %llu\n" -#~ msgid "Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" -#~ msgstr "Aantal weggeschreven uitbreidingen verschilt van de verwachting. Graag herstellen.\n" +#~ msgid "" +#~ "Number of extents written different than what was predicted. Please " +#~ "fix.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aantal weggeschreven uitbreidingen verschilt van de verwachting. Graag " +#~ "herstellen.\n" #~ msgid "Predicted = %d, written = %llu\n" #~ msgstr "Verwacht = %d, weggeschreven = %llu\n" #~ msgid "Total translation table size: %d\n" -#~ msgstr "Totale grootte van vertaaltabel: %d\n" +#~ msgstr "Totale grootte vertaaltabel: %d\n" #~ msgid "Total rockridge attributes bytes: %d\n" #~ msgstr "Totaal aantal bytes rockridge-attributen: %d\n" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/vi.po +++ grub2-1.99~rc1/po/vi.po @@ -7,160 +7,227 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-20 00:25+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "Đừng nạp các bảng chủ chỉ rõ trong danh sách định giới bằng dấu phẩy." -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "Nạp chỉ bảng chủ chỉ rõ trong danh sách định giới bằng dấu phẩy." -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "Phơi bày các bảng phiên bản 1." -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "Phơi bày các bảng phiên bản 2 và 3." -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Lập OEMID của RSDP, XSDT và RSDT." -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Lập mã số OEMTABLE ID của RSDP, XSDT và RSDT." -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Lập bản sửa đổi OEMTABLE của RSDP, XSDT và RSDT." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Lập trường trình tạo của RSDP, XSDT và RSDT." -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Lập bản sửa đổi trình tạo của RSDP, XSDT và RSDT." -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Đừng cập nhật EBDA. Có thể sửa chữa trường hợp thất bại hoặc bị treo trên một số BIOS nào đó, nhưng mà làm cho không có kết quả khi HĐH không nhận RDSP từ GRUB." - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=BẢNG1,BẢNG2|--load-only=bảng1,bảng2] TẬP_TIN1 [TẬP_TIN2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Đừng cập nhật EBDA. Có thể sửa chữa trường hợp thất bại hoặc bị treo trên " +"một số BIOS nào đó, nhưng mà làm cho không có kết quả khi HĐH không nhận " +"RDSP từ GRUB." + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=BẢNG1,BẢNG2|--load-only=bảng1,bảng2] TẬP_TIN1 [TẬP_TIN2] " +"[...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "Nạp các bảng ACPI chủ và các bảng được đối số chỉ rõ." -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "TỆP" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "In ra một danh sách cấm." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Khởi động một hệ điều hành." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Hiển thị nội dung của một tập tin." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "TỆP1 TỆP2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "So sánh hai tập tin." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Nạp một tập tin cấu hình khác." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Nạp một tập tin cấu hình khác mà không thay đổi ngữ cảnh." -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "Tính tổng kiểm crc32 của một tập tin." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Nạp một tập tin cấu hình khác mà không thay đổi ngữ cảnh." -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[năm-]tháng-ngày] [giờ:phút[:giây]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Câu lệnh để hiển thị hay lập ngày/giờ hiện thời." -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Đừng xuất ký tự dòng mới theo sau." -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Hiệu lực khả năng biên dịch ký tự thoát xuyệc ngược." -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] CHUỖI" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Hiển thị một dòng văn bản." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "Sửa chữa vấn đề ảnh động." -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "BIOS giả." -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "Nạp bản đổ BIOS." -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "THIẾT_BỊ [PHÂN_VÙNG[+/-[KIỂU]]] ..." -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Tô đầy MBR pha giống của ổ đĩa GPT « THIẾT_BỊ ». Các phân vùng chỉ rõ sẽ thuộc về MBR pha giống. Cho phép đến 3 phân vùng. « KIỂU » là một kiểu MBR. « + » có nghĩa là phân vùng đó vẫn hoạt động. Chỉ một phân vùng có thể hoạt động." - -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Tạm dừng lại chạy máy tính. Câu lệnh này không có tác động trên mọi bản thực hiện phần vững." - -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" -msgstr "[hạng [bộ_quản_lý]]" +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Tô đầy MBR pha giống của ổ đĩa GPT « THIẾT_BỊ ». Các phân vùng chỉ rõ sẽ " +"thuộc về MBR pha giống. Cho phép đến 3 phân vùng. « KIỂU » là một kiểu MBR. " +"« + » có nghĩa là phân vùng đó vẫn hoạt động. Chỉ một phân vùng có thể hoạt " +"động." + +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Tạm dừng lại chạy máy tính. Câu lệnh này không có tác động trên mọi bản thực " +"hiện phần vững." -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." -msgstr "Liệt kê hoặc chọn một bộ quản lý." +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy +msgid "Check hash list file." +msgstr "Kiểm tra phím Shift." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -168,19 +235,19 @@ "Lập sự quản lý điện năng cấp cao (Advanced Power Management)\n" "(1=thấp, ..., 254=cao, 255=tắt)." -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "Kiểm tra chế độ điện năng." -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "Làm đông đặc thiết lập bảo mật ATA đến khi đặt lại." -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "Kiểm tra trạng thái lành mạnh SMART." -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -188,7 +255,7 @@ "Lập sự tự động quản lý âm thanh (Automatic Acoustic Management)\n" "(0=tắt, 128=im, ..., 254=nhanh)." -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -196,1011 +263,2016 @@ "Lập thời hạn trạng thái chờ\n" "(0=tắt, 1=5giây, 2=10giây, ..., 240=20phút, 241=30phút, ...)." -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Lập ổ đĩa thành chế độ chờ." -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Lập ổ đĩa thành chế độ ngủ." -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "In ra sự nhận diện và thiết lập về ổ đĩa." -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Đổ nội dung của rãnh ghi IDENTIFY (nhận diện) kiểu ATA." -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Bật/tắt SMART (0/1)." -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "Đừng hiển thị thông điệp." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[TÙY_CHỌN ...] ĐĨA" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "Lấy/lập các tham số đĩa ATA." -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Sử dụng:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[MẪU ...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Hiển thị một thông điệp trợ giúp." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Bỏ qua các byte bù từ đầu tập tin." -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Đọc chỉ DÀI byte." -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[TÙY_CHỌN ...] TẬP_TIN_HAY_THIẾT_BỊ" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "Đổ nội dung của một tập tin hay vùng nhớ." -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "Kiểm tra có cờ chế độ dài (mặc định)." -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "Kiểm tra có các tính năng CPU." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "Hiển thị các sự ánh xạ hiện thời." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Đặt lại mỗi sự ánh xạ thành giá trị mặc định." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Ánh xạ bằng cả hai cách trực tiếp và ngược lại." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubdev đĩa_chứa_HĐH." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "Quản lý các sự ánh xạ ổ đĩa BIOS." -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "Đừng dùng APM để tạm dừng lại chạy máy tính." -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "Tạm dừng lại chạy máy tính, nếu có thể, dùng APM." -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "Phát một giai điệu." -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "Bỏ nạp môi trường PXE." -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "Liệt kê các chế độ ảnh động mở rộng BIOS VESA tương thích." - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "Thử khả năng hỗ trợ phần mở rộng VESA BIOS Extension 2.0+." - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "Trở về dấu nhắc Phần vững Mở (Open Firmware)." -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "Lưu giá trị đọc vào biến TÊN_BIẾN." + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Đọc byte từ ĐỊA_CHỈ." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Đọc từ từ ĐỊA_CHỈ." + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Đọc dword từ ĐỊA_CHỈ." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "ĐỊA_CHỈ GIÁ_TRỊ [BỘ_LỌC]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "Ghi GIÁ_TRỊ byte vào ĐỊA_CHỈ." + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "Ghi GIÁ_TRỊ từ vào ĐỊA_CHỈ." + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "ĐỊA_CHỈ GIÁ_TRỊ [BỘ_LỌC]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "Ghi GIÁ_TRỊ dword vào ĐỊA_CHỈ." + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Kiểm tra phím Shift." -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Kiểm tra phím Control." -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "Kiểm tra phím Alt." # nghĩa chữ -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "Kiểm tra trạng thái về phím bổ trợ." -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Ghi rõ tên tập tin." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f TỆP]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Nạp các biến từ tập tin khối môi trường." -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Liệt kê các biến từ tập tin khối môi trường." -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f TỆP] tên_biến [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Lưu các biến vào tập tin khối môi trường." -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Hiển thị một danh sách dài chứa thông tin bổ sung." -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "In kích cỡ theo một định dạng cho người đọc được." -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Liệt kê tất cả các tập tin." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [TỆP]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Liệt kê các thiết bị và tập tin." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "Phơi bày các bảng phiên bản 1." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "Phơi bày các bảng phiên bản 2 và 3." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "Liệt kê các sơ đồ vùng nhớ được phần vững cung cấp." -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "Liệt kê cạc thiết bị PCI." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Lưu giá trị đọc vào biến TÊN_BIẾN." - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "ĐỊA_CHỈ" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Đọc byte từ ĐỊA_CHỈ." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Đọc từ từ ĐỊA_CHỈ." -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Đọc dword từ ĐỊA_CHỈ." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "ĐỊA_CHỈ GIÁ_TRỊ [BỘ_LỌC]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "Ghi GIÁ_TRỊ byte vào ĐỊA_CHỈ." -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "Ghi GIÁ_TRỊ từ vào ĐỊA_CHỈ." -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "Ghi GIÁ_TRỊ dword vào ĐỊA_CHỈ." -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Hiển thị thông điệp này." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[THIẾT_BỊ]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "Lập thiết bị gốc." +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Hiển thị thông điệp này." + +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "Đổ vùng nhớ." -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MÔ-ĐUN" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Gỡ bỏ một mô-đun nào đó." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Hiển thị các mô-đun được nạp." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Thoát khỏi GRUB." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Xoá màn hình." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "PHÂN_VÙNG CÁC_LỆNH" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "NGƯỜI_DÙNG MẬT_KHẨU" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "Lập mật khẩu người dùng (chữ rõ). KHÔNG AN TOÀN !" -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "NGƯỜI_DÙNG MẬT_KHẨU" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Lập một biến để trả lại giá trị." -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Quyết định trình điều khiển." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "Quyết định kiểu sơ đồ phân vùng." -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Quyết định kiểu hệ thống tập tin." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Quyết định UUID hệ thống tập tin." -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Quyết định nhãn hệ thống tập tin." -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[THIẾT_BỊ]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "Lấy thông tin về thiết bị." -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[BIẾN_MÔI_TRƯỜNG]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "Lập biến dùng đầu vào người dùng." -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Khởi động lại máy tính." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "TÊN [BIẾN]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Quét các thiết bị theo tập tin. Chỉ rõ BIẾN thì thiết bị được tìm thứ nhất được lập thành một biến." - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Quét các thiết bị theo nhãn. Chỉ rõ BIẾN thì thiết bị được tìm thứ nhất được lập thành một biến." - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Quét các thiết bị theo UUID (mã nhận diện duy nhất). Chỉ rõ BIẾN thì thiết bị được tìm thứ nhất được lập thành một biến." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Quét các thiết bị theo tập tin. Chỉ rõ BIẾN thì thiết bị được tìm thứ nhất " +"được lập thành một biến." + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Quét các thiết bị theo nhãn. Chỉ rõ BIẾN thì thiết bị được tìm thứ nhất được " +"lập thành một biến." + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Quét các thiết bị theo UUID (mã nhận diện duy nhất). Chỉ rõ BIẾN thì thiết " +"bị được tìm thứ nhất được lập thành một biến." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Tạo thiết bị từ một tập tin." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "Quyết định nhãn hệ thống tập tin." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Quyết định UUID hệ thống tập tin." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "Lập một biến để trả lại giá trị." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Quét các thiết bị theo nhãn. Chỉ rõ BIẾN thì thiết bị được tìm thứ nhất được " +"lập thành một biến." + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "Liệt kê cạc thiết bị PCI." -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "Đếm ngược với chi tiết." -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "Gián đoạn được với phím ESC." -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "SỐ_CÁC_GIÂY" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Đợi trong vòng một số các giây được ghi rõ." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "Liệt kê hoặc chọn một bộ quản lý." + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "Liệt kê hoặc chọn một bộ quản lý." + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "BIỂU_THỨC ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Ước lượng một biểu thức." -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "BIỂU_THỨC" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Không làm gì, một cách thành công." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Không làm gì, một cách không thành công." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "Thử khả năng hỗ trợ USB." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "Thử hệ thống phụ ảnh động." + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "Thử hệ thống phụ ảnh động." -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "UUID_GRUB [TÊN_BIẾN]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "Chuyển dạng UUID 64-bit sang một định dạng thích hợp với XNU." -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "Xoá mục nhập thiết bị mạch nội bộ." -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Mô phỏng một ổ đĩa cứng có phân vùng." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] TÊN_THIẾT_BỊ TẬP_TIN." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Tạo thiết bị từ một tập tin." -#: hello/hello.c:43 +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "Bỏ nạp môi trường PXE." + +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "TỆP" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] CHUỖI" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" + +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "Mục nhập được tô sáng sẽ được tự động thực hiện trong %d giây." + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" + +#: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "Nói « Chào thế giới »." -#: lib/arg.c:34 +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[BIẾN_MÔI_TRƯỜNG]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "Lưu các biến vào tập tin khối môi trường." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[BIẾN_MÔI_TRƯỜNG]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Liệt kê các thiết bị và tập tin." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Gỡ bỏ một mô-đun nào đó." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "không thể mở « %s »" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." msgstr "Hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát." -#: lib/arg.c:36 +#: grub-core/lib/arg.c:36 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "Hiển thị cách sử dụng lệnh này, sau đó thoát." -#: loader/efi/appleloader.c:325 +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 msgid "Boot legacy system." msgstr "Khởi động hệ thống thừa tự." -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 msgid "Load another boot loader." msgstr "Nạp một bộ nạp khởi động khác." -#: loader/i386/bsd.c:65 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Hiển thị kết xuất trên tất cả các bàn giao tiếp." -#: loader/i386/bsd.c:66 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Use serial console." msgstr "Dùng bàn giao tiếp kiểu nối tiếp." -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Yêu cầu tên tập tin từ đó cần khởi động lại." -#: loader/i386/bsd.c:68 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 msgid "Use CDROM as root." msgstr "Dùng ĐĨA_CD làm gốc." -#: loader/i386/bsd.c:69 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "Gọi chức năng định tuyến tùy theo cấu hình người dùng." -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Vào KDB khi khởi động." -#: loader/i386/bsd.c:71 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "Dùng bộ gỡ lỗi GDB từ xa thay cho DDB." -#: loader/i386/bsd.c:72 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 msgid "Disable all boot output." msgstr "Tắt tất cả các kết xuất khởi động." -#: loader/i386/bsd.c:74 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Đợi cú bấm phím sau khi kết xuất mỗi dòng." -#: loader/i386/bsd.c:76 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Use compiled-in rootdev." msgstr "Dùng thiết bị khởi động (rootdev) được biên dịch vào." -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Boot into single mode." msgstr "Khởi động vào chế độ người dùng đơn." -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Khởi động với thông điệp chi tiết." -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Đừng khởi động lại, chỉ tạm dừng lại." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Thay đổi các thiết bị được cấu hình." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Lập thiết bị gốc." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "Tắt SMP." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "Tắt ACPI." -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Đừng hiển thị các thông điệp chẩn đoán khởi động." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Khởi động với thông điệp gỡ lỗi." -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Thu hồi kết xuất thông thường (vẫn còn hiển thị cảnh báo)." -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "THIẾT_BỊ" -#: loader/i386/bsd.c:1296 -msgid "Load kernel of FreeBSD." +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Nạp hạt nhân FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Nạp hạt nhân OpenBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Nạp hạt nhân NetBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Nạp env. (môi trường?) FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Nạp mô-đun hạt nhân FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "Nạp mô-đun hạt nhân FreeBSD." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "Nạp mô-đun hạt nhân FreeBSD (ELF)." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Nạp mô-đun hạt nhân FreeBSD (ELF)." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Nạp Linux." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Nạp initrd." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "Nạp bản đổ các thuộc tính thiết bị (device-properties)." -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Nạp một hạt nhân đa khởi động (multiboot) 2." -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Nạp một mô-đun đa khởi động (multiboot)." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Nạp một hạt nhân đa khởi động (multiboot)." -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Nạp một mô-đun đa khởi động (multiboot)." -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Nạp ảnh XNU." -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Nạp ảnh XNU 64-bit." -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Nạp gói mở rộng XNU." -#: loader/xnu.c:1413 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Nạp phần mở rộng XNU." -#: loader/xnu.c:1415 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "THƯ_MỤC [bó_HĐH_yêu_cầu]" -#: loader/xnu.c:1416 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Nạp thư mục phần mở rộng XNU." -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "Nạp đĩa RAM XNU. Nó sẽ được thấy là « md0 »." - -#: loader/xnu.c:1421 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Nạp một ảnh giật gân cho XNU." -#: loader/xnu.c:1425 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Nạp ảnh ngủ đông XNU." -#: normal/auth.c:233 +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " msgstr "Gõ tên người dùng:" -#: normal/auth.c:238 +#: grub-core/normal/auth.c:221 msgid "Enter password: " msgstr "Gõ mật khẩu :" -#: normal/color.c:80 +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "Các câu lệnh có thể chạy:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "Các thiết bị có thể dùng:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "Các tập tin có thể dùng:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "Các phân vùng có thể dùng:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "Các đối số có thể dùng:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "Các điều có thể dùng:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "Cảnh báo : gặp lỗi cú pháp (dấu xuyệc còn thiếu) trong « %s »\n" -#: normal/color.c:89 +#: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "Cảnh báo : gặp màu cảnh gần không đúng « %s »\n" -#: normal/color.c:95 +#: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "Cảnh báo : gặp màu nền không đúng « %s »\n" -#: normal/dyncmd.c:147 +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "Phơi bày các bảng phiên bản 1." + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" msgstr "chưa nạp" -#: normal/main.c:408 +#: grub-core/normal/main.c:212 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB phiên bản %s" -#: normal/main.c:538 +#: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Cũng hỗ trợ chức năng chỉnh sửa dòng kiểu BASH cực tiểu. Đối với từ đầu tiên thì phím TAB liệt kê các sự điền nốt lệnh có thể làm. Ở bất cứ nơi khác nào, phím TAB liệt kê các sự điền nốt thiết bị hay tập tin có thể làm. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Cũng hỗ trợ chức năng chỉnh sửa dòng kiểu BASH cực tiểu. Đối với từ đầu tiên " +"thì phím TAB liệt kê các sự điền nốt lệnh có thể làm. Ở bất cứ nơi khác nào, " +"phím TAB liệt kê các sự điền nốt thiết bị hay tập tin có thể làm. %s" -#: normal/main.c:541 +#: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." msgstr "Phím ESC lúc nào cũng thoát." -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Các câu lệnh có thể chạy:" +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "Xoá màn hình." -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Các thiết bị có thể dùng:" +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Các tập tin có thể dùng:" +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Các phân vùng có thể dùng:" +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Bấm bất cứ phím nào để tiếp tục..." -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Các đối số có thể dùng:" +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Các điều có thể dùng:" +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu.c:579 +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "Đang khởi động một danh sách câu lệnh" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Bấm bất cứ phím nào để tiếp tục..." - -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Cũng hỗ trợ chức năng chỉnh sửa màn hình kiểu Emacs cực tiểu. Phím TAB liệt kê các sự điền nốt. Bấm tổ hợp phím Ctrl-x đổ khởi động, Ctrl-c để truy cập đến dòng lệnh, hoặc phím ESC để trở về trình đơn." +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Cũng hỗ trợ chức năng chỉnh sửa màn hình kiểu Emacs cực tiểu. Phím TAB liệt " +"kê các sự điền nốt. Bấm tổ hợp phím Ctrl-x đổ khởi động, Ctrl-c để truy cập " +"đến dòng lệnh, hoặc phím ESC để trở về trình đơn." -#: normal/menu_text.c:186 +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" msgstr "Dùng phím %C và %C để chọn mục nhập nào cần tô sáng.\n" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Bấm phím Enter để khởi động HĐH được chọn, phím « e » để chỉnh sửa câu lệnh trước khi khởi động, phím « c » để truy cập đến dòng lệnh, hoặc phím ESC để trở về trình đơn trước.\n" - -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Bấm phím Enter để khởi động HĐH được chọn, phím « e » để chỉnh sửa câu lệnh trước khi khởi động, hoặc phím « c » để truy cập đến dòng lệnh.\n" +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Bấm phím Enter để khởi động HĐH được chọn, phím « e » để chỉnh sửa câu lệnh " +"trước khi khởi động, phím « c » để truy cập đến dòng lệnh, hoặc phím ESC để " +"trở về trình đơn trước.\n" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "Mục nhập được tô sáng sẽ được tự động thực hiện trong %d giây." +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Bấm phím Enter để khởi động HĐH được chọn, phím « e » để chỉnh sửa câu lệnh " +"trước khi khởi động, hoặc phím « c » để truy cập đến dòng lệnh.\n" -#: normal/misc.c:41 +#: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "Phân vùng %s:" -#: normal/misc.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:47 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "Thiết bị %s:" -#: normal/misc.c:52 +#: grub-core/normal/misc.c:53 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "Không thể truy cập được đến hệ thống tập tin" -#: normal/misc.c:63 +#: grub-core/normal/misc.c:64 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "Hệ thống tập tin kiểu %s" -#: normal/misc.c:73 +#: grub-core/normal/misc.c:74 #, c-format msgid "- Label \"%s\"" msgstr "- Nhãn « %s »" -#: normal/misc.c:88 +#: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- Sửa đổi cuối cùng %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" msgstr "Không nhận ra hệ thống tập tin" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" msgstr "Bảng phân vùng" -#: term/serial.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Thoát khỏi GRUB." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "Lấy/lập các tham số đĩa ATA." + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." msgstr "Lập đơn vị nối tiếp." -#: term/serial.c:47 +#: grub-core/term/serial.c:36 msgid "Set the serial port address." msgstr "Lập địa chỉ của cổng nối tiếp." -#: term/serial.c:48 +#: grub-core/term/serial.c:37 msgid "Set the serial port speed." msgstr "Lập tốc độ của cổng nối tiếp." -#: term/serial.c:49 +#: grub-core/term/serial.c:38 msgid "Set the serial port word length." msgstr "Lập chiều dài từ của cổng nối tiếp." -#: term/serial.c:50 +#: grub-core/term/serial.c:39 msgid "Set the serial port parity." msgstr "Lập tính chẵn lẻ của cổng nối tiếp." -#: term/serial.c:51 +#: grub-core/term/serial.c:40 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "Lập các bit dừng của của cổng nối tiếp." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[TÙY_CHỌN ...] ĐĨA" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "In ra một danh sách cấm." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "Lưu các biến vào tập tin khối môi trường." + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Hiển thị các sự ánh xạ hiện thời." + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "Lập biến dùng đầu vào người dùng." + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Khởi động với thông điệp chi tiết." + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "Lưu các biến vào tập tin khối môi trường." + +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Không nhân ra đối số bổ sung « %s ».\n" + +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "Đang khởi động một danh sách câu lệnh" + +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "không mở được %s" + +#: util/grub-fstest.c:96 +#, c-format +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "không mở được %s" + +#: util/grub-fstest.c:122 +#, c-format +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 +#, c-format +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:206 +#, c-format +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "Đang khởi động một danh sách câu lệnh" + +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Liệt kê tất cả các tập tin." + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "So sánh hai tập tin." + +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "TỆP" + +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "TỆP" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "Tính tổng kiểm crc32 của một tập tin." + +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Hiển thị một dòng văn bản." + +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "THIẾT_BỊ" + +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "Bỏ qua các byte bù từ đầu tập tin." + +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Liệt kê tất cả các tập tin." + +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Thiết bị không đúng « %s ».\n" + +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị.\n" + +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "Thiết bị không đúng « %s ».\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "PHÂN_VÙNG CÁC_LỆNH" + +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Quyết định kiểu hệ thống tập tin." + +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "ảnh lõi quá nhỏ" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "không thể nén ảnh hạt nhân" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "tiền tố quá dài" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "ảnh lõi quá lớn (%p > %p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "ảnh lõi quá lớn" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "Kích cỡ diskboot.img phải là %u byte." -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "ảnh lõi quá lớn (%p > %p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh trợ giúp « %s --help » để tìm thêm thông tin.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [MÔ-ĐUN ...]\n" "\n" "Tạo một ảnh GRUB có khả năng khởi động.\n" "\n" -" -d, --directory=TMỤC dùng các ảnh và mô-đun nằm dưới thư mục này [mặc định=%s]\n" +" -d, --directory=TMỤC dùng các ảnh và mô-đun nằm dưới thư mục này [mặc " +"định=%s]\n" " -p, --prefix=TMỤC lập thư mục grub_prefix [mặc định=%s]\n" " -m, --memdisk=TỆP nhúng tập tin này làm một ảnh memdisk\n" " -f, --font=TỆP nhúng tập tin này làm một phông chữ khởi động\n" " -c, --config=TỆP nhúng tập tin này làm cấu hình khởi động\n" -" -o, --output=TỆP xuất vào tập tin này một ảnh đã tạo [mặc định=stdout]\n" +" -o, --output=TỆP xuất vào tập tin này một ảnh đã tạo [mặc " +"định=stdout]\n" " -O, --format=DẠNG tạo một ảnh theo định dạng này [mặc định=" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "không mở được %s" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" -msgstr "rãnh ghi thứ nhất của tập tin lõi không phải được sắp hàng theo rãnh ghi" +msgstr "" +"rãnh ghi thứ nhất của tập tin lõi không phải được sắp hàng theo rãnh ghi" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" -msgstr "trong tập tin lõi tìm được dữ liệu không phải được sắp hàng theo rãnh ghi" +msgstr "" +"trong tập tin lõi tìm được dữ liệu không phải được sắp hàng theo rãnh ghi" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "trong tập tin lõi, các rãnh ghi bị phân mảnh quá" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "« %s » không có kích cỡ %u" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "« %s » có kích cỡ quá nhỏ" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "« %s » có kích cỡ quá lớn" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "không nhận ra được một hệ thống tập tin trong %s nên không thực hiện tiến trình kiểm tra tính an toàn" +msgstr "" +"không nhận ra được một hệ thống tập tin trong %s nên không thực hiện tiến " +"trình kiểm tra tính an toàn" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "Có vẻ là %s chứa một hệ thống tập tin %s mà (theo thông tin hiện thời) không dành riêng sức chứa cho sự khởi động kiểu DOS. Vì thế việc cài đặt GRUB vào đó có thể gây ra HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ HỦY nếu dữ liệu quan trọng bị ghi đè bởi tiến trình thiết lập GRUB (grub-setup). Tuỳ chọn « --skip-fs-probe » tắt hàm kiểm tra này: hãy tự chịu trách nhiệm khi sử dụng nó." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "không tìm thấy phân vùng nào kiểu DOS" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Đang thử cài đặt GRUB vào một đĩa không có phân vùng. Đây là một ý kiến XẤU." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Đang thử cài đặt GRUB vào một phân vùng thay cho MBR. Đây là một ý kiến XẤU." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "Không tìm thấy phân vùng nào kiểu DOS" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"Có vẻ là %s chứa một hệ thống tập tin %s mà (theo thông tin hiện thời) không " +"dành riêng sức chứa cho sự khởi động kiểu DOS. Vì thế việc cài đặt GRUB vào " +"đó có thể gây ra HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ HỦY nếu dữ liệu quan trọng bị ghi đè " +"bởi tiến trình thiết lập GRUB (grub-setup). Tuỳ chọn « --skip-fs-probe » tắt " +"hàm kiểm tra này: hãy tự chịu trách nhiệm khi sử dụng nó." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Nhãn phân vùng kiểu MSDOS (msdos-style) không có chỗ trống nằm sau MBR nên không nhúng được !" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"Có vẻ là %s chứa một hệ thống tập tin %s mà (theo thông tin hiện thời) không " +"dành riêng sức chứa cho sự khởi động kiểu DOS. Vì thế việc cài đặt GRUB vào " +"đó có thể gây ra HỆ THỐNG TẬP TIN BỊ HỦY nếu dữ liệu quan trọng bị ghi đè " +"bởi tiến trình thiết lập GRUB (grub-setup). Tuỳ chọn « --skip-fs-probe » tắt " +"hàm kiểm tra này: hãy tự chịu trách nhiệm khi sử dụng nó." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "Nhãn phân vùng GPT này không có phân vùng khởi động BIOS nên không nhúng được !" +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Đang thử cài đặt GRUB vào một đĩa không có phân vùng. Đây là một ý kiến XẤU." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "Bạn có một core.img quá lớn mà không vừa trong vùng nhúng." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Đang thử cài đặt GRUB vào một đĩa không có phân vùng. Đây là một ý kiến XẤU." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "Bạn có một core.img quá nhỏ mà không chứa được core.img." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"không thể nhúng được, nhưng mà chức năng này cần thiết khi thiết bị gốc nằm " +"trên một mảng RAID hay khối tin LVM" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "không thể nhúng được, nhưng mà chức năng này cần thiết khi thiết bị gốc nằm trên một mảng RAID hay khối tin LVM" +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"không thể nhúng được, nhưng mà chức năng này cần thiết khi thiết bị gốc nằm " +"trên một mảng RAID hay khối tin LVM" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "Không thể nhúng được. GRUB chỉ cài đặt được vào thiết lập này bằng cách sử dụng danh sách cấm. Tuy nhiên, danh sách cấm vẫn không đáng tin thì không nên sử dụng." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Không thể nhúng được. GRUB chỉ cài đặt được vào thiết lập này bằng cách sử " +"dụng danh sách cấm. Tuy nhiên, danh sách cấm vẫn không đáng tin thì không " +"nên sử dụng." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "Nếu bạn thực sự muốn sử dụng danh sách cấm, dùng « --force » (ép buộc)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "đang thử đọc ảnh lõi « %s » từ GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "đang thử đọc ảnh lõi « %s » từ GRUB lần nữa" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "không thể đọc « %s » cho đúng" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "ảnh lõi không chứa dấu chấm dứt" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "lỗi đọc rãnh ghi thứ nhất của ảnh lõi" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "lỗi đọc các rãnh ghi còn lại của ảnh lõi" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "không thể mở « %s »" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" msgstr "" -"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... THIẾT_BỊ\n" -"\n" -"Thiết lập ảnh để khởi động từ THIẾT_BỊ.\n" -"THIẾT_BỊ phải là một thiết bị kiểu GRUB (v.d. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=TỆP dùng tập tin này làm ảnh khởi động [mặc định=%s]\n" -" -c, --core-image=TỆP dùng tập tin này làm ảnh lõi [mặc định=%s]\n" -" -d, --directory=TMỤC dùng các tập tin GRUB nằm trong thư mục này [mặc định=%s]\n" -" -m, --device-map=TỆP dùng tập tin này làm sơ đồ thiết bị [mặc định=%s]\n" -" -r, --root-device=TBỊ dùng thiết bị này làm thiết bị gốc [mặc định=guessed]\n" -" -f, --force vẫn cài đặt ngay cả khi gặp vấn đề\n" -" -s, --skip-fs-probe đừng thăm dò hệ thống tập tin trong THIẾT_BỊ\n" -" -h, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" -" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản, sau đó thoát\n" -" -v, --verbose hiển thị chi tiết\n" -"\n" -"Thông báo lỗi nào cho <%s>.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "THIẾT_BỊ" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Không nhân ra đối số bổ sung « %s ».\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Thiết bị không đúng « %s ».\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "thiết bị gốc không đúng « %s »" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "không chẩn đoán được thiết bị gốc. Hãy ghi rõ nó dùng tuỳ chọn « --root-device »" +msgstr "" +"không chẩn đoán được thiết bị gốc. Hãy ghi rõ nó dùng tuỳ chọn « --root-" +"device »" + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, với Linux %s (chế độ phục hồi)" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, với kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Đang nạp hạt nhân của FreeBSD %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, với Linux %s (chế độ phục hồi)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, với Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Đang nạp Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Đang nạp đĩa RAM đầu tiên ..." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, với Linux %s (chế độ phục hồi)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, với kFreeBSD %s" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, với Linux %s (chế độ phục hồi)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, với Linux %s" + +#~ msgid "[class [handler]]" +#~ msgstr "[hạng [bộ_quản_lý]]" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "Liệt kê các chế độ ảnh động mở rộng BIOS VESA tương thích." + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "Thử khả năng hỗ trợ phần mở rộng VESA BIOS Extension 2.0+." + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "Lập thiết bị gốc." + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Mô phỏng một ổ đĩa cứng có phân vùng." + +#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#~ msgstr "Nạp đĩa RAM XNU. Nó sẽ được thấy là « md0 »." + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "không tìm thấy phân vùng nào kiểu DOS" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Đang thử cài đặt GRUB vào một phân vùng thay cho MBR. Đây là một ý kiến " +#~ "XẤU." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "Không tìm thấy phân vùng nào kiểu DOS" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Nhãn phân vùng kiểu MSDOS (msdos-style) không có chỗ trống nằm sau MBR " +#~ "nên không nhúng được !" + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Nhãn phân vùng GPT này không có phân vùng khởi động BIOS nên không nhúng " +#~ "được !" + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "Bạn có một core.img quá lớn mà không vừa trong vùng nhúng." + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "Bạn có một core.img quá nhỏ mà không chứa được core.img." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... THIẾT_BỊ\n" +#~ "\n" +#~ "Thiết lập ảnh để khởi động từ THIẾT_BỊ.\n" +#~ "THIẾT_BỊ phải là một thiết bị kiểu GRUB (v.d. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=TỆP dùng tập tin này làm ảnh khởi động [mặc định=" +#~ "%s]\n" +#~ " -c, --core-image=TỆP dùng tập tin này làm ảnh lõi [mặc định=%s]\n" +#~ " -d, --directory=TMỤC dùng các tập tin GRUB nằm trong thư mục này " +#~ "[mặc định=%s]\n" +#~ " -m, --device-map=TỆP dùng tập tin này làm sơ đồ thiết bị [mặc định=" +#~ "%s]\n" +#~ " -r, --root-device=TBỊ dùng thiết bị này làm thiết bị gốc [mặc " +#~ "định=guessed]\n" +#~ " -f, --force vẫn cài đặt ngay cả khi gặp vấn đề\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe đừng thăm dò hệ thống tập tin trong THIẾT_BỊ\n" +#~ " -h, --help hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" +#~ " -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản, sau đó thoát\n" +#~ " -v, --verbose hiển thị chi tiết\n" +#~ "\n" +#~ "Thông báo lỗi nào cho <%s>.\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Đang nạp hạt nhân của FreeBSD %s ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Đang nạp Linux %s ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Đang nạp đĩa RAM đầu tiên ..." --- grub2-1.99~rc1.orig/po/fr.po +++ grub2-1.99~rc1/po/fr.po @@ -1,27 +1,30 @@ # translation of grub to Français. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. -# Nicolas Provost , 2011. +# Nicolas Provost , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grub-1.97+20110101\n" +"Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 17:15+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Provost \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." -msgstr "Ne pas charger les tables spécifiées dans la liste (séparateur : virgule)." +msgstr "" +"Ne pas charger les tables spécifiées dans la liste (séparateur : virgule)." #: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." -msgstr "Charge seulement les tables spécifiées dans la liste (séparateur : virgule)." +msgstr "" +"Charge seulement les tables spécifiées dans la liste (séparateur : virgule)." #: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." @@ -52,27 +55,37 @@ msgstr "Spécifie la révision du 'créateur' de RSDP, XSDT et RSDT." #: grub-core/commands/acpi.c:53 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Ne pas mettre à jour EBDA. Peut corriger des dysfonctionnements sur certains BIOS, mais est souvent inefficace si le système d'exploitation ne gère pas les pointeurs RSDP depuis GRUB." +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Ne pas mettre à jour EBDA. Peut corriger des dysfonctionnements sur certains " +"BIOS, mais est souvent inefficace si le système d'exploitation ne gère pas " +"les pointeurs RSDP depuis GRUB." #: grub-core/commands/acpi.c:761 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FICHIER1 [FICHIER2] [...]" +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FICHIER1 " +"[FICHIER2] [...]" #: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." -msgstr "Charge les tables ACPI de l'hôte et les tables spécifiées par les arguments." +msgstr "" +"Charge les tables ACPI de l'hôte et les tables spécifiées par les arguments." #: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 #: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 #: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 #: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:757 grub-core/commands/legacycfg.c:762 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:767 grub-core/commands/legacycfg.c:772 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 #: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 -#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 -#: util/grub-setup.c:671 util/grub-setup.c:673 util/grub-setup.c:677 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" @@ -86,7 +99,7 @@ #: grub-core/commands/cat.c:30 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." -msgstr "Fin de lignes de type DOS CR/LF acceptées." +msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." @@ -109,8 +122,10 @@ msgstr "Charge un autre fichier de configuration sans changer le contexte." #: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 -msgid "Load another config file without changing context but take only menuentries." -msgstr "Charge un autre fichier de configuration sans changer le contexte mais seulement les entrées de menu." +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Charge un autre fichier de configuration sans changer le contexte." #: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" @@ -120,19 +135,19 @@ msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Commande pour afficher/modifier date et heure." -#: grub-core/commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Ne pas émettre le saut de ligne final." -#: grub-core/commands/echo.c:29 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Active l'interprétation des séquences d'échappement par anti-slash." -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] CHAINE" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Affiche une ligne de texte." @@ -153,20 +168,32 @@ msgstr "PERIPHERIQUE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." #: grub-core/commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Remplit le MBR hybride du disque PERIPH de type GPT. Les partitions spécifiées feront partie du MBR hybride. Jusqu'à 3 partitions sont autorisées. TYPE est un type de MBR. + signifie que la partition est active. Une seule partition peut être active." +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Remplit le MBR hybride du disque PERIPH de type GPT. Les partitions " +"spécifiées feront partie du MBR hybride. Jusqu'à 3 partitions sont " +"autorisées. TYPE est un type de MBR. + signifie que la partition est active. " +"Une seule partition peut être active." #: grub-core/commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Arrête l'ordinateur. Cette commande ne fonctionne pas sur toutes les implémentations de firmware." +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Arrête l'ordinateur. Cette commande ne fonctionne pas sur toutes les " +"implémentations de firmware." #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "Specify hash to use." -msgstr "Précisez le hachage à utiliser." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "HASH" -msgstr "CONDENSE" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:31 #, fuzzy @@ -175,31 +202,31 @@ #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Base directory for hash list." -msgstr "Répertoire de base pour la liste des condensés." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "DIRECTORY" -msgstr "REPERTOIRE" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:34 msgid "Don't stop after first error." -msgstr "Ne pas stopper après la première erreur." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Uncompress file before checksumming." -msgstr "Décompresser le fichier avant d'effectuer la somme de contrôle." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 #: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 #: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 msgid "Compute or check hash checksum." -msgstr "Calculer ou vérifier la somme de contrôle du condensé." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 #: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 #: grub-core/commands/hashsum.c:284 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "[-c FICHIER [-p PREFIXE]] [FICHIER1 [FICHIER2 ...]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" @@ -335,11 +362,11 @@ #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 msgid "Show APM information." -msgstr "Montrer les informations APM." +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " -msgstr "FICHIER | TEMPO [DEGRE1 DUREE1] [DEGRE2 DUREE2] ... " +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." @@ -359,36 +386,42 @@ #: grub-core/commands/iorw.c:33 msgid "VARNAME" -msgstr "NOM_VAR" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "PORT" -msgstr "PORT" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy msgid "Read byte from PORT." -msgstr "Lit l'octet depuis PORT." +msgstr "Lit l'octet à ADRESSE." #: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy msgid "Read word from PORT." -msgstr "Lit le mot depuis PORT." +msgstr "Lit le mot à ADRESSE." #: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy msgid "Read dword from PORT." -msgstr "Lit le double mot depuis PORT." +msgstr "Lit le double mot à ADRESSE." #: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy msgid "PORT VALUE [MASK]" -msgstr "PORT VALEUR [MASQUE]" +msgstr "ADRESSE VALEUR [MASQUE]" #: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy msgid "Write byte VALUE to PORT." -msgstr "Ecrit l'octet VALEUR sur PORT." +msgstr "Ecrit l'octet VALEUR à ADRESSE." #: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy msgid "Write word VALUE to PORT." -msgstr "Ecrit le mot VALEUR sur PORT." +msgstr "Ecrit le mot VALEUR à ADRESSE." #: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 #: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 @@ -396,12 +429,13 @@ msgstr "ADRESSE VALEUR [MASQUE]" #: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy msgid "Write dword VALUE to PORT." -msgstr "Ecrit le double mot VALEUR sur PORT." +msgstr "Ecrit le double mot VALEUR à ADRESSE." #: grub-core/commands/keylayouts.c:291 msgid "Load a keyboard layout." -msgstr "Charge une disposition de clavier." +msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." @@ -423,53 +457,53 @@ msgid "Check key modifier status." msgstr "Contrôlez l'état des touches spéciales (alt,...)." -#: grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 msgid "Parse legacy config in same context" -msgstr "Analyse la configuration legacy dans le même contexte" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 msgid "Parse legacy config in new context" -msgstr "Analyse la configuration legacy dans un nouveau contexte" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" -msgstr "Analyse la configuration legacy dans le même contexte en prenant les entrées onl" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" -msgstr "Analyse la configuration legacy dans un nouveau contexte en prenant les entrées onl" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:777 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" -msgstr "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FICHIER [ARG ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 msgid "Simulate grub-legacy kernel command" -msgstr "Simule une commande noyau grub-legacy" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:782 grub-core/commands/legacycfg.c:786 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "FILE [ARG ...]" -msgstr "FICHIER [ARG ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 msgid "Simulate grub-legacy initrd command" -msgstr "Simuler une commande initrd de grub-legacy" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" -msgstr "Simuler une commande modulenounzip de grub-legacy." +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:791 grub-core/commands/legacycfg.c:796 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" -msgstr "[--md5] MOT_DE_PASSE [FICHIER]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:792 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 msgid "Simulate grub-legacy password command" -msgstr "Simule la commande password de grub-legacy" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" -msgstr "Simule la commande password de grub-legacy en mode menuentry" +msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." @@ -481,11 +515,13 @@ #: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." -msgstr "Charge les variables depuis un fichier contenant un bloc d'environnement." +msgstr "" +"Charge les variables depuis un fichier contenant un bloc d'environnement." #: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." -msgstr "Liste les variables depuis un fichier contenant un bloc d'environnement." +msgstr "" +"Liste les variables depuis un fichier contenant un bloc d'environnement." #: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" @@ -508,28 +544,31 @@ msgstr "Liste tous les fichiers." #: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" -msgstr "[-l|-h|-a] [FICHIER ...]" +msgstr "[-l|-h|-a] [FICHIER]" #: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Liste périphériques et fichiers." #: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy msgid "Show v1 tables only." -msgstr "Affiche les tables v1 seulement." +msgstr "Affiche les tables v1." #: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy msgid "Show v2 and v3 tablesv only." -msgstr "Affiche les tables v2 et v3 seulement." +msgstr "Affiche les tables v2 et v3." #: grub-core/commands/lsacpi.c:241 msgid "[-1|-2]" -msgstr "[-1|-2]" +msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:242 msgid "Show ACPI information." -msgstr "Affiche les informations ACPI." +msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." @@ -570,32 +609,32 @@ #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." -msgstr "Type d'entrée de menu." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "Users allowed to boot this entry." -msgstr "Utilisateurs autorisés pour cette entrée de démarrage." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:35 msgid "Keyboard key for this entry." -msgstr "Touche clavier pour cette entrée." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:37 msgid "Menu entry definition as a string." -msgstr "Chaîne de définition d'entrée de menu." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 msgid "BLOCK" -msgstr "BLOC" +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 msgid "Define a menuentry." -msgstr "Définir une entrée de menu." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 msgid "Define a submenu." -msgstr "Définir un sous-menu." +msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:205 msgid "Show this message." @@ -631,15 +670,17 @@ #: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "Fixe le mot de passe utilisateur (texte en clair). Non recommandé et non sûr." +msgstr "" +"Fixe le mot de passe utilisateur (texte en clair). Non recommandé et non sûr." #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" -msgstr "MOT_PASSE PBKDF2 utilisateur" +msgstr "MOT DE PASSE utilisateur" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 msgid "Set user password (PBKDF2). " -msgstr "Spécifier un mot de passe utilisateur (PBKDF2). " +msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." @@ -691,15 +732,15 @@ #: grub-core/commands/regexp.c:34 msgid "[NUMBER:]VARNAME" -msgstr "[NOMBRE:]NOM_VAR" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:138 +#: grub-core/commands/regexp.c:139 msgid "REGEXP STRING" -msgstr "CHAINE EXPR_REG" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:139 +#: grub-core/commands/regexp.c:140 msgid "Test if REGEXP matches STRING." -msgstr "Tester si EXPR_REG est en concordance avec CHAINE." +msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:230 #, fuzzy @@ -707,39 +748,56 @@ msgstr "NOM [VARIABLE]" #: grub-core/commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cherche des périphériques par fichiers. Si VARIABLE est spécifiée, elle est remplie avec le premier périphérique trouvé." +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cherche des périphériques par fichiers. Si VARIABLE est spécifiée, elle est " +"remplie avec le premier périphérique trouvé." #: grub-core/commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cherche des périphériques par étiquette. Si VARIABLE est spécifiée, elle est remplie avec le premier périphérique trouvé." +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cherche des périphériques par étiquette. Si VARIABLE est spécifiée, elle est " +"remplie avec le premier périphérique trouvé." #: grub-core/commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cherche des périphériques par UUID. Si VARIABLE est spécifiée, elle est remplie avec le premier périphérique trouvé." +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cherche des périphériques par UUID. Si VARIABLE est spécifiée, elle est " +"remplie avec le premier périphérique trouvé." #: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy msgid "Search devices by a file." -msgstr "Chercher les périphériques depuis un nom de fichier." +msgstr "Transforme un fichier en périphérique." #: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem label." -msgstr "Chercher les périphériques depuis une étiquette de système de fichiers." +msgstr "Déterminer l'étiquette du système de fichiers." #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem UUID." -msgstr "Chercher les périphériques depuis un UUID de système de fichiers." +msgstr "Déterminer l'identifiant UUID du système de fichiers." #: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy msgid "Set a variable to the first device found." -msgstr "Positionne une variable au premier périphérique trouvé." +msgstr "Fixe une variable à la valeur retournée." #: grub-core/commands/search_wrap.c:39 msgid "Do not probe any floppy drive." -msgstr "Ne chercher aucun lecteur de disquettes." +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:41 -msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 @@ -751,16 +809,23 @@ msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:96 -msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, \"root\" is used." -msgstr "Cherche des périphériques par nom de fichier, étiquette ou UUID de système de fichiers. Si --set est spécifié, le premier périphérique trouvé est enregistré dans une variable. Si aucun nom de variable n'est précisé, \"root\" est utilisé." +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Cherche des périphériques par étiquette. Si VARIABLE est spécifiée, elle est " +"remplie avec le premier périphérique trouvé." #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" -msgstr "[-s POSITION] [-d PERIPH] [-v VAR] [REGISTRE][=VALEUR[:MASQUE]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy msgid "Manipulate PCI devices." -msgstr "Manipuler les périphériques PCI." +msgstr "Liste les périphériques PCI." #: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." @@ -779,36 +844,39 @@ msgstr "Attends le nombre de secondes spécifié." #: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy msgid "no terminal specified" -msgstr "aucun terminal spécifié" +msgstr "Aucun périphérique spécifié.\n" #: grub-core/commands/terminal.c:216 msgid "Active input terminals:" -msgstr "Terminaux en entrée actifs : " +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:217 msgid "Available input terminals:" -msgstr "Terminaux en entrée disponibles : " +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:231 msgid "Active output terminals:" -msgstr "Terminaux en sortie actifs : " +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:232 msgid "Available output terminals:" -msgstr "Terminaux en sortie disponibles : " +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." -msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy msgid "List or select an input terminal." -msgstr "Liste ou sélectionne un terminal d'entrée." +msgstr "Liste ou sélectionne un gestionnaire." #: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy msgid "List or select an output terminal." -msgstr "Liste ou sélectionne un terminal de sortie." +msgstr "Liste ou sélectionne un gestionnaire." #: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" @@ -824,7 +892,7 @@ #: grub-core/commands/testload.c:149 msgid "Load the same file in multiple ways." -msgstr "Charge le même fichier de différentes façons." +msgstr "" #: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." @@ -839,12 +907,15 @@ msgstr "Teste le support de l'USB." #: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 -msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." -msgstr "Liste les modes vidéo. Si une résolution est donnée, affiche seulement les modes correspondants." +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy msgid "Test video subsystem in mode WxH." -msgstr "Teste le sous-système vidéo en mode LARGxHAUT." +msgstr "Teste le sous-système vidéo." #: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." @@ -872,35 +943,38 @@ #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Load and initialize EFI emulator." -msgstr "Charge et initialise l'émulateur EFI." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:321 msgid "Finalize loading of EFI emulator." -msgstr "Termine le chargement de l'émulateur EFI." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy msgid "Unload EFI emulator." -msgstr "Décharge l'émulateur EFI." +msgstr "Décharge l'environnement PXE." #: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy msgid "FILE..." -msgstr "FICHIER..." +msgstr "FICHIER" #: grub-core/font/font_cmd.c:67 msgid "Specify one or more font files to load." -msgstr "Spécifier un ou plusieurs fichiers de polices à charger." +msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:70 msgid "List the loaded fonts." -msgstr "Liste les polices chargées." +msgstr "" -#: grub-core/gettext/gettext.c:380 +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy msgid "STRING" -msgstr "CHAINE" +msgstr "[-e|-n] CHAINE" -#: grub-core/gettext/gettext.c:381 +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 msgid "Translates the string with the current settings." -msgstr "Traduit la chaîne suivant les réglages courants." +msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 #, c-format @@ -913,7 +987,7 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 #, c-format msgid "%ds remaining." -msgstr "%ds restant(s)." +msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. @@ -921,68 +995,73 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "%ds" +msgstr "" #: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "Dit \"Bonjour\"." #: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy msgid "[ENVVAR=VALUE]" -msgstr "[VAR_ENV=VALEUR]" +msgstr "[VAR_ENV]" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy msgid "Set an environment variable." -msgstr "Spécifier une variable d'environnement." +msgstr "Sauve les variables dans un fichier contenant un bloc d'environnement." #: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy msgid "ENVVAR" -msgstr "VAR_ENV" +msgstr "[VAR_ENV]" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "Remove an environment variable." -msgstr "Retirer une variable d'environnement." +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "[ARG]" -msgstr "[ARG]" +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy msgid "List devices or files." -msgstr "Lister périphériques ou fichiers." +msgstr "Liste périphériques et fichiers." #: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy msgid "Insert a module." -msgstr "Installe un module." +msgstr "Retire un module." -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:647 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "impossible d'ouvrir `%s'" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1415 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 msgid "device count exceeds limit" -msgstr "le compte de périphériques dépasse la limite" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:81 #, c-format msgid "%s: warn:" -msgstr "%s : attention : " +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:97 #, c-format msgid "%s: info:" -msgstr "%s : info : " +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:112 #, c-format msgid "%s: error:" -msgstr "%s : erreur : " +msgstr "" #: grub-core/kern/err.c:127 #, c-format msgid "error: %s.\n" -msgstr "erreur : %s.\n" +msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." @@ -1090,43 +1169,45 @@ msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Supprimer les sorties standards (les avertissements sont conservés)." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:825 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "PERIPHERIQUE" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" -msgstr "[ADRESSE|comUNITE][,VITESSE]" +msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Charge le noyau FreeBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Charge le noyau OpenBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Charge le noyau NetBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Charge l'environnement FreeBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Charge le module noyau FreeBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module." -msgstr "Charge le module noyau NetBSD." +msgstr "Charge le module noyau FreeBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." -msgstr "Charge le module noyau NetBSD (ELF)." +msgstr "Charge le module noyau FreeBSD (ELF)." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1967 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Charge le module noyau FreeBSD (ELF)." @@ -1146,7 +1227,7 @@ #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 msgid "Load NTLDR or BootMGR." -msgstr "Charge NTLDR ou BootMGR." +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." @@ -1157,8 +1238,9 @@ msgstr "Charge un noyau de type 'multiboot 2'." #: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy msgid "Load a multiboot 2 module." -msgstr "Charge un module multiboot2." +msgstr "Charge un module 'multiboot'." #: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." @@ -1168,53 +1250,53 @@ msgid "Load a multiboot module." msgstr "Charge un module 'multiboot'." -#: grub-core/loader/xnu.c:1449 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Charge l'image XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1451 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Charge l'image 64 bits XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1453 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Charge le paquet d'extension XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1455 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Charge l'extension XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1457 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "REPERTOIRE [OSBundleRequired]" -#: grub-core/loader/xnu.c:1458 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Charge un répertoire d'extensions XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1464 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Charge l'image de démarrage pour XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1469 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Charge l'image d'hibernation XNU." #: grub-core/mmap/mmap.c:471 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" -msgstr "ADRESSE1,MASQUE1[,ADRESSE2,MASQUE2[,...]]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:472 msgid "Declare memory regions as badram." -msgstr "Déclare des régions mémoire à éviter (badram)" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:474 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" -msgstr "DE[K|M|G] A[K|M|G]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:475 msgid "Remove any memory regions in specified range." -msgstr "Retire toutes les régions mémoires dans l'intervalle spécifié." +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " @@ -1226,11 +1308,11 @@ #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "[USERLIST]" -msgstr "[LISTE_UTILISATEURS]" +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "Authenticate users" -msgstr "Utilisateurs authentifiés" +msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 msgid "Possible commands are:" @@ -1273,11 +1355,12 @@ #: grub-core/normal/context.c:223 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." -msgstr "VAR_ENV [VAR_ENV]" +msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy msgid "Export variables." -msgstr "Exporte les variables." +msgstr "Affiche les tables v1." #: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" @@ -1290,8 +1373,14 @@ #: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Edition basique de type BASH possible. Pour le premier mot, TAB liste les commandes complétées possibles. Ailleurs, TAB liste les fichiers ou périphériques possibles en complétant. %s " +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Edition basique de type BASH possible. Pour le premier mot, TAB liste les " +"commandes complétées possibles. Ailleurs, TAB liste les fichiers ou " +"périphériques possibles en complétant. %s " #: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." @@ -1303,37 +1392,44 @@ #: grub-core/normal/main.c:502 msgid "Enter normal mode." -msgstr "Passer en mode normal." +msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:504 msgid "Exit from normal mode." -msgstr "Sortir du mode normal." +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1443 +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressez une touche pour continuer..." #: grub-core/normal/menu.c:551 #, c-format msgid "Booting '%s'" -msgstr "Démarrage de '%s'" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:563 #, c-format msgid "Falling back to '%s'" -msgstr "Retour à '%s'" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:579 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" -msgstr "Echec de démarrage de l'entrée par défaut et des entrées secondaires.\n" +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu_entry.c:1198 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "Démarrage suivant une liste de commandes" #: grub-core/normal/menu_text.c:123 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." -msgstr "Edition basique à l'écran de type Emacs possible. TAB complète automatiquement. Pressez Ctrl-x ou F10 pour démarrer, Ctrl-c ou F2 pour une ligne de commandes ou ESC pour retourner au menu GRUB." +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Edition basique de type Emacs possible. TAB complète automatiquement. " +"Pressez Ctrl-x pour démarrer, Ctrl-c pour une ligne de commandes ou ESC pour " +"retourner au menu." #: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format @@ -1341,15 +1437,21 @@ msgstr "Utilisez les touches %C et %C pour sélectionner une entrée.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:147 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" msgstr "" -"Pressez 'entrée' pour démarrer le système sélectionné, 'e' pour éditer les commandes avant de démarrer ou 'c' pour une invite de commandes.\n" +"Pressez 'entrée' pour démarrer le système sélectionné, 'e' pour éditer les " +"commandes avant de démarrer ou 'c' pour une invite de commandes.\n" "'ESC' pour retourner au menu précédent.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:155 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" msgstr "" -"Pressez 'entrée' pour démarrer le système sélectionné, 'e' pour éditer les commandes avant de démarrer,\n" +"Pressez 'entrée' pour démarrer le système sélectionné, 'e' pour éditer les " +"commandes avant de démarrer,\n" "ou 'c' pour une invite de commandes.\n" #: grub-core/normal/misc.c:42 @@ -1382,59 +1484,62 @@ msgstr "- Dernière heure de modification %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy msgid "Not a known filesystem" msgstr "Système de fichiers inconnu" #: grub-core/normal/misc.c:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " - Partition start at %u" -msgstr " - La partition démarre à %u" +msgstr "Table de partitions" #: grub-core/normal/misc.c:118 msgid " - Total size unknown" -msgstr "- Taille totale inconnue" +msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid " - Total size %u sectors" -msgstr "- Taille totale %u secteurs" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 #: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 msgid "[n]" -msgstr "[n]" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy msgid "Exit from loops" -msgstr "Sortir des boucles." +msgstr "Quitte GRUB." #: grub-core/script/main.c:56 msgid "Continue loops" -msgstr "Continue les boucels" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:58 msgid "Shift positional parameters." -msgstr "Décale les paramètres de positions." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:60 msgid "[VALUE]..." -msgstr "[VALEUR]..." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy msgid "Set positional parameters." -msgstr "Spécifier les paramètres de position." +msgstr "Obtient/positionne les paramètres ATA du disque." #: grub-core/script/main.c:63 msgid "Return from a function." -msgstr "Retour de fonction." +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1211 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" -msgstr "[-m (stretch|normal)] FICHIER" +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1212 msgid "Load background image for active terminal." -msgstr "Charge l'image en fond dans le terminal actif" +msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." @@ -1461,56 +1566,57 @@ msgstr "Spécifie les bits de stop pour le port série." #: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy msgid "[OPTIONS...]" -msgstr "[OPTIONS...]" +msgstr "[OPTIONS] DISQUE" #: grub-core/term/serial.c:345 msgid "Configure serial port." -msgstr "Configure le port série." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:526 msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:529 msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:531 msgid "UTF-8 visual" -msgstr "UTF-8 visual" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:534 msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:551 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." -msgstr "Terminal seulement ASCII [défaut]." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:552 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." -msgstr "Terminal ordonné logiquement UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:553 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." -msgstr "Terminal ordonné visuellement UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:555 msgid "Terminal has given geometry." -msgstr "Terminal de géométrie donné." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:556 msgid "WIDTHxHEIGHT." -msgstr "LARGEURxHAUTEUR." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:633 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" -msgstr "[[-a|-u|-v] [-g LARGxHAUT] TERMINAL [TYPE]]" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:634 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" -msgstr "Fixer le type terminfo du TERMINAL à TYPE.\n" +msgstr "" #: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 #, fuzzy @@ -1519,7 +1625,7 @@ #: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 msgid "Commands:" -msgstr "Commandes : " +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:41 #, fuzzy @@ -1527,96 +1633,102 @@ msgstr "Sauve les variables dans un fichier contenant un bloc d'environnement." #: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy msgid "List the current variables." -msgstr "Liste les variables courantes." +msgstr "Affiche les correspondances actuelles." #: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy msgid "Set variables." -msgstr "Spécifie les variables." +msgstr "Remplit la variable avec la saisie de l'utilisateur." #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Delete variables." -msgstr "Supprimer les variables." +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 +#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Options : " +msgstr "Options :\n" -#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:686 +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy msgid "Print verbose messages." -msgstr "Afficher plus de messages." +msgstr "Démarre en affichant plus de messages." #: util/grub-editenv.c:76 msgid "You need to specify at least one command.\n" -msgstr "Vous devez spécifier au moins une commande.\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:101 msgid "FILENAME COMMAND" -msgstr "NOM_FICHIER COMMANDE" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy msgid "Tool to edit environment block." -msgstr "Outil pour éditer un bloc d'environnement." +msgstr "Sauve les variables dans un fichier contenant un bloc d'environnement." #: util/grub-editenv.c:104 #, c-format msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." -msgstr "Si FICHIER vaut '-', la valeur par défaut utilisée est %s." +msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:866 +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 msgid "Error in parsing command line arguments\n" -msgstr "Erreur d'analyse des arguments de la ligne de commandes\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:306 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Commande inconnue '%s'.\n" +msgstr "Argument superflu inconnu `%s'.\n" #: util/grub-fstest.c:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "can't find command %s" -msgstr "impossible de trouer la commande %s" +msgstr "Démarrage suivant une liste de commandes" #: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy msgid "can't open device" -msgstr "impossible d'ouvrir le périphérique" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier journal : %s" #: util/grub-fstest.c:96 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" -msgstr "échec de lecture du disque à la position %lld, longueur %d" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s" +msgstr "impossible d'ouvrir %s" #: util/grub-fstest.c:122 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" -msgstr "valeur de décalage incorrecte %lld" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" -msgstr "erreur en lecteur à la position %llu : %s" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:167 msgid "write error" -msgstr "erreur en écriture" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 msgid "open error" -msgstr "erreur à l'ouverture" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:206 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" -msgstr "comparaison erronée à la position %llu" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:221 msgid "seek error" -msgstr "erreur de positionnement" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:292 #, fuzzy @@ -1625,104 +1737,117 @@ #: util/grub-fstest.c:348 msgid "ls PATH" -msgstr "ls CHEMIN" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy msgid "List files in PATH." -msgstr "Liste les fichiers dans CHEMIN." +msgstr "Liste tous les fichiers." #: util/grub-fstest.c:349 msgid "cp FILE LOCAL" -msgstr "cp FICHIER LOCAL" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:349 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." -msgstr "Copie FICHIER vers fichier local LOCAL." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 msgid "cmp FILE LOCAL" -msgstr "cmp FICHIER LOCAL" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy msgid "Compare FILE with local file LOCAL." -msgstr "Compare FICHIER avec le fichier LOCAL." +msgstr "Compare 2 fichiers." #: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy msgid "hex FILE" -msgstr "FICHIER hexa" +msgstr "FICHIER" #: util/grub-fstest.c:351 msgid "Hex dump FILE." -msgstr "Liste contenu hexa FICHIER." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "crc FILE" -msgstr "FICHIER crc" +msgstr "FICHIER" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "Get crc32 checksum of FILE." -msgstr "Calcule la somme de contrôle CRC32 de FICHIER." +msgstr "Calcule la somme de contrôle CRC32 d'un fichier." #: util/grub-fstest.c:353 msgid "blocklist FILE" -msgstr "liste de blocs FICHIER" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy msgid "Display blocklist of FILE." -msgstr "Affiche la liste des blocs de FICHIER." +msgstr "Affiche une ligne de texte." #: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy msgid "DEVICE_NAME" -msgstr "NOM_PERIPH" +msgstr "PERIPHERIQUE" #: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy msgid "Skip N bytes from output file." -msgstr "Saute N octets du fichier de sortie." +msgstr "Saute un nombre d'octets au début du fichier." #: util/grub-fstest.c:357 msgid "Handle N bytes in output file." -msgstr "Traite N octets du fichier de sortie." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy msgid "N input files." -msgstr "N fichiers en entrée." +msgstr "Liste tous les fichiers." #: util/grub-fstest.c:359 msgid "Set debug environment variable." -msgstr "Spécifier la variable d'environnement de débogage." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy msgid "Invalid disk count.\n" -msgstr "Décompte de disques non valide.\n" +msgstr "Périphérique non valide `%s'.\n" #: util/grub-fstest.c:404 msgid "Disk count must precede disks list.\n" -msgstr "Le décompte des disques doit précéder la liste des disques.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy msgid "No command is specified.\n" -msgstr "Aucun commande spécifiée.\n" +msgstr "Aucun périphérique spécifié.\n" #: util/grub-fstest.c:425 msgid "Not enough parameters to command.\n" -msgstr "Paramètres manquants pour la commande.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:441 msgid "Must use absolute path.\n" -msgstr "Les chemins utilisés doivent être absolus.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:484 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid command %s.\n" -msgstr "Commande non valide %s.\n" +msgstr "Noeud non valide - %s\n" #: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" -msgstr "CHEMIN_IMAGE COMMANDES" +msgstr "PARTITION COMMANDES" #: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy msgid "Debug tool for filesystem driver." -msgstr "Outil de débogage du pilote de système de fichier." +msgstr "Déterminer le type de système de fichiers." #: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" @@ -1756,13 +1881,14 @@ msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n" #: util/grub-mkimage.c:1393 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/@platform@]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" @@ -1781,272 +1907,275 @@ "\n" "Construit une image de démarrage GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=REP utiliser images et modules sous REP [par défaut=%s/@platform@]\n" +" -d, --directory=REP utiliser images et modules sous REP [par défaut=" +"%s]\n" " -p, --prefix=REP fixe le répertoire grub_prefix [par défaut=%s]\n" " -m, --memdisk=FIC inclut FIC comme image mémoire memdisk\n" " -c, --config=FIC inclut FIC comme configuration de démarrage\n" -" -n, --note ajoute segment NOTE pour CHRP Open Firmware\n" -" -o, --output=FIC génère l'image dans le fichier FIC [par défaut=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT génère une image au format donné\n" -" formats disponibles : %s\n" -" -C, --compression=(xz|none|auto) choisit la compression à utiliser\n" -" -h, --help affiche ce message et quitte\n" -" -V, --version affiche les infos de version et quitte\n" -" -v, --verbose messages en mode verbeux\n" -"\n" -"Reporter les bugs à <%s>.\n" +" -f, --font=FIC inclut FIC comme police de démarrage\n" +" -o, --output=FIC génère l'image dans le fichier FIC [par " +"défaut=stdout]\n" +" -O, --format=FORMAT génère l'image au FORMAT [par défaut=" #: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" -#: util/grub-setup.c:214 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "le premier secteur du fichier noyau n'est pas aligné sur un secteur" -#: util/grub-setup.c:228 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "données non alignées sur des secteurs trouvées dans le fichier noyau" -#: util/grub-setup.c:244 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "les secteurs du fichier noyau sont trop dispersés" -#: util/grub-setup.c:257 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "la taille de `%s' n'est pas égale à %u" -#: util/grub-setup.c:267 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "la taille de `%s' est trop petite" -#: util/grub-setup.c:270 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "la taille de `%s' est trop grande" -#: util/grub-setup.c:363 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "impossible d'identifier le système de fichiers sur %s ; contrôle impossible à effectuer" +msgstr "" +"impossible d'identifier le système de fichiers sur %s ; contrôle impossible " +"à effectuer" -#: util/grub-setup.c:366 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "il semble que %s contienne un système de fichiers %s qui ne réserve pas de place pour un démarrage de type DOS. Installer GRUB peut conduire à la DESTRUCTION du système de fichiers si des données valides sont écrasées par l'installation de grub (--skip-fs-probe désactive ce contrôle, à utiliser à vos risques et périls)" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"il semble que %s contienne un système de fichiers %s qui ne réserve pas de " +"place pour un démarrage de type DOS. Installer GRUB peut conduire à la " +"DESTRUCTION du système de fichiers si des données valides sont écrasées par " +"l'installation de grub (--skip-fs-probe désactive ce contrôle, à utiliser à " +"vos risques et périls)" -#: util/grub-setup.c:378 +#: util/grub-setup.c:379 #, fuzzy, c-format -msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "il semble que %s contienne un système de fichiers %s qui ne réserve pas de place pour un démarrage de type DOS. Installer GRUB peut conduire à la DESTRUCTION du système de fichiers si des données valides sont écrasées par l'installation de grub (--skip-fs-probe désactive ce contrôle, à utiliser à vos risques et périls)" +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"il semble que %s contienne un système de fichiers %s qui ne réserve pas de " +"place pour un démarrage de type DOS. Installer GRUB peut conduire à la " +"DESTRUCTION du système de fichiers si des données valides sont écrasées par " +"l'installation de grub (--skip-fs-probe désactive ce contrôle, à utiliser à " +"vos risques et périls)" -#: util/grub-setup.c:388 +#: util/grub-setup.c:389 #, fuzzy -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." -msgstr "Tentative d'installation de GRUB sur un disque sans partition. Mauvaise idée." +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Tentative d'installation de GRUB sur un disque sans partition. Mauvaise idée." -#: util/grub-setup.c:393 +#: util/grub-setup.c:394 #, fuzzy -msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "Tentative d'installation de GRUB sur un disque sans partition. Mauvaise idée." +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Tentative d'installation de GRUB sur un disque sans partition. Mauvaise idée." -#: util/grub-setup.c:482 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "l'installation est impossible, mais reste nécessaire quand le périphérique racine est une grappe RAID ou un volume LVM" +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"l'installation est impossible, mais reste nécessaire quand le périphérique " +"racine est une grappe RAID ou un volume LVM" -#: util/grub-setup.c:487 +#: util/grub-setup.c:490 #, fuzzy msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" -msgstr "l'installation est impossible, mais reste nécessaire quand le périphérique racine est une grappe RAID ou un volume LVM" - -#: util/grub-setup.c:491 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." -msgstr "Installation impossible. GRUB peut seulement être installé sur cette configuration en utilisant les listes de blocs. Toutefois, les listes de blocs ne sont PAS fiables et leur emploi n'est pas conseillé." +msgstr "" +"l'installation est impossible, mais reste nécessaire quand le périphérique " +"racine est une grappe RAID ou un volume LVM" -#: util/grub-setup.c:495 -msgid "will not proceed with blocklists" -msgstr "les listes de blocs ne seront pas traitées" +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Installation impossible. GRUB peut seulement être installé sur cette " +"configuration en utilisant les listes de blocs. Toutefois, les listes de " +"blocs ne sont pas fiables et leur emploi n'est pas conseillé." + +#: util/grub-setup.c:498 +msgid "if you really want blocklists, use --force" +msgstr "Si vous voulez vraiment utiliser les listes de blocs, utilisez --force" -#: util/grub-setup.c:514 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "tentative de lecture de l'image noyau `%s' par GRUB" -#: util/grub-setup.c:515 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "nouvelle tentative de lecture de l'image noyau `%s' par GRUB" -#: util/grub-setup.c:574 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "impossible de lire `%s' correctement" -#: util/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "pas de terminateur dans l'image noyau" -#: util/grub-setup.c:601 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "échec de lecture du premier secteur de l'image noyau" -#: util/grub-setup.c:607 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "échec de lecture des secteurs restants de l'image noyau" -#: util/grub-setup.c:672 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" -msgstr "Utiliser FICHIER comme image de démarrage [défaut=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:674 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" -msgstr "Utiliser FICHIER comme image principale [core défaut=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:675 +#: util/grub-setup.c:690 msgid "DIR" -msgstr "DIR" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:676 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" -msgstr "Utiliser les fichiers GRUB dans le répertoire DIR [défaut=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:678 +#: util/grub-setup.c:693 #, c-format msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:679 +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy msgid "DEV" -msgstr "PERIPH." +msgstr "PERIPHERIQUE" -#: util/grub-setup.c:680 +#: util/grub-setup.c:695 msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" -msgstr "Utiliser PERIPH. comme périphérique racine [défaut=deviner]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:682 +#: util/grub-setup.c:697 msgid "Install even if problems are detected" -msgstr "Installer même si des problèmes sont détectés" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:684 +#: util/grub-setup.c:699 msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" -msgstr "Ne pas chercher les systèmes de fichier sur PERIPH." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:688 -msgid "Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." -msgstr "Préparer le disque pour être démarrable comme disquette (par défaut pour les périph. fdX). Peut ne pas fonctionner avec certains BIOS." +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:807 +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Argument superflu inconnu `%s'.\n" -#: util/grub-setup.c:813 +#: util/grub-setup.c:828 msgid "No device is specified.\n" msgstr "Aucun périphérique spécifié.\n" -#: util/grub-setup.c:826 +#: util/grub-setup.c:841 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" -"Prépare les images pour démarrer depuis PERIPH.\n" -"\n" -"Vous ne devriez normalement pas lancer ce programme directement. Utilisez plutôt grub-install." -#: util/grub-setup.c:830 +#: util/grub-setup.c:845 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." -msgstr "PERIPH. doit être un périphérique système (i.e. /dev/sda)." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:900 +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Périphérique non valide `%s'.\n" -#: util/grub-setup.c:920 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "périphérique racine non valide `%s'" -#: util/grub-setup.c:934 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "impossible de deviner le périphérique racine. Utilisez l'option `--root-device'" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108 -#, c-format -msgid "Loading GNU Mach ..." -msgstr "Chargement de GNU Mach" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114 -#, c-format -msgid "Loading the Hurd ..." -msgstr "Chargement de Hurd ..." +msgstr "" +"impossible de deviner le périphérique racine. Utilisez l'option `--root-" +"device'" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" -msgstr "%s, avec kFreeBSD %s (mode de dépannage)" +msgstr "%s, avec Linux %s (mode de dépannage)" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 -#, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, avec kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 -#, c-format -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Chargement du noyau FreeBSD %s ..." - #: util/grub.d/10_linux.in:61 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, avec Linux %s (mode de dépannage)" #: util/grub.d/10_linux.in:63 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, avec Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/20_linux_xen.in:77 -#, c-format -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Chargement de Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/20_linux_xen.in:85 -#, c-format -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Chargement du disque mémoire initial ..." - #: util/grub.d/10_netbsd.in:44 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" -msgstr "%s, avec le noyau %s (via %s, mode de dépannage)" +msgstr "%s, avec Linux %s (mode de dépannage)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:46 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s)" -msgstr "%s, avec le noyau %s (via %s)" +msgstr "%s, avec kFreeBSD %s" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" -msgstr "%s, avec Xen %s et Linux %s (mode de dépannage)" +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, avec Linux %s (mode de dépannage)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" -msgstr "%s, avec Xen %s et Linux %s" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:76 -#, c-format -msgid "Loading Xen %s ..." -msgstr "Chargement de Xen %s ..." +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, avec Linux %s" #~ msgid "[class [handler]]" #~ msgstr "[classe [gestionnaire]]" @@ -2069,26 +2198,39 @@ #~ msgid "no DOS-style partitions found" #~ msgstr "aucune partition de type DOS trouvée" -#~ msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -#~ msgstr "Tentative d'installation de GRUB sur une partition au lieu du MBR. Mauvaise idée." +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Tentative d'installation de GRUB sur une partition au lieu du MBR. " +#~ "Mauvaise idée." #~ msgid "No DOS-style partitions found" #~ msgstr "Aucune partition de type DOS trouvée" -#~ msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Cette partition de type DOS n'a pas d'espace après le MBR ; inclusion impossible !" +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Cette partition de type DOS n'a pas d'espace après le MBR ; inclusion " +#~ "impossible !" -#~ msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Il n'y a pas de partition de type 'Boot BIOS' dans la structure GPT ; installation impossible !" +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Il n'y a pas de partition de type 'Boot BIOS' dans la structure GPT ; " +#~ "installation impossible !" -#~ msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -#~ msgstr "Votre image noyau est inhabituellement grande. Elle ne tiendra pas dans l'aire dédiée." +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Votre image noyau est inhabituellement grande. Elle ne tiendra pas dans " +#~ "l'aire dédiée." #~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -#~ msgstr "Votre zone d'installation est anormalement petite. core.img n'y tient pas." - -#~ msgid "if you really want blocklists, use --force" -#~ msgstr "Si vous voulez vraiment utiliser les listes de blocs, utilisez --force" +#~ msgstr "" +#~ "Votre zone d'installation est anormalement petite. core.img n'y tient pas." #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" @@ -2098,7 +2240,8 @@ #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" #~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" #~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" #~ " -f, --force install even if problems are detected\n" @@ -2114,11 +2257,15 @@ #~ "Installe des images pour démarrer sur PERIPH.\n" #~ "PERIPH doit être un périphérique GRUB (i.e. `(hd0,1)').\n" #~ "\n" -#~ " -b, --boot-image=FIC utilise FIC comme image de démarrage [par défaut=%s]\n" +#~ " -b, --boot-image=FIC utilise FIC comme image de démarrage [par " +#~ "défaut=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FIC utilise FIC comme image noyau [par défaut=%s]\n" -#~ " -d, --directory=REP utilise les fichiers GRUB dans le répertoire REP [par défaut=%s]\n" -#~ " -m, --device-map=FIC utilise FIC comme carte de périphérique [par défaut=%s]\n" -#~ " -r, --root-device=PERIPH utilise PERIPH comme périphérique racine [par défaut=deviné]\n" +#~ " -d, --directory=REP utilise les fichiers GRUB dans le répertoire " +#~ "REP [par défaut=%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FIC utilise FIC comme carte de périphérique [par " +#~ "défaut=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=PERIPH utilise PERIPH comme périphérique racine [par " +#~ "défaut=deviné]\n" #~ " -f, --force installe même si des problèmes sont détectés\n" #~ " -s, --skip-fs-probe ne teste pas le système de fichiers sur PERIPH\n" #~ " -h, --help affiche ce message et quitte\n" @@ -2127,6 +2274,15 @@ #~ "\n" #~ "Rapporter les anomalies à <%s>.\n" +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Chargement du noyau FreeBSD %s ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Chargement de Linux %s ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Chargement du disque mémoire initial ..." + #~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" #~ msgstr "Un catalogue de démarrage existe et semble corrompu.\n" @@ -2181,19 +2337,23 @@ #~ msgstr "Erreur durant l'écriture du catalogue de démarrage" #~ msgid "Error opening boot image file '%s' for update" -#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier image de démarrage `%s' pour mise à jour" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur d'ouverture du fichier image de démarrage `%s' pour mise à jour" #~ msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'" #~ msgstr "Alignement suspect avant la fin de l'image de démarrage '%s'" #~ msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly" -#~ msgstr "Le fichier image de démarrage `%s' a été modifié de façon inattendue" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier image de démarrage `%s' a été modifié de façon inattendue" #~ msgid "Error writing to boot image (%s)" #~ msgstr "Erreur en écrivant l'image de démarrage (%s)" #~ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" -#~ msgstr "Impossible de générer des tables de chemins saines - répertoires trop nombreux (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de générer des tables de chemins saines - répertoires trop " +#~ "nombreux (%d)\n" #~ msgid "Fatal goof - directory has amnesia\n" #~ msgstr "Erreur fatale - le répertoire est amnésique !\n" @@ -2226,7 +2386,9 @@ #~ msgstr "l'option -i n'est plus supportée.\n" #~ msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n" -#~ msgstr "option -no-emul-boot ignorée (no-emulation est le comportement par défaut)\n" +#~ msgstr "" +#~ "option -no-emul-boot ignorée (no-emulation est le comportement par " +#~ "défaut)\n" #~ msgid "Copyright filename string too long\n" #~ msgstr "Nom de fichier copyright trop long\n" @@ -2247,10 +2409,15 @@ #~ msgstr "Attention : setrlimit" #~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" -#~ msgstr "Problème d'utilisation multisession : option -C requise si -M est spécifiée.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Problème d'utilisation multisession : option -C requise si -M est " +#~ "spécifiée.\n" -#~ msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" -#~ msgstr "Attention : option -C spécifiée sans -M, l'ancienne session ne sera pas fusionnée.\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Attention : option -C spécifiée sans -M, l'ancienne session ne sera pas " +#~ "fusionnée.\n" #~ msgid "re-directing all messages to %s\n" #~ msgstr "redirection des messages à %s\n" @@ -2286,7 +2453,9 @@ #~ msgstr "Paramètres pour cdwrite mal formés\n" #~ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" -#~ msgstr "Impossible d'insérer un fichier compressé de façon transparente - conflit de nom\n" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'insérer un fichier compressé de façon transparente - conflit " +#~ "de nom\n" #~ msgid "Fatal goof\n" #~ msgstr "Erreur fatale\n" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/ca.po +++ grub2-1.99~rc1/po/ca.po @@ -8,159 +8,229 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 21:03+0200\n" "Last-Translator: Àngel Mompó \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." -msgstr "No carreguis les taules d'amfitrions especificades en llistes separades per comes." +msgstr "" +"No carreguis les taules d'amfitrions especificades en llistes separades per " +"comes." -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "Carrega només les taules especificades en llistes separades per comes." -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "Exposa les taules v1." -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "Exposa les taules v2 i v3." -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aplica l'OEMID de l'RSDP, XSDT i l'RSDT." -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aplica l'identificador de l'OEMTABLE de l'RSDP, XSDT i l'RSDT." -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aplica la revisió de l'OEMTABLE de l'RSDP, XSDT i l'RSDT." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aplica el camp creador de l'RSDP, XSDT i l'RSDT." -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aplica la revisió del creador de l'RSDP, XSDT i l'RSDT." -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "No actualitzis l'EBDA. Pot corregir defectes o penjades a algunes BIOS, però el fa ineficaç amb SO que no rebin el RSDP del GRUB." - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TAULA1,TAULA2|--load-only=taula1,taula2] FITXER1 [FITXER2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"No actualitzis l'EBDA. Pot corregir defectes o penjades a algunes BIOS, però " +"el fa ineficaç amb SO que no rebin el RSDP del GRUB." + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TAULA1,TAULA2|--load-only=taula1,taula2] FITXER1 " +"[FITXER2] [...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." -msgstr "Carrega les taules d'amfitrions ACPI i les taules especificades per arguments." +msgstr "" +"Carrega les taules d'amfitrions ACPI i les taules especificades per " +"arguments." -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "Mostra una llista de blocs." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Arrenca un sistema operatiu." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Mostra el contingut d'un fitxer." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "FITXER1 FITXER2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "Compara dos fitxers." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Carrega un altre fitxer de configuració." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Carrega un altre fitxer de configuració sense canviar el context." -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "Calcula la suma de verificació CRC32 d'un fitxer." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Carrega un altre fitxer de configuració sense canviar el context." -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[any-]mes-dia] [hora:minut[:segon]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Ordre per mostrar/modificar el dia i l'hora actuals." -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "No mostris els salts de línia." -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Habilita la interpretació dels caràcters amb contrabarra." -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] CADENA" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Mostra una línia de text." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "Corregeix un problema de vídeo." -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "Falsa BIOS." -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "Carrega l'abocament de memòria de la BIOS." -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "DISPOSITIU [PARTICIÓ[+/-[TIPUS]]]" -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Omple l'MBR híbrid del DISPOSITIU unitat GPT. Les particions especificades seran una part de l'MBR híbrid. Es permeten fins a 3 particions. TIPUS és un tipus de MBR. + significa que la partició és activa. Només es pot activar una partició." - -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Atura l'ordinador. Aquesta ordre no funciona en totes les implementacions de microprogramari." - -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" -msgstr "[classe [gestor]]" +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Omple l'MBR híbrid del DISPOSITIU unitat GPT. Les particions especificades " +"seran una part de l'MBR híbrid. Es permeten fins a 3 particions. TIPUS és un " +"tipus de MBR. + significa que la partició és activa. Només es pot activar " +"una partició." -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." -msgstr "Llista o selecciona un gestor." +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Atura l'ordinador. Aquesta ordre no funciona en totes les implementacions de " +"microprogramari." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy +msgid "Check hash list file." +msgstr "Comprova la tecla de majúscules." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -168,19 +238,19 @@ "Configura el gestor avançat de consum\n" "(1=baix, ..., 254=alt, 255=apagat)." -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "Comprova el mode de consum." -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "Congela la configuració de seguretat ATA fins que es reiniciï." -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "Comprova l'estat de salut SMART." -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -188,7 +258,7 @@ "Configura el gestor acústic automàtic\n" "(0=apagat, 128=silenciós, ..., 254 ràpid)." -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -196,1010 +266,2020 @@ "Configura el temps màxim d'espera\n" "(0=apagat, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Posa la unitat en mode d'espera." -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Posa la unitat en mode descans." -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "Mostra la identificació i la configuració de la unitat." -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Bolca el contingut del sector IDENTIFY ATA." -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Habilita/deshabilita l'SMART (1/0)." -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "No mostris missatges." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[OPCIONS] DISC" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "Llegeix/escriu els paràmetres del disc ATA." -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Forma d'ús:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[PATRÓ...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Mostra un missatge de text." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Salta els bytes d'òfset des del principi del fitxer." -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Llegeix només LONGITUD bytes." -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[OPCIONS] FITXER_O_DISPOSITIU" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "Bolca el contingut d'un fitxer o de la memòria." -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "Es comprova l'indicador de mode llarg (per defecte)." -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "Es comprova les característiques de la CPU." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "Mostra els mapatges actuals." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Es reinicien tots els mapatges als valors per defecte." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Realitza ambdós mapatges, el directe i l'invers." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "Gestiona els mapatges d'unitats de la BIOS." -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "No utilitzis l'APM per aturar l'ordinador." -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "Atura el sistema, si pots, fent servir l'APM." -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "Reprodueix una melodia." -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "Treu l'entorn PXE." -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "Llista les extensions de vídeo compatibles de VESA BIOS." - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "Prova el suport per l'extensió 2.0+ de VESA BIOS." - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "Torna a l'indicador Open Firmware." -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "Desa el valor llegit a la variable NOMVARIABLE." + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Llegeix un byte de ADDR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Llegeix una paraula de ADDR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Llegeix una paraula doble de ADDR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "ADDR VALOR [MASCARA]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "Escriu un byte VALOR a ADDR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "Escriu una paraula VALOR a ADDR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "ADDR VALOR [MASCARA]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "Escriu una paraula doble VALOR a ADDR" + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Comprova la tecla de majúscules." -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Comprova la tecla de control." -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "Comprova la tecla d'alternativa." -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "Comprova l'estat de la tecla modificadora." -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Especifica el nom del fitxer." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f FITXER]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Carrega les variables del bloc del fitxer d'entorn." -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Llista les variables del bloc del fitxer d'entorn." -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f FITXER] nom_de_variable [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Desa les variables al bloc del fitxer d'entorn." -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Mostra una llista llarga amb informació més detallada." -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "Mostra les mides en un format llegible pels humans." -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Llista tots els fitxers." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [FITXER]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Llista dispositius i fitxers." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "Exposa les taules v1." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "Exposa les taules v2 i v3." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "Llista el mapa de memòria proveït pel microprogramari." -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "Llista els dispositius PCI." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Desa el valor llegit a la variable NOMVARIABLE." - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "ADDR" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Llegeix un byte de ADDR." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Llegeix una paraula de ADDR." -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Llegeix una paraula doble de ADDR." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "ADDR VALOR [MASCARA]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "Escriu un byte VALOR a ADDR." -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "Escriu una paraula VALOR a ADDR." -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "Escriu una paraula doble VALOR a ADDR" -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Mostra aquest missatge." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[DISPOSITIU]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "Estableix el dispositiu arrel." +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Mostra aquest missatge." -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "Bolca la memòria." -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MÒDUL" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Treu un mòdul." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Mostra els mòduls carregats." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Surt del GRUB." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Neteja la pantalla." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "ORDRES DE PARTICIONAT" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "CONTRASENYA D'USUARI" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "Estableix una contrasenya d'usuari (text pla). No recomanat i insegur." -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "CONTRASENYA D'USUARI" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Estableix una variable per retornar un valor." -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Determina el controlador." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "Determina el tipus de mapa de particions." -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Determina el tipus de sistema de fitxers." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Determina l'UUID del sistema de fitxers." -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Determina l'etiqueta del sistema de fitxers." -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[DISPOSITIU]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "Recupera la informació del dispositiu." -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[VARENTORN]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "Estableix la variable amb una entrada d'usuari." -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Reinicia l'ordinador." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NOM [VARIABLE]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cerca dispositius pel fitxer. Si s'especifica VARIABLE, el nom del primer dispositiu trobat s'escriu a la variable." - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cerca dispositius per l'etiqueta. Si s'especifica VARIABLE, el nom del primer dispositiu trobat s'escriu a la variable." - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cerca dispositius per l'UUID. Si s'especifica VARIABLE, el nom del primer dispositiu trobat s'escriu a la variable." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cerca dispositius pel fitxer. Si s'especifica VARIABLE, el nom del primer " +"dispositiu trobat s'escriu a la variable." + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cerca dispositius per l'etiqueta. Si s'especifica VARIABLE, el nom del " +"primer dispositiu trobat s'escriu a la variable." + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cerca dispositius per l'UUID. Si s'especifica VARIABLE, el nom del primer " +"dispositiu trobat s'escriu a la variable." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Fes un dispositiu d'un fitxer." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "Determina l'etiqueta del sistema de fitxers." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Determina l'UUID del sistema de fitxers." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "Estableix una variable per retornar un valor." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Cerca dispositius per l'etiqueta. Si s'especifica VARIABLE, el nom del " +"primer dispositiu trobat s'escriu a la variable." + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "Llista els dispositius PCI." -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "Compte enrere detallat." -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "Es pot interrompre amb ESC." -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "NOMBRE_DE_SEGONS" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Espera un nombre especificat de segons." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "Llista o selecciona un gestor." + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "Llista o selecciona un gestor." + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "EXPRESSIÓ ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Avalua una expressió." -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESSIÓ" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "No facis res, amb èxit." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "No facis res, sense èxit." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "Prova el suport USB." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "Prova el subsistema de video." + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "Prova el subsistema de video." -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "GRUBUUID [NOMVARIABLE]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "Transforma un UUID de 64 bits a un format adient per XNU" -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "Esborra l'entrada de dispositiu de retrobucle." -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Simula un disc dur amb particions." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d| -p] NOMDISPOSITIU FITXER." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Fes un dispositiu d'un fitxer." -#: hello/hello.c:43 +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "Treu l'entorn PXE." + +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "FITXER" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] CADENA" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" + +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "L'entrada realçada s'executarà automàticament en %ds." + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" + +#: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "Diu «Hola món»." -#: lib/arg.c:34 +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[VARENTORN]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "Desa les variables al bloc del fitxer d'entorn." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[VARENTORN]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Llista dispositius i fitxers." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Treu un mòdul." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "no es pot obrir %s" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." msgstr "Mostra aquesta ajuda i surt." -#: lib/arg.c:36 +#: grub-core/lib/arg.c:36 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "Mostra l'ús d'aquesta ordre i surt." -#: loader/efi/appleloader.c:325 +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 msgid "Boot legacy system." msgstr "Arrenca el sistema heretat." -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 msgid "Load another boot loader." msgstr "Carrega un altre gestor d'arrencada." -#: loader/i386/bsd.c:65 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Mostra la sortida a totes les consoles." -#: loader/i386/bsd.c:66 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Use serial console." msgstr "Usa una consola sèrie." -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Demana el nom del fitxer des d'on arrencar de nou." -#: loader/i386/bsd.c:68 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 msgid "Use CDROM as root." msgstr "Utilitza el CDROM com arrel." -#: loader/i386/bsd.c:69 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "Invoca el camí de la configuració d'usuari." -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Entra en KDB a l'arrencar." -#: loader/i386/bsd.c:71 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "Fes servir el depurador remot GDB en comptes del DDB." -#: loader/i386/bsd.c:72 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 msgid "Disable all boot output." msgstr "Deshabilita totes les sortides d'arrencada." -#: loader/i386/bsd.c:74 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Espera que es premi una tecla després de cada línia de sortida." -#: loader/i386/bsd.c:76 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Use compiled-in rootdev." msgstr "Fes servir el rootdev compilat a dins." -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Boot into single mode." msgstr "Arrenca en mode simple." -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Arrenca amb missatges detallats." -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "No reiniciïs, només apaga." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Canvia els dispositius configurats." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Indica el dispositiu arrel." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "Deshabilita el SMP." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "Deshabilita l'ACPI." -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "No mostris els missatges de diagnòstics de l'arrencada." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Arrenca amb missatges de depuració." -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Suprimeix els missatges normals (conserva els avisos)." -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIU" -#: loader/i386/bsd.c:1296 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Carrega el nucli del FreeBSD" -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Carrega el nucli del OpenBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Carrega el nucli del NetBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Carrega l'entorn del FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Carrega el mòdul del nucli del FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "Carrega el mòdul del nucli del FreeBSD." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "Carrega el mòdul del nucli del FreeBSD (ELF)." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Carrega el mòdul del nucli del FreeBSD (ELF)." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Carrega el Linux." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Carrega l'initrd." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "Carrega el bolcat de les propietats del dispositiu." -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Carrega un nucli multiarrencada 2." -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Carrega un mòdul multiarrencada." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Carrega un nucli multiarrencada." -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Carrega un mòdul multiarrencada." -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Carrega una imatge del XNU." -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Carrega una imatge del XNU de 64 bits." -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Carrega un paquet d'extensió del XNU." -#: loader/xnu.c:1413 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Carrega una extensió del XNU." -#: loader/xnu.c:1415 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "DIRECTORI [NecessitaOSBundle]" -#: loader/xnu.c:1416 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Carrega el directori de les extensions del XNU." -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "Carrega un disc ram del XNU. Es veurà com md0." - -#: loader/xnu.c:1421 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Carrega una imatge de presentació pel XNU." -#: loader/xnu.c:1425 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Carrega una imatge hibernada del XNU." -#: normal/auth.c:233 +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " msgstr "Introdueix el nom d'usuari: " -#: normal/auth.c:238 +#: grub-core/normal/auth.c:221 msgid "Enter password: " msgstr "Introdueix la contrasenya: " -#: normal/color.c:80 +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "Les ordres possibles són:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "Els dispositius possibles són:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "Els fitxers possibles són:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "Les particions possibles són:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "Els arguments possibles són:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "Les possibilitats són:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "Avís: error de sintaxi (falta una barra) a «%s»\n" -#: normal/color.c:89 +#: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "Avís: color de primer pla invàlid «%s»\n" -#: normal/color.c:95 +#: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "Avís: color de fons invàlid «%s»\n" -#: normal/dyncmd.c:147 +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "Exposa les taules v1." + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" msgstr "no s'ha carregat" -#: normal/main.c:408 +#: grub-core/normal/main.c:212 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "Versió %s del GNU GRUB" -#: normal/main.c:538 +#: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Es suporta una línia d'edició mínima tipus BASH. Per la primera paraula, TAB mostra les opcions per completar possibles. A qualsevol altre lloc, TAB mostra completats de dispositius o fitxers possibles. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Es suporta una línia d'edició mínima tipus BASH. Per la primera paraula, TAB " +"mostra les opcions per completar possibles. A qualsevol altre lloc, TAB " +"mostra completats de dispositius o fitxers possibles. %s" -#: normal/main.c:541 +#: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." msgstr "En qualsevol moment ESC surt." -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Les ordres possibles són:" +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "Neteja la pantalla." -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Els dispositius possibles són:" +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Els fitxers possibles són:" +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Les particions possibles són:" +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Premeu una tecla per continuar..." -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Els arguments possibles són:" +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Les possibilitats són:" +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 +#: grub-core/normal/menu.c:579 +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "S'esta arrencant una llista d'ordres" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Premeu una tecla per continuar..." - -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Es suporta una pantalla d'edició mínima semblant a l'Emacs. TAB llista els completats. Premeu Ctrl+x per arrencar, Ctrl+c per una línia d'ordres o ESC per tornar al menú." +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Es suporta una pantalla d'edició mínima semblant a l'Emacs. TAB llista els " +"completats. Premeu Ctrl+x per arrencar, Ctrl+c per una línia d'ordres o ESC " +"per tornar al menú." -#: normal/menu_text.c:186 +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" -msgstr "Utilitzeu les tecles %C i %C per seleccionar quina entrada voleu realçar.\n" - -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Premeu enter per arrencar el SO seleccionat, «e» per editar les ordres abans d'arrencar o «c» per una línia d'ordres. ESC torna al menú anterior.\n" +msgstr "" +"Utilitzeu les tecles %C i %C per seleccionar quina entrada voleu realçar.\n" -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Premeu enter per arrencar el SO seleccionat, «e» per editar les ordres abans d'arrencar o «c» per una línia d'ordres.\n" +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Premeu enter per arrencar el SO seleccionat, «e» per editar les ordres abans " +"d'arrencar o «c» per una línia d'ordres. ESC torna al menú anterior.\n" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "L'entrada realçada s'executarà automàticament en %ds." +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Premeu enter per arrencar el SO seleccionat, «e» per editar les ordres abans " +"d'arrencar o «c» per una línia d'ordres.\n" -#: normal/misc.c:41 +#: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "Partició %s:" -#: normal/misc.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:47 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "Dispositiu %s:" -#: normal/misc.c:52 +#: grub-core/normal/misc.c:53 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "No es pot accedir al sistema de fitxers." -#: normal/misc.c:63 +#: grub-core/normal/misc.c:64 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "Tipus de sistema de fitxers %s" -#: normal/misc.c:73 +#: grub-core/normal/misc.c:74 #, c-format msgid "- Label \"%s\"" msgstr "- Etiqueta «%s»" -#: normal/misc.c:88 +#: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- Hora de la darrera modificació %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" msgstr "Sistema de fitxers desconegut" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" msgstr "Taula de particions" -#: term/serial.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Surt del GRUB." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "Llegeix/escriu els paràmetres del disc ATA." + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." msgstr "Indica la unitat sèrie." -#: term/serial.c:47 +#: grub-core/term/serial.c:36 msgid "Set the serial port address." msgstr "Indica l'adreça del port sèrie." -#: term/serial.c:48 +#: grub-core/term/serial.c:37 msgid "Set the serial port speed." msgstr "Indica la velocitat del port sèrie." -#: term/serial.c:49 +#: grub-core/term/serial.c:38 msgid "Set the serial port word length." msgstr "Indica la longitud de paraula del port sèrie." -#: term/serial.c:50 +#: grub-core/term/serial.c:39 msgid "Set the serial port parity." msgstr "Indica la paritat del port sèrie." -#: term/serial.c:51 +#: grub-core/term/serial.c:40 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "Indica el nombre de bits d'aturada del port sèrie." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[OPCIONS] DISC" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "Mostra una llista de blocs." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "Desa les variables al bloc del fitxer d'entorn." + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Mostra els mapatges actuals." + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "Estableix la variable amb una entrada d'usuari." + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Arrenca amb missatges detallats." + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "Desa les variables al bloc del fitxer d'entorn." + +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Argument extra desconegut «%s».\n" + +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "S'esta arrencant una llista d'ordres" + +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "no es pot obrir %s" + +#: util/grub-fstest.c:96 +#, c-format +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "no es pot obrir %s" + +#: util/grub-fstest.c:122 +#, c-format +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 +#, c-format +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:206 +#, c-format +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "S'esta arrencant una llista d'ordres" + +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Llista tots els fitxers." + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "Compara dos fitxers." + +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "FITXER" + +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "FITXER" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "Calcula la suma de verificació CRC32 d'un fitxer." + +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Mostra una línia de text." + +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "DISPOSITIU" + +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "Salta els bytes d'òfset des del principi del fitxer." + +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Llista tots els fitxers." + +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Dispositiu «%s» invàlid.\n" + +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu.\n" + +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "Dispositiu «%s» invàlid.\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "ORDRES DE PARTICIONAT" + +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Determina el tipus de sistema de fitxers." + +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "la imatge del nucli és massa petita" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "no es pot comprimir la imatge del nucli" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "el prefix és massa llarg" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "la imatge del nucli és massa gran (%p > %p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "la imatge del nucli és massa gran" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "la mida de diskboot.img ha de ser de %u bytes" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "la imatge del nucli és massa gran (%p > %p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... [MÒDULS]\n" "\n" "Fa una imatge que pot arrencar del GRUB\n" "\n" -" -d, --directory=DIR utilitza les imatges i els mòduls de DIR [per defecte=%s]\n" -" -p, --prefix=DIR utilitza el directori grub_prefix [per defecte=%s]\n" +" -d, --directory=DIR utilitza les imatges i els mòduls de DIR [per " +"defecte=%s]\n" +" -p, --prefix=DIR utilitza el directori grub_prefix [per defecte=" +"%s]\n" " -m, --memdisk=FITXER incrusta el FITXER com una imatge memdisk\n" " -f, --font=FITXER incrusta el FITXER com a font d'arrencada\n" -" -c, --config=FITXER incrusta el FITXER com a configuració d'arrencada\n" -" -o, --outut=FITXER posa una imatge generada al FITXER [per defecte=stdout]\n" +" -c, --config=FITXER incrusta el FITXER com a configuració " +"d'arrencada\n" +" -o, --outut=FITXER posa una imatge generada al FITXER [per " +"defecte=stdout]\n" " -O, --format=FORMAT genera una imatge amb el format [defecte=" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "el primer sector del fitxer del nucli no està alineat amb el sector" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "s'han trobat dades no alineades amb el sector al fitxer del nucli" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "els sectors del fitxer del nucli estan massa fragmentats" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "la mida de «%s» no és %u" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "la mida de «%s» és massa petita" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "la mida de «%s» és massa gran" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "No s'ha pogut identificar el sistema de fitxers de %s; no es pot comprovar la seguretat" +msgstr "" +"No s'ha pogut identificar el sistema de fitxers de %s; no es pot comprovar " +"la seguretat" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s sembla contenir un sistema de fitxers %s que no sé si pot reservar espai pel sistema d'arrencada de l'estil del DOS. Instal·lar el GRUB pot DESTRUIR EL SISTEMA DE FITXERS si el grub-setup sobreescriu dades importants (--skip-fs-probe deshabilita la comprovació. Feu-la servir sota la vostra responsabilitat)" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "no s'ha trobat cap partició d'estil DOS" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Esteu intentant instal·lar el GRUB a un disc sense particions. És una MALA idea." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Esteu intentant instal·lar el GRUB a una partició en lloc de al MBR. És una MALA idea." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "No s'ha trobat cap partició d'estil DOS" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s sembla contenir un sistema de fitxers %s que no sé si pot reservar espai " +"pel sistema d'arrencada de l'estil del DOS. Instal·lar el GRUB pot DESTRUIR " +"EL SISTEMA DE FITXERS si el grub-setup sobreescriu dades importants (--skip-" +"fs-probe deshabilita la comprovació. Feu-la servir sota la vostra " +"responsabilitat)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Aquesta etiqueta de partició d'estil msdos no té espai després del MBR; no es podrà incrustar!" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s sembla contenir un sistema de fitxers %s que no sé si pot reservar espai " +"pel sistema d'arrencada de l'estil del DOS. Instal·lar el GRUB pot DESTRUIR " +"EL SISTEMA DE FITXERS si el grub-setup sobreescriu dades importants (--skip-" +"fs-probe deshabilita la comprovació. Feu-la servir sota la vostra " +"responsabilitat)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "Aquesta etiqueta de partició GPT no té una partició d'arrencada per a la BIOS; no es podrà incrustar!" +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Esteu intentant instal·lar el GRUB a un disc sense particions. És una MALA " +"idea." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "El vostre core.img és massa gran. No cabrà a l'àrea d'incrustació." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Esteu intentant instal·lar el GRUB a un disc sense particions. És una MALA " +"idea." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "La vostra àrea d'incrustació és petita. El fitxer core.img no hi cabrà." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"No s'ha pogut incrustar, però és imprescindible quan el dispositiu arrel és " +"a una matriu RAID o a un volum LVM." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "No s'ha pogut incrustar, però és imprescindible quan el dispositiu arrel és a una matriu RAID o a un volum LVM." +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"No s'ha pogut incrustar, però és imprescindible quan el dispositiu arrel és " +"a una matriu RAID o a un volum LVM." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "No s'ha pogut incrustar. El GRUB només es pot instal·lar d'aquesta manera fent servir llistes de blocs. De tota manera, les llistes de blocs NO SÓN FIABLES i es desaconsella el seu ús." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"No s'ha pogut incrustar. El GRUB només es pot instal·lar d'aquesta manera " +"fent servir llistes de blocs. De tota manera, les llistes de blocs NO SÓN " +"FIABLES i es desaconsella el seu ús." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "Si realment voleu fer servir llistes de blocs, empreu --force." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "s'està intentant llegir la imatge del nucli «%s» des del GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" -msgstr "sestà intentant llegir la imatge del nucli «%s» des del GRUB un altre cop" +msgstr "" +"sestà intentant llegir la imatge del nucli «%s» des del GRUB un altre cop" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "no es pot llegir «%s» correctament" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "no hi ha terminació a la imatge del nucli" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "no s'ha pogut llegir el primer sector de la imatge del nucli" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "no s'ha pogut llegir la resta de sectors de la imatge del nucli" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "no es pot obrir %s" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" msgstr "" -"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... DISPOSITIU\n" -"\n" -"Configura imatges per arrencar des del DISPOSITIU.\n" -"DISPOSITIU ha de ser un dispositiu del GRUB (p.e. «(hd0,1)»).\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FITXER usa FITXER com a imatge d'arrencada [per defecte=%s]\n" -" -c, --core-image=FITXER usa FITXER com a imatge del nucli [per defecte=%s]\n" -" -d, --directory=DIR usa els fitxers del GRUB del directori DIR [def=%s]\n" -" -m, --device-map=FITXER usa el FITXER com a mapa del dispositiu [def=%s]\n" -" -r, --root-device=DISP usa DISP com a dispositiu arrel [per defecte=dedueix]\n" -" -f, --force instal·la encara que es detectin problemes\n" -" -s, --skip-fs-probe no comprovis els sistemes de fitxers a DISPOSITIU\n" -" -h, --help mostra aquest missatge i surt\n" -" -V, --version mostra informació sobre la versió i surt\n" -" -v, --verbose mostra els missatges detallats\n" -"\n" -"Informeu dels errors a <%s>.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "DISPOSITIU" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Argument extra desconegut «%s».\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Dispositiu «%s» invàlid.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "dispositiu arrel «%s» invàlid" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "No es pot deduir el dispositiu arrel. Especifiqueu l'opció «--root-device»" +msgstr "" +"No es pot deduir el dispositiu arrel. Especifiqueu l'opció «--root-device»" + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, amb el Linux %s (mode de restabliment)" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, amb el kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "S'està carregant el nucli de FreeBSD %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, amb el Linux %s (mode de restabliment)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, amb el Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "S'està carregant el Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "S'està carregant la ramdisk inicial ..." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, amb el Linux %s (mode de restabliment)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, amb el kFreeBSD %s" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, amb el Linux %s (mode de restabliment)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, amb el Linux %s" + +#~ msgid "[class [handler]]" +#~ msgstr "[classe [gestor]]" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "Llista les extensions de vídeo compatibles de VESA BIOS." + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "Prova el suport per l'extensió 2.0+ de VESA BIOS." + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "Estableix el dispositiu arrel." + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Simula un disc dur amb particions." + +#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#~ msgstr "Carrega un disc ram del XNU. Es veurà com md0." + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "no s'ha trobat cap partició d'estil DOS" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Esteu intentant instal·lar el GRUB a una partició en lloc de al MBR. És " +#~ "una MALA idea." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap partició d'estil DOS" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta etiqueta de partició d'estil msdos no té espai després del MBR; " +#~ "no es podrà incrustar!" + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta etiqueta de partició GPT no té una partició d'arrencada per a la " +#~ "BIOS; no es podrà incrustar!" + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "El vostre core.img és massa gran. No cabrà a l'àrea d'incrustació." + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "" +#~ "La vostra àrea d'incrustació és petita. El fitxer core.img no hi cabrà." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... DISPOSITIU\n" +#~ "\n" +#~ "Configura imatges per arrencar des del DISPOSITIU.\n" +#~ "DISPOSITIU ha de ser un dispositiu del GRUB (p.e. «(hd0,1)»).\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FITXER usa FITXER com a imatge d'arrencada [per " +#~ "defecte=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FITXER usa FITXER com a imatge del nucli [per defecte=" +#~ "%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR usa els fitxers del GRUB del directori DIR [def=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FITXER usa el FITXER com a mapa del dispositiu [def=" +#~ "%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DISP usa DISP com a dispositiu arrel [per " +#~ "defecte=dedueix]\n" +#~ " -f, --force instal·la encara que es detectin problemes\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe no comprovis els sistemes de fitxers a " +#~ "DISPOSITIU\n" +#~ " -h, --help mostra aquest missatge i surt\n" +#~ " -V, --version mostra informació sobre la versió i surt\n" +#~ " -v, --verbose mostra els missatges detallats\n" +#~ "\n" +#~ "Informeu dels errors a <%s>.\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "S'està carregant el nucli de FreeBSD %s ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "S'està carregant el Linux %s ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "S'està carregant la ramdisk inicial ..." --- grub2-1.99~rc1.orig/po/de.po +++ grub2-1.99~rc1/po/de.po @@ -1,16 +1,17 @@ # German translation for grub. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. -# Mario Blättermann , 2010, 2011. +# Mario Blättermann , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grub-1.97+20110101\n" +"Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-06 19:41+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,27 +56,36 @@ msgstr "Ersteller-Revision von RSDP, XSDT und RSDT festlegen." #: grub-core/commands/acpi.c:53 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "EBDA nicht aktualiseren. Könnte Fehler oder Hänger in manchen BIOS-Versionen beseitigen, ist aber nicht effektiv bei Betriebssystemen, die kein RSDP von GRUB empfangen. " +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"EBDA nicht aktualiseren. Könnte Fehler oder Hänger in manchen BIOS-Versionen " +"beseitigen, ist aber nicht effektiv bei Betriebssystemen, die kein RSDP von " +"GRUB empfangen. " #: grub-core/commands/acpi.c:761 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABELLE1,TABELLE2|--load-only=tabelle1,tabelle2] DATEI1 [DATEI2] [...]" +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TABELLE1,TABELLE2|--load-only=tabelle1,tabelle2] DATEI1 " +"[DATEI2] [...]" #: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." -msgstr "Host-ACPI-Tabellen und durch Argumente angegebene Tabellen laden." +msgstr "" #: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 #: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 #: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 #: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:757 grub-core/commands/legacycfg.c:762 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:767 grub-core/commands/legacycfg.c:772 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 #: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 -#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 -#: util/grub-setup.c:671 util/grub-setup.c:673 util/grub-setup.c:677 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "DATEI" @@ -89,7 +99,7 @@ #: grub-core/commands/cat.c:30 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." -msgstr "CR/NL-Zeilenenden im DOS-Stil akzeptieren." +msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." @@ -112,8 +122,10 @@ msgstr "Eine andere Konfigurationsdatei laden, ohne den Kontext zu ändern." #: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 -msgid "Load another config file without changing context but take only menuentries." -msgstr "Eine andere Konfigurationsdatei laden, ohne den Kontext zu ändern. Es werden nur Menüeinträge geladen." +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Eine andere Konfigurationsdatei laden, ohne den Kontext zu ändern." #: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" @@ -123,19 +135,19 @@ msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Befehl zum Anzeigen/Festlegen des/der aktuellen Datums/Zeit." -#: grub-core/commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Angehängte Zeilenumbrüche nicht ausgeben." -#: grub-core/commands/echo.c:29 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Auswertung der Backslash-Maskierungen ermöglichen." -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] ZEICHENKETTE" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Eine Textzeile anzeigen." @@ -145,7 +157,7 @@ #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." -msgstr "Fake-BIOS." +msgstr "" #: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." @@ -156,52 +168,60 @@ msgstr "GERÄT [PARTITION[+/-[TYP]]] ..." #: grub-core/commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Hybrid-MBR des GPT-Gerätes GERÄT füllen. Angegebene Partitionen werden Teil des Hybrid-MBR. Bis zu 3 Partitionen sind zulässig. TYP ist ein MBR-Typ. + bedeutet, dass die Partition aktiv ist. Nur eine Partition kann aktiv sein." +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" #: grub-core/commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Diesen Rechner anhalten. Dieser Befehl funktioniert nicht in allen Firmware-Implementationen." +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Diesen Rechner anhalten. Dieser Befehl funktioniert nicht in allen Firmware-" +"Implementationen." #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "Specify hash to use." -msgstr "Zu verwendenden Hash angeben." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "HASH" -msgstr "HASH" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy msgid "Check hash list file." -msgstr "Hash-Listendatei überprüfen." +msgstr "Umschalttaste überprüfen." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Base directory for hash list." -msgstr "Basisordner für Hash-Liste." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "DIRECTORY" -msgstr "ORDNER" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:34 msgid "Don't stop after first error." -msgstr "Nach dem ersten Fehler nicht stoppen." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Uncompress file before checksumming." -msgstr "Datei entpacken, bevor Prüfsumme ermittelt wird." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 #: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 #: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 msgid "Compute or check hash checksum." -msgstr "Hash-Prüfsumme berechnen oder prüfen." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 #: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 #: grub-core/commands/hashsum.c:284 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "[-c DATEI [-p PRÄFIX]] [DATEI1 [DATEI2 ...]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" @@ -337,11 +357,11 @@ #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 msgid "Show APM information." -msgstr "APM-Informationen anzeigen." +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " -msgstr "DATEI | TEMPO [TONHÖHE1 DAUER1] [TONHÖHE2 DAUER2] ... " +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." @@ -361,36 +381,42 @@ #: grub-core/commands/iorw.c:33 msgid "VARNAME" -msgstr "VARNAME" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "PORT" -msgstr "PORT" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy msgid "Read byte from PORT." -msgstr "byte aus PORT lesen." +msgstr "byte aus ADDR lesen." #: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy msgid "Read word from PORT." -msgstr "word aus PORT lesen." +msgstr "word aus ADDR lesen." #: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy msgid "Read dword from PORT." -msgstr "dword aus PORT lesen." +msgstr "dword aus ADDR lesen." #: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy msgid "PORT VALUE [MASK]" -msgstr "PORT WERT [MASKE]" +msgstr "ADDR WERT [MASKE]" #: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy msgid "Write byte VALUE to PORT." -msgstr "byte-WERT in PORT schreiben." +msgstr "byte-WERT in ADDR schreiben." #: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy msgid "Write word VALUE to PORT." -msgstr "word-WERT in PORT schreiben." +msgstr "word-WERT in ADDR schreiben." #: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 #: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 @@ -398,12 +424,13 @@ msgstr "ADDR WERT [MASKE]" #: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy msgid "Write dword VALUE to PORT." -msgstr "dword-WERT in PORT schreiben." +msgstr "dword-WERT in ADDR schreiben." #: grub-core/commands/keylayouts.c:291 msgid "Load a keyboard layout." -msgstr "Eine Tastaturbelegung laden." +msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." @@ -425,53 +452,53 @@ msgid "Check key modifier status." msgstr "Status der Umschalttasten überprüfen." -#: grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 msgid "Parse legacy config in same context" -msgstr "Alte Konfiguration im gleichen Kontext laden" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 msgid "Parse legacy config in new context" -msgstr "Alte Konfiguration im neuen Kontext laden" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" -msgstr "Alte Konfiguration im gleichen Kontext laden, nur onl-Einträge" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" -msgstr "Alte Konfiguration im neuen Kontext laden, nur onl-Einträge" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:777 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" -msgstr "[--no-mem-option] [--type=TYP] DATEI [ARG ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 msgid "Simulate grub-legacy kernel command" -msgstr "Kernelbefehl wie in grub-legacy simulieren" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:782 grub-core/commands/legacycfg.c:786 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "FILE [ARG ...]" -msgstr "DATEI [ARG ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 msgid "Simulate grub-legacy initrd command" -msgstr "initrd-Befehl wie in grub-legacy simulieren" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" -msgstr "modulenounzip-Befehl wie in grub-legacy simulieren" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:791 grub-core/commands/legacycfg.c:796 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" -msgstr "[--md5] PASSWORT [DATEI]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:792 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 msgid "Simulate grub-legacy password command" -msgstr "Passwortbefehl von grub-legacy simulieren" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" -msgstr "Passwortbefehl von grub-legacy im Menüeintragsmodus simulieren" +msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." @@ -483,11 +510,11 @@ #: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." -msgstr "Variablen aus Blockdatei der Umgebung laden." +msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." -msgstr "Variablen aus Blockdatei der Umgebung auflisten." +msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" @@ -495,7 +522,7 @@ #: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." -msgstr "Variablen aus Blockdatei der Umgebung speichern." +msgstr "" #: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." @@ -510,28 +537,31 @@ msgstr "Alle Dateien auflisten." #: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" -msgstr "[-l|-h|-a] [DATEI …]" +msgstr "[-l|-h|-a] [DATEI]" #: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Geräte und Dateien auflisten." #: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy msgid "Show v1 tables only." -msgstr "Nur v1-Tabellen darstellen." +msgstr "v1-Tabellen darstellen." #: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy msgid "Show v2 and v3 tablesv only." -msgstr "Nur v2- und v3-Tabellen darstellen." +msgstr "v2- und v3-Tabellen darstellen." #: grub-core/commands/lsacpi.c:241 msgid "[-1|-2]" -msgstr "[-1|-2]" +msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:242 msgid "Show ACPI information." -msgstr "ACPI-Informationen anzeigen." +msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." @@ -572,32 +602,32 @@ #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." -msgstr "Typ des Menüeintrags." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "Users allowed to boot this entry." -msgstr "Benutzern gestatten, diesen Eintrag zu booten." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:35 msgid "Keyboard key for this entry." -msgstr "Tastenzuordnung für diesen Eintrag." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:37 msgid "Menu entry definition as a string." -msgstr "Definition des Menüeintrags als Zeichenkette." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 msgid "BLOCK" -msgstr "BLOCK" +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 msgid "Define a menuentry." -msgstr "Einen Menüeintrag definieren." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 msgid "Define a submenu." -msgstr "Ein Untermenü definieren." +msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:205 msgid "Show this message." @@ -636,12 +666,13 @@ msgstr "Benutzerpasswort (Klartext) festlegen. Nicht empfohlen, da unsicher." #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" -msgstr "BENUTZER PBKDF2_PASSWORT" +msgstr "BENUTZER PASSWORT" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 msgid "Set user password (PBKDF2). " -msgstr "Benutzerpasswort festlegen (PBKDF2). " +msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." @@ -689,79 +720,104 @@ #: grub-core/commands/regexp.c:33 msgid "Variable names to update with matches." -msgstr "Zu aktualisierende Variablennamen anhand von Übereinstimmungen." +msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:34 msgid "[NUMBER:]VARNAME" -msgstr "[ZAHL:]VARNAME" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:138 +#: grub-core/commands/regexp.c:139 msgid "REGEXP STRING" -msgstr "REGEXP ZEICHENKETTE" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:139 +#: grub-core/commands/regexp.c:140 msgid "Test if REGEXP matches STRING." -msgstr "Prüfen, ob REGEXP auf ZEICHENKETTE passt." +msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" -msgstr "NAME [VARIABLE] [HINTWEISE]" +msgstr "NAME [VARIABLE]" #: grub-core/commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Anhand von Dateien nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, dann wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Anhand von Dateien nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, dann " +"wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." #: grub-core/commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Anhand von Bezeichnungen nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, dann wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Anhand von Bezeichnungen nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, " +"dann wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." #: grub-core/commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Anhand von UUIDs nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, dann wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Anhand von UUIDs nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, dann " +"wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." #: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy msgid "Search devices by a file." -msgstr "Geräte nach Datei durchsuchen." +msgstr "Geräte und Dateien auflisten." #: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem label." -msgstr "Geräte nach Dateisystembezeichnung durchsuchen." +msgstr "Dateisystembezeichnung ermitteln." #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem UUID." -msgstr "Geräte nach Dateisystem-UUID durchsuchen." +msgstr "Dateisystem-UUID ermitteln." #: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy msgid "Set a variable to the first device found." -msgstr "Eine Variable auf das erste gefundene Gerät setzen." +msgstr "Eine Variable auf den Rückgabewert setzen." #: grub-core/commands/search_wrap.c:39 msgid "Do not probe any floppy drive." -msgstr "Kein Diskettenlaufwerk überprüfen." +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:41 -msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" -msgstr "Zuerst das Gerät HINWEIS versuchen. Falls HINWEIS mit Komma endet, auch Unterpartitionen versuchen" +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "HINT" -msgstr "HINWEIS" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:94 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" -msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINWEIS [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:96 -msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, \"root\" is used." -msgstr "Anhand von Bezeichnungen nach Geräten suchen. Falls --set angegeben wird, dann wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet. Falls keine Variable angegeben wird, dann wird »root« verwendet" +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Anhand von Bezeichnungen nach Geräten suchen. Falls VARIABLE angegeben wird, " +"dann wird das erste gefundene Gerät zum Setzen der Variable verwendet." #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" -msgstr "[-s POSITION] [-d GERÄT] [-v VAR] [REGISTER][=WERT[:MASKE]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy msgid "Manipulate PCI devices." -msgstr "PCI-Geräte bearbeiten." +msgstr "PCI-Geräte auflisten." #: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." @@ -780,36 +836,37 @@ msgstr "Die angegebene Anzahl an Sekunden warten." #: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy msgid "no terminal specified" -msgstr "Kein Terminal angegeben" +msgstr "Kein Gerät angegeben.\n" #: grub-core/commands/terminal.c:216 msgid "Active input terminals:" -msgstr "Aktive Eingabeterminals:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:217 msgid "Available input terminals:" -msgstr "Verfügbare Eingabeterminals:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:231 msgid "Active output terminals:" -msgstr "Aktive Ausgabeterminals:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:232 msgid "Available output terminals:" -msgstr "Verfügbare Ausgabeterminals:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." -msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:243 msgid "List or select an input terminal." -msgstr "Eingabeterminal listen oder wählen." +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:248 msgid "List or select an output terminal." -msgstr "Ausgabeterminal listen oder wählen." +msgstr "" #: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" @@ -825,7 +882,7 @@ #: grub-core/commands/testload.c:149 msgid "Load the same file in multiple ways." -msgstr "Gleiche Datei mehrfach laden." +msgstr "" #: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." @@ -840,12 +897,15 @@ msgstr "USB-Unterstützung überprüfen." #: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 -msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." -msgstr "Verfügbare Grafikmodi auflisten. Falls Auflösung angegeben ist, nur Modi dieser Auflösung anzeigen." +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy msgid "Test video subsystem in mode WxH." -msgstr "Das Video-Subsystem im Modus BxH überprüfen." +msgstr "Das Video-Subsystem überprüfen." #: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." @@ -869,39 +929,42 @@ #: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." -msgstr "Gerät aus einer Datei erstellen." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Load and initialize EFI emulator." -msgstr "EFI-Emulator laden und initialisieren." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:321 msgid "Finalize loading of EFI emulator." -msgstr "Laden des EFI-Emulators finalisieren." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy msgid "Unload EFI emulator." -msgstr "EFI-Umgebung entladen." +msgstr "PXE-Umgebung entladen." #: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy msgid "FILE..." -msgstr "DATEI…" +msgstr "DATEI" #: grub-core/font/font_cmd.c:67 msgid "Specify one or more font files to load." -msgstr "Eine oder mehrere zu ladende Schriftdateien angeben." +msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:70 msgid "List the loaded fonts." -msgstr "Die geladenen Schriften auflisten." +msgstr "" -#: grub-core/gettext/gettext.c:380 +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy msgid "STRING" -msgstr "ZEICHENKETTE" +msgstr "[-e|-n] ZEICHENKETTE" -#: grub-core/gettext/gettext.c:381 +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 msgid "Translates the string with the current settings." -msgstr "Übersetzt die Zeichenkette anhand den aktuellen Einstellungen." +msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 #, c-format @@ -914,7 +977,7 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 #, c-format msgid "%ds remaining." -msgstr "%ds verbleibend." +msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. @@ -922,68 +985,72 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "%ds" +msgstr "" #: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "»Hello World« ausgeben." #: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy msgid "[ENVVAR=VALUE]" -msgstr "[UMGVAR=WERT]" +msgstr "[ENVVAR]" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 msgid "Set an environment variable." -msgstr "Eine Umgebungsvariable festlegen." +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy msgid "ENVVAR" -msgstr "UMGVAR" +msgstr "[ENVVAR]" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "Remove an environment variable." -msgstr "Eine Umgebungsvariable löschen." +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "[ARG]" -msgstr "[ARG]" +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy msgid "List devices or files." -msgstr "Geräte oder Dateien auflisten." +msgstr "Geräte und Dateien auflisten." #: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy msgid "Insert a module." -msgstr "Ein Modul einfügen." +msgstr "Ein Modul entfernen." -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:647 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1415 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 msgid "device count exceeds limit" -msgstr "Geräteanzahl übersteigt die Grenzen" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:81 #, c-format msgid "%s: warn:" -msgstr "%s: Warnung:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:97 #, c-format msgid "%s: info:" -msgstr "%s: Info:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:112 #, c-format msgid "%s: error:" -msgstr "%s: Fehler:" +msgstr "" #: grub-core/kern/err.c:127 #, c-format msgid "error: %s.\n" -msgstr "Fehler: %s.\n" +msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." @@ -995,7 +1062,7 @@ #: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 msgid "Boot legacy system." -msgstr "Altes System booten." +msgstr "" #: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 #: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 @@ -1022,12 +1089,12 @@ #: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Invoke user configuration routing." -msgstr "Routing der Benutzerkonfiguration aufrufen." +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 #: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 msgid "Enter in KDB on boot." -msgstr "KDB beim Booten verwenden." +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." @@ -1069,7 +1136,7 @@ #: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 msgid "comUNIT[,SPEED]" -msgstr "comUNIT[,GESCHW]" +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." @@ -1091,43 +1158,45 @@ msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Normale Ausgaben unterdrücken (Warnungen verbleiben)" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:825 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" -msgstr "[ADR|comUNIT][,GESCHW]" +msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Kernel von FreeBSD laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Kernel von OpenBSD laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Kernel von NetBSD laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "FreeBSD-Umgebung laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "FreeBSD-Kernelmodul laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module." -msgstr "NetBSD-Kernelmodul laden." +msgstr "FreeBSD-Kernelmodul laden." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." -msgstr "NetBSD-Kernelmodul laden (ELF)." +msgstr "FreeBSD-Kernelmodul laden (ELF)." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1967 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "FreeBSD-Kernelmodul laden (ELF)." @@ -1147,19 +1216,20 @@ #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 msgid "Load NTLDR or BootMGR." -msgstr "NTLDR oder BootMGR laden." +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." -msgstr "Ausgabe von device-properties laden." +msgstr "" #: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Einen Mlutiboot2-Kernel laden." #: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy msgid "Load a multiboot 2 module." -msgstr "Ein Multiboot2-Modul laden." +msgstr "Ein Multiboot-Modul laden." #: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." @@ -1169,53 +1239,53 @@ msgid "Load a multiboot module." msgstr "Ein Multiboot-Modul laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1449 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "XNU-Abbild laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1451 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "64-bit XNU-Abbild laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1453 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "XNU-Erweiterungspaket laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1455 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "XNU-Erweiterung laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1457 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "ORDNER [OSBundleRequired]" -#: grub-core/loader/xnu.c:1458 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "XNU-Erweiterungsordner laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1464 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Begrüßungsbildschirm für XNU laden." -#: grub-core/loader/xnu.c:1469 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "XNU-Ruhezustand-Abbild laden." #: grub-core/mmap/mmap.c:471 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" -msgstr "ADR1,MASKE1[,ADR2,MASKE2[,...]]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:472 msgid "Declare memory regions as badram." -msgstr "Speicherbereiche als »badram« deklarieren." +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:474 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" -msgstr "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:475 msgid "Remove any memory regions in specified range." -msgstr "Alle Speichersegmente im angegebenen Bereich löschen." +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " @@ -1227,11 +1297,11 @@ #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "[USERLIST]" -msgstr "[BENUTZERLISTE]" +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "Authenticate users" -msgstr "Benutzer legitimieren" +msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 msgid "Possible commands are:" @@ -1274,11 +1344,12 @@ #: grub-core/normal/context.c:223 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." -msgstr "UMGVAR [UMGVAR] ..." +msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy msgid "Export variables." -msgstr "Variablen exportieren." +msgstr "v1-Tabellen darstellen." #: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" @@ -1291,8 +1362,15 @@ #: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Minimale BASH-ähnliche Zeilenbearbeitung wird unterstützt. Für das erste Wort listet TAB die möglichen Befehlsvervollständigungen auf. Ansonsten werden mit TAB die möglichen Geräte-oder Dateivervollständigungen angezeigt. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Minimale BASH-ähnliche Zeilenbearbeitung wird unterstützt. Für das erste " +"Wort listet TAB die möglichen Befehlsvervollständigungen auf. Ansonsten " +"werden mit TAB die möglichen Geräte-oder Dateivervollständigungen angezeigt. " +"%s" #: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." @@ -1304,55 +1382,68 @@ #: grub-core/normal/main.c:502 msgid "Enter normal mode." -msgstr "In Normalmodus wechseln." +msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:504 msgid "Exit from normal mode." -msgstr "Normalmodus abbrechen." +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1443 +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Beliebige Taste drücken, um fortzusetzen …" #: grub-core/normal/menu.c:551 #, c-format msgid "Booting '%s'" -msgstr "»%s« wird gebootet" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:563 #, c-format msgid "Falling back to '%s'" -msgstr "Alternative »%s« wird verwendet" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:579 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" -msgstr "Sowohl Vorgabe- als auch Alternativeinträge konnten nicht gebootet werden.\n" +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu_entry.c:1198 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" -msgstr "Eine Befehlsliste booten" +msgstr "Eine Befehlsliste booten." #: grub-core/normal/menu_text.c:123 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." -msgstr "Minimale Emacs-ähnliche Bildschirmbearbeitung wird unterstützt. TAB listet Vervollständigungen auf. Drücken Sie Strg-X oder F10 zum Booten, Strg-C oder F2 für eine Befehlszeile oder ESC, um abzubrechen und zum GRUB-Menü zurückzukehren." +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Minimale Emacs-ähnliche Bildschirmbearbeitung wird unterstützt. TAB listet " +"Vervollständigungen auf. Drücken Sie Strg-X zum Booten, Strg-C für eine " +"Befehlszeile oder ESC, um zum Menü zurückzukehren." #: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" -msgstr "Verwenden Sie die Tasten %C und %C zum Markieren eines Eintrags,\n" +msgstr "" +"Verwenden Sie die Tasten %C und %C, um Einträge hervorzuheben und " +"auszuwählen.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:147 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" msgstr "" -"»Enter» zum Booten des markierten Betriebssystems,»e« zum Be-\n" -"arbeiten der Befehle vor dem Booten oder »c« für eine Befehls-\n" -"zeile. Mit »ESC« kehren Sie zum vorherigen Menü zurück.\n" +"Drücken Sie die Eingabetaste, um das ausgewählte Betriebssystem zu booten, " +"»e« zum Bearbeiten der Befehle vor dem Booten oder »c« für eine " +"Befehlszeile. Mit ESC kehren Sie zum vorherigen Menü zurück.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:155 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" msgstr "" -"»Enter» zum Booten des markierten Betriebssystems, »e« zum Be-\n" -"arbeiten der Befehle vor dem Boot oder »c« für eine\n" +"Drücken Sie die Eingabetaste, um das ausgewählte Betriebssystem zu booten, " +"»e« zum Bearbeiten der Befehle vor dem Booten oder »c« für eine " "Befehlszeile.\n" #: grub-core/normal/misc.c:42 @@ -1385,59 +1476,62 @@ msgstr "- Letzte Änderungszeit %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy msgid "Not a known filesystem" -msgstr "Kein bekanntes Dateisystem" +msgstr "Unbekanntes Dateisystem" #: grub-core/normal/misc.c:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " - Partition start at %u" -msgstr " - Partitionsbeginn bei %u" +msgstr "Partitionstabelle" #: grub-core/normal/misc.c:118 msgid " - Total size unknown" -msgstr " - Gesamtgröße unbekannt" +msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid " - Total size %u sectors" -msgstr " - Gesamtgröße %u Sektoren" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 #: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 msgid "[n]" -msgstr "[n]" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy msgid "Exit from loops" -msgstr "Schleifendurchlauf beenden" +msgstr "GRUB beenden." #: grub-core/script/main.c:56 msgid "Continue loops" -msgstr "Schleifen fortsetzen" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:58 msgid "Shift positional parameters." -msgstr "Positionsparameter anpassen." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:60 msgid "[VALUE]..." -msgstr "[WERT]..." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy msgid "Set positional parameters." -msgstr "Positionsparameter festlegen." +msgstr "ATA-Datenträgerparameter ermitteln/festlegen." #: grub-core/script/main.c:63 msgid "Return from a function." -msgstr "Aus einer Funktion zurückkehren." +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1211 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" -msgstr "[-m (stretch|normal)] DATEI" +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1212 msgid "Load background image for active terminal." -msgstr "Hintergrundbild für aktives Terminal laden." +msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." @@ -1464,265 +1558,286 @@ msgstr "Stop-Bits des seriellen Ports festlegen." #: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy msgid "[OPTIONS...]" -msgstr "[OPTIONEN…]" +msgstr "[OPTIONEN] DATENTRÄGER" #: grub-core/term/serial.c:345 msgid "Configure serial port." -msgstr "Serielle Schnittstelle konfigurieren." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:526 msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:529 msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:531 msgid "UTF-8 visual" -msgstr "UTF-8 visuell" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:534 msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:551 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." -msgstr "Terminal ist nur ASCII [Vorgabe]." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:552 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." -msgstr "Terminal ist logisches UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:553 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." -msgstr "Terminal ist visuelles UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:555 msgid "Terminal has given geometry." -msgstr "Terminal hat die angegebene Geometrie." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:556 msgid "WIDTHxHEIGHT." -msgstr "BREITExHÖHE." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:633 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" -msgstr "[[-a|-u|-v] [-g BxH] TERM [TYP]]" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:634 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" -msgstr "terminfo-Typ von TERM auf TYP setzen.\n" +msgstr "" #: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy msgid "Print and execute block argument." -msgstr "Blockargument ausgeben und ausführen." +msgstr "Eine Blockliste ausgeben." #: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 msgid "Commands:" -msgstr "Befehle:" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:41 msgid "Create a blank environment block file." -msgstr "Eine leere Umgebungs-Blockdatei erstellen." +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy msgid "List the current variables." -msgstr "Aktuelle Variablen auflisten." +msgstr "Alle aktuellen Zuordnungen anzeigen." #: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy msgid "Set variables." -msgstr "Variablen setzen." +msgstr "Variable durch Benutzereingabe setzen." #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Delete variables." -msgstr "Variablen löschen." +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 +#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Optionen:" +msgstr "Optionen:\n" -#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:686 +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy msgid "Print verbose messages." -msgstr "Ausführliche Meldungen ausgeben." +msgstr "Mit ausführlichen Meldungen booten." #: util/grub-editenv.c:76 msgid "You need to specify at least one command.\n" -msgstr "Sie müssen mindestens einen Befehl angeben.\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:101 msgid "FILENAME COMMAND" -msgstr "DATEINAME BEFEHL" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:102 msgid "Tool to edit environment block." -msgstr "Werkzeug zum Bearbeiten einer Umgebungs-Blockdatei." +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:104 #, c-format msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." -msgstr "Falls DATEINAME »-« ist, dann wird Vorgabewert %s verwendet. " +msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:866 +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 msgid "Error in parsing command line arguments\n" -msgstr "Fehler beim Einlesen der Befehlszeilenargumente\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:306 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Unbekannter Befehl »%s«.\n" +msgstr "Unbekanntes zusätzliches Argument »%s«.\n" #: util/grub-fstest.c:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "can't find command %s" -msgstr "Befehl %s kann nicht gefunden werden." +msgstr "Eine Befehlsliste booten." #: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy msgid "can't open device" -msgstr "Gerät kann nicht geöffnet werden" +msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s" #: util/grub-fstest.c:96 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" -msgstr "Lesen von Platte scheiterte bei %lld, Länge %d" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden" +msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" #: util/grub-fstest.c:122 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" -msgstr "Ungültiger Sprungwert %lld" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" -msgstr "Lesefehler bei %llu: %s" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:167 msgid "write error" -msgstr "Schreibfehler" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 msgid "open error" -msgstr "Fehler beim Öffnen" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:206 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" -msgstr "Vergleichsfehler bei %llu" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:221 msgid "seek error" -msgstr "Suchfehler" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy msgid "loopback command fails" -msgstr "Loopback-Befehls ist fehlgeschlagen." +msgstr "Eine Befehlsliste booten." #: util/grub-fstest.c:348 msgid "ls PATH" -msgstr "ls PFAD" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy msgid "List files in PATH." -msgstr "Dateien in PFAD auflisten." +msgstr "Alle Dateien auflisten." #: util/grub-fstest.c:349 msgid "cp FILE LOCAL" -msgstr "cp DATEI LOKAL" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:349 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." -msgstr "DATEI in lokale Datei LOKAL kopieren." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 msgid "cmp FILE LOCAL" -msgstr "cmp DATEI LOKAL" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy msgid "Compare FILE with local file LOCAL." -msgstr "DATEI mit lokaler Datei LOKAL vergleichen." +msgstr "Zwei Dateien vergleichen." #: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy msgid "hex FILE" -msgstr "hex DATEI" +msgstr "DATEI" #: util/grub-fstest.c:351 msgid "Hex dump FILE." -msgstr "Hex-Dump von DATEI." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "crc FILE" -msgstr "crc DATEI" +msgstr "DATEI" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "Get crc32 checksum of FILE." -msgstr "crc32-Prüfsumme von DATEI berechnen." +msgstr "Die crc32-Prüfsumme einer Datei berechnen." #: util/grub-fstest.c:353 msgid "blocklist FILE" -msgstr "blocklist DATEI" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy msgid "Display blocklist of FILE." -msgstr "Blockliste von DATEI anzeigen." +msgstr "Eine Textzeile anzeigen." #: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy msgid "DEVICE_NAME" -msgstr "GERÄTENAME" +msgstr "GERÄT" #: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy msgid "Skip N bytes from output file." -msgstr "N Bytes der Ausgabedatei überspringen." +msgstr "Offset-Bytes am Beginn der Datei überspringen." #: util/grub-fstest.c:357 msgid "Handle N bytes in output file." -msgstr "N Bytes in Ausgabedatei verarbeiten" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy msgid "N input files." -msgstr "N Eingabedateien." +msgstr "Alle Dateien auflisten." #: util/grub-fstest.c:359 msgid "Set debug environment variable." -msgstr "Debug-Umgebungsvariable setzen." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy msgid "Invalid disk count.\n" -msgstr "Ungültige Plattenanzahl.\n" +msgstr "Ungültiges Gerät »%s«.\n" #: util/grub-fstest.c:404 msgid "Disk count must precede disks list.\n" -msgstr "Plattenanzahl muss Plattenliste vorangestellt sein.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy msgid "No command is specified.\n" -msgstr "Kein Befehl angegeben.\n" +msgstr "Kein Gerät angegeben.\n" #: util/grub-fstest.c:425 msgid "Not enough parameters to command.\n" -msgstr "Zu wenige Parameter für den Befehl.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:441 msgid "Must use absolute path.\n" -msgstr "Absoluter Pfad ist notwendig.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:484 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid command %s.\n" -msgstr "Ungültiger Befehl %s.\n" +msgstr "Ungültiger Node - %s\n" #: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" -msgstr "ABBILDPFAD BEFEHLE" +msgstr "PARTITION BEFEHLE" #: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy msgid "Debug tool for filesystem driver." -msgstr "Diagnosewerkzeug für Dateisystemtreiber." +msgstr "Dateisystemtyp ermitteln." #: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" @@ -1756,13 +1871,14 @@ msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" #: util/grub-mkimage.c:1393 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/@platform@]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" @@ -1781,270 +1897,276 @@ "\n" "Erstellen eines bootfähigen GRUB-Abbildes.\n" "\n" -" -d, --directory=ORDN Abbilder und Module in ORDN verwenden [Vorgabe=%s/@platform@]\n" -" -p, --prefix=ORDN Ordner für grub_prefix festlegen [Vorgabe=%s]\n" +" -d, --directory=DIR Abbilder und Module in DIR verwenden [Vorgabe=%s]\n" +" -p, --prefix=DIR Ordner für grub_prefix festlegen [Vorgabe=%s]\n" " -m, --memdisk=DATEI DATEI als memdisk-Abbild einbetten\n" " -c, --config=DATEI DATEI als Boot-Konfiguration einbetten\n" -" -n, --note NOTE-Segment für CHRP Open Firmware hinzufügen\n" -" -o, --output=DATEI Erzeugtes Abbild in DATEI ausgeben [Vorgabe=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT Abbild in FORMAT erzeugen [Vorgabe=stdout]\n" -" Verfügbare Formate: %s\n" -" -C, --compression=(xz|none|auto) Zu verwendende Kompression\n" -" -h, --help Diese Meldung anzeigen und beenden\n" -" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n" -" -v, --verbose Ausführliche Meldungen anzeigen\n" -"\n" -"Fehler bitte an <%s> melden.\n" +" -o, --output=DATEI Erzeugtes Abbild in DATEI ausgeben " +"[Vorgabe=stdout]\n" +" -O, --format=FORMAT Abbild in format erzeugen [Vorgabe=" #: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" -#: util/grub-setup.c:214 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "Der erste Sektor der Core-Datei ist nicht sektor-ausgerichtet" -#: util/grub-setup.c:228 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" -msgstr "Nicht an Sektoren ausgerichtete Daten wurden in der Core-Datei gefunden" +msgstr "" +"Nicht an Sektoren ausgerichtete Daten wurden in der Core-Datei gefunden" -#: util/grub-setup.c:244 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "Die Sektoren der Core-Datei sind zu stark fragmentiert" -#: util/grub-setup.c:257 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "Die Größe von »%s« ist nicht %u" -#: util/grub-setup.c:267 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "»%s« ist zu klein" -#: util/grub-setup.c:270 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "»%s« ist zu groß" -#: util/grub-setup.c:363 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "Es kann kein Dateisystem in %s erkannt werden. Sicherheitsüberprüfung kann nicht ausgeführt werden" +msgstr "" +"Es kann kein Dateisystem in %s erkannt werden. Sicherheitsüberprüfung kann " +"nicht ausgeführt werden" -#: util/grub-setup.c:366 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s enthält ein %s-Dateisystem, welches bekanntermaßen keinen Platz für einen DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation von GRUB könnte die ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr." +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s enthält ein %s-Dateisystem, welches bekanntermaßen keinen Platz für einen " +"DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation von GRUB könnte die " +"ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup " +"überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese " +"Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr." -#: util/grub-setup.c:378 -#, c-format -msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s scheint eine %s-Partitionstabelle zu enthalten, welche bekanntermaßen keinen Platz für einen DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation von GRUB könnte die ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr." +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s enthält ein %s-Dateisystem, welches bekanntermaßen keinen Platz für einen " +"DOS-Betriebssystemstart bereithält. Die Installation von GRUB könnte die " +"ZERSTÖRUNG DES DATEISYSTEMS nach sich ziehen, sofern Daten durch grub-setup " +"überschrieben werden. Die Option --skip-fs-probe deaktiviert diese " +"Überprüfung, verwenden Sie dies auf eigene Gefahr." -#: util/grub-setup.c:388 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." -msgstr "Es wird versucht, GRUB auf einer nicht partitionierten Platte oder in eine Partition zu installieren. Das ist eine SCHLECHTE Idee." +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Es wird versucht, GRUB auf einer nicht partitionierten Platte zu " +"installieren. Das ist eine SCHLECHTE Idee." -#: util/grub-setup.c:393 -msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "Es wird versucht, GRUB auf einer Platte mit mehreren Partitionsbezeichnungen oder sowohl Partitionsbezeichnungen als auch Dateisystemen zu installieren. Dies wird derzeit noch nicht unterstützt." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Es wird versucht, GRUB auf einer nicht partitionierten Platte zu " +"installieren. Das ist eine SCHLECHTE Idee." -#: util/grub-setup.c:482 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "Einbettung ist nicht möglich, jedoch erforderlich, wenn das Root-Gerät sich in einem RAID-Verbund oder einem LVM-Datenträger befindet." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"Einbettung ist nicht möglich, jedoch erforderlich, wenn das Root-Gerät sich " +"in einem RAID-Verbund oder einem LVM-Datenträger befindet." -#: util/grub-setup.c:487 +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" -msgstr "Einbettung ist nicht möglich, jedoch erforderlich, weil auf meheren Platten installiert werden soll" - -#: util/grub-setup.c:491 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." -msgstr "Einbettung ist nicht möglich. GRUB kann in dieser Konfiguration nur mittels Blocklisten installiert werden. Blocklisten sind allerdings UNZUVERLÄSSIG und deren Verwendung wird daher nicht empfohlen." +msgstr "" +"Einbettung ist nicht möglich, jedoch erforderlich, wenn das Root-Gerät sich " +"in einem RAID-Verbund oder einem LVM-Datenträger befindet." -#: util/grub-setup.c:495 -msgid "will not proceed with blocklists" -msgstr "mit Blocklisten wird nicht fortgesetzt" +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Einbettung ist nicht möglich. GRUB kann in dieser Konfiguration nur mittels " +"Blocklisten installiert werden. Blocklisten sind allerdings UNZUVERLÄSSIG " +"und deren Verwendung wird daher nicht empfohlen." + +#: util/grub-setup.c:498 +msgid "if you really want blocklists, use --force" +msgstr "Benutzen Sie --force, wenn Sie wirklich Blocklisten verwenden wollen." -#: util/grub-setup.c:514 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "Es wird versucht, das Core-Abbild »%s« aus GRUB zu lesen" -#: util/grub-setup.c:515 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "Es wird versucht, das Core-Abbild »%s« erneut aus GRUB zu lesen" -#: util/grub-setup.c:574 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "»%s« kann nicht korrekt gelesen werden" -#: util/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "Kein Terminator im Core-Abbild" -#: util/grub-setup.c:601 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "Lesen des ersten Sektors des Core-Abbildes ist gescheitert" -#: util/grub-setup.c:607 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "Lesen der übrigen Sektoren des Core-Abbildes ist gescheitert" -#: util/grub-setup.c:672 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" -msgstr "DATEI als Boot-Abbild verwenden [Vorgabe=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:674 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" -msgstr "DATEI als Kern-Abbild verwenden [Vorgabe=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:675 +#: util/grub-setup.c:690 msgid "DIR" -msgstr "ORDN" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:676 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" -msgstr "GRUB-Dateien im Ordner ORDN verwenden [Vorgabe=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:678 +#: util/grub-setup.c:693 #, c-format msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" -msgstr "DATEI als Geräteverzeichnis verwenden [Vorgabe=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:679 +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy msgid "DEV" msgstr "GERÄT" -#: util/grub-setup.c:680 +#: util/grub-setup.c:695 msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" -msgstr "GERÄT als Root-Gerät verwenden [Vorgabe=Vermutung]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:682 +#: util/grub-setup.c:697 msgid "Install even if problems are detected" -msgstr "Trotzdem installieren, auch wenn Probleme auftreten" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:684 +#: util/grub-setup.c:699 msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" -msgstr "GERÄT nicht auf Dateisysteme überprüfen" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:688 -msgid "Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." -msgstr "Das Laufwerk auch als Diskette bootfähig machen (Vorgabe für fdX-Geräte). Kann mit einigen BIOS-Varianten scheitern." +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:807 +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Unbekanntes zusätzliches Argument »%s«.\n" -#: util/grub-setup.c:813 +#: util/grub-setup.c:828 msgid "No device is specified.\n" msgstr "Kein Gerät angegeben.\n" -#: util/grub-setup.c:826 +#: util/grub-setup.c:841 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" -"Abbilder zum Booten von GERÄT einrichten.\n" -"\n" -"Sie sollten dieses Programm normalerweise nicht direkt ausführen.\n" -"Verwenden Sie stattdessen grub-install." -#: util/grub-setup.c:830 +#: util/grub-setup.c:845 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." -msgstr "GERÄT muss ein OS-Gerät sein (z.B. /dev/sda)." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:900 +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Ungültiges Gerät »%s«.\n" -#: util/grub-setup.c:920 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "Ungültiges Root-Gerät »%s«" -#: util/grub-setup.c:934 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "Das Root-Gerät kann nicht ermittelt werden. Verwenden Sie die Option »--root-device«." - -#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108 -#, c-format -msgid "Loading GNU Mach ..." -msgstr "GNU Mach wird geladen …" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114 -#, c-format -msgid "Loading the Hurd ..." -msgstr "Hurd wird geladen …" +msgstr "" +"Das Root-Gerät kann nicht ermittelt werden. Verwenden Sie die Option »--root-" +"device«." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" -msgstr "%s, mit kFreeBSD %s (Wiederherstellungsmodus)" +msgstr "%s, mit Linux %s (Wiederherstellungsmodus)" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 -#, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, mit kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 -#, c-format -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "FreeBSD-Kernel %s wird geladen …" - #: util/grub.d/10_linux.in:61 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, mit Linux %s (Wiederherstellungsmodus)" #: util/grub.d/10_linux.in:63 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, mit Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/20_linux_xen.in:77 -#, c-format -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Linux %s wird geladen …" - -#: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/20_linux_xen.in:85 -#, c-format -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Initiale Ramdisk wird geladen …" - #: util/grub.d/10_netbsd.in:44 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" -msgstr "%s, mit Kernel %s (über %s, Wiederherstellungsmodus)" +msgstr "%s, mit Linux %s (Wiederherstellungsmodus)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:46 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s)" -msgstr "%s, mit Kernel %s (über %s)" +msgstr "%s, mit kFreeBSD %s" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" -msgstr "%s, mit Xen %s und Linux %s (Wiederherstellungsmodus)" +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, mit Linux %s (Wiederherstellungsmodus)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" -msgstr "%s, mit Xen %s und Linux %s" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:76 -#, c-format -msgid "Loading Xen %s ..." -msgstr "Xen %s wird geladen …" +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, mit Linux %s" #~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." #~ msgstr "Kompatible VESA BIOS-Erweiterunsmodi für Video auflisten." @@ -2064,26 +2186,40 @@ #~ msgid "no DOS-style partitions found" #~ msgstr "Keine DOS-Partitionen gefunden" -#~ msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -#~ msgstr "Es wird versucht, GRUB in eine Partition anstelle in den MBR zu installieren. Das ist eine SCHLECHTE Idee." +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Es wird versucht, GRUB in eine Partition anstelle in den MBR zu " +#~ "installieren. Das ist eine SCHLECHTE Idee." #~ msgid "No DOS-style partitions found" #~ msgstr "Keine DOS-Partitionen gefunden" -#~ msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Die MSDOS-Partitionsbezeichnung hat keinen Freiraum nach dem MBR, Einbettung würde unmöglich sein!" +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Die MSDOS-Partitionsbezeichnung hat keinen Freiraum nach dem MBR, " +#~ "Einbettung würde unmöglich sein!" -#~ msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Diese GPT-Partitionsbezeichnung hat keine BIOS-Boot-Partition, Einbettung würde unmöglich sein!" +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Diese GPT-Partitionsbezeichnung hat keine BIOS-Boot-Partition, Einbettung " +#~ "würde unmöglich sein!" -#~ msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -#~ msgstr "Ihr core.img ist ungewöhnlich groß. Es würde nicht in den Einbettungsbereich passen." +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr core.img ist ungewöhnlich groß. Es würde nicht in den " +#~ "Einbettungsbereich passen." #~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -#~ msgstr "Ihr Einbettungsbereich ist ungewöhnlich klein. core.img würde nicht hineinpassen." - -#~ msgid "if you really want blocklists, use --force" -#~ msgstr "Benutzen Sie --force, wenn Sie wirklich Blocklisten verwenden wollen." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Einbettungsbereich ist ungewöhnlich klein. core.img würde nicht " +#~ "hineinpassen." #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" @@ -2093,7 +2229,8 @@ #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" #~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" #~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" #~ " -f, --force install even if problems are detected\n" @@ -2111,9 +2248,12 @@ #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=DATEI DATEI als Boot-Abbild verwenden [Vorgabe=%s]\n" #~ " -c, --core-image=DATEI DATEI als Core-Abbild verwenden [Vorgabe=%s]\n" -#~ " -d, --directory=DIR GRUB-Dateien im Ordner DIR verwenden [Vorgabe=%s]\n" -#~ " -m, --device-map=DATEI DATEI als Map des Gerätes verwenden [Vorgabe=%s]\n" -#~ " -r, --root-device=DEV DEV als Root-Gerät verwenden [Vorgabe=geschätzt]\n" +#~ " -d, --directory=DIR GRUB-Dateien im Ordner DIR verwenden [Vorgabe=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=DATEI DATEI als Map des Gerätes verwenden [Vorgabe=" +#~ "%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV DEV als Root-Gerät verwenden " +#~ "[Vorgabe=geschätzt]\n" #~ " -f, --force Auch bei erkannten Problemen installieren\n" #~ " -s, --skip-fs-probe nicht auf Dateisysteme in GERÄT überprüfen\n" #~ " -h, --help Diese Meldung anzeigen und beenden\n" @@ -2122,6 +2262,15 @@ #~ "\n" #~ "Fehler bitte an <%s> melden.\n" +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "FreeBSD-Kernel %s wird geladen …" + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Linux %s wird geladen …" + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Initiale Ramdisk wird geladen …" + #~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" #~ msgstr "Ein Boot-Katalog existiert, scheint aber beschädigt zu sein.\n" @@ -2129,7 +2278,9 @@ #~ msgstr "Bitte überprüfen Sie folgende Datei: %s.\n" #~ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" -#~ msgstr "Diese Datei muss entfernt werden, bevor eine bootfähige CD erstellt werden kann.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Datei muss entfernt werden, bevor eine bootfähige CD erstellt " +#~ "werden kann.\n" #~ msgid "Error creating boot catalog (%s)" #~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Boot-Katalogs (%s)" @@ -2185,7 +2336,8 @@ #~ msgstr "Fehler beim Schreiben in das Boot-Abbild (%s)" #~ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" -#~ msgstr "Erzeugung der Sane-Pfadtabellen ist nicht möglich - zu viele Ordner (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Erzeugung der Sane-Pfadtabellen ist nicht möglich - zu viele Ordner (%d)\n" #~ msgid "Entry %d not in path tables\n" #~ msgstr "Eintrag %d nicht in Pfadtabellen vorhanden\n" @@ -2227,7 +2379,8 @@ #~ msgstr "Pfadname des Boot-Katalogs ist notwendig, fehlt aber\n" #~ msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n" -#~ msgstr "-no-emul-boot wird ignoriert (no-emulation ist das Standardverhalten)\n" +#~ msgstr "" +#~ "-no-emul-boot wird ignoriert (no-emulation ist das Standardverhalten)\n" #~ msgid "Abstract filename string too long\n" #~ msgstr "»Abstract«-Zeichenkette für Dateiname ist zu lang\n" @@ -2269,10 +2422,14 @@ #~ msgstr "Warnung: setrlimit" #~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" -#~ msgstr "Für Mehrfachsitzungen muss -C angegeben werden, falls -M benutzt wird.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Für Mehrfachsitzungen muss -C angegeben werden, falls -M benutzt wird.\n" -#~ msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" -#~ msgstr "Warnung: -C wurde ohne -M angegeben: alte Sitzungsdaten werden nicht berücksichtigt.\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: -C wurde ohne -M angegeben: alte Sitzungsdaten werden nicht " +#~ "berücksichtigt.\n" #~ msgid "re-directing all messages to %s\n" #~ msgstr "Alle Meldungen werden zu %s umgeleitet\n" @@ -2301,8 +2458,14 @@ #~ msgid "**Bad RR version attribute" #~ msgstr "**Falsches RR-Versionsattribut" -#~ msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" -#~ msgstr "Warnung: Weder RockRidge (-R) noch TRANS.TBL (-T)-Namensübersetzungen wurden in der vorherigen Sitzung gefunden. ISO (8.3)-Dateinamen wurden stattdessen verwendet.\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations " +#~ "were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used " +#~ "instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Weder RockRidge (-R) noch TRANS.TBL (-T)-Namensübersetzungen " +#~ "wurden in der vorherigen Sitzung gefunden. ISO (8.3)-Dateinamen wurden " +#~ "stattdessen verwendet.\n" #~ msgid "Read error on old image %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Lesen des alten Abbildes %s\n" @@ -2314,7 +2477,9 @@ #~ msgstr "Ungültige Parameter für cdwrite\n" #~ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" -#~ msgstr "Transparente komprimierte Datei kann nicht eingefügt werden - Namenskonflikt\n" +#~ msgstr "" +#~ "Transparente komprimierte Datei kann nicht eingefügt werden - " +#~ "Namenskonflikt\n" #~ msgid "Extension record too long\n" #~ msgstr "Erweiterungsaufzeichnung ist zu lang\n" @@ -2362,7 +2527,9 @@ #~ msgstr "Nicht vorhanden oder kein Zugriff möglich: %s\n" #~ msgid "Unable to stat file %s - ignoring and continuing.\n" -#~ msgstr "Statusermittlung der Datei %s nicht möglich - wird ignoriert und fortgesetzt.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Statusermittlung der Datei %s nicht möglich - wird ignoriert und " +#~ "fortgesetzt.\n" #~ msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n" #~ msgstr "Symbolische Verknüpfung %s wird ignoriert und fortgesetzt.\n" @@ -2395,7 +2562,8 @@ #~ msgstr "Kindordner kann in Elternliste nicht gefunden werden\n" #~ msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n" -#~ msgstr "Aufruf von search_tree_file mit absolutem Pfad, wird abgeschnitten\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf von search_tree_file mit absolutem Pfad, wird abgeschnitten\n" #~ msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n" #~ msgstr "Anfänglicher Pfadtrenner. Hoffentlich war dies beabsichtigt...\n" @@ -2424,8 +2592,12 @@ #~ msgid "Total extents actually written = %llu\n" #~ msgstr "Gesamte derzeit geschriebene Einheiten = %llu\n" -#~ msgid "Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" -#~ msgstr "Anzahl der zu schreibenden Einheiten anders als erwartet. Bitte berichtigen.\n" +#~ msgid "" +#~ "Number of extents written different than what was predicted. Please " +#~ "fix.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl der zu schreibenden Einheiten anders als erwartet. Bitte " +#~ "berichtigen.\n" #~ msgid "Predicted = %d, written = %llu\n" #~ msgstr "Erwartet = %d, geschrieben = %llu\n" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/da.po +++ grub2-1.99~rc1/po/da.po @@ -1,25 +1,22 @@ # Danish translation of grub -# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # # core, kernel -> kerne ??? Ville være bedre med forskellige ord -# entry (oftest i opstartsmenu) -> punkt # -# Ask Hjorth Larsen , 2010-11. +# Ask Hjorth Larsen , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grub-1.97+20110101\n" +"Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 01:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 15:24+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-18 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." @@ -58,12 +55,20 @@ msgstr "Indstil skaberrevision for RSDP, XSDT og RSDT." #: grub-core/commands/acpi.c:53 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Opdatér ikke EBDA. Vil måske forhindre fejl eller nedbrud med visse BIOS'er, men forringer effektiviteten, da operativsystemet ikke modtager RSDP fra GRUB." +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Opdatér ikke EBDA. Vil måske forhindre fejl eller nedbrud med visse BIOS'er, " +"men forringer effektiviteten, da operativsystemet ikke modtager RSDP fra " +"GRUB." #: grub-core/commands/acpi.c:761 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABEL1,TABEL2|--load-only=table1,table2] FIL1 [FIL2] [...]" +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TABEL1,TABEL2|--load-only=table1,table2] FIL1 [FIL2] [...]" #: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." @@ -73,12 +78,12 @@ #: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 #: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 #: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:757 grub-core/commands/legacycfg.c:762 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:767 grub-core/commands/legacycfg.c:772 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 #: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 -#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 -#: util/grub-setup.c:671 util/grub-setup.c:673 util/grub-setup.c:677 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -92,7 +97,7 @@ #: grub-core/commands/cat.c:30 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." -msgstr "Acceptér CR/NL-linjeafslutninger i stil med DOS." +msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." @@ -110,14 +115,15 @@ msgid "Load another config file." msgstr "Indlæs en anden konfigurationsfil." -# `another' -> `endnu en' eller `en anden'. Oversættelsen `ny' er valgt fordi den dækker begge muligheder #: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." -msgstr "Indlæs en ny konfigurationsfil uden at ændre kontekst." +msgstr "Indlæs en anden konfigurationsfil uden at ændre kontekst." #: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 -msgid "Load another config file without changing context but take only menuentries." -msgstr "Indlæs en ny konfigurationsfil uden at ændre kontekst, men hent kun menupunkter." +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Indlæs en anden konfigurationsfil uden at ændre kontekst." #: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" @@ -127,19 +133,19 @@ msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Kommando til at vise/ændre nuværende tidspunkt og dato." -#: grub-core/commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Udskriv ikke afsluttende linjeskiftstegn." -#: grub-core/commands/echo.c:29 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Aktivér fortolkning af undvigesekvenser med omvendt skråstreg." -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] STRENG" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Vis en linje af tekst." @@ -160,52 +166,64 @@ msgstr "ENHED [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." #: grub-core/commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Udfyld hybrid-MBR for GPT-drevet ENHED. Angivne partitioner vil være en del af hybrid-MBR. Der tillades op til tre partitioner. TYPE er en MBR-type. + betyder at partitionen er aktiv. Kun én partition kan være aktiv." +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Fyld hybrid-MBR for GPT-drevet ENHED. Angivne partitioner vil være en del af " +"hybrid-MBR. Op til tre partitioner er tilladt. TYPE er en MBR-type. + " +"betyder, at partitionen er aktiv. Kun én partition kan være aktiv." #: grub-core/commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Standser computeren. Denne kommando fungerer ikke på alle firmwareimplementationer." +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Standser computeren. Denne kommando fungerer ikke på alle " +"firmwareimplementationer." #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "Specify hash to use." -msgstr "Angiv den hash, der skal bruges." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "HASH" -msgstr "HASH" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy msgid "Check hash list file." -msgstr "Tjek hash-listefilen." +msgstr "Kontrollér skift-tasten." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Base directory for hash list." -msgstr "Rodkatalog for hashliste." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "DIRECTORY" -msgstr "KATALOG" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:34 msgid "Don't stop after first error." -msgstr "Stop ikke efter første fejl." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Uncompress file before checksumming." -msgstr "Udpak fil før tjeksumsberegning." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 #: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 #: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 msgid "Compute or check hash checksum." -msgstr "Udregn eller kontrollér hash-tjeksummen." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 #: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 #: grub-core/commands/hashsum.c:284 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "[-c FIL [-p PRÆFIKS]] [FIL1 [FIL2 ...]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" @@ -343,11 +361,11 @@ #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 msgid "Show APM information." -msgstr "Vis APM-oplysninger." +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " -msgstr "FIL | TEMPO [TONEHØJDE1 VARIGHED1] [TONEHØJDE2 VARIGHED2] ... " +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." @@ -367,36 +385,43 @@ #: grub-core/commands/iorw.c:33 msgid "VARNAME" -msgstr "VARNAVN" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "PORT" -msgstr "PORT" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy msgid "Read byte from PORT." -msgstr "Læs byte fra PORT." +msgstr "Læs byte fra ADR." +# En word er vist to byte, men kan måske være maskinafhængig. Det er en lidt ualmindelig glose, så jeg bruger den engelske jf. den næste, 'dword', som slet ikke har en dansk oversættelse. #: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy msgid "Read word from PORT." -msgstr "Læs word fra PORT." +msgstr "Læs word fra ADR." #: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy msgid "Read dword from PORT." -msgstr "Læs dword fra PORT." +msgstr "Læs dword fra ADR." #: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy msgid "PORT VALUE [MASK]" -msgstr "PORT VÆRDI [MASKE]" +msgstr "ADR VÆRDI [MASKE]" #: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy msgid "Write byte VALUE to PORT." -msgstr "Skriv byte-VÆRDI til PORT." +msgstr "Skriv byte-VÆRDI til ADR." #: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy msgid "Write word VALUE to PORT." -msgstr "Skriv word-VÆRDI til PORT." +msgstr "Skriv word-VÆRDI til ADR." #: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 #: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 @@ -404,12 +429,13 @@ msgstr "ADR VÆRDI [MASKE]" #: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy msgid "Write dword VALUE to PORT." -msgstr "Skriv dword-VÆRDI til PORT." +msgstr "Skriv dword-VÆRDI til ADR." #: grub-core/commands/keylayouts.c:291 msgid "Load a keyboard layout." -msgstr "Indlæs et tastaturlayout." +msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." @@ -431,54 +457,53 @@ msgid "Check key modifier status." msgstr "Kontrollér status af modifikationstaster." -#: grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 msgid "Parse legacy config in same context" -msgstr "Fortolk ældre konfiguration i samme kontekst" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 msgid "Parse legacy config in new context" -msgstr "Fortolk ældre konfiguration i ny kontekst" +msgstr "" -# onl må være en trykfejl, da denne type streng går igen med "only" et sted. Dem i grub-IRC-kanalen er ikke til at råbe op. -#: grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" -msgstr "Fortolk ældre konfiguration i samme kontekst, og medtag kun punkter" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" -msgstr "Fortolk ældre konfiguration i ny kontekst, og medtag kun punkter" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:777 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" -msgstr "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FIL [ARG ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 msgid "Simulate grub-legacy kernel command" -msgstr "Simulér \"grub-legacy\"-kernekomando" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:782 grub-core/commands/legacycfg.c:786 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "FILE [ARG ...]" -msgstr "FIL [ARG ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 msgid "Simulate grub-legacy initrd command" -msgstr "Simulér \"grub-legacy\"-initrd-kommando" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" -msgstr "Simulér grub-legacys modulenounzip-kommando" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:791 grub-core/commands/legacycfg.c:796 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" -msgstr "[--md5] ADGANGSKODE [FIL]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:792 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 msgid "Simulate grub-legacy password command" -msgstr "Simulér grub-legacys password-kommando" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" -msgstr "Simulér grub-legacys password-kommando i menupunktstilstand" +msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." @@ -517,28 +542,31 @@ msgstr "Vis liste af alle filer." #: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" -msgstr "[-l|-h|-a] [FIL ...]" +msgstr "[-l|-h|-a] [FIL]" #: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Vis liste af enheder og filer." #: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy msgid "Show v1 tables only." -msgstr "Vis kun v1-tabeller." +msgstr "Blotlæg v1-tabeller." #: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy msgid "Show v2 and v3 tablesv only." -msgstr "Vis kun v2- og v3-tabeller." +msgstr "Blotlæg v2- og v3-tabeller." #: grub-core/commands/lsacpi.c:241 msgid "[-1|-2]" -msgstr "[-1|-2]" +msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:242 msgid "Show ACPI information." -msgstr "Vis ACPI-oplysninger." +msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." @@ -580,32 +608,32 @@ #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." -msgstr "Menupunktstype." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "Users allowed to boot this entry." -msgstr "Brugere, der har tilladelse til at starte dette punkt." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:35 msgid "Keyboard key for this entry." -msgstr "Tastegenvej for dette punkt." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:37 msgid "Menu entry definition as a string." -msgstr "Menupunktsdefinition som en streng." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 msgid "BLOCK" -msgstr "BLOK" +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 msgid "Define a menuentry." -msgstr "Definér et menupunkt." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 msgid "Define a submenu." -msgstr "Definér en undermenu." +msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:205 msgid "Show this message." @@ -645,13 +673,15 @@ msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "Angiv brugeradgangskode (klartekst). Dette er usikkert og frarådes." +# Så vidt jeg kan se er det to forskellige værdier, der angives på kommandolinjen, og derfor to ord #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" -msgstr "BRUGER PBKDF2-ADGANGSKODE" +msgstr "BRUGER ADGANGSKODE" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 msgid "Set user password (PBKDF2). " -msgstr "Angiv adgangskode for bruger (PBKDF2)." +msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." @@ -697,82 +727,106 @@ msgid "Reboot the computer." msgstr "Genstart computeren." -# ? #: grub-core/commands/regexp.c:33 msgid "Variable names to update with matches." -msgstr "Variabelnavne, der skal opdateres med matches." +msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:34 msgid "[NUMBER:]VARNAME" -msgstr "[TAL:]VARNAVN" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:138 +#: grub-core/commands/regexp.c:139 msgid "REGEXP STRING" -msgstr "REGUDTRYK STRENG" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:139 +#: grub-core/commands/regexp.c:140 msgid "Test if REGEXP matches STRING." -msgstr "Tjek om REGUDTRYK matcher STRENG." +msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" -msgstr "NAVN [VARIABEL] [FIF]" +msgstr "NAVN [VARIABEL]" #: grub-core/commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Søg i enheder efter fil. Hvis VARIABEL er angivet, vil variablen blive sat til den først fundne enhed." +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Søg i enheder efter fil. Hvis VARIABEL er angivet, vil variablen blive sat " +"til den først fundne enhed." #: grub-core/commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Søg i enheder efter etiket. Hvis VARIABEL er angivet, vil variablen blive sat til den først fundne enhed." +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Søg i enheder efter etiket. Hvis VARIABEL er angivet, vil variablen blive " +"sat til den først fundne enhed." #: grub-core/commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Søg i enheder efter UUID. Hvis VARIABEL er angivet, vil variablen blive sat til den først fundne enhed." +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Søg i enheder efter UUID. Hvis VARIABEL er angivet, vil variablen blive sat " +"til den først fundne enhed." #: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy msgid "Search devices by a file." -msgstr "Søg i enheder ud fra en fil." +msgstr "Gør en fil til en enhed." #: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem label." -msgstr "Søg i enheder ud fra en filsystemsetiket." +msgstr "Bestem etiket for filsystem." #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem UUID." -msgstr "Søg efter enheder ud fra filsystems-UUID." +msgstr "Bestem UUID for filsystem." #: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy msgid "Set a variable to the first device found." -msgstr "Sæt en variabel til den første enhed, der findes." +msgstr "Sæt en variabel til en returværdi." #: grub-core/commands/search_wrap.c:39 msgid "Do not probe any floppy drive." -msgstr "Undersøg ingen diskettedrev." +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:41 -msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" -msgstr "Prøv først enheden FIF. Hvis FIF slutter på komma, så prøv også underpartitioner" +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "HINT" -msgstr "FIF" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:94 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" -msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint FIF [--hint FIF] ...] NAVN" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:96 -msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, \"root\" is used." -msgstr "Søg i enheder ud fra en fil, filsystemsetiket eller filsystems-UUID. Hvis --set er givet, vil den først fundne enhed blive sat til en variabel. Hvis intet variabelnavn er givet, bruges \"root\"." +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Søg i enheder efter etiket. Hvis VARIABEL er angivet, vil variablen blive " +"sat til den først fundne enhed." #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" -msgstr "[-s POSITION] [-d ENHED] [-v VAR] [REGISTER][=VÆRDI[:MASKE]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy msgid "Manipulate PCI devices." -msgstr "Manipulér PCI-enheder." +msgstr "Vis liste af PCI-enheder." #: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." @@ -791,36 +845,39 @@ msgstr "Vent et givet antal sekunder." #: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy msgid "no terminal specified" -msgstr "ingen terminal angivet" +msgstr "Ingen enhed angivet.\n" #: grub-core/commands/terminal.c:216 msgid "Active input terminals:" -msgstr "Aktive inddataterminaler:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:217 msgid "Available input terminals:" -msgstr "Tilgængelige inddataterminaler:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:231 msgid "Active output terminals:" -msgstr "Aktive uddataterminaler:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:232 msgid "Available output terminals:" -msgstr "Tilgængelige uddataterminaler:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." -msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy msgid "List or select an input terminal." -msgstr "Opskriv eller vælg en inputterminal." +msgstr "Udskriv eller vælg en håndtering." #: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy msgid "List or select an output terminal." -msgstr "Opskriv eller vælg en outputterminal." +msgstr "Udskriv eller vælg en håndtering." #: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" @@ -836,7 +893,7 @@ #: grub-core/commands/testload.c:149 msgid "Load the same file in multiple ways." -msgstr "Indlæs same fil på flere måder." +msgstr "" #: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." @@ -851,13 +908,15 @@ msgstr "Test USB-understøttelse." #: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 -msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." -msgstr "Vis de tilgængelige videotilstande. Hvis der er givet en opløsning, vises kun dertil svarende tilstande." +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" -# WxH = width x height, metavariabel er oversat andetsteds #: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy msgid "Test video subsystem in mode WxH." -msgstr "Tjek videoundersystemet i tilstanden BxH." +msgstr "Test videoundersystem." #: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." @@ -886,40 +945,43 @@ #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Load and initialize EFI emulator." -msgstr "Indlæs og klargør EFI-emulator." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:321 msgid "Finalize loading of EFI emulator." -msgstr "Færdiggør indlæsning af EFI-emulator." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy msgid "Unload EFI emulator." -msgstr "Af-indlæs EFI-emulator." +msgstr "Afindlæs PXE-miljøet." #: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy msgid "FILE..." -msgstr "FIL..." +msgstr "FIL" #: grub-core/font/font_cmd.c:67 msgid "Specify one or more font files to load." -msgstr "Angiv en eller flere skrifttypefiler der skal indlæses." +msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:70 msgid "List the loaded fonts." -msgstr "Vis de indlæste skrifttyper." +msgstr "" -#: grub-core/gettext/gettext.c:380 +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy msgid "STRING" -msgstr "STRENG" +msgstr "[-e|-n] STRENG" -#: grub-core/gettext/gettext.c:381 +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 msgid "Translates the string with the current settings." -msgstr "Oversætter strengen med de nuværende indstillinger." +msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 #, c-format msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "Det fremhævede punkt vil blive kørt automatisk om %d s." +msgstr "Det fremhævede punkt vil blive kørt automatisk om %ds." #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. @@ -927,7 +989,7 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 #, c-format msgid "%ds remaining." -msgstr "%d s tilbage." +msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. @@ -935,7 +997,7 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "%d s" +msgstr "" # Desværre synes denne streng ikke at være oversat #: grub-core/hello/hello.c:43 @@ -943,61 +1005,66 @@ msgstr "Sig \"Hello World\"." #: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy msgid "[ENVVAR=VALUE]" -msgstr "[MILJØVAR=VÆRDI]" +msgstr "[MILJØVAR]" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy msgid "Set an environment variable." -msgstr "Sæt en miljøvariabel." +msgstr "Gem variable til miljøblokfil." #: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy msgid "ENVVAR" -msgstr "MILJØVAR" +msgstr "[MILJØVAR]" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "Remove an environment variable." -msgstr "Fjern en miljøvariabel." +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "[ARG]" -msgstr "[ARG]" +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy msgid "List devices or files." -msgstr "Vis enheder eller filer." +msgstr "Vis liste af enheder og filer." #: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy msgid "Insert a module." -msgstr "Indsæt et modul." +msgstr "Fjern et modul." -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:647 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "kan ikke åbne \"%s\"" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1415 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 msgid "device count exceeds limit" -msgstr "enhedstal overstiger grænsen" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:81 #, c-format msgid "%s: warn:" -msgstr "%s: advarsel:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:97 #, c-format msgid "%s: info:" -msgstr "%s: info:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:112 #, c-format msgid "%s: error:" -msgstr "%s: fejl:" +msgstr "" #: grub-core/kern/err.c:127 #, c-format msgid "error: %s.\n" -msgstr "fejl: %s.\n" +msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." @@ -1085,7 +1152,7 @@ #: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 msgid "comUNIT[,SPEED]" -msgstr "comENHED[,HASTIGHED]" +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." @@ -1107,43 +1174,45 @@ msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Undertryk normal udskrift (advarsler vises stadig)." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:825 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "ENHED" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" -msgstr "[ADR|comENHED][,HASTIGHED]" +msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Indlæs FreeBSD-kerne." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Indlæs OpenBSD-kerne." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Indlæs NetBSD-kerne." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Indlæs FreeBSD-miljø." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Indlæs FreeBSD-kernemodul." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module." -msgstr "Indlæs NetBSD-kernemodul." +msgstr "Indlæs FreeBSD-kernemodul." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." -msgstr "Indlæs NetBSD-kernemodul (ELF)." +msgstr "Indlæs FreeBSD-kernemodul (ELF)." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1967 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Indlæs FreeBSD-kernemodul (ELF)." @@ -1163,7 +1232,7 @@ #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 msgid "Load NTLDR or BootMGR." -msgstr "Indlæs NTLDR eller BootMGR." +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." @@ -1174,8 +1243,9 @@ msgstr "Indlæs en multiboot 2-kerne." #: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy msgid "Load a multiboot 2 module." -msgstr "Indlæs et multiboot 2-modul." +msgstr "Indlæs et multiboot-modul." #: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." @@ -1185,55 +1255,55 @@ msgid "Load a multiboot module." msgstr "Indlæs et multiboot-modul." -#: grub-core/loader/xnu.c:1449 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Indlæs XNU-aftryk." -#: grub-core/loader/xnu.c:1451 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Indlæs 64-bit XNU-aftryk." -#: grub-core/loader/xnu.c:1453 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Indlæs XNU-udvidelsespakke." -#: grub-core/loader/xnu.c:1455 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Indlæs XNU-udvidelse." # ? -#: grub-core/loader/xnu.c:1457 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "KATALOG [OSBundleRequired]" -#: grub-core/loader/xnu.c:1458 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Indlæs XNU-udvidelseskatalog." # ??? splash image lige pludselig? Det er vel så et billede og ikke et aftryk. Så vidt jeg kan se i koden er dette eneste forekomst af dén slags. -Ask -#: grub-core/loader/xnu.c:1464 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Indlæs et startbillede for XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1469 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Indlæs XNU-dvaleaftryk." #: grub-core/mmap/mmap.c:471 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" -msgstr "ADR1,MASKE1[,ADR2,MASKE2[,...]]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:472 msgid "Declare memory regions as badram." -msgstr "Erklær hukommelsesregioner som badram." +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:474 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" -msgstr "FRA[K|M|G] TIL[K|M|G]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:475 msgid "Remove any memory regions in specified range." -msgstr "Fjern hukommelsesregioner i det angivne interval." +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " @@ -1245,11 +1315,11 @@ #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "[USERLIST]" -msgstr "[BRUGERLISTE]" +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "Authenticate users" -msgstr "Godkend brugere" +msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 msgid "Possible commands are:" @@ -1292,11 +1362,12 @@ #: grub-core/normal/context.c:223 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." -msgstr "MILJØVAR [MILJØVAR] ..." +msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy msgid "Export variables." -msgstr "Eksportér variable." +msgstr "Blotlæg v1-tabeller." #: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" @@ -1309,8 +1380,14 @@ #: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Minimal BASH-agtig linjeredigering understøttes. For det første ord vil TAB vise de mulige kommandofuldførelser. Alle andre steder vil TAB vise de mulige fuldførelser af enheds- eller filnavne. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Minimal BASH-agtig linjeredigering understøttes. For det første ord vil TAB " +"vise de mulige kommandofuldførelser. Alle andre steder vil TAB vise de " +"mulige fuldførelser af enheds- eller filnavne. %s" #: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." @@ -1322,38 +1399,45 @@ #: grub-core/normal/main.c:502 msgid "Enter normal mode." -msgstr "Gå i normal tilstand." +msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:504 msgid "Exit from normal mode." -msgstr "Afslut normal tilstand." +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1443 +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..." #: grub-core/normal/menu.c:551 #, c-format msgid "Booting '%s'" -msgstr "Starter \"%s\"" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:563 #, c-format msgid "Falling back to '%s'" -msgstr "Falder tilbage på \"%s\"" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:579 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" -msgstr "Kunne hverken starte standard- eller reservepunktet.\n" +msgstr "" # ??? -#: grub-core/normal/menu_entry.c:1198 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "Starter en kommandoliste" #: grub-core/normal/menu_text.c:123 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." -msgstr "Der understøttes minimal Emacs-agtig skærmredigering. TAB viser fuldførelser. Tryk Ctrl-x eller F10 for at begynde opstart, Ctrl-c eller F2 for at få en kommandolinje, eller ESC for at forkaste ændringerne og vende tilbage til GRUB-menuen." +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Minimal Emacs-agtig skærmredigering understøttes. TAB viser fuldførelser. " +"Tryk Ctrl-x for at starte, Ctrl-c for at få en kommandolinje, eller ESC for " +"at vende tilbage til menuen." #: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format @@ -1361,12 +1445,21 @@ msgstr "Brug tasterne %C og %C til at vælge fremhævet punkt.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:147 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Tryk retur for at starte det valgte operativsystem, \"e\" for at redigere kommandoerne før opstart, eller \"c\" for at få en kommandolinje. ESC vender tilbage til den forrige menu.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Tryk retur for at starte det valgte operativsystem, \"e\" for at redigere " +"kommandoerne før opstart, eller \"c\" for at få en kommandolinje. ESC vender " +"tilbage til den forrige menu.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:155 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Tryk retur for at starte det valgte operativsystem, \"e\" for at redigere kommandoerne før opstart, eller \"c\" for at få en kommandolinje.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Tryk retur for at starte det valgte operativsystem, \"e\" for at redigere " +"kommandoerne før opstart, eller \"c\" for at få en kommandolinje.\n" #: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format @@ -1398,59 +1491,62 @@ msgstr "- Sidste modifikationstid %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy msgid "Not a known filesystem" -msgstr "Ikke et kendt filsystem" +msgstr "Ukendt filsystem" #: grub-core/normal/misc.c:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " - Partition start at %u" -msgstr " - Partitionsstart ved %u" +msgstr "Partitionstabel" #: grub-core/normal/misc.c:118 msgid " - Total size unknown" -msgstr " - Samlet størrelse er ukendt" +msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid " - Total size %u sectors" -msgstr " - Samlet størrelse %u sektorer" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 #: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 msgid "[n]" -msgstr "[n]" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy msgid "Exit from loops" -msgstr "Afslut løkker" +msgstr "Gå ud af GRUB." #: grub-core/script/main.c:56 msgid "Continue loops" -msgstr "Fortsæt løkker" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:58 msgid "Shift positional parameters." -msgstr "Skift positionsparametre." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:60 msgid "[VALUE]..." -msgstr "[VÆRDI]..." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy msgid "Set positional parameters." -msgstr "Angiv positionsparametre." +msgstr "Vis/angiv ATA-diskparametre." #: grub-core/script/main.c:63 msgid "Return from a function." -msgstr "Returnér fra en funktion." +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1211 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" -msgstr "[-m (stretch|normal)] FIL" +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1212 msgid "Load background image for active terminal." -msgstr "Indlæs baggrundsbillede til aktiv terminal." +msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." @@ -1477,266 +1573,291 @@ msgstr "Angiv stop-bit for den serielle port." #: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy msgid "[OPTIONS...]" -msgstr "[TILVALG...]" +msgstr "[TILVALG] DISK" #: grub-core/term/serial.c:345 msgid "Configure serial port." -msgstr "Indstil serielport." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:526 msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:529 msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:531 msgid "UTF-8 visual" -msgstr "UTF-8 visuel" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:534 msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:551 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." -msgstr "Terminal bruger kun ASCII-tekst [forvalg]." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:552 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." -msgstr "Terminal bruger logisk ordnet UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:553 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." -msgstr "Terminal bruger visuelt ordnet UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:555 msgid "Terminal has given geometry." -msgstr "Terminal har den givne geometri." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:556 msgid "WIDTHxHEIGHT." -msgstr "BREDDExHØJDE." +msgstr "" -# WxH = bredde x højde #: grub-core/term/terminfo.c:633 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" -msgstr "[[-a|-u|-v] [-g BxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:634 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" -msgstr "Sæt terminfo-type for TERM til TYPE.\n" +msgstr "" #: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy msgid "Print and execute block argument." -msgstr "Udskriv og kør blokargument." +msgstr "Udskriv en blokliste." #: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 msgid "Commands:" -msgstr "Kommandoer:" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy msgid "Create a blank environment block file." -msgstr "Opret en tom miljøblokfil." +msgstr "Gem variable til miljøblokfil." #: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy msgid "List the current variables." -msgstr "Vis de nuværende variable." +msgstr "Vis de aktuelle afbildninger." #: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy msgid "Set variables." -msgstr "Angiv variable." +msgstr "Sæt variablen med brugerinddata." #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Delete variables." -msgstr "Slet variable." +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 msgid "Options:" -msgstr "Tilvalg:" +msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:686 +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy msgid "Print verbose messages." -msgstr "Udskriv uddybende meddelelser." +msgstr "Start med ekstra information." #: util/grub-editenv.c:76 msgid "You need to specify at least one command.\n" -msgstr "Du skal angive mindst én kommando.\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:101 msgid "FILENAME COMMAND" -msgstr "FILNAVN KOMMANDO" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy msgid "Tool to edit environment block." -msgstr "Værktøj til at redigere miljøblokken." +msgstr "Gem variable til miljøblokfil." #: util/grub-editenv.c:104 #, c-format msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." -msgstr "Hvis FILNAVN er \"-\", vil standardværdien %s blive brugt." +msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:866 +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 msgid "Error in parsing command line arguments\n" -msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjeargumenter\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:306 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Ukendt kommando \"%s\".\n" +msgstr "Ukendt ekstra argument \"%s\".\n" +# ??? #: util/grub-fstest.c:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "can't find command %s" -msgstr "kan ikke finde kommandoen %s" +msgstr "Starter en kommandoliste" #: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy msgid "can't open device" -msgstr "kan ikke åbne enhed" +msgstr "kan ikke åbne %s" #: util/grub-fstest.c:96 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" -msgstr "disklæsning mislykkedes ved afsæt %lld, længde %d" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" -msgstr "kan ikke åbne filen %s" +msgstr "kan ikke åbne %s" #: util/grub-fstest.c:122 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" -msgstr "ugyldig overspringsværdi %lld" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" -msgstr "læsefejl ved afsæt %llu: %s" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:167 msgid "write error" -msgstr "skrivefejl" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 msgid "open error" -msgstr "fejl ved åbning" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:206 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" -msgstr "fejl i sammenligning ved afsæt %llu" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:221 msgid "seek error" -msgstr "fejl ved seek (søgning)" +msgstr "" +# ??? #: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy msgid "loopback command fails" -msgstr "loopback-kommando slår fejl" +msgstr "Starter en kommandoliste" #: util/grub-fstest.c:348 msgid "ls PATH" -msgstr "ls STI" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy msgid "List files in PATH." -msgstr "Vis filer i STI." +msgstr "Vis liste af alle filer." #: util/grub-fstest.c:349 msgid "cp FILE LOCAL" -msgstr "cp FIL LOKAL" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:349 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." -msgstr "Kopiér FIL til lokal fil LOKAL." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 msgid "cmp FILE LOCAL" -msgstr "cmp FIL LOKAL" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy msgid "Compare FILE with local file LOCAL." -msgstr "Samenlign FIL med lokal fil LOKAL." +msgstr "Sammenlign to filer." #: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy msgid "hex FILE" -msgstr "hex FIL" +msgstr "FIL" #: util/grub-fstest.c:351 msgid "Hex dump FILE." -msgstr "Hexdump FIL." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "crc FILE" -msgstr "crc FIL" +msgstr "FIL" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "Get crc32 checksum of FILE." -msgstr "Beregn crc32-tjeksummen for FIL." +msgstr "Udregn crc32-kontrolsummen for en fil." #: util/grub-fstest.c:353 msgid "blocklist FILE" -msgstr "blocklist FIL" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy msgid "Display blocklist of FILE." -msgstr "Vis blokliste for FIL." +msgstr "Vis en linje af tekst." #: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy msgid "DEVICE_NAME" -msgstr "ENHEDSNAVN" +msgstr "ENHED" +# jf. man-siden for hexdump, dog omskrevet til noget mere indirekte så der ikke kan opstå misforståelser #: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy msgid "Skip N bytes from output file." -msgstr "Overspring N byte fra udskriftsfil." +msgstr "Spring et antal byte over fra filens begyndelse." #: util/grub-fstest.c:357 msgid "Handle N bytes in output file." -msgstr "Håndtér N byte i udskriftsfil." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy msgid "N input files." -msgstr "N indfiler." +msgstr "Vis liste af alle filer." #: util/grub-fstest.c:359 msgid "Set debug environment variable." -msgstr "Angiv miljøvariabel til fejlsøgning." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy msgid "Invalid disk count.\n" -msgstr "Ugyldigt diskantal.\n" +msgstr "Ugyldig enhed \"%s\".\n" #: util/grub-fstest.c:404 msgid "Disk count must precede disks list.\n" -msgstr "Diskantal skal stå foran diskliste.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy msgid "No command is specified.\n" -msgstr "Ingen kommando angivet.\n" +msgstr "Ingen enhed angivet.\n" #: util/grub-fstest.c:425 msgid "Not enough parameters to command.\n" -msgstr "Ikke nok parametre til kommando.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:441 msgid "Must use absolute path.\n" -msgstr "Der skal bruges absolut sti.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:484 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid command %s.\n" -msgstr "Ugyldig kommando %s.\n" +msgstr "Ugyldig enhed \"%s\".\n" +# Så vidt jeg kan se er det to forskellige værdier, der angives på kommandolinjen, og derfor to ord #: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" -msgstr "AFTRYKSSTI KOMMANDOER" +msgstr "PARTITION KOMMANDOER" #: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy msgid "Debug tool for filesystem driver." -msgstr "Fejlsøgningsværktøj til filsystemdriver." +msgstr "Bestem type af filsystem." #: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" @@ -1771,13 +1892,14 @@ msgstr "Kør \"%s --help\" for yderligere information.\n" #: util/grub-mkimage.c:1393 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/@platform@]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" @@ -1792,274 +1914,278 @@ "\n" "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" -"BRUG: %s [TILVALG]... [MODULER]\n" +"Brug: %s [TILVALG]... [MODULER]\n" "\n" -"Opret et aftryk af GRUB, der kan startes fra.\n" +"Opret et kørbart aftryk af GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=KAT brug aftryk og moduler under KAT [standard=%s/@platform@]\n" -" -p, --prefix=KAT angiv grub_prefix-katalog [standard=%s]\n" -" -m, --memdisk=FIL indlejr FIL som et memdisk-aftryk\n" +" -d, --directory=KAT brug aftryk og moduler under KAT [standard=%s]\n" +" -p, --prefix=KAT angiv katalog for grub_prefix [standard=%s]\n" +" -m, --memdisk=FIL indlejr FIL som memdisk-aftryk\n" +" -f, --font=FIL indlejr FIL som opstartsskrifttype\n" " -c, --config=FIL indlejr FIL som opstartskonfiguration\n" -" -n, --note tilføj NOTE-segment til CHRP Open Firmware\n" -" -o, --output=FIL udskriv genereret aftryk til FIL [standard=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generér et aftryk i det givne format\n" -" tilgængelige formater: %s\n" -" -C, --compression=(xz|none|auto) vælg hvilken komprimering, der skal bruges\n" -" -h, --help vis denne besked og afslut\n" -" -V, --version udskriv versionsinformation og afslut\n" -" -v, --verbose udskriv uddybende beskeder\n" -"\n" -"Rapportér fejl til <%s>.\n" +" -o, --output=FIL udskriv genereret aftryk til FIL " +"[standard=stdout]\n" +" -O, --format=FORMAT generér et aftryk i FORMAT [standard=" #: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" -#: util/grub-setup.c:214 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "første sektor af kernefilen er ikke sektorjusteret" -#: util/grub-setup.c:228 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "ikke-sektorjusterede data fundet i kernefilen" -#: util/grub-setup.c:244 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "sektorerne i kernefilen er for fragmenterede" -#: util/grub-setup.c:257 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "størrelsen af \"%s\" er ikke %u" -#: util/grub-setup.c:267 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "størrelsen af \"%s\" er for lille" -#: util/grub-setup.c:270 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "størrelsen af \"%s\" er for stor" -#: util/grub-setup.c:363 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "kan ikke identificere noget filsystem i %s; sikkerhedstjek kan ikke udføres" +msgstr "" +"kan ikke identificere noget filsystem i %s; sikkerhedstjek kan ikke udføres" -#: util/grub-setup.c:366 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s synes at indeholde et %s-filsystem, for hvilket det ikke vides om der er reserveret plads til DOS-agtig opstart. Installation af GRUB der vil måske resultere i ØDELÆGGELSE AF FILSYSTEMET, hvis værdifulde data overskrives af grub-setup (--skip-fs-probe deaktiverer denne kontrol - bruges på eget ansvar)" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s synes at indeholde et %s-filsystem, for hvilket det ikke vides om der er " +"reserveret plads til DOS-agtig opstart. Installation af GRUB der vil måske " +"resultere i ØDELÆGGELSE AF FILSYSTEMET, hvis værdifulde data overskrives af " +"grub-setup (--skip-fs-probe deaktiverer denne kontrol - bruges på eget " +"ansvar)" -#: util/grub-setup.c:378 -#, c-format -msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s synes at indeholde et %s-partitionskort, hvilket vides ikke at reservere plads til DOS-agtig opstart. Installation af GRUB dér kan resulterer i DESTRUKTION AF FILSYSTEMET, hvis værdifulde data overskrives af grub-setup (--skip-fs-probe deaktiverer dette tjek. Brug på eget ansvar)" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s synes at indeholde et %s-filsystem, for hvilket det ikke vides om der er " +"reserveret plads til DOS-agtig opstart. Installation af GRUB der vil måske " +"resultere i ØDELÆGGELSE AF FILSYSTEMET, hvis værdifulde data overskrives af " +"grub-setup (--skip-fs-probe deaktiverer denne kontrol - bruges på eget " +"ansvar)" -#: util/grub-setup.c:388 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." -msgstr "Forsøger at installere GRUB til en partitionsløs disk eller en partition. Dette er en DÅRLIG idé." +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Forsøger at installere GRUB på en partitionsløs disk. Dette er en DÅRLIG " +"idé." -#: util/grub-setup.c:393 -msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "Forsøger at installere GRUB til en disk med flere partitionsetiketter, eller både partitionsetiket og filsystem. Dette understøttes endnu ikke." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Forsøger at installere GRUB på en partitionsløs disk. Dette er en DÅRLIG " +"idé." -#: util/grub-setup.c:482 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "indlejring er ikke muligt, men dette kræves når rodenheden ligger på en RAID-række eller LVM-diskenhed" +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"indlejring er ikke muligt, men dette kræves når rodenheden ligger på en RAID-" +"række eller LVM-diskenhed" -#: util/grub-setup.c:487 +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" -msgstr "indlejring er ikke muligt, men dette kræves til installation på tværs af diske" - -#: util/grub-setup.c:491 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." -msgstr "Indlejring er ikke muligt. GRUB kan kun installeres med denne opsætning ved brug af bloklister. Dog er bloklister UPÅLIDELIGE, og deres brug frarådes." +msgstr "" +"indlejring er ikke muligt, men dette kræves når rodenheden ligger på en RAID-" +"række eller LVM-diskenhed" -#: util/grub-setup.c:495 -msgid "will not proceed with blocklists" +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." msgstr "" +"Indlejring er ikke muligt. GRUB kan kun installeres i denne konfiguration " +"ved brug af bloklister. Dog er bloklister UTILREGNELIGE og deres brug " +"frarådes." + +#: util/grub-setup.c:498 +msgid "if you really want blocklists, use --force" +msgstr "hvis du virkelig vil have bloklister, så brug --force" -#: util/grub-setup.c:514 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "forsøger at læse kerneaftrykket \"%s\" fra GRUB" -#: util/grub-setup.c:515 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "forsøger at læse kerneaftrykket \"%s\" fra GRUB igen" -#: util/grub-setup.c:574 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "kan ikke læse \"%s\" korrekt" -#: util/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "ingen terminator i kerneaftrykket" -#: util/grub-setup.c:601 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "kunne ikke læse første sektor af kerneaftrykket" -#: util/grub-setup.c:607 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "kunne ikke læse restsektorerne i kerneaftrykket" -#: util/grub-setup.c:672 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" -msgstr "Brug FIL som opstartsaftryk [standard=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:674 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" -msgstr "Brug FIL som kerneaftryk [standard=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:675 +#: util/grub-setup.c:690 msgid "DIR" -msgstr "KAT" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:676 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" -msgstr "Brug GRUB-filer i kataloget KAT [standard=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:678 +#: util/grub-setup.c:693 #, c-format msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" -msgstr "Brug FIL som enhedskort [standard=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:679 +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy msgid "DEV" msgstr "ENHED" -#: util/grub-setup.c:680 +#: util/grub-setup.c:695 msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" -msgstr "Brug ENHED som rodenhed [standard=gæt]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:682 +#: util/grub-setup.c:697 msgid "Install even if problems are detected" -msgstr "Installér selvom der opdages problemer" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:684 +#: util/grub-setup.c:699 msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" -msgstr "Søg ikke efter filsystemer i ENHED" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:688 -msgid "Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." -msgstr "Gør at drevet kan startes fra som diskettedrev (forvalg for fdX-enheder). Kan gå i stykker med visse BIOS'er." +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:807 +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Ukendt ekstra argument \"%s\".\n" -#: util/grub-setup.c:813 +#: util/grub-setup.c:828 msgid "No device is specified.\n" msgstr "Ingen enhed angivet.\n" -#: util/grub-setup.c:826 +#: util/grub-setup.c:841 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" -"Opsæt aftryk til at starte fra ENHED.\n" -"\n" -"Du bør normalt ikke køre dette program direkte. Brug i stedet grub-install." -#: util/grub-setup.c:830 +#: util/grub-setup.c:845 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." -msgstr "ENHED skal være en OS-enhed (f.eks. /dev/sda)." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:900 +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Ugyldig enhed \"%s\".\n" -#: util/grub-setup.c:920 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "ugyldig rodenhed \"%s\"" -#: util/grub-setup.c:934 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" msgstr "kan ikke gætte rodenheden. Brug tilvalget \"--root-device\"" -#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading GNU Mach ..." -msgstr "Indlæser Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading the Hurd ..." -msgstr "Indlæs initrd." - #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" -msgstr "%s, med kFreeBSD %s (genoprettelsestilstand)" +msgstr "%s, med Linux %s (genoprettelsestilstand)" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 -#, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, med kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Indlæs FreeBSD-kerne." - #: util/grub.d/10_linux.in:61 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, med Linux %s (genoprettelsestilstand)" #: util/grub.d/10_linux.in:63 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, med Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/20_linux_xen.in:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Indlæs Linux." - -#: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/20_linux_xen.in:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Indlæs initrd." - #: util/grub.d/10_netbsd.in:44 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" -msgstr "%s, med kerne %s (via %s, genoprettelsestilstand)" +msgstr "%s, med Linux %s (genoprettelsestilstand)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:46 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s)" -msgstr "%s, med kerne %s (via %s)" +msgstr "%s, med kFreeBSD %s" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" msgstr "%s, med Linux %s (genoprettelsestilstand)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" msgstr "%s, med Linux %s" -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading Xen %s ..." -msgstr "Indlæser Linux %s ..." - #~ msgid "[class [handler]]" #~ msgstr "[klasse [håndtering]]" @@ -2079,30 +2205,43 @@ #~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." #~ msgstr "Indlæs XNU-ramdisk. Den vil kunne ses som md0." -#, fuzzy #~ msgid "no DOS-style partitions found" -#~ msgstr "Ingen DOS-agtige partitioner fundet" +#~ msgstr "ingen DOS-agtige partitioner fundet" -#~ msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -#~ msgstr "Forsøger at installere GRUB til en partition frem for MBR. Dette er en DÅRLIG idé." +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Forsøger at installere GRUB til en partition frem for MBR. Dette er en " +#~ "DÅRLIG idé." #~ msgid "No DOS-style partitions found" #~ msgstr "Ingen DOS-agtige partitioner fundet" -#~ msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Denne msdos-agtige partitionsetiket har intet post-MBR-mellerum; indlejring vil ikke være muligt!" +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Denne msdos-agtige partitionsetiket har intet post-MBR-mellerum; " +#~ "indlejring vil ikke være muligt!" -#~ msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Denne GPT-partitionsetiket har ingen BIOS-opstartspartition; indlejring vil være umulig!" +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Denne GPT-partitionsetiket har ingen BIOS-opstartspartition; indlejring " +#~ "vil være umulig!" -#~ msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -#~ msgstr "Din core.img er usædvanlig stor og vil ikke passe ind i indlejringsområdet." +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Din core.img er usædvanlig stor og vil ikke passe ind i " +#~ "indlejringsområdet." #~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -#~ msgstr "Dit indlejringsområde er usædvanligt lille. Der er ikke plads til core.img." - -#~ msgid "if you really want blocklists, use --force" -#~ msgstr "hvis du virkelig vil have bloklister, så brug --force" +#~ msgstr "" +#~ "Dit indlejringsområde er usædvanligt lille. Der er ikke plads til core." +#~ "img." #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" @@ -2112,7 +2251,8 @@ #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" #~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" #~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" #~ " -f, --force install even if problems are detected\n" @@ -2141,26 +2281,11 @@ #~ "\n" #~ "Rapportér fejl til <%s>.\n" -#~ msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" -#~ msgstr "%s, med Linux %s og XEN %s (genoprettelsestilstand)" - -#~ msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" -#~ msgstr "%s, med Linux %s og XEN %s" - -#~ msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -#~ msgstr "Udregn crc32-kontrolsummen for en fil." - -#~ msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" -#~ msgstr "[-l|-h|-a] [FIL]" - -#~ msgid "NAME [VARIABLE]" -#~ msgstr "NAVN [VARIABEL]" - -#~ msgid "Unknown filesystem" -#~ msgstr "Ukendt filsystem" +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Indlæser FreeBSD-kerne %s ..." -#~ msgid "Partition table" -#~ msgstr "Partitionstabel" +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Indlæser Linux %s ..." -#~ msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -#~ msgstr "Forsøger at installere GRUB på en partitionsløs disk. Dette er en DÅRLIG idé." +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Indlæser startramdisk ..." --- grub2-1.99~rc1.orig/po/ru.po +++ grub2-1.99~rc1/po/ru.po @@ -2,20 +2,22 @@ # Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # -# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grub 1.97+20110101\n" +"Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 21:49+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." @@ -54,12 +56,20 @@ msgstr "Задать версию редакции создавшей программы в RSDP, XSDT и RSDT." #: grub-core/commands/acpi.c:53 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Не обновлять EBDA. Может помочь при ошибках и подвисаниях с некоторыми BIOS, но не оказывает влияния, если ОС не принимает RSDP от GRUB." +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Не обновлять EBDA. Может помочь при ошибках и подвисаниях с некоторыми BIOS, " +"но не оказывает влияния, если ОС не принимает RSDP от GRUB." #: grub-core/commands/acpi.c:761 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=ТАБЛИЦА1,ТАБЛИЦА2|--load-only=таблица1,таблица2] ФАЙЛ1 [ФАЙЛ2] [...]" +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=ТАБЛИЦА1,ТАБЛИЦА2|--load-only=таблица1,таблица2] ФАЙЛ1 " +"[ФАЙЛ2] [...]" #: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." @@ -69,12 +79,12 @@ #: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 #: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 #: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:757 grub-core/commands/legacycfg.c:762 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:767 grub-core/commands/legacycfg.c:772 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 #: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 -#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 -#: util/grub-setup.c:671 util/grub-setup.c:673 util/grub-setup.c:677 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" @@ -88,7 +98,7 @@ #: grub-core/commands/cat.c:30 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." -msgstr "Использовать DOS-стиль CR/NL для окончаний строк." +msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." @@ -111,8 +121,10 @@ msgstr "Загрузить другой файл настройки без смены контекста." #: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 -msgid "Load another config file without changing context but take only menuentries." -msgstr "Загрузить другой файл настройки без смены контекста, но взять только menuentry." +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Загрузить другой файл настройки без смены контекста." #: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" @@ -122,19 +134,19 @@ msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Команда для показа/настройки текущего времени." -#: grub-core/commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Не выдавать конечный символ новой строки." -#: grub-core/commands/echo.c:29 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Включить обработку экранирующих символов обратной косой черты." -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] СТРОКА" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Показать строку текста." @@ -155,52 +167,63 @@ msgstr "УСТРОЙСТВО [РАЗДЕЛ[+/-[ТИП]]] ..." #: grub-core/commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Укомплектовать GPT гибридным MBR для УСТРОЙСТВА. Указанные разделы будут частью гибридного MBR. Можно указать до 3 разделов. В ТИПЕ задаётся тип MBR. Символ + означает, что раздел активный. Активным может быть только один раздел." +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Укомплектовать GPT гибридным MBR для УСТРОЙСТВА. Указанные разделы будут " +"частью гибридного mbr. Можно указать до 3 разделов. В ТИПЕ задаётся тип MBR. " +"Символ + означает, что раздел активный. Активным может быть только один " +"раздел." #: grub-core/commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." msgstr "Остановить компьютер. Эта команда работает не везде." #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "Specify hash to use." -msgstr "Использовать указанный хэш." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "HASH" -msgstr "ХЭШ" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy msgid "Check hash list file." -msgstr "Проверить файл со списком хэшей." +msgstr "Проверить клавишу Shift." #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Base directory for hash list." -msgstr "Базовый каталог для списка хэшей." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "DIRECTORY" -msgstr "КАТАЛОГ" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:34 msgid "Don't stop after first error." -msgstr "Не останавливаться после первой ошибки." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Uncompress file before checksumming." -msgstr "Расжать файл перед проверкой контрольной суммы." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 #: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 #: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 msgid "Compute or check hash checksum." -msgstr "Вычислить и проверить хэш контрольной суммы." +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 #: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 #: grub-core/commands/hashsum.c:284 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "[-c ФАЙЛ [-p ПРЕФИКС]] [ФАЙЛ1 [ФАЙЛ2 ...]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" @@ -336,15 +359,15 @@ #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 msgid "Show APM information." -msgstr "Показать информацию APM." +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " -msgstr "ФАЙЛ | ТЕМП [ТОН1 ДЛИТЕЛЬНОСТЬ1] [ТОН2 ДЛИТЕЛЬНОСТЬ2] ... " +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." -msgstr "Проиграть мелодию." +msgstr "Проиграть тон." #: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." @@ -360,36 +383,42 @@ #: grub-core/commands/iorw.c:33 msgid "VARNAME" -msgstr "ИМЯ_ПЕРЕМЕННОЙ" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "PORT" -msgstr "ПОРТ" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy msgid "Read byte from PORT." -msgstr "Прочитать байт из ПОРТа." +msgstr "Прочитать байт по АДРЕСУ." #: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy msgid "Read word from PORT." -msgstr "Прочитать слово из ПОРТа." +msgstr "Прочитать слово по АДРЕСУ." #: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy msgid "Read dword from PORT." -msgstr "Прочитать двойное слово из ПОРТа." +msgstr "Прочитать двойное слово по АДРЕСУ." #: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy msgid "PORT VALUE [MASK]" -msgstr "ПОРТ ЗНАЧЕНИЕ [МАСКА]" +msgstr "АДРЕС ЗНАЧЕНИЕ [МАСКА]" #: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy msgid "Write byte VALUE to PORT." -msgstr "Записать байтовое ЗНАЧЕНИЕ в ПОРТ." +msgstr "Записать байтовое ЗНАЧЕНИЕ по АДРЕСУ." #: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy msgid "Write word VALUE to PORT." -msgstr "Записать ЗНАЧЕНИЕ размером с слово в ПОРТ." +msgstr "Записать ЗНАЧЕНИЕ размером с слово по АДРЕСУ." #: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 #: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 @@ -397,12 +426,13 @@ msgstr "АДРЕС ЗНАЧЕНИЕ [МАСКА]" #: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy msgid "Write dword VALUE to PORT." -msgstr "Записать ЗНАЧЕНИЕ размером с двойное слово в ПОРТ." +msgstr "Записать ЗНАЧЕНИЕ размером с двойное слово по АДРЕСУ." #: grub-core/commands/keylayouts.c:291 msgid "Load a keyboard layout." -msgstr "Загрузить раскладку клавиатуры." +msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." @@ -424,53 +454,53 @@ msgid "Check key modifier status." msgstr "Проверить состояние модификатора клавиш." -#: grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 msgid "Parse legacy config in same context" -msgstr "Разобрать старый формат настройки в том же контексте" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 msgid "Parse legacy config in new context" -msgstr "Разобрать старый формат настройки в новом контексте" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" -msgstr "Разобрать старый формат настройки в том же контексте, взяв элементы onl" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" -msgstr "Разобрать старый формат настройки в новом контексте, взяв элементы onl" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:777 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" -msgstr "[--no-mem-option] [--type=ТИП] ФАЙЛ [АРГУМЕНТ ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 msgid "Simulate grub-legacy kernel command" -msgstr "Имитировать команду kernel как в grub-legacy" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:782 grub-core/commands/legacycfg.c:786 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "FILE [ARG ...]" -msgstr "ФАЙЛ [АРГУМЕНТ ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 msgid "Simulate grub-legacy initrd command" -msgstr "Имитировать команду initrd как в grub-legacy" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" -msgstr "Имитировать команду modulenounzip как в grub-legacy" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:791 grub-core/commands/legacycfg.c:796 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" -msgstr "[--md5] ПАРОЛЬ [ФАЙЛ]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:792 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 msgid "Simulate grub-legacy password command" -msgstr "Имитировать команду password как в grub-legacy" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" -msgstr "Имитировать команду password как в grub-legacy в режиме menuentry" +msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." @@ -509,28 +539,31 @@ msgstr "Показать список всех файлов." #: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" -msgstr "[-l|-h|-a] [ФАЙЛ ...]" +msgstr "[-l|-h|-a] [ФАЙЛ]" #: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Список устройств и файлов." #: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy msgid "Show v1 tables only." -msgstr "Показать только таблицы v1." +msgstr "Обработать таблицы v1." #: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy msgid "Show v2 and v3 tablesv only." -msgstr "Показать только tablesv v2 и v3." +msgstr "Обработать таблицы v2 и v3." #: grub-core/commands/lsacpi.c:241 msgid "[-1|-2]" -msgstr "[-1|-2]" +msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:242 msgid "Show ACPI information." -msgstr "Показать информацию ACPI." +msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." @@ -571,32 +604,32 @@ #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." -msgstr "Тип пункта меню." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 msgid "Users allowed to boot this entry." -msgstr "Пользователям разрешено загружать этот пункт." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:35 msgid "Keyboard key for this entry." -msgstr "Клавиша клавиатуры для этого пункта." +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:37 msgid "Menu entry definition as a string." -msgstr "Определение пункта меню в виде строки." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 msgid "BLOCK" -msgstr "БЛОК" +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 msgid "Define a menuentry." -msgstr "Определить menuentry." +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 msgid "Define a submenu." -msgstr "Определить submenu." +msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:205 msgid "Show this message." @@ -632,15 +665,17 @@ #: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "Задать пароль пользователя (в открытом виде). Не рекомендуется и небезопасно." +msgstr "" +"Задать пароль пользователя (в открытом виде). Не рекомендуется и небезопасно." #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" -msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ПАРОЛЬ_К_PBKDF2" +msgstr "ПАРОЛЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 msgid "Set user password (PBKDF2). " -msgstr "Задать пароль пользователя (PBKDF2). " +msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." @@ -688,79 +723,104 @@ #: grub-core/commands/regexp.c:33 msgid "Variable names to update with matches." -msgstr "Имена переменной для обновления с совпадениями." +msgstr "" #: grub-core/commands/regexp.c:34 msgid "[NUMBER:]VARNAME" -msgstr "[НОМЕР:]ИМЯ_ПЕРЕМЕННОЙ" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:138 +#: grub-core/commands/regexp.c:139 msgid "REGEXP STRING" -msgstr "СТРОКА РЕГУЛЯРНОГО ВЫРАЖЕНИЯ" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:139 +#: grub-core/commands/regexp.c:140 msgid "Test if REGEXP matches STRING." -msgstr "Проверить, совпадает ли РЕГВЫР со СТРОКОЙ." +msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" -msgstr "ИМЯ [ПЕРЕМЕННАЯ] [ПОДСКАЗКА]" +msgstr "ИМЯ [ПЕРЕМЕННАЯ]" #: grub-core/commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Искать устройства по файлу. Если указана ПЕРЕМЕННАЯ, то ей присвоится первое найденное устройство." +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Искать устройства по файлу. Если указана ПЕРЕМЕННАЯ, то ей присвоится первое " +"найденное устройство." #: grub-core/commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Искать устройства по метке. Если указана ПЕРЕМЕННАЯ, то ей присвоится первое найденное устройство." +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Искать устройства по метке. Если указана ПЕРЕМЕННАЯ, то ей присвоится первое " +"найденное устройство." #: grub-core/commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Искать устройства по UUID. Если указана ПЕРЕМЕННАЯ, то ей присвоится первое найденное устройство." +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Искать устройства по UUID. Если указана ПЕРЕМЕННАЯ, то ей присвоится первое " +"найденное устройство." #: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy msgid "Search devices by a file." -msgstr "Искать устройства по файлу." +msgstr "Создать устройство файла." #: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem label." -msgstr "Искать устройства по метке файловой системы." +msgstr "Определить метку файловой системы." #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem UUID." -msgstr "Искать устройства по UUID файловой системы." +msgstr "Определить UUID файловой системы." #: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy msgid "Set a variable to the first device found." -msgstr "Задать переменную для первого найденного устройства." +msgstr "Задать переменную для возврата значения." #: grub-core/commands/search_wrap.c:39 msgid "Do not probe any floppy drive." -msgstr "Не проверять дисководы гибких дисков." +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:41 -msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" -msgstr "Сначала попробовать устройство согласно ПОДСКАЗКЕ. Если устройство заканчивается запятой, то также попробовать подразделы." +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "HINT" -msgstr "ПОДСКАЗКА" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:94 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" -msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint ПОДСКАЗКА [--hint ПОДСКАЗКА] ...] ИМЯ" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:96 -msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, \"root\" is used." -msgstr "Искать устройства по файлу, по метке или UUID файловой системы. Если указан параметр --set, то переменной присвоится первое найденное устройство. Если имя переменной не указано, то используется «root»." +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Искать устройства по метке. Если указана ПЕРЕМЕННАЯ, то ей присвоится первое " +"найденное устройство." #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" -msgstr "[-s ПОЗИЦИЯ] [-d УСТРОЙСТВО] [-v ПЕРЕМЕННАЯ] [РЕГИСТР][=ЗНАЧЕНИЕ[:МАСКА]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy msgid "Manipulate PCI devices." -msgstr "Управлять устройствами PCI." +msgstr "Список устройств PCI." #: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." @@ -779,36 +839,39 @@ msgstr "Подождать указанное число секунд." #: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy msgid "no terminal specified" -msgstr "не указан терминал" +msgstr "Не указано устройство.\n" #: grub-core/commands/terminal.c:216 msgid "Active input terminals:" -msgstr "Активные терминалы ввода:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:217 msgid "Available input terminals:" -msgstr "Доступные терминалы ввода:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:231 msgid "Active output terminals:" -msgstr "Активные терминалы вывода:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:232 msgid "Available output terminals:" -msgstr "Доступные терминалы вывода:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." -msgstr "[--append|--remove] [ТЕРМИНАЛ1] [ТЕРМИНАЛ2] ..." +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy msgid "List or select an input terminal." -msgstr "Показать или выбрать терминал ввода." +msgstr "Показать или выбрать обработчик." #: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy msgid "List or select an output terminal." -msgstr "Показать или выбрать терминал вывода." +msgstr "Показать или выбрать обработчик." #: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" @@ -824,7 +887,7 @@ #: grub-core/commands/testload.c:149 msgid "Load the same file in multiple ways." -msgstr "Загрузить один и тот же файл несколькими способами." +msgstr "" #: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." @@ -839,12 +902,15 @@ msgstr "Тест поддержки USB." #: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 -msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." -msgstr "Список доступных видеорежимов. Если указано разрешение, то показываются только подходящие режимы." +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy msgid "Test video subsystem in mode WxH." -msgstr "Тест видеоподсистемы в режиме ШxВ." +msgstr "Тест видеоподсистемы." #: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." @@ -872,40 +938,43 @@ #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Load and initialize EFI emulator." -msgstr "Загрузить и инициализировать эмулятор EFI." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:321 msgid "Finalize loading of EFI emulator." -msgstr "Завершить загрузку эмулятора EFI." +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy msgid "Unload EFI emulator." -msgstr "Выгрузить эмулятор EFI." +msgstr "Выгрузить окружение PXE." #: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy msgid "FILE..." -msgstr "ФАЙЛ..." +msgstr "ФАЙЛ" #: grub-core/font/font_cmd.c:67 msgid "Specify one or more font files to load." -msgstr "Указать один или несколько файлов шрифтов для загрузки." +msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:70 msgid "List the loaded fonts." -msgstr "Список загруженных шрифтов." +msgstr "" -#: grub-core/gettext/gettext.c:380 +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy msgid "STRING" -msgstr "СТРОКА" +msgstr "[-e|-n] СТРОКА" -#: grub-core/gettext/gettext.c:381 +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 msgid "Translates the string with the current settings." -msgstr "Преобразовать строку с текущими настройками." +msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 #, c-format msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "Выделенный пункт будет выполнен автоматически через %ds." +msgstr "Выделенный пункт будет выполнен автоматически через %dс." #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. @@ -913,7 +982,7 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 #, c-format msgid "%ds remaining." -msgstr "осталось %ds." +msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. @@ -921,68 +990,73 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "%ds" +msgstr "" #: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." -msgstr "Сказать «Hello World»." +msgstr "Сказать \"Hello World\"." #: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy msgid "[ENVVAR=VALUE]" -msgstr "[ПЕРЕМЕННАЯ_ОКРУЖЕНИЯ=ЗНАЧЕНИЕ]" +msgstr "[ПЕРЕМ_ОКРУЖ]" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy msgid "Set an environment variable." -msgstr "Задать переменную окружения." +msgstr "Сохранить переменные в файл блока окружения." #: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy msgid "ENVVAR" -msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ_ОКРУЖЕНИЯ" +msgstr "[ПЕРЕМ_ОКРУЖ]" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "Remove an environment variable." -msgstr "Удалить переменную окружения." +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "[ARG]" -msgstr "[АРГУМЕНТ]" +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy msgid "List devices or files." -msgstr "Список устройств или файлов." +msgstr "Список устройств и файлов." #: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy msgid "Insert a module." -msgstr "Вставить модуль." +msgstr "Удалить модуль." -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:647 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 #, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "не удалось открыть «%s»" +msgstr "не удалось открыть %s" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1415 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 msgid "device count exceeds limit" -msgstr "значение счётчика устройств дошло до предела" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:81 #, c-format msgid "%s: warn:" -msgstr "%s: предупр:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:97 #, c-format msgid "%s: info:" -msgstr "%s: информ:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:112 #, c-format msgid "%s: error:" -msgstr "%s: ошибка:" +msgstr "" #: grub-core/kern/err.c:127 #, c-format msgid "error: %s.\n" -msgstr "ошибка: %s.\n" +msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." @@ -1068,7 +1142,7 @@ #: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 msgid "comUNIT[,SPEED]" -msgstr "comНОМЕР[,СКОРОСТЬ]" +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." @@ -1090,43 +1164,45 @@ msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Не показывать обычные сообщения (только предупреждения)." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:825 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" #: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" -msgstr "[АДРЕС|comНОМЕР][,СКОРОСТЬ]" +msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Загрузить ядро FreeBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Загрузить ядро OpenBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Загрузить ядро NetBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Загрузить окружение FreeBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Загрузить модуль ядра FreeBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module." -msgstr "Загрузить модуль ядра NetBSD." +msgstr "Загрузить модуль ядра FreeBSD." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." -msgstr "Загрузить модуль ядра NetBSD (ELF)." +msgstr "Загрузить модуль ядра FreeBSD (ELF)." -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1967 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Загрузить модуль ядра FreeBSD (ELF)." @@ -1146,7 +1222,7 @@ #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 msgid "Load NTLDR or BootMGR." -msgstr "Загрузить NTLDR или BootMGR." +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." @@ -1157,8 +1233,9 @@ msgstr "Загрузить ядро multiboot 2." #: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy msgid "Load a multiboot 2 module." -msgstr "Загрузить модуль multiboot 2." +msgstr "Загрузить модуль multiboot." #: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." @@ -1168,53 +1245,53 @@ msgid "Load a multiboot module." msgstr "Загрузить модуль multiboot." -#: grub-core/loader/xnu.c:1449 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Загрузить образ XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1451 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Загрузить 64-битный образ XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1453 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Загрузить пакет расширения XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1455 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Загрузить расширение XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1457 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "КАТАЛОГ [OSBundleRequired]" -#: grub-core/loader/xnu.c:1458 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Загрузить каталог с расширением XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1464 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Загрузить образ заставки для XNU." -#: grub-core/loader/xnu.c:1469 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Загрузить образ XNU для выхода из спящего режима." #: grub-core/mmap/mmap.c:471 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" -msgstr "АДРЕС1,МАСКА1[,АДРЕС2,МАСКА2[,...]]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:472 msgid "Declare memory regions as badram." -msgstr "Объявить области памяти как badram." +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:474 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" -msgstr "С[K|M|G] ПО[K|M|G]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:475 msgid "Remove any memory regions in specified range." -msgstr "Удалить все области памяти в указанном диапазоне." +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " @@ -1226,11 +1303,11 @@ #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "[USERLIST]" -msgstr "[СПИСОК_ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ]" +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "Authenticate users" -msgstr "Аутентификация пользователей" +msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 msgid "Possible commands are:" @@ -1273,11 +1350,12 @@ #: grub-core/normal/context.c:223 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." -msgstr "ПЕРЕМЕННАЯ_ОКРУЖЕНИЯ [ПЕРЕМЕННАЯ_ОКРУЖЕНИЯ] ..." +msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy msgid "Export variables." -msgstr "Экспортировать переменные." +msgstr "Обработать таблицы v1." #: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" @@ -1290,8 +1368,14 @@ #: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Поддерживается несколько BASH-подобных команд редактирования строки. Есть вывод списка команд по TAB для дополнения. Также есть везде, где возможно, вывод списка по TAB для устройств или файлов. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Поддерживается несколько BASH-подобных команд редактирования строки. Есть " +"вывод списка команд по TAB для дополнения. Также есть везде, где возможно, " +"вывод списка по TAB для устройств или файлов. %s" #: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." @@ -1303,50 +1387,66 @@ #: grub-core/normal/main.c:502 msgid "Enter normal mode." -msgstr "Войти в нормальный режим." +msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:504 msgid "Exit from normal mode." -msgstr "Выйти из нормального режима." +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1443 +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Нажмите любую клавишу для продолжения..." #: grub-core/normal/menu.c:551 #, c-format msgid "Booting '%s'" -msgstr "Загружается «%s»" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:563 #, c-format msgid "Falling back to '%s'" -msgstr "Откат к резервному «%s»" +msgstr "" #: grub-core/normal/menu.c:579 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" -msgstr "Не удалось загрузиться согласно пунктам по умолчанию и резервному.\n" +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu_entry.c:1198 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" -msgstr "Загружается список команд" +msgstr "Загрузка списка команд" #: grub-core/normal/menu_text.c:123 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." -msgstr "Поддерживается несколько Emacs-подобных команд редактирования на экране. Есть списки дополнений по TAB. Нажмите Ctrl-x или F10 для загрузки, Ctrl-c или F2 для получения командной строки или ESC для отмены изменений и возврата в меню GRUB." +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Поддерживается несколько Emacs-подобных команд редактирования на экране. " +"Есть списки дополнений по TAB. Нажмите Ctrl-x для загрузки, Ctrl-c для " +"получения командной строки или ESC для возврата в меню." #: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" -msgstr "Используйте клавиши %C и %C для перемещения по пунктам.\n" +msgstr "Используйте клавиши %C и %C для перемещения по элементам.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:147 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Нажмите \"enter\" для загрузки выбранной ОС, \"e\" для редактирования команд до загрузки или \"c\" для получения командной строки. По ESC осуществляется возврат в предыдущее меню.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Нажмите \"enter\" для загрузки выбранной ОС, \"e\" для редактирования команд " +"до загрузки или \"c\" для получения командной строки. По ESC осуществляется " +"возврат в предыдущее меню.\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:155 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Нажмите \"enter\" для загрузки выбранной ОС, \"e\" для редактирования команд до загрузки или \"c\" для получения командной строки.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Нажмите \"enter\" для загрузки выбранной ОС, \"e\" для редактирования команд " +"до загрузки или \"c\" для получения командной строки.\n" #: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format @@ -1378,59 +1478,62 @@ msgstr "- Время последнего изменения %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy msgid "Not a known filesystem" msgstr "Неизвестная файловая система" #: grub-core/normal/misc.c:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " - Partition start at %u" -msgstr " - Раздел начинается с %u" +msgstr "Таблица разделов" #: grub-core/normal/misc.c:118 msgid " - Total size unknown" -msgstr " - Общий размер неизвестен" +msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid " - Total size %u sectors" -msgstr " - Общий размер равен %u секторам" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 #: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 msgid "[n]" -msgstr "[n]" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy msgid "Exit from loops" -msgstr "Выйти из циклов" +msgstr "Выйти из GRUB." #: grub-core/script/main.c:56 msgid "Continue loops" -msgstr "Продолжить циклы" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:58 msgid "Shift positional parameters." -msgstr "Сдвинуть позиционные параметры." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:60 msgid "[VALUE]..." -msgstr "[ЗНАЧЕНИЕ]..." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy msgid "Set positional parameters." -msgstr "Задать позиционные параметры." +msgstr "Получить/Задать параметры ATA-диска." #: grub-core/script/main.c:63 msgid "Return from a function." -msgstr "Вернуться из функции." +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1211 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" -msgstr "[-m (stretch|normal)] ФАЙЛ" +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1212 msgid "Load background image for active terminal." -msgstr "Загрузить фоновое изображение на активный терминал." +msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." @@ -1457,265 +1560,287 @@ msgstr "Задать количество стоп-битов последовательного порта." #: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy msgid "[OPTIONS...]" -msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...]" +msgstr "[ПАРАМЕТРЫ] ДИСК" #: grub-core/term/serial.c:345 msgid "Configure serial port." -msgstr "Настроить последовательный порт." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:526 msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:529 msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:531 msgid "UTF-8 visual" -msgstr "UTF-8 видимая" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:534 msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:551 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." -msgstr "Терминал только в ASCII [по умолчанию]." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:552 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." -msgstr "Терминал в логически упорядоченной UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:553 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." -msgstr "Терминал в визуально упорядоченной UTF-8." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:555 msgid "Terminal has given geometry." -msgstr "Терминал имеет заданные размеры." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:556 msgid "WIDTHxHEIGHT." -msgstr "ШИРИНАxВЫСОТА." +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:633 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" -msgstr "[[-a|-u|-v] [-g ШxВ] TERM [ТИП]]" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:634 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" -msgstr "Задать тип terminfo type для TERM равным TYPE.\n" +msgstr "" #: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy msgid "Print and execute block argument." -msgstr "Показать и выполнить блочный аргумент." +msgstr "Показать список блоков." #: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 msgid "Commands:" -msgstr "Команды:" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy msgid "Create a blank environment block file." -msgstr "Создать пустой файл блока окружения." +msgstr "Сохранить переменные в файл блока окружения." #: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy msgid "List the current variables." -msgstr "Показать текущие переменные." +msgstr "Показать текущие отображения." #: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy msgid "Set variables." -msgstr "Задать переменные." +msgstr "Задать переменную с введёнными данными пользователя." #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Delete variables." -msgstr "Удалить переменные." +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" +msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:686 +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy msgid "Print verbose messages." -msgstr "Показывать подробные сообщения." +msgstr "Показывать подробные сообщения при загрузке." #: util/grub-editenv.c:76 msgid "You need to specify at least one command.\n" -msgstr "Вам нужно указать хотя бы одну команду.\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:101 msgid "FILENAME COMMAND" -msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА КОМАНДА" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy msgid "Tool to edit environment block." -msgstr "Инструмент редактирования блока окружения." +msgstr "Сохранить переменные в файл блока окружения." #: util/grub-editenv.c:104 #, c-format msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." -msgstr "Если в ИМЕНИ_ФАЙЛА указано «-», то используется значение по умолчанию %s." +msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:866 +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 msgid "Error in parsing command line arguments\n" -msgstr "Ошибка при разборе аргументов командной строки\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:306 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "Неизвестная команда «%s».\n" +msgstr "Неизвестный дополнительный параметр %s.\n" #: util/grub-fstest.c:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "can't find command %s" -msgstr "не удалось найти команду %s" +msgstr "Загрузка списка команд" #: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy msgid "can't open device" -msgstr "не удалось открыть устройство" +msgstr "не удалось открыть %s" #: util/grub-fstest.c:96 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" -msgstr "чтения диска по смещению %lld, длиной %d завершилось неудачно" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" -msgstr "не удалось открыть файл %s" +msgstr "не удалось открыть %s" #: util/grub-fstest.c:122 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" -msgstr "неверное значение пропуска %lld" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" -msgstr "ошибка при чтении по смещению %llu: %s" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:167 msgid "write error" -msgstr "ошибка записи" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 msgid "open error" -msgstr "ошибка открытия" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:206 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" -msgstr "сравнение по смещению %llu завершилось неудачно" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:221 msgid "seek error" -msgstr "ошибка позиционирования" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy msgid "loopback command fails" -msgstr "команда loopback завершилась неудачно" +msgstr "Загрузка списка команд" #: util/grub-fstest.c:348 msgid "ls PATH" -msgstr "Это ПУТЬ" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy msgid "List files in PATH." -msgstr "Список файлов в ПУТИ." +msgstr "Показать список всех файлов." #: util/grub-fstest.c:349 msgid "cp FILE LOCAL" -msgstr "cp ФАЙЛ ЛОКАЛЬНЫЙ_ФАЙЛ" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:349 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." -msgstr "Скопировать ФАЙЛ в ЛОКАЛЬНЫЙ_ФАЙЛ." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 msgid "cmp FILE LOCAL" -msgstr "cmp ФАЙЛ ЛОКАЛЬНЫЙ_ФАЙЛ" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy msgid "Compare FILE with local file LOCAL." -msgstr "Сравнить ФАЙЛ с ЛОКАЛЬНЫМ_ФАЙЛОМ." +msgstr "Сравнить два файла." #: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy msgid "hex FILE" -msgstr "hex ФАЙЛ" +msgstr "ФАЙЛ" #: util/grub-fstest.c:351 msgid "Hex dump FILE." -msgstr "Шестнадцатеричный дамп ФАЙЛА." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "crc FILE" -msgstr "crc ФАЙЛ" +msgstr "ФАЙЛ" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "Get crc32 checksum of FILE." -msgstr "Вычислить контрольную сумму crc32 для ФАЙЛА." +msgstr "Вычислить контрольную сумму crc32 для файла." #: util/grub-fstest.c:353 msgid "blocklist FILE" -msgstr "blocklist ФАЙЛ" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy msgid "Display blocklist of FILE." -msgstr "Показать список блоков ФАЙЛА." +msgstr "Показать строку текста." #: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy msgid "DEVICE_NAME" -msgstr "ИМЯ_УСТРОЙСТВА" +msgstr "УСТРОЙСТВО" #: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy msgid "Skip N bytes from output file." -msgstr "Пропустить N байт из выходного файла." +msgstr "Пропустить указанное число байт от начала файла." #: util/grub-fstest.c:357 msgid "Handle N bytes in output file." -msgstr "Обработать N байт выходного файла." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy msgid "N input files." -msgstr "N входных файлов." +msgstr "Показать список всех файлов." #: util/grub-fstest.c:359 msgid "Set debug environment variable." -msgstr "Задать переменную окружения отладки." +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy msgid "Invalid disk count.\n" -msgstr "Неверное количество дисков.\n" +msgstr "Неверное устройство %s.\n" #: util/grub-fstest.c:404 msgid "Disk count must precede disks list.\n" -msgstr "Количество дисков должно быть указано в начале списка дисков.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy msgid "No command is specified.\n" -msgstr "Не указана команда.\n" +msgstr "Не указано устройство.\n" #: util/grub-fstest.c:425 msgid "Not enough parameters to command.\n" -msgstr "Недостаточно параметров для команды.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:441 msgid "Must use absolute path.\n" -msgstr "Должен использоваться абсолютный путь.\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:484 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid command %s.\n" -msgstr "Неверная команда %s.\n" +msgstr "Неверное устройство %s.\n" #: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" -msgstr "ПУТЬ_К_ОБРАЗУ КОМАНДЫ" +msgstr "КОМАНДЫ РАБОТЫ С РАЗДЕЛАМИ" #: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy msgid "Debug tool for filesystem driver." -msgstr "Инструмент отладки драйвера файловой системы." +msgstr "Определить тип файловой системы." #: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" @@ -1749,13 +1874,14 @@ msgstr "По команде %s --help можно получить дополнительную информацию.\n" #: util/grub-mkimage.c:1393 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/@platform@]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" @@ -1775,271 +1901,273 @@ "Создаёт загрузочный образ GRUB.\n" "\n" " -d, --directory=КАТ использовать образы и модули из КАТалога\n" -" [по умолчанию %s/@platform@]\n" +" [по умолчанию %s]\n" " -p, --prefix=КАТ задать каталог для grub_prefix [по умолчанию %s]\n" " -m, --memdisk=ФАЙЛ встроить ФАЙЛ в качестве образа memdisk\n" +" -f, --font=ФАЙЛ встроить для загрузчика ФАЙЛ с шрифтом\n" " -c, --config=ФАЙЛ встроить ФАЙЛ в качестве загрузочного\n" " файла настройки\n" -" -n, --note добавить сегмент NOTE для CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=ФАЙЛ записать созданный образ в ФАЙЛ\n" -" [по умолчанию stdout]\n" -" -O, --format=ФОРМАТ сгенерировать образ в указанном ФОРМАТЕ\n" -" доступные форматы: %s\n" -" -C, --compression=(xz|none|auto) алгоритм сжатия\n" -" -h, --help показать эту справку и закончить работу\n" -" -V, --version показать информацию о версии и закончить работу\n" -" -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -"\n" -"Отправляйте сообщения об ошибках по адресу <%s>.\n" +" [по умолчанию=stdout]\n" +" -O, --format=ФОРМАТ сгенериорвать образ в формате [по умолчанию " #: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не удалось открыть %s" -#: util/grub-setup.c:214 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "первый сектор базового файла не выровнен посекторно" -#: util/grub-setup.c:228 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" -msgstr "в базовом файле найдены не выровненные посекторно данные" +msgstr "в базовом файле найдены невыравненные посекторно данные" -#: util/grub-setup.c:244 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "секторы базового файла слишком фрагментированы" -#: util/grub-setup.c:257 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "размер %s не равен %u" -#: util/grub-setup.c:267 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "размер %s слишком мал" -#: util/grub-setup.c:270 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "размер %s слишком велик" -#: util/grub-setup.c:363 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "не удалось определить файловую систему в %s; невозможно выполнить безопасную проверку" +msgstr "" +"не удалось определить файловую систему в %s; невозможно выполнить безопасную " +"проверку" -#: util/grub-setup.c:366 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "Кажется, что %s содержит файловую систему %s, на которой, как известно, нет места для загрузчика в стиле DOS. Установка GRUB в этом случае может привести к ПОВРЕЖДЕНИЮ ФАЙЛОВОЙ СИСТЕМЫ, если важные данные будут перезаписаны grub-setup (параметр --skip-fs-probe выключает эту проверку, но вас предупредили)" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"Кажется, что %s содержит файловую систему %s, на которой, как известно, нет " +"места для загрузчика в стиле DOS. Установка GRUB в этом случае может " +"привести к ПОВРЕЖДЕНИЮ ФАЙЛОВОЙ СИСТЕМЫ, если важные данные будут " +"перезаписаны grub-setup (параметр --skip-fs-probe выключает эту проверку, но " +"вас предупредили)" -#: util/grub-setup.c:378 -#, c-format -msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "Кажется, что %s содержит карту разделов %s, на которой, как известно, нет места для загрузчика в стиле DOS. Установка GRUB в этом случае может привести к ПОВРЕЖДЕНИЮ ФАЙЛОВОЙ СИСТЕМЫ, если важные данные будут перезаписаны grub-setup (параметр --skip-fs-probe выключает эту проверку, но вас предупредили)" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"Кажется, что %s содержит файловую систему %s, на которой, как известно, нет " +"места для загрузчика в стиле DOS. Установка GRUB в этом случае может " +"привести к ПОВРЕЖДЕНИЮ ФАЙЛОВОЙ СИСТЕМЫ, если важные данные будут " +"перезаписаны grub-setup (параметр --skip-fs-probe выключает эту проверку, но " +"вас предупредили)" -#: util/grub-setup.c:388 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." -msgstr "Попытка установить GRUB на диск без разделов или на раздел. Лучше этого НЕ ДЕЛАТЬ." +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "Попытка установить GRUB на диск без разделов. Лучше этого НЕ ДЕЛАТЬ." -#: util/grub-setup.c:393 -msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "Попытка установить GRUB на диск с несколькими разметками разделов или с разметкой разделов и файловой системой. Лучше этого НЕ ДЕЛАТЬ." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "Попытка установить GRUB на диск без разделов. Лучше этого НЕ ДЕЛАТЬ." -#: util/grub-setup.c:482 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "встраивание невозможно, но оно необходимо, если корневое устройство располагается в RAID-массиве или томе LVM." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"встраивание невозможно, но оно необходимо, если корневое устройство " +"располагается в RAID-массиве или томе LVM." -#: util/grub-setup.c:487 +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" -msgstr "встраивание невозможно, но оно необходимо для междисковой установки" - -#: util/grub-setup.c:491 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." -msgstr "Встраивание невозможно. При имеющихся параметрах GRUB можно установить только с помощью списка блоков (blocklists). Однако, список блоков является НЕНАДЁЖНЫМ механизмом и его лучше не использовать." +msgstr "" +"встраивание невозможно, но оно необходимо, если корневое устройство " +"располагается в RAID-массиве или томе LVM." -#: util/grub-setup.c:495 -msgid "will not proceed with blocklists" -msgstr "не будет продолжена с использованием blocklists" +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"встраивание невозможно. При имеющихся параметрах GRUB можно установить " +"только с помощью списка блоков (blocklists). Однако, список блоков является " +"НЕНАДЁЖНЫМ механизмом и его лучше не использовать." + +#: util/grub-setup.c:498 +msgid "if you really want blocklists, use --force" +msgstr "если вы всё равно хотите использовать список блоков, укажите --force." -#: util/grub-setup.c:514 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "попытка прочитать базовый образ %s из GRUB" -#: util/grub-setup.c:515 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "повторная попытка прочитать базовый образ %s из GRUB" -#: util/grub-setup.c:574 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "не удалось прочитать %s правильно" -#: util/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "в базовом образе нет метки окончания" -#: util/grub-setup.c:601 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "не удалось прочитать первый сектор базового образа" -#: util/grub-setup.c:607 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "не удалось прочитать оставшиеся секторы базового образа" -#: util/grub-setup.c:672 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" -msgstr "Использовать ФАЙЛ в качестве загрузочного образа [по умолчанию %s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:674 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" -msgstr "Использовать ФАЙЛ в качестве базового образа [по умолчанию %s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:675 +#: util/grub-setup.c:690 msgid "DIR" -msgstr "КАТ" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:676 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" -msgstr "Использовать файлы GRUB в каталоге, заданном в КАТ [по умолчанию %s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:678 +#: util/grub-setup.c:693 #, c-format msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" -msgstr "Использовать ФАЙЛ в качестве карты устройства [по умолчанию %s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:679 +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy msgid "DEV" -msgstr "УСТР" +msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: util/grub-setup.c:680 +#: util/grub-setup.c:695 msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" -msgstr "Использовать УСТР в качестве корневого устройства [по умолчанию выполняется определение]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:682 +#: util/grub-setup.c:697 msgid "Install even if problems are detected" -msgstr "Установить даже если обнаружены проблемы" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:684 +#: util/grub-setup.c:699 msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" -msgstr "Не проверять файловые системы на УСТРОЙСТВЕ" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:688 -msgid "Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." -msgstr "Сделать устройство загрузочным как дискета (по умолчанию для устройств fdX). Может не работать с некоторыми BIOS." +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:807 +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Неизвестный дополнительный параметр %s.\n" -#: util/grub-setup.c:813 +#: util/grub-setup.c:828 msgid "No device is specified.\n" msgstr "Не указано устройство.\n" -#: util/grub-setup.c:826 +#: util/grub-setup.c:841 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" -"Установка образов для загрузки с УСТРОЙСТВА.\n" -"\n" -"Обычно не нужно вызывать эту программу вручную. Вместо неё используйте grub-install." -#: util/grub-setup.c:830 +#: util/grub-setup.c:845 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." -msgstr "УСТРОЙСТВО должно задаваться в формате операционной системы (например, /dev/sda)." +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:900 +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Неверное устройство %s.\n" -#: util/grub-setup.c:920 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "неверное корневое устройство %s" -#: util/grub-setup.c:934 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "не удалось вычислить корневое устройство. Укажите его параметром --root-device." - -#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108 -#, c-format -msgid "Loading GNU Mach ..." -msgstr "Загружается GNU Mach ..." - -#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114 -#, c-format -msgid "Loading the Hurd ..." -msgstr "Загружается Hurd ..." +msgstr "" +"не удалось вычислить корневое устройство. Укажите его параметром --root-" +"device." #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" -msgstr "%s, с kFreeBSD %s (режим восстановления)" +msgstr "%s, с Linux %s (режим восстановления)" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 -#, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, с kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 -#, c-format -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Загружается ядро FreeBSD %s ..." - #: util/grub.d/10_linux.in:61 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, с Linux %s (режим восстановления)" #: util/grub.d/10_linux.in:63 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, с Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/20_linux_xen.in:77 -#, c-format -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Загружается Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/20_linux_xen.in:85 -#, c-format -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Загружается начальный ramdisk ..." - #: util/grub.d/10_netbsd.in:44 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" -msgstr "%s, с ядром %s (с использованием %s, режим восстановления)" +msgstr "%s, с Linux %s (режим восстановления)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:46 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s)" -msgstr "%s, с ядром %s (с использованием %s)" +msgstr "%s, с kFreeBSD %s" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" -msgstr "%s, с Xen %s и Linux %s (режим восстановления)" +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, с Linux %s (режим восстановления)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" -msgstr "%s, с Xen %s и Linux %s" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:76 -#, c-format -msgid "Loading Xen %s ..." -msgstr "Загружается Xen %s ..." +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, с Linux %s" #~ msgid "[class [handler]]" #~ msgstr "[класс [обработчик]]" @@ -2062,26 +2190,38 @@ #~ msgid "no DOS-style partitions found" #~ msgstr "разделов в стиле DOS не найдено" -#~ msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -#~ msgstr "Попытка установить GRUB на раздел вместо MBR. Лучше этого НЕ ДЕЛАТЬ." +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Попытка установить GRUB на раздел вместо MBR. Лучше этого НЕ ДЕЛАТЬ." #~ msgid "No DOS-style partitions found" #~ msgstr "Разделов в стиле DOS не найдено" -#~ msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Метка раздела в стиле msdos не имеет промежутка после MBR; встраивание невозможно!" +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Метка раздела в стиле msdos не имеет промежутка после MBR; встраивание " +#~ "невозможно!" -#~ msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -#~ msgstr "Метка раздела GPT не имеет BIOS Boot Partition; встраивание невозможно!" +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Метка раздела GPT не имеет BIOS Boot Partition; встраивание невозможно!" -#~ msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -#~ msgstr "Данный core.img необычно большого размера. Он не влезет во встраиваемую область." +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Данный core.img необычно большого размера. Он не влезет во встраиваемую " +#~ "область." #~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -#~ msgstr "Встраиваемая область необычно маленького размера. core.img не влезет в неё." - -#~ msgid "if you really want blocklists, use --force" -#~ msgstr "если вы всё равно хотите использовать список блоков, укажите --force." +#~ msgstr "" +#~ "Встраиваемая область необычно маленького размера. core.img не влезет в " +#~ "неё." #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" @@ -2091,7 +2231,8 @@ #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" #~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" #~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" #~ " -f, --force install even if problems are detected\n" @@ -2107,7 +2248,8 @@ #~ "Настройка образов для загрузки с УСТРОЙСТВА.\n" #~ "УСТРОЙСТВО должно указываться как устройство GRUB (например (hd0,1)).\n" #~ "\n" -#~ " -b, --boot-image=ФАЙЛ использовать ФАЙЛ в качестве загрузочного образа\n" +#~ " -b, --boot-image=ФАЙЛ использовать ФАЙЛ в качестве загрузочного " +#~ "образа\n" #~ " [по умолчанию %s]\n" #~ " -c, --core-image=ФАЙЛ использовать ФАЙЛ в качестве базового образа\n" #~ " [по умолчанию %s]\n" @@ -2124,3 +2266,12 @@ #~ " -v, --verbose выводить доп. информацию при работе\n" #~ "\n" #~ "Сообщения об ошибках направляйте на <%s>.\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Загружается ядро FreeBSD %s ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Загружается Linux %s ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Загружается начальный ramdisk ..." --- grub2-1.99~rc1.orig/po/zh_CN.po +++ grub2-1.99~rc1/po/zh_CN.po @@ -1,19 +1,20 @@ # grub 软件包的简体中文翻译。 -# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grub package. # Zhengyu Ji , 2009. # Xin Ye , 2009. # Eleanor Chen , 2010. -# Aron Xu , 2009, 2010, 2011. +# Aron Xu , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grub 1.97+20110101\n" +"Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-01 14:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 16:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-15 14:30+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -44,7 +45,7 @@ #: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." -msgstr "设置 RSDP,XSDT 和 RSDT 中的 OEMTABLE 版本信息。" +msgstr "设置 RSDP,XSDT 和 RSDT 中的 OEMTABLE 修订信息。" #: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." @@ -52,14 +53,20 @@ #: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." -msgstr "设置 RSDP,XSDT 和 RSDT 中的制造商版本信息。" +msgstr "设置 RSDP,XSDT 和 RSDT 中的制造商修订信息。" #: grub-core/commands/acpi.c:53 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "不更新 EBDA。有些时候能解决引导失败和挂起的问题。但因为 BIOS 的原因,对不从 GRUB 接收 RSDP 的操作系统无效。" +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"不更新 EBDA。有些时候能解决引导失败和挂起的问题。但因为 BIOS 的原因,对不从 " +"GRUB 接收 RSDP 的操作系统无效。" #: grub-core/commands/acpi.c:761 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" msgstr "[-1|-2] [--exclude=表1,表2|--load-on=表1,表2] 文件1 [文件2] [...]" #: grub-core/commands/acpi.c:764 @@ -70,12 +77,12 @@ #: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 #: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 #: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:757 grub-core/commands/legacycfg.c:762 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:767 grub-core/commands/legacycfg.c:772 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 #: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 -#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 -#: util/grub-setup.c:671 util/grub-setup.c:673 util/grub-setup.c:677 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "文件" @@ -89,7 +96,7 @@ #: grub-core/commands/cat.c:30 msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." -msgstr "接受 DOS 风格的 CR/NL 行结尾。" +msgstr "" #: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." @@ -112,8 +119,10 @@ msgstr "载入另外的配置文件(不改变环境)。" #: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 -msgid "Load another config file without changing context but take only menuentries." -msgstr "载入另外的配置文件(不改变环境,仅载入菜单项)。" +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "载入另外的配置文件(不改变环境)。" #: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" @@ -123,19 +132,19 @@ msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "显示/设置时间的命令" -#: grub-core/commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "末尾不输出额外空行。" -#: grub-core/commands/echo.c:29 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "启用反斜杠转义" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] 字符串" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "显示文本" @@ -156,52 +165,61 @@ msgstr "设备 [分区[+/-[类型]]] ..." #: grub-core/commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "重写指定 GPT 设备的混合 MBR,指定的分区会成为混合 MBR 的一部分(不超过三个)。类型指 MBR 类型,+ 代表该分区是活动分区(只能有一个活动分区)。" +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"重写指定 GPT 设备的混合 MBR,指定的分区会成为混合 MBR 的一部分(不超过三个)。" +"类型指 MBR 类型,+ 代表该分区是活动分区(只能有一个活动分区)。" #: grub-core/commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." msgstr "关机(在某些计算机上无效)。" #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "Specify hash to use." -msgstr "指定要使用的哈希值。" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:30 msgid "HASH" -msgstr "哈希值" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy msgid "Check hash list file." -msgstr "检查哈希列表文件。" +msgstr "检查 Shift 键。" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "Base directory for hash list." -msgstr "哈希列表文件所在目录。" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:32 msgid "DIRECTORY" -msgstr "目录" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:34 msgid "Don't stop after first error." -msgstr "第一次出现错误时不停止。" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:35 msgid "Uncompress file before checksumming." -msgstr "检查校验和前解压文件。" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 #: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 #: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 msgid "Compute or check hash checksum." -msgstr "计算或校验哈希校验和。" +msgstr "" #: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 #: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 #: grub-core/commands/hashsum.c:284 msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" -msgstr "[-c 文件 [-p 前缀]] [文件1 [文件2 ...]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" @@ -337,16 +355,15 @@ #: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 msgid "Show APM information." -msgstr "显示 APM 信息。" +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 -#, fuzzy msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " -msgstr "文件 | " +msgstr "" #: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." -msgstr "播放测试声音。" +msgstr "运行优化。" #: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." @@ -362,36 +379,42 @@ #: grub-core/commands/iorw.c:33 msgid "VARNAME" -msgstr "VARNAME" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 #: grub-core/commands/iorw.c:127 msgid "PORT" -msgstr "端口" +msgstr "" #: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy msgid "Read byte from PORT." -msgstr "从指定端口读取字节。" +msgstr "从指定地址读取字节" #: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy msgid "Read word from PORT." -msgstr "从指定端口读取字。" +msgstr "从指定地址读取字。" #: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy msgid "Read dword from PORT." -msgstr "从指定端口读取双字。" +msgstr "从指定地址读取双字。" #: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy msgid "PORT VALUE [MASK]" -msgstr "端口 值 [掩码]" +msgstr "地址 值 [掩码]" #: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy msgid "Write byte VALUE to PORT." -msgstr "向指定端口写入字节类型值。" +msgstr "向指定地址写入 byte 类型值。" #: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy msgid "Write word VALUE to PORT." -msgstr "向指定端口写入字类型值。" +msgstr "向指定地址写入 word 类型值。" #: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 #: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 @@ -399,12 +422,13 @@ msgstr "地址 值 [掩码]" #: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy msgid "Write dword VALUE to PORT." -msgstr "向指定端口写入 dword 类型值。" +msgstr "向指定地址写入 dword 类型值。" #: grub-core/commands/keylayouts.c:291 msgid "Load a keyboard layout." -msgstr "载入一个键盘布局。" +msgstr "" #: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." @@ -426,53 +450,53 @@ msgid "Check key modifier status." msgstr "检查修饰键状态。" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 msgid "Parse legacy config in same context" -msgstr "在相同环境下解析旧版配置" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 msgid "Parse legacy config in new context" -msgstr "在新环境下解析旧版配置" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:777 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" -msgstr "[--no-mem-option] [--type=类型] 文件 [参数 ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 msgid "Simulate grub-legacy kernel command" -msgstr "模拟 grub-legacy 内核命令" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:782 grub-core/commands/legacycfg.c:786 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "FILE [ARG ...]" -msgstr "文件 [参数 ...]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 msgid "Simulate grub-legacy initrd command" -msgstr "模拟 grub-legacy initrd 命令" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:791 grub-core/commands/legacycfg.c:796 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" -msgstr "[--md5] 口令 [文件]" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:792 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 msgid "Simulate grub-legacy password command" -msgstr "模拟 grub-legacy 口令命令" +msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:797 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" -msgstr "在菜单项模式下模拟 grub-legacy 口令命令" +msgstr "" #: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." @@ -511,28 +535,31 @@ msgstr "列出全部文件。" #: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" -msgstr "[-l|-h|-a] [文件 ...]" +msgstr "[-l|-h|-a] [文件]" #: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "列出设备和文件。" #: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy msgid "Show v1 tables only." -msgstr "仅显示 v1 表。" +msgstr "显示 v1 表。" #: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy msgid "Show v2 and v3 tablesv only." -msgstr "仅显示 v2 和 v3 表。" +msgstr "显示 v2 和 v3 表。" #: grub-core/commands/lsacpi.c:241 msgid "[-1|-2]" -msgstr "[-1|-2]" +msgstr "" #: grub-core/commands/lsacpi.c:242 msgid "Show ACPI information." -msgstr "显示 ACPI 信息。" +msgstr "" #: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." @@ -573,11 +600,12 @@ #: grub-core/commands/menuentry.c:31 msgid "Menu entry type." -msgstr "菜单项类型。" +msgstr "" #: grub-core/commands/menuentry.c:33 +#, fuzzy msgid "Users allowed to boot this entry." -msgstr "允许用户引导此项。" +msgstr "引导默认启动项失败。\n" #: grub-core/commands/menuentry.c:35 msgid "Keyboard key for this entry." @@ -585,20 +613,20 @@ #: grub-core/commands/menuentry.c:37 msgid "Menu entry definition as a string." -msgstr "以字符串定义的菜单项。" +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 msgid "BLOCK" -msgstr "块" +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 msgid "Define a menuentry." -msgstr "定义一个菜单项。" +msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 msgid "Define a submenu." -msgstr "定义一个子菜单。" +msgstr "" #: grub-core/commands/minicmd.c:205 msgid "Show this message." @@ -626,23 +654,24 @@ #: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" -msgstr "分区 命令" +msgstr "分区命令" #: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" -msgstr "用户 口令" +msgstr "用户口令" #: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "设置用户口令(纯文本)(不推荐且不安全)。" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" -msgstr "用户 PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "用户口令" #: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 msgid "Set user password (PBKDF2). " -msgstr "设置用户命令(PBKDF2)。" +msgstr "" #: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." @@ -694,75 +723,93 @@ #: grub-core/commands/regexp.c:34 msgid "[NUMBER:]VARNAME" -msgstr "[数字:]变量名" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:138 +#: grub-core/commands/regexp.c:139 msgid "REGEXP STRING" -msgstr "正则表达式 字符串" +msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:139 +#: grub-core/commands/regexp.c:140 msgid "Test if REGEXP matches STRING." -msgstr "测试正则表达式是否匹配相应的字符串。" +msgstr "" #: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" -msgstr "名称 [变量] [提示]" +msgstr "文件名 [变量]" #: grub-core/commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "搜索含有指定文件的设备。如果指定了变量,找到的第一个设备会被保存到变量中。" +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"搜索含有指定文件的设备。如果指定了变量,找到的第一个设备会被保存到变量中。" #: grub-core/commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." msgstr "按卷标搜索。如果指定了变量,找到的第一个设备会被保存到变量中。" #: grub-core/commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." msgstr "按 UUID 搜索。如果指定了变量,找到的第一个设备会被保存到变量中。" #: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy msgid "Search devices by a file." -msgstr "按文件搜索设备。" +msgstr "将一个文件模拟成设备。" #: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem label." -msgstr "按文件系统卷标搜索设备。" +msgstr "指定文件系统卷标。" #: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy msgid "Search devices by a filesystem UUID." -msgstr "按文件系统 UUID 搜索设备。" +msgstr "指定文件系统 UUID。" #: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy msgid "Set a variable to the first device found." -msgstr "为找到的第一个设备设置变量。" +msgstr "设置用于返回值的变量。" #: grub-core/commands/search_wrap.c:39 msgid "Do not probe any floppy drive." -msgstr "不检测任何软盘驱动器。" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:41 -msgid "First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:42 msgid "HINT" -msgstr "线索" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:94 msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" -msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint 线索 [--hint 线索] ...] 名称" +msgstr "" #: grub-core/commands/search_wrap.c:96 -msgid "Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is specified, the first device found is set to a variable. If no variable name is specified, \"root\" is used." -msgstr "按文件、卷标或 UUID 搜索。如果指定了变量(--set),找到的第一个设备会被保存到变量中。如果没有指定变量名则保存到“root”。" +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "按卷标搜索。如果指定了变量,找到的第一个设备会被保存到变量中。" #: grub-core/commands/setpci.c:333 msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" -msgstr "[-s 位置] [-d 设备] [-v 变量] [寄存器][=值[:掩码]]" +msgstr "" #: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy msgid "Manipulate PCI devices." -msgstr "操作 PCI 设备。" +msgstr "列出 PCI 设备。" #: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." @@ -781,36 +828,39 @@ msgstr "等待指定时间(秒)。" #: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy msgid "no terminal specified" -msgstr "没有指定终端。" +msgstr "没有指定设备。\n" #: grub-core/commands/terminal.c:216 msgid "Active input terminals:" -msgstr "活动输入终端:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:217 msgid "Available input terminals:" -msgstr "可用输入终端:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:231 msgid "Active output terminals:" -msgstr "活动输出终端:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:232 msgid "Available output terminals:" -msgstr "可用输入终端:" +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." -msgstr "[--append|--remove] [终端1] [终端2] ..." +msgstr "" #: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy msgid "List or select an input terminal." -msgstr "列出或选择一个输入终端。" +msgstr "列出或选择一个处理程序。" #: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy msgid "List or select an output terminal." -msgstr "列出或选择一个输出终端。" +msgstr "列出或选择一个处理程序。" #: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" @@ -826,7 +876,7 @@ #: grub-core/commands/testload.c:149 msgid "Load the same file in multiple ways." -msgstr "以多种方式载入同一个文件。" +msgstr "" #: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." @@ -841,12 +891,15 @@ msgstr "测试 USB 支持。" #: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 -msgid "List available video modes. If resolution is given show only modes matching it." -msgstr "列出可用显示模式。如果已指定分辨率,则只显示匹配的模式。" +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" #: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy msgid "Test video subsystem in mode WxH." -msgstr "在 WxH 模似下测试显示子系统。" +msgstr "测试显示子系统。" #: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." @@ -874,35 +927,38 @@ #: grub-core/efiemu/main.c:317 msgid "Load and initialize EFI emulator." -msgstr "载入并初始化 EFI 模拟器。" +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:321 msgid "Finalize loading of EFI emulator." -msgstr "完成载入 EFI 模拟器。" +msgstr "" #: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy msgid "Unload EFI emulator." -msgstr "卸载 EFI 模拟器。" +msgstr "卸载 PXE 环境。" #: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy msgid "FILE..." -msgstr "文件..." +msgstr "文件" #: grub-core/font/font_cmd.c:67 msgid "Specify one or more font files to load." -msgstr "指定一个或多个要加载的字库。" +msgstr "" #: grub-core/font/font_cmd.c:70 msgid "List the loaded fonts." -msgstr "列出已加载的字库。" +msgstr "" -#: grub-core/gettext/gettext.c:380 +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy msgid "STRING" -msgstr "字符串" +msgstr "[-e|-n] 字符串" -#: grub-core/gettext/gettext.c:381 +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 msgid "Translates the string with the current settings." -msgstr "使用当前设置翻译字符串。" +msgstr "" #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 #, c-format @@ -915,7 +971,7 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 #, c-format msgid "%ds remaining." -msgstr "剩余 %d 秒。" +msgstr "" #. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. #. It's a standalone timeout notification. @@ -923,68 +979,73 @@ #: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "%d 秒" +msgstr "" #: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." -msgstr "显示“Hello World”。" +msgstr "显示 “Hello World”。" #: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy msgid "[ENVVAR=VALUE]" -msgstr "[环境变量=值]" +msgstr "[环境变量]" #: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy msgid "Set an environment variable." -msgstr "设置一个环境变量。" +msgstr "保存变量到文件。" #: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy msgid "ENVVAR" -msgstr "环境变量" +msgstr "[环境变量]" #: grub-core/kern/corecmd.c:189 msgid "Remove an environment variable." -msgstr "删除一个环境变量。" +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 msgid "[ARG]" -msgstr "[参数]" +msgstr "" #: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy msgid "List devices or files." -msgstr "列出设备或文件。" +msgstr "列出设备和文件。" #: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy msgid "Insert a module." -msgstr "插入一个模块。" +msgstr "删除模块。" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:647 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "无法打开“%s”" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1415 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 msgid "device count exceeds limit" -msgstr "设备计数超过限制" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:81 #, c-format msgid "%s: warn:" -msgstr "%s:警告:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:97 #, c-format msgid "%s: info:" -msgstr "%s:信息:" +msgstr "" #: grub-core/kern/emu/misc.c:112 #, c-format msgid "%s: error:" -msgstr "%s:错误:" +msgstr "" #: grub-core/kern/err.c:127 #, c-format msgid "error: %s.\n" -msgstr "错误:%s。\n" +msgstr "" #: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." @@ -1092,7 +1153,7 @@ msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "不显示普通输出(显示警告)。" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:825 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "设备" @@ -1100,35 +1161,37 @@ msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "载入 FreeBSD 内核。" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "载入 OpenBSD 内核。" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "载入 NetBSD 内核。" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "载入 FreeBSD 环境。" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "载入 FreeBSD 内核模块。" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module." -msgstr "载入 NetBSD 内核模块。" +msgstr "载入 FreeBSD 内核模块。" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." -msgstr "载入 NetBSD 内核模块(ELF)。" +msgstr "载入 FreeBSD 内核模块(ELF)。" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1967 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "载入 FreeBSD 内核模块(ELF)。" @@ -1148,7 +1211,7 @@ #: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 msgid "Load NTLDR or BootMGR." -msgstr "载入 NTLDR 或 BootMGR。" +msgstr "" #: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." @@ -1159,8 +1222,9 @@ msgstr "载入 multiboot 2 内核。" #: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy msgid "Load a multiboot 2 module." -msgstr "载入 multiboot 2 模块。" +msgstr "载入 multiboot 模块。" #: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." @@ -1170,41 +1234,41 @@ msgid "Load a multiboot module." msgstr "载入 multiboot 模块。" -#: grub-core/loader/xnu.c:1449 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "载入 XNU 内核镜像。" -#: grub-core/loader/xnu.c:1451 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "载入 64 位 XNU 镜像。" -#: grub-core/loader/xnu.c:1453 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "载入 XNU 扩展包。" -#: grub-core/loader/xnu.c:1455 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "载入 XNU 扩展。" -#: grub-core/loader/xnu.c:1457 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "目录 [OSBundleRequired]" -#: grub-core/loader/xnu.c:1458 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "载入 XNU 扩展目录。" -#: grub-core/loader/xnu.c:1464 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "载入引导画面。" -#: grub-core/loader/xnu.c:1469 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "载入休眠镜像。" #: grub-core/mmap/mmap.c:471 msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" -msgstr "地址1,掩码1[,地址2,掩码2[,...]]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:472 msgid "Declare memory regions as badram." @@ -1212,7 +1276,7 @@ #: grub-core/mmap/mmap.c:474 msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" -msgstr "从[K|M|G] 到[K|M|G]" +msgstr "" #: grub-core/mmap/mmap.c:475 msgid "Remove any memory regions in specified range." @@ -1228,40 +1292,40 @@ #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "[USERLIST]" -msgstr "[用户列表]" +msgstr "" #: grub-core/normal/auth.c:265 msgid "Authenticate users" -msgstr "认证用户" +msgstr "" #: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 msgid "Possible commands are:" -msgstr "可用命令:" +msgstr "可能的命令有:" #: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 msgid "Possible devices are:" -msgstr "可用设备:" +msgstr "可能的设备有:" #: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 msgid "Possible files are:" -msgstr "可用文件:" +msgstr "可能的文件有:" #: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 msgid "Possible partitions are:" -msgstr "可用分区:" +msgstr "可能的分区有:" #: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 msgid "Possible arguments are:" -msgstr "可用参数:" +msgstr "可能的参数有:" #: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 msgid "Possible things are:" -msgstr "可用事物:" +msgstr "可能的有:" #: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" -msgstr "警告:%s 中有语法错误(缺少斜杠)\n" +msgstr "警告:`%s' 中有语法错误(缺少斜杠)\n" #: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format @@ -1275,11 +1339,12 @@ #: grub-core/normal/context.c:223 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." -msgstr "环境变量 [环境变量] ..." +msgstr "" #: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy msgid "Export variables." -msgstr "导出变量。" +msgstr "显示 v1 表。" #: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" @@ -1292,8 +1357,13 @@ #: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "支持最小化的类 Bash 行编辑。对于第一个单词 Tab 列出可用的命令名补全;对于其他位置 Tab 列出可能的设备或文件。%s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"支持最小化的类 Bash 行编辑。对于第一个单词 Tab 列出可用的命令名补全;对于其他" +"位置 Tab 列出可能的设备或文件。%s" #: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." @@ -1305,13 +1375,13 @@ #: grub-core/normal/main.c:502 msgid "Enter normal mode." -msgstr "进入普通模式。" +msgstr "" #: grub-core/normal/main.c:504 msgid "Exit from normal mode." -msgstr "退出普通模式。" +msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1443 +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按任意键继续..." @@ -1326,16 +1396,23 @@ msgstr "回滚至 %s" #: grub-core/normal/menu.c:579 +#, fuzzy msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" -msgstr "引导默认启动项和会滚启动想均失败。\n" +msgstr "引导默认启动项失败。\n" -#: grub-core/normal/menu_entry.c:1198 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "正在按照命令列表进行引导" #: grub-core/normal/menu_text.c:123 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." -msgstr "支持最小化的类 Emacs 屏幕编辑。Tab 列出可补全项,Ctrl-x 或 F10 进行引导,Ctrl-c 或 F2 进入命令行,ESC 放弃编辑并返回菜单。" +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"支持最小化的类 Emacs 屏幕编辑。Tab 列出可补全项,Ctrl-x 进行引导,Ctrl-c 进入" +"命令行,ESC 返回菜单。" #: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format @@ -1343,11 +1420,17 @@ msgstr "使用 %C 键和 %C 键选择要高亮的启动项。\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:147 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "按回车引导选定的操作系统,按 e 编辑引导命令,按 c 进入命令行,按 ESC 返回上一级菜单。\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"按回车引导选定的操作系统,按 e 编辑引导命令,按 c 进入命令行,按 ESC 返回上一" +"级菜单。\n" #: grub-core/normal/menu_text.c:155 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" msgstr "按回车引导选定的操作系统,按 e 编辑引导命令,按 c 进入命令行。\n" #: grub-core/normal/misc.c:42 @@ -1380,35 +1463,37 @@ msgstr "- 最近更改 %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" #: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy msgid "Not a known filesystem" msgstr "未知文件系统" #: grub-core/normal/misc.c:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " - Partition start at %u" -msgstr " - 分区始于 %u" +msgstr "分区表" #: grub-core/normal/misc.c:118 msgid " - Total size unknown" -msgstr " - 总量未知" +msgstr "" #: grub-core/normal/misc.c:121 #, c-format msgid " - Total size %u sectors" -msgstr " - 共 %u 扇区" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 #: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 msgid "[n]" -msgstr "[n]" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy msgid "Exit from loops" -msgstr "退出循环" +msgstr "退出 GRUB。" #: grub-core/script/main.c:56 msgid "Continue loops" -msgstr "继续循环" +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:58 msgid "Shift positional parameters." @@ -1416,23 +1501,24 @@ #: grub-core/script/main.c:60 msgid "[VALUE]..." -msgstr "[值]..." +msgstr "" #: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy msgid "Set positional parameters." -msgstr "设定位置参数。" +msgstr "获取或设定 ATA 磁盘参数。" #: grub-core/script/main.c:63 msgid "Return from a function." -msgstr "从一个函数返回。" +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1211 msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" -msgstr "[-m (stretch|normal)] 文件" +msgstr "" #: grub-core/term/gfxterm.c:1212 msgid "Load background image for active terminal." -msgstr "为活动终端加载背景图像。" +msgstr "" #: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." @@ -1459,20 +1545,21 @@ msgstr "设置串行端口停止位。" #: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy msgid "[OPTIONS...]" -msgstr "[选项...]" +msgstr "[选项] 磁盘" #: grub-core/term/serial.c:345 msgid "Configure serial port." -msgstr "配置串行端口。" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:526 msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:529 msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:531 msgid "UTF-8 visual" @@ -1480,11 +1567,11 @@ #: grub-core/term/terminfo.c:534 msgid "Unknown" -msgstr "未知" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:551 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." -msgstr "终端仅使用 ASCII [默认]。" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:552 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." @@ -1500,175 +1587,191 @@ #: grub-core/term/terminfo.c:556 msgid "WIDTHxHEIGHT." -msgstr "宽度x高度。" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:633 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" -msgstr "[[-a|-u|-v] [-g WxH] 终端 [类型]]" +msgstr "" #: grub-core/term/terminfo.c:634 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" -msgstr "设置指定终端的 terminfo 为指定的类型。\n" +msgstr "" #: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy msgid "Print and execute block argument." -msgstr "输出并执行块参数。" +msgstr "显示块列表。" #: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 msgid "Commands:" -msgstr "命令:" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy msgid "Create a blank environment block file." -msgstr "创建一个空的环境块文件。" +msgstr "保存变量到文件。" #: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy msgid "List the current variables." -msgstr "列出当前变量。" +msgstr "显示当前映射。" #: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy msgid "Set variables." -msgstr "设置变量。" +msgstr "将用户输入值保存到变量。" #: util/grub-editenv.c:47 msgid "Delete variables." -msgstr "删除变量。" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:49 +#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "选项:" +msgstr "选项:\n" -#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:686 +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy msgid "Print verbose messages." -msgstr "显示完整信息。" +msgstr "启动时显示完整信息。" #: util/grub-editenv.c:76 msgid "You need to specify at least one command.\n" -msgstr "您至少需要指定一个命令。\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:101 msgid "FILENAME COMMAND" -msgstr "文件名 命令" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy msgid "Tool to edit environment block." -msgstr "编辑环境块的工具。" +msgstr "保存变量到文件。" #: util/grub-editenv.c:104 #, c-format msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." -msgstr "如果文件名是 -,则使用默认值 %s。" +msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:866 +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 msgid "Error in parsing command line arguments\n" -msgstr "解析命令行参数出错\n" +msgstr "" #: util/grub-editenv.c:306 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown command `%s'.\n" -msgstr "未知命令 %s。\n" +msgstr "未知的额外参数“%s”。\n" #: util/grub-fstest.c:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "can't find command %s" -msgstr "无法找到命令 %s" +msgstr "正在按照命令列表进行引导" #: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy msgid "can't open device" -msgstr "无法打开设备" +msgstr "无法打开日志文件:%s" #: util/grub-fstest.c:96 #, c-format msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" -msgstr "在便宜 %lld 读取磁盘失败,长度 %d" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot open file %s" -msgstr "无法打开文件 %s" +msgstr "无法打开 %s" #: util/grub-fstest.c:122 #, c-format msgid "invalid skip value %lld" -msgstr "无效的跳过值 %lld" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format msgid "read error at offset %llu: %s" -msgstr "在偏移 %llu 处发生读取错误:%s" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:167 msgid "write error" -msgstr "写入出错" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 msgid "open error" -msgstr "打开出错" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:206 #, c-format msgid "compare fail at offset %llu" -msgstr "在 %llu 处比较失败" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:221 msgid "seek error" -msgstr "寻道错误" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy msgid "loopback command fails" -msgstr "loopback 命令失败" +msgstr "正在按照命令列表进行引导" #: util/grub-fstest.c:348 msgid "ls PATH" -msgstr "ls PATH" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy msgid "List files in PATH." -msgstr "列出 PATH 变量中的文件。" +msgstr "列出全部文件。" #: util/grub-fstest.c:349 msgid "cp FILE LOCAL" -msgstr "cp 文件 本地文件" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:349 msgid "Copy FILE to local file LOCAL." -msgstr "复制文件到本地位置。" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 msgid "cmp FILE LOCAL" -msgstr "cmp 文件 本地文件" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy msgid "Compare FILE with local file LOCAL." -msgstr "比较指定文件与本地文件。" +msgstr "比较两个文件。" #: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy msgid "hex FILE" -msgstr "hex 文件" +msgstr "文件" #: util/grub-fstest.c:351 msgid "Hex dump FILE." -msgstr "使用 16 进制转储指定的文件。" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "crc FILE" -msgstr "crc 文件" +msgstr "文件" #: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy msgid "Get crc32 checksum of FILE." msgstr "计算文件的 CRC32 校验和。" #: util/grub-fstest.c:353 msgid "blocklist FILE" -msgstr "blocklist 文件" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy msgid "Display blocklist of FILE." -msgstr "显示指定文件的块列表。" +msgstr "显示文本" #: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy msgid "DEVICE_NAME" -msgstr "设备名称" +msgstr "设备" #: util/grub-fstest.c:356 #, fuzzy @@ -1698,21 +1801,22 @@ msgstr "" #: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy msgid "No command is specified.\n" -msgstr "没有指定命令。\n" +msgstr "没有指定设备。\n" #: util/grub-fstest.c:425 msgid "Not enough parameters to command.\n" -msgstr "命令参数不够。\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:441 msgid "Must use absolute path.\n" -msgstr "必须使用绝对路径。\n" +msgstr "" #: util/grub-fstest.c:484 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid command %s.\n" -msgstr "无效命令%s。\n" +msgstr "无效的节点 - %s\n" #: util/grub-fstest.c:497 #, fuzzy @@ -1720,8 +1824,9 @@ msgstr "分区命令" #: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy msgid "Debug tool for filesystem driver." -msgstr "文件系统驱动调试工具。" +msgstr "指定文件系统类型" #: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" @@ -1761,7 +1866,8 @@ "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/@platform@]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" @@ -1791,246 +1897,245 @@ msgid "cannot open %s" msgstr "无法打开 %s" -#: util/grub-setup.c:214 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "核心文件的第一扇区未对齐" -#: util/grub-setup.c:228 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "核心文件中发现未对齐的扇区" -#: util/grub-setup.c:244 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "核心文件的扇区碎片太多" -#: util/grub-setup.c:257 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "“%s”的大小不是 %u" -#: util/grub-setup.c:267 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "“%s”的尺寸太小" -#: util/grub-setup.c:270 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "“%s”的尺寸太大" -#: util/grub-setup.c:363 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" msgstr "无法在 %s 中识别文件系统,无法执行安全性检测" -#: util/grub-setup.c:366 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s 中似乎包含一个不为 DOS 引导保留空间的 %s 文件系统。在此处安装 GRUB 可能导致 grub-setup 覆盖重要数据从而损坏文件系统(--skip-fs-probe 参数可以禁用这个检查,使用该选项风险自负)" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s 中似乎包含一个不为 DOS 引导保留空间的 %s 文件系统。在此处安装 GRUB 可能导" +"致 grub-setup 覆盖重要数据从而损坏文件系统(--skip-fs-probe 参数可以禁用这个检" +"查,使用该选项风险自负)" -#: util/grub-setup.c:378 -#, c-format -msgid "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s 中似乎包含一个不为 DOS 引导保留空间的 %s 分区。在此处安装 GRUB 可能导致 grub-setup 覆盖重要数据从而损坏文件系统(--skip-fs-probe 参数可以禁用这个检查,使用该选项风险自负)" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s 中似乎包含一个不为 DOS 引导保留空间的 %s 文件系统。在此处安装 GRUB 可能导" +"致 grub-setup 覆盖重要数据从而损坏文件系统(--skip-fs-probe 参数可以禁用这个检" +"查,使用该选项风险自负)" -#: util/grub-setup.c:388 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea." -msgstr "正在试图将 GRUB 安装至未分区的磁盘或一个分区。这是一个坏主意。" +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "正在试图将 GRUB 安装至未分区的磁盘。这是一个坏主意。" -#: util/grub-setup.c:393 -msgid "Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "正在试图将 GRUB 安装至有多个分区标签的磁盘,或同时有分区标签和文件系统的磁盘。这样的操作尚未被支持。" +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "正在试图将 GRUB 安装至未分区的磁盘。这是一个坏主意。" -#: util/grub-setup.c:482 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" msgstr "无法嵌入,但在根设备位于 RAID 阵列或 LVM 卷上时必须使用嵌入。" -#: util/grub-setup.c:487 +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" -msgstr "无法嵌入,但在跨盘安装时是必须的" - -#: util/grub-setup.c:491 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged." -msgstr "无法嵌入。在此次安装中 GRUB 只能通过使用块列表安装。但是块列表是不可信赖的,不推荐使用。" +msgstr "无法嵌入,但在根设备位于 RAID 阵列或 LVM 卷上时必须使用嵌入。" -#: util/grub-setup.c:495 -msgid "will not proceed with blocklists" -msgstr "" +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"无法嵌入,在此次安装中 GRUB 只能通过使用块列表安装。但是块列表是不可信赖的," +"不推荐使用" + +#: util/grub-setup.c:498 +msgid "if you really want blocklists, use --force" +msgstr "如果确实要使用块列表,请使用 --force 选项" -#: util/grub-setup.c:514 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "正在尝试从 GRUB 读取核心镜像“%s”" -#: util/grub-setup.c:515 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "正在尝试再次从 GRUB 读取核心镜像“%s”" -#: util/grub-setup.c:574 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "无法正确读取“%s”" -#: util/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "核心镜像中没有终止符" -#: util/grub-setup.c:601 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "读取核心镜像的第一扇区失败" -#: util/grub-setup.c:607 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "读取核心镜像的其他扇区失败" -#: util/grub-setup.c:672 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:674 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:675 +#: util/grub-setup.c:690 msgid "DIR" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:676 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:678 +#: util/grub-setup.c:693 #, c-format msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" -msgstr "使用指定文件作为设备表 [默认=%s]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:679 +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy msgid "DEV" msgstr "设备" -#: util/grub-setup.c:680 +#: util/grub-setup.c:695 msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" -msgstr "使用指定设备作为根设备 [默认=guessed]" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:682 +#: util/grub-setup.c:697 msgid "Install even if problems are detected" -msgstr "即使检测到问题也继续安装" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:684 +#: util/grub-setup.c:699 msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" -msgstr "不在指定的设备上探测文件系统" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:688 -msgid "Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes." +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." msgstr "" -#: util/grub-setup.c:807 +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "未知的额外参数“%s”。\n" -#: util/grub-setup.c:813 +#: util/grub-setup.c:828 msgid "No device is specified.\n" msgstr "没有指定设备。\n" -#: util/grub-setup.c:826 +#: util/grub-setup.c:841 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" -#: util/grub-setup.c:830 +#: util/grub-setup.c:845 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." -msgstr "指定的设备必须是一个操作系统设备(例如 /dev/sda)。" +msgstr "" -#: util/grub-setup.c:900 +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "无效的设备“%s”。\n" -#: util/grub-setup.c:920 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "无效的根设备“%s”" -#: util/grub-setup.c:934 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" msgstr "无法猜测根设备。请使用“--root-device”参数指定。" -#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108 -#, c-format -msgid "Loading GNU Mach ..." -msgstr "载入 GNU Mach ..." - -#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114 -#, c-format -msgid "Loading the Hurd ..." -msgstr "载入 Hurd ..." - #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" -msgstr "%s,kFreeBSd %s (恢复模式)" +msgstr "%s,Linux %s (恢复模式)" #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 -#, c-format msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s,kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 -#, c-format -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "载入 FreeBSD 内核 %s ..." - #: util/grub.d/10_linux.in:61 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s,Linux %s (恢复模式)" #: util/grub.d/10_linux.in:63 -#, c-format msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s,Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/20_linux_xen.in:77 -#, c-format -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "载入 Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/20_linux_xen.in:85 -#, c-format -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "载入初始化内存盘..." - #: util/grub.d/10_netbsd.in:44 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" -msgstr "%s,%s 内核(通过 %s,恢复模式)" +msgstr "%s,Linux %s (恢复模式)" #: util/grub.d/10_netbsd.in:46 -#, c-format +#, fuzzy msgid "%s, with kernel %s (via %s)" -msgstr "%s,%s 内核(通过 %s)" +msgstr "%s,kFreeBSD %s" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" -msgstr "%s,Xen %s 和 Linux %s (恢复模式)" +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s,Linux %s (恢复模式)" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 -#, c-format -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" -msgstr "%s,Xen %s 和 Linux %s" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:76 -#, c-format -msgid "Loading Xen %s ..." -msgstr "载入 Xen %s ..." +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s,Linux %s" #~ msgid "[class [handler]]" #~ msgstr "[类 [处理程序]]" @@ -2053,27 +2158,31 @@ #~ msgid "no DOS-style partitions found" #~ msgstr "未找到 DOS 类型分区" -#~ msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." #~ msgstr "正在试图将 GRUB 安装至一个分区而非 MBR。这是一个坏主意。" #~ msgid "No DOS-style partitions found" #~ msgstr "未找到 DOS 类型分区" -#~ msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" #~ msgstr "此 DOS 分区标签没有 MBR 前间隔,无法进行嵌入!" -#~ msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" #~ msgstr "此 GPT 分区标签没有 BIOS 引导分区,无法进行嵌入!" -#~ msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." #~ msgstr "您的 core.img 过大,无法装入嵌入区域。" #~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." #~ msgstr "您的嵌入区域过小,无法装入 core.img。" -#~ msgid "if you really want blocklists, use --force" -#~ msgstr "如果确实要使用块列表,请使用 --force 选项" - #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" #~ "\n" @@ -2082,7 +2191,8 @@ #~ "\n" #~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" #~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" #~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" #~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" #~ " -f, --force install even if problems are detected\n" @@ -2111,6 +2221,15 @@ #~ "\n" #~ "软件错误请报告给 %s\n" +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "载入 FreeBSD 内核 %s ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "载入 Linux ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "载入引导虚拟磁盘。" + #~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" #~ msgstr "引导目录存在且似乎已损坏。\n" @@ -2233,6 +2352,9 @@ #~ msgid "Enable floppy drive emulation for El Torito" #~ msgstr "为 El Torito 启用软驱模拟" +#~ msgid "PARAMS" +#~ msgstr "PARAMS" + #~ msgid "Magic parameters from cdrecord" #~ msgstr "cdrecord 使用的 magic 参数" @@ -2329,7 +2451,9 @@ #~ msgid "Set System ID" #~ msgstr "设置系统 ID" -#~ msgid "Generate translation tables for systems that don't understand long filenames" +#~ msgid "" +#~ "Generate translation tables for systems that don't understand long " +#~ "filenames" #~ msgstr "为无法识别长文件名的系统生成翻译表" #~ msgid "Verbose" @@ -2431,8 +2555,10 @@ #~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" #~ msgstr "多会话使用错误: 若使用 -M 选项则必须指定 -C 选项。\n" -#~ msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" -#~ msgstr "警告:在未使用 -M 的情况下使用了 -C 选项:原有会话数据将不被合并。\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告:在未使用 -M 的情况下使用了 -C 选项:原有会话数据将不被合并。\n" #~ msgid "re-directing all messages to %s\n" #~ msgstr "重定向所有信息到 %s\n" @@ -2464,8 +2590,13 @@ #~ msgid "**Bad RR version attribute" #~ msgstr "**错误的 Rock Ridge 版本属性" -#~ msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" -#~ msgstr "警告:未在前一会话中发现 Rock Ridge (-R) 或 TRANS.TBL (-T) 名称翻译,使用 ISO (8.3) 文件名代替。\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations " +#~ "were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used " +#~ "instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "警告:未在前一会话中发现 Rock Ridge (-R) 或 TRANS.TBL (-T) 名称翻译,使用 " +#~ "ISO (8.3) 文件名代替。\n" # need to check source code. # Is %s referring to the "old image" or the error msg? @@ -2603,7 +2734,9 @@ #~ msgid "Total extents actually written = %llu\n" #~ msgstr "实际写入的扩展块总数 = %llu\n" -#~ msgid "Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" +#~ msgid "" +#~ "Number of extents written different than what was predicted. Please " +#~ "fix.\n" #~ msgstr "实际写入的扩展块数量和预计不同。请修正。\n" #~ msgid "Predicted = %d, written = %llu\n" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/pl.po +++ grub2-1.99~rc1/po/pl.po @@ -8,158 +8,227 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-04 11:28+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." -msgstr "Bez wczytywania tablic komputera podanych przez listę tablic oddzielonych przecinkami." +msgstr "" +"Bez wczytywania tablic komputera podanych przez listę tablic oddzielonych " +"przecinkami." -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." -msgstr "Wczytuje tylko tablice podane przez listę tablic oddzielonych przecinkami." +msgstr "" +"Wczytuje tylko tablice podane przez listę tablic oddzielonych przecinkami." -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "Używa tablic w wersji 1." -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "Używa tablic w wersjach 2 i 3." -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Ustawia OEMID z RSDP, XSDT i RSDT." -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Ustawia identyfikator OEMTABLE z RSDP, XSDT i RSDT." -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Ustawia wersję OEMTABLE z RSDP, XSDT i RSDT." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Ustawia pole twórcy z RSDP, XSDT i RSDT." -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Ustawia wersję twórcy z RSDP, XSDT i RSDT." -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Bez aktualizowania EBDA. Może naprawić niektóre błędy lub awarie w niektórych BIOS-ach, ale jest bezużyteczne w systemach operacyjnych nie pobierających RSDP z programu GRUB." - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABLICA1,TABLICA2|--load-only=tablica1,tablica2] PLIK1 [PLIK2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Bez aktualizowania EBDA. Może naprawić niektóre błędy lub awarie w " +"niektórych BIOS-ach, ale jest bezużyteczne w systemach operacyjnych nie " +"pobierających RSDP z programu GRUB." + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLICA1,TABLICA2|--load-only=tablica1,tablica2] PLIK1 " +"[PLIK2] [...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "Wczytuje tablice ACPI komputera i tablice podane w parametrach." -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "Wyświetla listę bloków." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Uruchamia system operacyjny." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Wyświetla zawartość pliku." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "PLIK1 PLIK2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "Porównuje dwa pliki." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Wczytuje inny plik konfiguracji." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Wczytuje inny plik konfiguracji bez zmieniania kontekstu." -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "Oblicza sumę kontrolną CRC32 pliku." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Wczytuje inny plik konfiguracji bez zmieniania kontekstu." -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[rok-]miesiąc-dzień] [godzina:minuta[:sekunda]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Polecenie do wyświetlenia/ustawienia bieżącej daty i czasu." -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Bez wyświetlania końcowych znaków nowych wierszy." -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Włącza interpretowanie sekwencji sterujących lewego ukośnika." -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] CIĄG" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Wyświetla wiersz tekstu." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "Naprawia problem obrazu." -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "Fałszywy BIOS." -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "Wczytuje zrzut BIOS-u." -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "URZĄDZENIE [PARTYCJA[+/-[TYP]]]..." -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Wypełnia hybrydę MBR napędu GPT URZĄDZENIA. Podane partycje będą częścią hybrydy MBR. Dozwolone jest do 3 partycji. TYP jest typem MBR. + oznacza, że partycja jest aktywna. Tylko jedna partycja może być aktywna." - -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Wyłącza komputer. To polecenie nie działa ze wszystkimi implementacjami oprogramowania sprzętu." - -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" -msgstr "[klasa [program obsługujący]]" +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Wypełnia hybrydę MBR napędu GPT URZĄDZENIA. Podane partycje będą częścią " +"hybrydy MBR. Dozwolone jest do 3 partycji. TYP jest typem MBR. + oznacza, że " +"partycja jest aktywna. Tylko jedna partycja może być aktywna." -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." -msgstr "Wyświetla listę programów obsługujących lub wybiera jeden." +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Wyłącza komputer. To polecenie nie działa ze wszystkimi implementacjami " +"oprogramowania sprzętu." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy +msgid "Check hash list file." +msgstr "Sprawdza klawisz Shift." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -167,19 +236,19 @@ "Ustawia APM (Zaawansowane zarządzanie zasilaniem)\n" "(1=niskie, ..., 254=wysokie, 255=wyłączone)." -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "Sprawdza tryb zasilania." -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "Zatrzymuje ustawienia bezpieczeństwa ATA do czasu przywrócenia." -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "Sprawdza stan SMART." -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -187,7 +256,7 @@ "Ustawia AAM (Automatyczne zarządzanie akustyką)\n" "(0=wyłączone, 128=ciche, ..., 254=szybkie)." -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -195,796 +264,1645 @@ "Ustawia czas oczekiwania przed przejściem do stanu oczekiwania\n" "(0=wyłączone, 1=5 sekund, 2=10 sekund, ..., 240=20 minut, 241=30 minut, ...)." -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Ustawia napęd w trybie oczekiwania." -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Ustawia napęd w tryb uśpienia." -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "Wyświetla tożsamość i ustawienia napędu." -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Zrzuca zawartość sektora IDENTIFY ATA." -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Wyłącza/włącza SMART (0/1)." -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "Bez wyświetlania komunikatów." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[OPCJE] DYSK" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "Uzyskuje/ustawia parametry dysku ATA." -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Użycie:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[WZORZEC...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Wyświetla komunikat pomocy." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Pomija bajty wyrównania z początku pliku." -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Odczytuje tylko bajty DŁUGOŚCI." -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[OPCJE] PLIK_LUB_URZĄDZENIE" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "Zrzuca zawartość pliku lub pamięci." -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "Sprawdza flagę długiego trybu (domyślnie)." -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "Sprawdza funkcje procesora." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "Wyświetla bieżące mapowania." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Przywraca wszystkie mapowania do domyślnych wartości." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Wykonuje bezpośrednie i odwrotne mapowania." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] urządzenie_gruba dysk_systemu_operacyjnego." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "Zarządza mapowaniami napędów BIOS-u." -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "Bez używania APM do wyłączania komputera." -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "Wyłącza komputer, jeśli to możliwe używa APM." -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "Odtwarza dźwięk." -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "Usuwa środowisko PXE z pamięci." -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "Wyświetla listę zgodnych trybów obrazu rozszerzenia VESA BIOS-u." - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "Testuje obsługę rozszerzenia VESA BIOS-u w wersji 2.0+." - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "Wraca do znaku zachęty Open Firmware." -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "Zapisuje odczytaną wartość do zmiennej NAZWA_ZMIENNEJ." + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Odczytuje bajt z ADRESU." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Odczytuje słowo z ADRESU." + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Odczytuje słowo podwójne z ADRESU." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "ADRES WARTOŚĆ [MASKA]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ bajtową do ADRESU." + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ słowa do adresu." + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "ADRES WARTOŚĆ [MASKA]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ słowa podwójnego do ADRESU." + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Sprawdza klawisz Shift." -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Sprawdza klawisz Ctrl." -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "Sprawdza klawisz Alt." -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "Sprawdza stan klawisza modyfikacji." -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Podaje nazwę pliku." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f PLIK]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Wczytuje zmienne z pliku blokowego środowiska." -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Wyświetla listę zmiennych z pliku blokowego środowiska." -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f PLIK] nazwa_zmiennej [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Zapisuje zmienne do pliku blokowego środowiska." -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Wyświetla długą listę z bardziej szczegółowymi informacjami." -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "Wyświetla rozmiary w formacie czytelnym dla człowieka." -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Wyświetla listę wszystkich plików." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [PLIK]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Wyświetla listę urządzeń i plików." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "Używa tablic w wersji 1." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "Używa tablic w wersjach 2 i 3." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." -msgstr "Wyświetla listę map pamięci dostarczanych przez oprogramowanie sprzętu." +msgstr "" +"Wyświetla listę map pamięci dostarczanych przez oprogramowanie sprzętu." -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "Wyświetla listę urządzeń PCI." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Zapisuje odczytaną wartość do zmiennej NAZWA_ZMIENNEJ." - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "ADRES" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Odczytuje bajt z ADRESU." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Odczytuje słowo z ADRESU." -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Odczytuje słowo podwójne z ADRESU." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "ADRES WARTOŚĆ [MASKA]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ bajtową do ADRESU." -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ słowa do adresu." -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "Zapisuje WARTOŚĆ słowa podwójnego do ADRESU." -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Wyświetla ten komunikat." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[URZĄDZENIE]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "Ustawia urządzenie główne." +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Wyświetla ten komunikat." -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "Zrzuca pamięć." -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MODUŁ" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Usuwa moduł." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Wyświetla wczytane moduły." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Kończy działanie programu GRUB." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Czyści ekran." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "PARTYCJA POLECENIA" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "UŻYTKOWNIK HASŁO" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "Ustawia hasło użytkownika (w zwykłym tekście). Niezalecane i potencjalnie niebezpieczne." +msgstr "" +"Ustawia hasło użytkownika (w zwykłym tekście). Niezalecane i potencjalnie " +"niebezpieczne." -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "UŻYTKOWNIK HASŁO" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Ustawia zmienną na wartość zwrotną." -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Określa sterownik." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "Określa typ mapy partycji." -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Określa typ systemu plików." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Określa UUID systemu plików." -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Określa etykietę systemu plików." -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[URZĄDZENIE]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "Pobiera informacje o urządzeniu." -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[ZMIENNA_ŚRODOWISKOWA]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "Ustawia zmienną za pomocą danych wprowadzonych przez użytkownika." -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Ponownie uruchamia komputer." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NAZWA [ZMIENNA]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Wyszukuje urządzenia według pliku. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ." - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Wyszukuje urządzenia według etykiety. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ." - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Wyszukuje urządzenia według UUID. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Wyszukuje urządzenia według pliku. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze " +"odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ." + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Wyszukuje urządzenia według etykiety. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze " +"odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ." + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Wyszukuje urządzenia według UUID. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze odnalezione " +"urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Tworzy urządzenie z pliku." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "Określa etykietę systemu plików." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Określa UUID systemu plików." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "Ustawia zmienną na wartość zwrotną." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Wyszukuje urządzenia według etykiety. Jeśli podano ZMIENNĄ, pierwsze " +"odnalezione urządzenie jest ustawiane na ZMIENNĄ." + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "Wyświetla listę urządzeń PCI." + +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "Widoczne odliczanie." -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "Można przerwać za pomocą klawisza Esc." -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "LICZBA_SEKUND" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Czeka przez podaną liczbę sekund." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "Nie podano urządzenia.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "Wyświetla listę programów obsługujących lub wybiera jeden." + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "Wyświetla listę programów obsługujących lub wybiera jeden." + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "WYRAŻENIE ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Oblicza wyrażenie." -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "WYRAŻENIE" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Nic nie robi, pomyślnie kończąc działanie." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Nic nie robi, niepomyślnie kończąc działanie." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "testuje obsługę USB." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "Testuje podsystem obrazu." + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "Testuje podsystem obrazu." -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "UUID_GRUB-A [NAZWA_ZMIENNEJ]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "Przekształca 64 bitowy UUID do formatu odpowiedniego dla XNU." -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "Usuwa wpis urządzenia loopback." -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Symuluje dysk twardy z partycjami." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] NAZWA_URZĄDZENIA PLIK." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Tworzy urządzenie z pliku." -#: hello/hello.c:43 -msgid "Say \"Hello World\"." -msgstr "Wypisuje tekst \"Hello World\"." +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" -#: lib/arg.c:34 -msgid "Display this help and exit." -msgstr "Wyświetla tę pomoc i kończy działanie." +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" -#: lib/arg.c:36 -msgid "Display the usage of this command and exit." -msgstr "Wyświetla użycie tego polecenia i kończy działanie." +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "Usuwa środowisko PXE z pamięci." -#: loader/efi/appleloader.c:325 -msgid "Boot legacy system." -msgstr "Uruchamia przestarzały system." +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "PLIK" -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 -msgid "Load another boot loader." -msgstr "Wczytuje inny program startowy." +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:65 -msgid "Display output on all consoles." -msgstr "Wyświetla wyjście na wszystkich konsolach." +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:66 -msgid "Use serial console." -msgstr "Używa konsoli szeregowej." +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] CIĄG" -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 -msgid "Ask for file name to reboot from." -msgstr "Pyta, z jakiego pliku uruchomić." +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:68 -msgid "Use CDROM as root." -msgstr "Używa napędu CD-ROM jako root." +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "Wyróżniony wpis zostanie wykonany automatycznie za %ds." -#: loader/i386/bsd.c:69 -msgid "Invoke user configuration routing." -msgstr "Wywołuje trasowanie konfiguracji użytkownika." +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 -msgid "Enter in KDB on boot." -msgstr "Przechodzi do KDB podczas uruchamiania." +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:71 -msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." -msgstr "Używa zdalnego debugera GDB zamiast DDB." +#: grub-core/hello/hello.c:43 +msgid "Say \"Hello World\"." +msgstr "Wypisuje tekst \"Hello World\"." -#: loader/i386/bsd.c:72 -msgid "Disable all boot output." -msgstr "Wyłącza całe wyjście uruchamiania." +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[ZMIENNA_ŚRODOWISKOWA]" -#: loader/i386/bsd.c:74 -msgid "Wait for keypress after every line of output." -msgstr "Czeka na naciśnięcie klawisza po każdym wierszu wyjścia." +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "Zapisuje zmienne do pliku blokowego środowiska." -#: loader/i386/bsd.c:76 -msgid "Use compiled-in rootdev." -msgstr "Używane wkompilowanego rootdev." +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[ZMIENNA_ŚRODOWISKOWA]" -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 -msgid "Boot into single mode." -msgstr "Uruchamia w trybie pojedynczego użytkownika." +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 -msgid "Boot with verbose messages." -msgstr "Uruchamia z większą ilością komunikatów." +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 -msgid "Don't reboot, just halt." +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Wyświetla listę urządzeń i plików." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Usuwa moduł." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 +msgid "Display this help and exit." +msgstr "Wyświetla tę pomoc i kończy działanie." + +#: grub-core/lib/arg.c:36 +msgid "Display the usage of this command and exit." +msgstr "Wyświetla użycie tego polecenia i kończy działanie." + +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 +msgid "Boot legacy system." +msgstr "Uruchamia przestarzały system." + +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 +msgid "Load another boot loader." +msgstr "Wczytuje inny program startowy." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 +msgid "Display output on all consoles." +msgstr "Wyświetla wyjście na wszystkich konsolach." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "Use serial console." +msgstr "Używa konsoli szeregowej." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 +msgid "Ask for file name to reboot from." +msgstr "Pyta, z jakiego pliku uruchomić." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 +msgid "Use CDROM as root." +msgstr "Używa napędu CD-ROM jako root." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 +msgid "Invoke user configuration routing." +msgstr "Wywołuje trasowanie konfiguracji użytkownika." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 +msgid "Enter in KDB on boot." +msgstr "Przechodzi do KDB podczas uruchamiania." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 +msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." +msgstr "Używa zdalnego debugera GDB zamiast DDB." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 +msgid "Disable all boot output." +msgstr "Wyłącza całe wyjście uruchamiania." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 +msgid "Wait for keypress after every line of output." +msgstr "Czeka na naciśnięcie klawisza po każdym wierszu wyjścia." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 +msgid "Use compiled-in rootdev." +msgstr "Używane wkompilowanego rootdev." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 +msgid "Boot into single mode." +msgstr "Uruchamia w trybie pojedynczego użytkownika." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 +msgid "Boot with verbose messages." +msgstr "Uruchamia z większą ilością komunikatów." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 +msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Nie uruchamia ponownie, tylko wyłącza." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Zmienia skonfigurowane urządzenia." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Ustawia urządzenie główne." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "Wyłącza SMP." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "Wyłącza ACPI." -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Bez wyświetlania komunikatów diagnostycznych uruchamiania." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Uruchamia z komunikatami debugowania." -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Zmniejsza zwykłe wyjście (ostrzeżenia pozostają)." -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "URZĄDZENIE" -#: loader/i386/bsd.c:1296 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Wczytuje jądro systemu FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Wczytuje jądro systemu OpenBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Wczytuje jądro systemu NetBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Wczytuje środowisko systemu FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Wczytuje moduł jądra FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "Wczytuje moduł jądra FreeBSD." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "Wczytuje moduł jądra FreeBSD (ELF)." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Wczytuje moduł jądra FreeBSD (ELF)." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Wczytuje system Linux." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Wczytuje obraz initrd." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "Wczytuje zrzut właściwości urządzenia." -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Wczytuje jądro Multiboot 2." -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Wczytuje moduł Multiboot." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Wczytuje jądro Multiboot." -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Wczytuje moduł Multiboot." -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Wczytuje obraz systemu XNU." -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Wczytuje 64 bitowy obraz systemu XNU." -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Wczytuje pakiet rozszerzeń systemu XNU." -#: loader/xnu.c:1413 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Wczytuje rozszerzenie systemu XNU." -#: loader/xnu.c:1415 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "KATALOG [WymaganyJestWbudowanySystemOperacyjny]" -#: loader/xnu.c:1416 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Wczytuje katalog rozszerzeń systemu XNU." -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "Wczytuje dysk RAM systemu XNU. Będzie widziany jako urządzenie md0." - -#: loader/xnu.c:1421 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Wczytuje obraz powitalny dla systemu XNU." -#: loader/xnu.c:1425 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Wczytuje obraz hibernacji systemu XNU." -#: normal/auth.c:233 +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " msgstr "Nazwa użytkownika: " -#: normal/auth.c:238 +#: grub-core/normal/auth.c:221 msgid "Enter password: " msgstr "Hasło: " -#: normal/color.c:80 +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "Możliwe polecenia:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "Możliwe urządzenia:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "Możliwe pliki:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "Możliwe partycje:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "Możliwe parametry:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "Możliwe są:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "Ostrzeżenie: błąd składni (brak ukośnika) w \"%s\"\n" -#: normal/color.c:89 +#: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowy kolor tekstu \"%s\"\n" -#: normal/color.c:95 +#: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowy kolor tła \"%s\"\n" -#: normal/dyncmd.c:147 +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "Używa tablic w wersji 1." + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" msgstr "nie wczytano" -#: normal/main.c:408 +#: grub-core/normal/main.c:212 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB wersja %s" -#: normal/main.c:538 +#: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Obsługiwane jest minimalne modyfikowanie wierszy w stylu powłoki Bash. Naciśnięcie klawisza Tab wyświetla listę możliwych uzupełnień polecenia po wpisaniu pierwszego słowa. W innych miejscach naciśnięcie klawisza Tab wyświetla listę możliwych uzupełnień urządzeń lub plików. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Obsługiwane jest minimalne modyfikowanie wierszy w stylu powłoki Bash. " +"Naciśnięcie klawisza Tab wyświetla listę możliwych uzupełnień polecenia po " +"wpisaniu pierwszego słowa. W innych miejscach naciśnięcie klawisza Tab " +"wyświetla listę możliwych uzupełnień urządzeń lub plików. %s" -#: normal/main.c:541 +#: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." msgstr "Wciśnięcie klawisza Esc w każdej chwili powoduje zakończenie." -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Możliwe polecenia:" +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "Czyści ekran." -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Możliwe urządzenia:" +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Możliwe pliki:" +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Możliwe partycje:" +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Naciśnięcie dowolnego klawisza kontynuuje..." -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Możliwe parametry:" +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Możliwe są:" +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu.c:579 +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "Uruchamianie listy poleceń" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Naciśnięcie dowolnego klawisza kontynuuje..." - -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Obsługiwane jest minimalne modyfikowanie ekrany w stylu programu Emacs. Naciśnięcie klawisza Tab wyświetla uzupełnienia. Naciśnięcie Ctrl-X uruchamia, Ctrl-C powoduje przejście do wiersza poleceń, a Esc powoduje powrót do menu." +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Obsługiwane jest minimalne modyfikowanie ekrany w stylu programu Emacs. " +"Naciśnięcie klawisza Tab wyświetla uzupełnienia. Naciśnięcie Ctrl-X " +"uruchamia, Ctrl-C powoduje przejście do wiersza poleceń, a Esc powoduje " +"powrót do menu." -#: normal/menu_text.c:186 +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" msgstr "Należy użyć klawiszy %C i %C, aby wybrać wyróżniony wpis.\n" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter uruchamia wybrany system operacyjny, \"E\" modyfikuje polecenia przed uruchomieniem, a \"C\" przechodzi do wiersza poleceń. Klawisz Esc powoduje przejście do poprzedniego menu.\n" - -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter uruchamia wybrany system operacyjny, \"E\" modyfikuje polecenia przed uruchomieniem, a \"C\" przechodzi do wiersza poleceń.\n" +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Naciśnięcie klawisza Enter uruchamia wybrany system operacyjny, \"E\" " +"modyfikuje polecenia przed uruchomieniem, a \"C\" przechodzi do wiersza " +"poleceń. Klawisz Esc powoduje przejście do poprzedniego menu.\n" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "Wyróżniony wpis zostanie wykonany automatycznie za %ds." +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Naciśnięcie klawisza Enter uruchamia wybrany system operacyjny, \"E\" " +"modyfikuje polecenia przed uruchomieniem, a \"C\" przechodzi do wiersza " +"poleceń.\n" -#: normal/misc.c:41 +#: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "Partycja %s:" -#: normal/misc.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:47 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "Urządzenie %s:" -#: normal/misc.c:52 +#: grub-core/normal/misc.c:53 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do systemu plików" -#: normal/misc.c:63 +#: grub-core/normal/misc.c:64 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "Typ systemu plików %s" -#: normal/misc.c:73 +#: grub-core/normal/misc.c:74 #, c-format msgid "- Label \"%s\"" msgstr "- etykieta \"%s\"" -#: normal/misc.c:88 +#: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- czas ostatniej modyfikacji %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" msgstr "Nieznany system plików" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" msgstr "Tablica partycji" -#: term/serial.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Kończy działanie programu GRUB." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "Uzyskuje/ustawia parametry dysku ATA." + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." msgstr "Ustawia jednostkę szeregową." -#: term/serial.c:47 +#: grub-core/term/serial.c:36 msgid "Set the serial port address." msgstr "Ustawia adres portu szeregowego." -#: term/serial.c:48 +#: grub-core/term/serial.c:37 msgid "Set the serial port speed." msgstr "Ustawia prędkość portu szeregowego." -#: term/serial.c:49 +#: grub-core/term/serial.c:38 msgid "Set the serial port word length." msgstr "Ustawia długość słowa portu szeregowego." -#: term/serial.c:50 +#: grub-core/term/serial.c:39 msgid "Set the serial port parity." msgstr "Ustawia parzystość portu szeregowego." -#: term/serial.c:51 +#: grub-core/term/serial.c:40 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "Ustawia bity zatrzymania portu szeregowego." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[OPCJE] DYSK" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "Wyświetla listę bloków." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "Zapisuje zmienne do pliku blokowego środowiska." + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Wyświetla bieżące mapowania." + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "Ustawia zmienną za pomocą danych wprowadzonych przez użytkownika." + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Uruchamia z większą ilością komunikatów." + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "Zapisuje zmienne do pliku blokowego środowiska." + +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Nieznany dodatkowy parametr \"%s\".\n" + +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "Uruchamianie listy poleceń" + +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: util/grub-fstest.c:96 +#, c-format +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: util/grub-fstest.c:122 +#, c-format +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 +#, c-format +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:206 +#, c-format +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "Uruchamianie listy poleceń" + +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Wyświetla listę wszystkich plików." + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "Porównuje dwa pliki." + +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "PLIK" + +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "PLIK" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "Oblicza sumę kontrolną CRC32 pliku." + +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Wyświetla wiersz tekstu." + +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "URZĄDZENIE" + +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "Pomija bajty wyrównania z początku pliku." + +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Wyświetla listę wszystkich plików." + +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Nieprawidłowe urządzenie \"%s\".\n" + +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "Nie podano urządzenia.\n" + +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "Nieprawidłowe urządzenie \"%s\".\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "PARTYCJA POLECENIA" + +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Określa typ systemu plików." + +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "obraz core jest za mały" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "nie można skompresować obrazu jądra" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "przedrostek jest za długi" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "obraz core jest za duży (%p>%p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "obraz core jest za duży" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "rozmiar pliku diskboot.img musi wynosić %u bajtów" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "obraz core jest za duży (%p>%p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "\"%s --help\" wyświetla więcej informacji.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Użycie: %s [OPCJA]... [MODUŁY]\n" "\n" @@ -999,210 +1917,367 @@ " [domyślnie=standardowe wyjście]\n" " -O, --format=FORMAT tworzy obraz w formacie [default=" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "pierwszy sektor pliku core nie jest wyrównany do sektora" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "odnaleziono dane nie wyrównane do sektora w pliku core" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "sektory pliku core są zbyt pofragmentowane" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "rozmiar \"%s\" nie wynosi %u" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "rozmiar \"%s\" jest za mały" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "rozmiar \"%s\" jest za duży" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "nie można zidentyfikować systemu plików w %s; nie można wykonać sprawdzania bezpieczeństwa" +msgstr "" +"nie można zidentyfikować systemu plików w %s; nie można wykonać sprawdzania " +"bezpieczeństwa" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s zawiera system plików %s, który nie jest znany z rezerwowania miejsca na uruchamianie w stylu systemu DOS. Instalowanie programu GRUB może spowodować USZKODZENIE SYSTEMU PLIKÓW, jeśli ważne dane zostaną zastąpione przez program grub-setup (parametr --skip-fs-probe wyłącza to sprawdzanie, co należy używać na własne ryzyko)" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "nie odnaleziono partycji w stylu systemu DOS" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Próba zainstalowania programu GRUB na dysku bez partycji. To jest ZŁY pomysł." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Próba zainstalowania programu GRUB na partycji zamiast MBR. To jest ZŁY pomysł." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "Nie odnaleziono partycji w stylu systemu DOS" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s zawiera system plików %s, który nie jest znany z rezerwowania miejsca na " +"uruchamianie w stylu systemu DOS. Instalowanie programu GRUB może spowodować " +"USZKODZENIE SYSTEMU PLIKÓW, jeśli ważne dane zostaną zastąpione przez " +"program grub-setup (parametr --skip-fs-probe wyłącza to sprawdzanie, co " +"należy używać na własne ryzyko)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Ta etykieta partycji w stylu systemu MS-DOS nie posiada odstępu po MBR; osadzanie nie będzie możliwe." +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s zawiera system plików %s, który nie jest znany z rezerwowania miejsca na " +"uruchamianie w stylu systemu DOS. Instalowanie programu GRUB może spowodować " +"USZKODZENIE SYSTEMU PLIKÓW, jeśli ważne dane zostaną zastąpione przez " +"program grub-setup (parametr --skip-fs-probe wyłącza to sprawdzanie, co " +"należy używać na własne ryzyko)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "Ta etykieta partycji GPT nie posiada partycji startowej BIOS-u; osadzanie nie będzie możliwe." +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Próba zainstalowania programu GRUB na dysku bez partycji. To jest ZŁY pomysł." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "Plik core.img jest niezwykle duży. Nie zmieści się w obszarze osadzania." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Próba zainstalowania programu GRUB na dysku bez partycji. To jest ZŁY pomysł." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "Obszar osadzania jest niezwykle mały. Plik core.img nie zmieści się w nim." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"osadzanie nie jest możliwe, ale jest wymagane, kiedy urządzenie główne " +"znajduje się w macierzy RAID lub woluminie LVM" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "osadzanie nie jest możliwe, ale jest wymagane, kiedy urządzenie główne znajduje się w macierzy RAID lub woluminie LVM" +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"osadzanie nie jest możliwe, ale jest wymagane, kiedy urządzenie główne " +"znajduje się w macierzy RAID lub woluminie LVM" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "Osadzanie nie jest możliwe. Program GRUB może być instalowany z tymi ustawieniami tylko używając list blokowania. Jednakże, listy blokowania są NIEPEWNE, a ich używanie jest niezalecane." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Osadzanie nie jest możliwe. Program GRUB może być instalowany z tymi " +"ustawieniami tylko używając list blokowania. Jednakże, listy blokowania są " +"NIEPEWNE, a ich używanie jest niezalecane." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" -msgstr "jeśli na pewno wymagane są listy blokowania, należy użyć parametru --force" +msgstr "" +"jeśli na pewno wymagane są listy blokowania, należy użyć parametru --force" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "próba odczytania obrazu core \"%s\" z programu GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "ponowna próba odczytania obrazu core \"%s\" z programu GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "nie można poprawnie odczytać \"%s\"" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "brak odstępu w obrazie core" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "odczytanie pierwszego sektora obrazu core się nie powiodło" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "odczytanie pozostałych sektorów obrazu core się nie powiodło" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" -"Użycie: %s [OPCJA]... URZĄDZENIE\n" -"\n" -"Ustawia obrazy do uruchomienia z URZĄDZENIA.\n" -"URZĄDZENIE musi być urządzeniem programu GRUB (np. \"(hd0,1)\").\n" -"\n" -" -b, --boot-image=PLIK używa PLIKU jako obraz startowy [domyślnie=%s]\n" -" -c, --core-image=PLIK używa PLIKU jako obrazu core [domyślnie=%s]\n" -" -d, --directory=KAT używa plików programu GRUB w KATALOGU\n" -" [domyślnie=%s]\n" -" -m, --device-map=PLIK używa PLIKU jako mapowanie urządzeń\n" -" [domyślnie=%s]\n" -" -r, --root-device=URZ używa URZĄDZENIA jako urządzenia głównego\n" -" [domyślnie=odgadywanie]\n" -" -f, --force instaluje nawet, jeśli wykryto problemy\n" -" -s, --skip-fs-probe nie wyszukuje systemów plików w URZĄDZENIU\n" -" -h, --help wyświetla ten komunikat i kończy działanie\n" -" -V, --version wyświetla informację o wersji i kończy działanie\n" -" -v, --verbose wyświetla więcej komunikatów\n" -"\n" -"Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Nie podano urządzenia.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "URZĄDZENIE" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Nieznany dodatkowy parametr \"%s\".\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "Nie podano urządzenia.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Nieprawidłowe urządzenie \"%s\".\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "nieprawidłowe urządzenie startowe \"%s\"" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "nie można odgadnąć urządzenia głównego. Proszę podać opcję \"--root-device\"" +msgstr "" +"nie można odgadnąć urządzenia głównego. Proszę podać opcję \"--root-device\"" + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s (tryb ratunkowy)" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, za pomocą systemu kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Wczytywanie jądra systemu FreeBSD %s..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s (tryb ratunkowy)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Wczytywanie systemu Linux %s..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Wczytywanie początkowego dysku RAM..." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s (tryb ratunkowy)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, za pomocą systemu kFreeBSD %s" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s (tryb ratunkowy)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, za pomocą systemu Linux %s" + +#~ msgid "[class [handler]]" +#~ msgstr "[klasa [program obsługujący]]" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "Wyświetla listę zgodnych trybów obrazu rozszerzenia VESA BIOS-u." + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "Testuje obsługę rozszerzenia VESA BIOS-u w wersji 2.0+." + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "Ustawia urządzenie główne." + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Symuluje dysk twardy z partycjami." + +#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#~ msgstr "Wczytuje dysk RAM systemu XNU. Będzie widziany jako urządzenie md0." + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "nie odnaleziono partycji w stylu systemu DOS" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Próba zainstalowania programu GRUB na partycji zamiast MBR. To jest ZŁY " +#~ "pomysł." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "Nie odnaleziono partycji w stylu systemu DOS" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Ta etykieta partycji w stylu systemu MS-DOS nie posiada odstępu po MBR; " +#~ "osadzanie nie będzie możliwe." + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Ta etykieta partycji GPT nie posiada partycji startowej BIOS-u; osadzanie " +#~ "nie będzie możliwe." + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Plik core.img jest niezwykle duży. Nie zmieści się w obszarze osadzania." + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "" +#~ "Obszar osadzania jest niezwykle mały. Plik core.img nie zmieści się w nim." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: %s [OPCJA]... URZĄDZENIE\n" +#~ "\n" +#~ "Ustawia obrazy do uruchomienia z URZĄDZENIA.\n" +#~ "URZĄDZENIE musi być urządzeniem programu GRUB (np. \"(hd0,1)\").\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=PLIK używa PLIKU jako obraz startowy [domyślnie=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=PLIK używa PLIKU jako obrazu core [domyślnie=%s]\n" +#~ " -d, --directory=KAT używa plików programu GRUB w KATALOGU\n" +#~ " [domyślnie=%s]\n" +#~ " -m, --device-map=PLIK używa PLIKU jako mapowanie urządzeń\n" +#~ " [domyślnie=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=URZ używa URZĄDZENIA jako urządzenia głównego\n" +#~ " [domyślnie=odgadywanie]\n" +#~ " -f, --force instaluje nawet, jeśli wykryto problemy\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe nie wyszukuje systemów plików w URZĄDZENIU\n" +#~ " -h, --help wyświetla ten komunikat i kończy działanie\n" +#~ " -V, --version wyświetla informację o wersji i kończy " +#~ "działanie\n" +#~ " -v, --verbose wyświetla więcej komunikatów\n" +#~ "\n" +#~ "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>.\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Wczytywanie jądra systemu FreeBSD %s..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Wczytywanie systemu Linux %s..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Wczytywanie początkowego dysku RAM..." --- grub2-1.99~rc1.orig/po/ast.po +++ grub2-1.99~rc1/po/ast.po @@ -7,159 +7,225 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub-1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-05 16:04+0100\n" "Last-Translator: Marquinos \n" "Language-Team: Asturian \n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." -msgstr "Nun carga tables d'anfitrión especificaes na llista separtada por comes." +msgstr "" +"Nun carga tables d'anfitrión especificaes na llista separtada por comes." -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "Cargar namái tables especificaes en llista dixebrada por comes." -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "Esponer tables v1" -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "Esponer tables v2 y v3" -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Afitar OEMID de RSDP, XSDT y RSDT." -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Afitar OEMTABLE ID de RSDP, XSDT y RSDT." -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Afitar revisión OEMTABLE de RSDP, XSDT y RSDT." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Afitar campu creador pa RSDP, CSDT y RSDT." -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Afitar revisión de creador de RSDP, CSDT y RSDT." -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Nun anovar EBDA. Podría correxir fallos o colingase en delles BIOS, pero vuélvese ineficiente si'l SO nun recibi RSDP del GRUB." - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABLA1,TABLA2|--load-only=tabla1,tabla2] FICHERU1 [FICHERU2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Nun anovar EBDA. Podría correxir fallos o colingase en delles BIOS, pero " +"vuélvese ineficiente si'l SO nun recibi RSDP del GRUB." + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLA1,TABLA2|--load-only=tabla1,tabla2] FICHERU1 " +"[FICHERU2] [...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "Cargar tables ACPI del anfitrión y tables especificaes por argumentos." -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "Imprentar una llista de bloques." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Arrancar un sistema operativu." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Amosar el conteníu d'un ficheru." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "FICHERU1 FICHERU2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "Comparar dos ficheros." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Cargar otru ficheru de configuración." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Cargar otru ficheru de configuración ensin camudar de contestu." -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "Calcular la suma de comprobación crc32 d'un ficheru." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Cargar otru ficheru de configuración ensin camudar de contestu." -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[añu-]mes-día] [hora:minutu[:segundu]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Orde p'amosar/camudar la data y hora actual." -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Nun amosar la llinia nueva al final." -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Activar la interpretación de los escapes de barra invertida." -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] CADENA" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Amosar una llinia de testu." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "Correxir problema de vídeu." -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "BIOS falsu." -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "Cargar volcáu de BIOS." -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "PRESÉU [PARTICIÓN[+/-[TIPU]]] ..." -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Relleno MBR híbridu de la unidá de GPT DEVICE. Les particiones especificaes van formar parte d'un MBR híbridu. Déxense hasta trés particiones. TYPE ye un tipu de MBR. + significa qu'esa partición ta activa. Namái pue haber una partición activa." - -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Pa l'equipu. Esta orde nun funciona en toles implementaciones de firmware." - -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" -msgstr "[clase [manexador]]" +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Relleno MBR híbridu de la unidá de GPT DEVICE. Les particiones especificaes " +"van formar parte d'un MBR híbridu. Déxense hasta trés particiones. TYPE ye " +"un tipu de MBR. + significa qu'esa partición ta activa. Namái pue haber una " +"partición activa." -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." -msgstr "Llista o escueyi un manexador." +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Pa l'equipu. Esta orde nun funciona en toles implementaciones de firmware." -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy +msgid "Check hash list file." +msgstr "Comprobar tecla Mayús" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -167,19 +233,19 @@ "Afitar el xestor avanzáu d'enerxía\n" "(1=baxu, ..., 254=altu, 255=apagáu)." -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "Comprobar el mou d'enerxía." -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "Conxelar les configuraciones de seguridá ATA hasta reaniciar" -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "Comprobar l'estáu de salú de SMART." -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -187,7 +253,7 @@ "Afitar el xestor automáticu d'acústica\n" "(0=apagáu, 128=silenciosu, ..., 254=rápidu)." -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -195,1018 +261,2031 @@ "Afitar tiempu d'espera\n" "(0=apagáu, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Afitar el controlador pal mou n'espera" -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Afitar la unidá en mou dormir." -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "Imprenta la identidá del controlador y configuraciones." -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Volcar conteníos del seutor ATA IDENTIFY" -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Desactivar/activar SMART (0/1)." -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "Nun imprentar mensaxes." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[OPCIONES] DISCU" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "Llograr/afitar parámetros ATA del discu" -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Usu:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[PATRÓN ...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Amuesa un mensaxe d'aida." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Saltar bytes de desplazamientu dende l'empiezu del ficheru." -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Lleer namái LENGTH bytes." -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[OPCIONES] FICHERU_O_PRESÉU" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "Volcar los conteníos d'un ficheru o memoria." -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "Comprobar l'indicador de mou llargu (predetermináu)." -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "Comprobar les carauterístiques de la CPU." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "Amosar asignaciones actuales." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Reaniciar toles asignaciones a valores predeterminados." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Realizar asignaciones direutes ya inverses" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "Xestiona les asignaciones del controlador de la BIOS." -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "Nun usar APM pa parar l'equipu." -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "Parar el sistema, si ye dable usar APM." -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "Afinar." -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "Descargar entornu PXE." -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "Listar moos de vídeu compatibles de la estensión VESA BIOS." - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "Probar sofitu pa la estension VESA BIOS 2.0+." - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "Volver al cursor de Open Firmware." -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "Guardar el valor lleíu na variable VARNAME." + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Lleer byte dende DIREICIÓN." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Lleer pallabra dende ADDR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Lleer duble pallabra dende ADDR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "ADDR VALOR [mázcara]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "Escribir el byte en VALOR a ADDR" + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "Escribir la pallabra en VALOR a ADDR" + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "ADDR VALOR [mázcara]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "Escribir el valor DWORD a ADDR" + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Comprobar tecla Mayús" -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Comprobar tecla Ctrl" -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "Comprobar tecla Alt" -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "Comprobar l'estáu del modificador de tecla." -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Especificar nome del ficheru." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f FICHERU]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Cargar variables dende'l ficheru de bloque d'entornu." -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Llista de variables dende'l ficheru de bloque d'entornu." -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f FICHERU] nome_variable [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Guardar variables nel ficheru de bloque d'entornu." -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Amosar una llista llarga d'información con más detalles." -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "Imprentar tamaños nún formatu lleíble por humanos." -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Llista de tolos ficheros." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [Ficheru]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Llista de preseos y ficheros" -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "Esponer tables v1" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "Esponer tables v2 y v3" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "Llistar el mapa de memoria apurríu pol firmware." -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "Llista de preseos PCI." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Guardar el valor lleíu na variable VARNAME." - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "DIREICIÓN" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Lleer byte dende DIREICIÓN." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Lleer pallabra dende ADDR." -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Lleer duble pallabra dende ADDR." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "ADDR VALOR [mázcara]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "Escribir el byte en VALOR a ADDR" -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "Escribir la pallabra en VALOR a ADDR" -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "Escribir el valor DWORD a ADDR" -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Amosar esti mensax." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[PRESÉU]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +#, fuzzy +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "Fallu al aniciar entraes por defeutu.\n" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "Afitar el preséu raigañu." +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Amosar esti mensax." + +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "Entornáu de memoria." -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULU" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Desaniciar un módulu." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Amosar módulos cargaos." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Colar del GRUB." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Llimpiar la pantalla." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "ÓRDENES DE PARTICIÓN" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "CONTRASEÑA D'USUARIU" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "Afitar la contraseña d'usuariu (testu planu). Non encamentáu ya inseguru." +msgstr "" +"Afitar la contraseña d'usuariu (testu planu). Non encamentáu ya inseguru." + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "CONTRASEÑA D'USUARIU" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Afitar una variable pa devolver el valor." -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Determinar controlador." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "Determinar el tipu de mapa de particiones" -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Determinar tipu de sistema de ficheros." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Determinar UUID de sistema de ficheros." -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Determinar etiqueta de sistema de ficheros." -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[PRESÉU]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "Recuperar información del preséu." -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[ENVVAR]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "Afitar la variable cola entrada del usuariu." -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Reaniciar l'equipu." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NOME [VARIABLE]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Guetar preseos por ficheru. Si s'especificó VARIABLE, el primer preséu atopáu guárdase nuna variable." - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Guetar preseos por etiqueta. Si s'especificó VARIABLE, el primer preséu atopáu guárdase nuna variable." - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Guetar preseos por UUID. Si s'especificó VARIABLE, el primer preséu alcontráu guárdase nuna variable." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Guetar preseos por ficheru. Si s'especificó VARIABLE, el primer preséu " +"atopáu guárdase nuna variable." + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Guetar preseos por etiqueta. Si s'especificó VARIABLE, el primer preséu " +"atopáu guárdase nuna variable." -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Guetar preseos por UUID. Si s'especificó VARIABLE, el primer preséu " +"alcontráu guárdase nuna variable." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Crear un preséu d'un ficheru." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "Determinar etiqueta de sistema de ficheros." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Determinar UUID de sistema de ficheros." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "Afitar una variable pa devolver el valor." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Guetar preseos por etiqueta. Si s'especificó VARIABLE, el primer preséu " +"atopáu guárdase nuna variable." + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "Llista de preseos PCI." + +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "Cunta regresiva detallada." -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "Interrumpible con ESC." -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "NÚMBERU_DE_SEGUNDOS" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Esperar un númberu específicu de segundos." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "Nun s'especificó dengún preséu.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "Llista o escueyi un manexador." + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "Llista o escueyi un manexador." + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "ESPRESIÓN ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Evaluar una espresión" -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "ESPRESIÓN" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Nun faer res, con ésitu." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Nun faer res, ensin ésitu." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "Comprobar sofitu USB." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "Comprobar subsistema de vídeu." + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "Comprobar subsistema de vídeu." -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "GRUBUUID [NOME_VAR]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "Tresformar 64-bit UUID al formatu afechu pa XNU." -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "Desaniciar la entrada del preséu loopback." -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Simular un discu duru con particiones." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] FICHERU NOME_PRESÉU." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Crear un preséu d'un ficheru." -#: hello/hello.c:43 +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "Descargar entornu PXE." + +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "FICHERU" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] CADENA" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" + +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "La entrada resaltada va executase automáticamente en %ds." + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" + +#: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "Dicir «Hola mundu»." -#: lib/arg.c:34 +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[ENVVAR]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "Guardar variables nel ficheru de bloque d'entornu." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[ENVVAR]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Llista de preseos y ficheros" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Desaniciar un módulu." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "nun puede abrise «%s»" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." msgstr "Amosar esta aida y colar." -#: lib/arg.c:36 +#: grub-core/lib/arg.c:36 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "Amosar l'usu d'esta orde y colar." -#: loader/efi/appleloader.c:325 +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 msgid "Boot legacy system." msgstr "Antiguu sistema d'arranque." -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 msgid "Load another boot loader." msgstr "Cargar otru cargador d'arranque." -#: loader/i386/bsd.c:65 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Amosar salida en toles consoles." -#: loader/i386/bsd.c:66 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Use serial console." msgstr "Usar consola serie." -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Entrugar pol nome del ficheru pa reaniciar." -#: loader/i386/bsd.c:68 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 msgid "Use CDROM as root." msgstr "Usa CDROM como raíz." -#: loader/i386/bsd.c:69 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "Invocar configuración d'encaminamientu del usuariu." -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Entrar en KDB al bootear" -#: loader/i386/bsd.c:71 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "Usar el depurador llonxanu GDB n'arróu de DDB." -#: loader/i386/bsd.c:72 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 msgid "Disable all boot output." msgstr "Desactivar tola salida d'arranque." -#: loader/i386/bsd.c:74 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Esperar por cada tecla primida dempués de cada llinia de salida." -#: loader/i386/bsd.c:76 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Use compiled-in rootdev." msgstr "Usar preséu raigañu integráu." -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Boot into single mode." msgstr "Arrancar en mou únicu." -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Arrancar con mensaxes detallaos." -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Nun reaniciar, namái parar." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Camudar preseos configuraos." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Afitar el preséu raigañu." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "Desactivar SMP." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "Desactivar ACPI" -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Nun amosar los mensaxes de diagnósticu d'arranque." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Arrancar con mensaxes de depuración" -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Suprimir salida normal (permanecen avisos)." -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "PRESÉU" -#: loader/i386/bsd.c:1296 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Cargar núcleu de FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Cargar núcleu de OpenBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Cargar núcleu de NetBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Cargar entornu FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Cargar módulu del núcleu FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "Cargar módulu del núcleu FreeBSD." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "Cargar módulu (ELF) del núcleu FreeBSD." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Cargar módulu (ELF) del núcleu FreeBSD." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Cargar Linux." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Cargar initrd." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "Cargar volcáu de preséu-propiedaes." -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Cargar núcleu de multiarranque 2." -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Cargar un módulu d'arranque múltiple." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Cargar un núcleu d'arranque múltiple." -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Cargar un módulu d'arranque múltiple." -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Cargar imaxe XNU." -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Cargar imaxe XNU de 64-bit." -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Cargar paquete d'estensión XNU." -#: loader/xnu.c:1413 -msgid "Load XNU extension." -msgstr "Cargar estensión XNU." +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 +msgid "Load XNU extension." +msgstr "Cargar estensión XNU." + +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 +msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" +msgstr "DIREUTORIU [OSBundleRequired]" + +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 +msgid "Load XNU extension directory." +msgstr "Cargar direutoriu d'estensión XNU." + +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 +msgid "Load a splash image for XNU." +msgstr "Cargar una imaxe de bienvinía pa XNU." + +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 +msgid "Load XNU hibernate image." +msgstr "Cargar imagen d'ivernación XNU." + +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 +msgid "Enter username: " +msgstr "Introduz nome d'usuariu: " + +#: grub-core/normal/auth.c:221 +msgid "Enter password: " +msgstr "Introduz contraseña: " + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "Les posibles ordes son:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "Los posibles preseos son:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "Los ficheros posibles son:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "Les posibles particiones son:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "Los posibles argumentos son:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "Les posibles coses son:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 +#, c-format +msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" +msgstr "Avisu: fallu de sintasis (falta barra) en `%s'\n" + +#: grub-core/normal/color.c:90 +#, c-format +msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" +msgstr "Avisu: color de primer planu nun válidu `%s'\n" + +#: grub-core/normal/color.c:96 +#, c-format +msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" +msgstr "Avisu: color de fondu nun válidu `%s'\n" + +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "Esponer tables v1" + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 +msgid "not loaded" +msgstr "non cargáu" + +#: grub-core/normal/main.c:212 +#, c-format +msgid "GNU GRUB version %s" +msgstr "GNU GRUB version %s" + +#: grub-core/normal/main.c:357 +#, c-format +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Almítese una mínima edición de llinies al estilu BASH. Pa la primer " +"pallabra, TAB amuesa les posibles formes de completar comandos. En " +"cualesquier otru sitiu, TAB amuesa les posibles formes de completar preseos " +"o ficheros. %s" + +#: grub-core/normal/main.c:360 +msgid "ESC at any time exits." +msgstr "Calcar ESC en cualisquier momentu pa colar." + +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "Llimpiar la pantalla." + +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Calca una tecla pa siguir..." + +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "Aniciando '%s'" + +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "Fallu tornando a '%s'" + +#: grub-core/normal/menu.c:579 +#, fuzzy +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "Fallu al aniciar entraes por defeutu.\n" + +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 +msgid "Booting a command list" +msgstr "Arrancar una llista d'órdenes" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Permítese la edición mínima en pantalla tipu Emacs. TAB llista completaos. " +"Calca Ctrl-x pa empecipiar, Ctrl-c pa una llinia d'ordes o ESC pa tornar al " +"menú." + +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 +#, c-format +msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" +msgstr "Usa les tecles %C y %C pa esbillar qué entrada prefieres.\n" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Calca intro p'arrancar el Sistema Operativu escoyíu, «e» pa editar los " +"comandos enantes d'arrancar o «c» pa una llinia d'ordes. ESC pa volver al " +"menú anterior.\n" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Calca intro p'arrancar el Sistema Operativu escoyíu, «e» pa editar los " +"comandos ordes enantes d'arrancar o «c» pa una llinia d'ordes.\n" + +#: grub-core/normal/misc.c:42 +#, c-format +msgid "Partition %s:" +msgstr "Partición %s:" + +#: grub-core/normal/misc.c:47 +#, c-format +msgid "Device %s:" +msgstr "Preséu %s:" + +#: grub-core/normal/misc.c:53 +msgid "Filesystem cannot be accessed" +msgstr "Nun puede accedese al sistema de ficheros" + +#: grub-core/normal/misc.c:64 +#, c-format +msgid "Filesystem type %s" +msgstr "Sistema de ficheros triba %s" + +#: grub-core/normal/misc.c:74 +#, c-format +msgid "- Label \"%s\"" +msgstr "- Etiqueta «%s»" + +#: grub-core/normal/misc.c:89 +#, c-format +msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" +msgstr "- Hora de cabera modificación %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" + +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" +msgstr "Sistema de ficheros desconocíu" + +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" +msgstr "Tabla de partición" + +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Colar del GRUB." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "Llograr/afitar parámetros ATA del discu" + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 +msgid "Set the serial unit." +msgstr "Afitar la unidá serie." + +#: grub-core/term/serial.c:36 +msgid "Set the serial port address." +msgstr "Afitar la direición del puertu serie." + +#: grub-core/term/serial.c:37 +msgid "Set the serial port speed." +msgstr "Afita la velocidá del puertu serie." + +#: grub-core/term/serial.c:38 +msgid "Set the serial port word length." +msgstr "Afitar el llargor de la pallabra del puertu de serie." + +#: grub-core/term/serial.c:39 +msgid "Set the serial port parity." +msgstr "Afitar la paridá del puertu serie." + +#: grub-core/term/serial.c:40 +msgid "Set the serial port stop bits." +msgstr "Afitar el bit de posa del puertu serie." + +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[OPCIONES] DISCU" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "Imprentar una llista de bloques." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "Guardar variables nel ficheru de bloque d'entornu." + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Amosar asignaciones actuales." + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "Afitar la variable cola entrada del usuariu." + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Opciones:\n" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Arrancar con mensaxes detallaos." + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" -#: loader/xnu.c:1415 -msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" -msgstr "DIREUTORIU [OSBundleRequired]" +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" -#: loader/xnu.c:1416 -msgid "Load XNU extension directory." -msgstr "Cargar direutoriu d'estensión XNU." +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "Guardar variables nel ficheru de bloque d'entornu." -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "Carga XNU ramdisk. Va vese como md0" +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" -#: loader/xnu.c:1421 -msgid "Load a splash image for XNU." -msgstr "Cargar una imaxe de bienvinía pa XNU." +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" -#: loader/xnu.c:1425 -msgid "Load XNU hibernate image." -msgstr "Cargar imagen d'ivernación XNU." +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Argumentu estra desconocíu `%s'.\n" -#: normal/auth.c:233 -msgid "Enter username: " -msgstr "Introduz nome d'usuariu: " +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "Arrancar una llista d'órdenes" -#: normal/auth.c:238 -msgid "Enter password: " -msgstr "Introduz contraseña: " +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "Nun pudó abrise ficheru de rexistru: %s" -#: normal/color.c:80 +#: util/grub-fstest.c:96 #, c-format -msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" -msgstr "Avisu: fallu de sintasis (falta barra) en `%s'\n" +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "nun puede abrise %s" -#: normal/color.c:89 +#: util/grub-fstest.c:122 #, c-format -msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" -msgstr "Avisu: color de primer planu nun válidu `%s'\n" +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" -#: normal/color.c:95 +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format -msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" -msgstr "Avisu: color de fondu nun válidu `%s'\n" +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" -#: normal/dyncmd.c:147 -msgid "not loaded" -msgstr "non cargáu" +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" -#: normal/main.c:408 -#, c-format -msgid "GNU GRUB version %s" -msgstr "GNU GRUB version %s" +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" -#: normal/main.c:538 +#: util/grub-fstest.c:206 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Almítese una mínima edición de llinies al estilu BASH. Pa la primer pallabra, TAB amuesa les posibles formes de completar comandos. En cualesquier otru sitiu, TAB amuesa les posibles formes de completar preseos o ficheros. %s" - -#: normal/main.c:541 -msgid "ESC at any time exits." -msgstr "Calcar ESC en cualisquier momentu pa colar." +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Les posibles ordes son:" +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Los posibles preseos son:" +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "Arrancar una llista d'órdenes" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Los ficheros posibles son:" +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Les posibles particiones son:" +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Llista de tolos ficheros." -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Los posibles argumentos son:" +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Les posibles coses son:" +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 -msgid "Booting a command list" -msgstr "Arrancar una llista d'órdenes" +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Calca una tecla pa siguir..." +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "Comparar dos ficheros." -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Permítese la edición mínima en pantalla tipu Emacs. TAB llista completaos. Calca Ctrl-x pa empecipiar, Ctrl-c pa una llinia d'ordes o ESC pa tornar al menú." +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "FICHERU" -#: normal/menu_text.c:186 -#, c-format -msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" -msgstr "Usa les tecles %C y %C pa esbillar qué entrada prefieres.\n" +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Calca intro p'arrancar el Sistema Operativu escoyíu, «e» pa editar los comandos enantes d'arrancar o «c» pa una llinia d'ordes. ESC pa volver al menú anterior.\n" - -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Calca intro p'arrancar el Sistema Operativu escoyíu, «e» pa editar los comandos ordes enantes d'arrancar o «c» pa una llinia d'ordes.\n" +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "FICHERU" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "La entrada resaltada va executase automáticamente en %ds." +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "Calcular la suma de comprobación crc32 d'un ficheru." -#: normal/misc.c:41 -#, c-format -msgid "Partition %s:" -msgstr "Partición %s:" +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" -#: normal/misc.c:46 -#, c-format -msgid "Device %s:" -msgstr "Preséu %s:" +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Amosar una llinia de testu." -#: normal/misc.c:52 -msgid "Filesystem cannot be accessed" -msgstr "Nun puede accedese al sistema de ficheros" +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "PRESÉU" -#: normal/misc.c:63 -#, c-format -msgid "Filesystem type %s" -msgstr "Sistema de ficheros triba %s" +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "Saltar bytes de desplazamientu dende l'empiezu del ficheru." -#: normal/misc.c:73 -#, c-format -msgid "- Label \"%s\"" -msgstr "- Etiqueta «%s»" +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" -#: normal/misc.c:88 -#, c-format -msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -msgstr "- Hora de cabera modificación %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Llista de tolos ficheros." -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" -msgstr "Sistema de ficheros desconocíu" +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" -msgstr "Tabla de partición" +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Preséu inválidu `%s'.\n" -#: term/serial.c:46 -msgid "Set the serial unit." -msgstr "Afitar la unidá serie." +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:47 -msgid "Set the serial port address." -msgstr "Afitar la direición del puertu serie." +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "Nun s'especificó dengún preséu.\n" -#: term/serial.c:48 -msgid "Set the serial port speed." -msgstr "Afita la velocidá del puertu serie." +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:49 -msgid "Set the serial port word length." -msgstr "Afitar el llargor de la pallabra del puertu de serie." +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:50 -msgid "Set the serial port parity." -msgstr "Afitar la paridá del puertu serie." +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "nodu nun válidu - %s\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "ÓRDENES DE PARTICIÓN" -#: term/serial.c:51 -msgid "Set the serial port stop bits." -msgstr "Afitar el bit de posa del puertu serie." +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Determinar tipu de sistema de ficheros." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "la imaxe del nucleu ye enforma pequeña" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "nun puede comprimise la imaxe kernel" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "el prefixu ye enforma llargu" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "la imaxe del núcleu ye enforma grande (%p > %p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "la imaxe del nucleu ye enforma grande" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "el tamañu de diskboot.img tien de ser de %u bytes" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "la imaxe del núcleu ye enforma grande (%p > %p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Executa `%s --help' pa más información.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Usu:% s [OPCIÓN] ... [MÓDULOS]\n" "\n" "Crea una imaxe d'arranque de GRUB.\n" -" -d, - directory=DIR usa les imaxes y módulos asitiaos en DIR [por omisión =%s]\n" +" -d, - directory=DIR usa les imaxes y módulos asitiaos en DIR [por omisión =" +"%s]\n" " -p, - prefix=DIR asigna'l direutoriu grub_prefix [por omisión = %s]\n" " -m, - memdisk=FICHERU incrusta FICHERU como imaxe memdisk\n" " -F, - font=FICHERU incrusta FICHERU como tipografía d'arranque\n" " -c, - config=FICHERU incrusta FICHERU como configuración d'arranque\n" -" -o, - output=FICHERU unvia la imaxe xenerada a FICHERU [por omisión = stdout]\n" +" -o, - output=FICHERU unvia la imaxe xenerada a FICHERU [por omisión = " +"stdout]\n" " -O, - format=FORMATU xenera una imaxe en FORMATU [por omisión =" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nun puede abrise %s" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "el primer sector del ficheru principal nun ta alliniáu col sector" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "atopáronse datos non alliniaos con un sector nel ficheru principal" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "los sectores del ficheru núcleu tán enforma estrizaos." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "el tamañu de «%s» nun ye %u" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "el tamañu de «%s» ye enforma pequeñu" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "el tamañu de «%s» ye enforma grande" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "nun ye dable identificar un sistema d'ficheros en %s; nun puede llevase a cabu una comprobación de seguridá" +msgstr "" +"nun ye dable identificar un sistema d'ficheros en %s; nun puede llevase a " +"cabu una comprobación de seguridá" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s paez contener un sistema de ficheros %s que nun sabi cómo acutar espaciu pa l'arranque estilu DOS. Instalar GRUB ehí podría probar una DESTRUCCIÓN DEL SISTEMA DE FICHEROS si se sobreescriben datos pervalibles per aciu de grub-setup (--skip-fs-probe desactiva esta comprobación; úsalu baxo la to responsabilidá)" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "nun s'atopó denguna partición tipu DOS" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Intentando instalar GRUB a un discu ensin partición. Esto ye una MALA idega." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Intentado instalar GRUB a una partición en llugar del MBR. Esto ye una MALA idega." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "Nun s'alcontraron particiones DOS-style" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s paez contener un sistema de ficheros %s que nun sabi cómo acutar espaciu " +"pa l'arranque estilu DOS. Instalar GRUB ehí podría probar una DESTRUCCIÓN " +"DEL SISTEMA DE FICHEROS si se sobreescriben datos pervalibles per aciu de " +"grub-setup (--skip-fs-probe desactiva esta comprobación; úsalu baxo la to " +"responsabilidá)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Esta etiqueta de partición tipu MS-DOS nun tien un buecu darrera del MBR; nun ye dable incrustar" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s paez contener un sistema de ficheros %s que nun sabi cómo acutar espaciu " +"pa l'arranque estilu DOS. Instalar GRUB ehí podría probar una DESTRUCCIÓN " +"DEL SISTEMA DE FICHEROS si se sobreescriben datos pervalibles per aciu de " +"grub-setup (--skip-fs-probe desactiva esta comprobación; úsalu baxo la to " +"responsabilidá)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "La etiqueta de partición GPT nun tien una Partición BIOS Boot; l'embebíu nun ye posible!" +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Intentando instalar GRUB a un discu ensin partición. Esto ye una MALA idega." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "El core.img ye enforma grande. Nun va poder contenese nel area d'embebíu" +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Intentando instalar GRUB a un discu ensin partición. Esto ye una MALA idega." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "La so área d'empotráu ye inusualmente pequeña. core.img nun va caber nella." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"nun ye posible incrusta, pero esto ye necesariu cuando'l preséu raigañu ta " +"nún array RAID o nún volume LVM." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "nun ye posible incrusta, pero esto ye necesariu cuando'l preséu raigañu ta nún array RAID o nún volume LVM." +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"nun ye posible incrusta, pero esto ye necesariu cuando'l preséu raigañu ta " +"nún array RAID o nún volume LVM." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "Nun ye dable incrustar. GRUB namái puede instalase nesta configuración usando llistes de bloques. Sicasí, éstes NUN SON FIABLES y el so usu desaconséyase." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Nun ye dable incrustar. GRUB namái puede instalase nesta configuración " +"usando llistes de bloques. Sicasí, éstes NUN SON FIABLES y el so usu " +"desaconséyase." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "Si daveres quies usar llistes de bloques, usa --force" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "intentando lleer la imaxe del nucleu `%s' dende'l GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "intentando lleer la imaxe del nucleu `%s' dende'l GRUB otra vegada" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "nun puede lleese «%s» correchamente" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "nun hai terminador na imaxe principal" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "fallu al lleer el primer sector de la imaxe principal" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "fallu al lleer los restantes sectores de la imaxe principal" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nun puede abrise «%s»" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" msgstr "" -"Usu: %s [OPCIÓN]... PRESÉU\n" -"\n" -"Configura una imaxe pal arranque d'un PRESÉU.\n" -"El PRESÉU tien de ser un preséu GRUB (por exemplu, «(hd0, 1) »).\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FICHERU usa FICHERU como la imaxe d'arranque [predetermináu=%s]\n" -" -c, --core-image=FICHERU usa FICHERU uso como la imaxe principal [predetermináu=%s]\n" -" -d, --directory=DIR usu de los ficheros de GRUB nel direutoriu DIR [predetermináu=%s]\n" -" -m, --device-map=FICHERU usa FICHERU como'l mapa de preséu [predetermináu=%s]\n" -" -r, --root-device=DIS usa DIS como preséu raigañu [predetermináu=aldovináu]\n" -" -f, --force fuercia la instalación anque se deteuten problemes\n" -" -s, --skip-fs-probe non prueba pa sistemes de ficheros en PRESÉU\n" -" -h, --help amuesa esti mensaxe y colar\n" -" -V, --version amuesa información sobro la versión y sal\n" -" -v, --verbose amuesa un mensaxe verbosu\n" -"\n" -"Informe de fallos a <%s>.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Nun s'especificó dengún preséu.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "PRESÉU" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Argumentu estra desconocíu `%s'.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "Nun s'especificó dengún preséu.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Preséu inválidu `%s'.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "Preséu root invalidu «%s»" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "nun puede determinase'l preséu raigañu. Especifique la opción `--root-device'" +msgstr "" +"nun puede determinase'l preséu raigañu. Especifique la opción `--root-device'" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, con Linux %s (mou recuperación)" + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, con kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Cargando núcleu de FreeBSD %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, con Linux %s (mou recuperación)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, con Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Cargando Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Cargando discu RAM inicial..." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, con Linux %s (mou recuperación)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, con kFreeBSD %s" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, con Linux %s (mou recuperación)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, con Linux %s" + +#~ msgid "[class [handler]]" +#~ msgstr "[clase [manexador]]" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "Listar moos de vídeu compatibles de la estensión VESA BIOS." + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "Probar sofitu pa la estension VESA BIOS 2.0+." + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "Afitar el preséu raigañu." + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Simular un discu duru con particiones." + +#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#~ msgstr "Carga XNU ramdisk. Va vese como md0" + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "nun s'atopó denguna partición tipu DOS" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Intentado instalar GRUB a una partición en llugar del MBR. Esto ye una " +#~ "MALA idega." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "Nun s'alcontraron particiones DOS-style" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Esta etiqueta de partición tipu MS-DOS nun tien un buecu darrera del MBR; " +#~ "nun ye dable incrustar" + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "La etiqueta de partición GPT nun tien una Partición BIOS Boot; l'embebíu " +#~ "nun ye posible!" + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "El core.img ye enforma grande. Nun va poder contenese nel area d'embebíu" + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "" +#~ "La so área d'empotráu ye inusualmente pequeña. core.img nun va caber " +#~ "nella." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usu: %s [OPCIÓN]... PRESÉU\n" +#~ "\n" +#~ "Configura una imaxe pal arranque d'un PRESÉU.\n" +#~ "El PRESÉU tien de ser un preséu GRUB (por exemplu, «(hd0, 1) »).\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FICHERU usa FICHERU como la imaxe d'arranque " +#~ "[predetermináu=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FICHERU usa FICHERU uso como la imaxe principal " +#~ "[predetermináu=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR usu de los ficheros de GRUB nel direutoriu DIR " +#~ "[predetermináu=%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FICHERU usa FICHERU como'l mapa de preséu " +#~ "[predetermináu=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DIS usa DIS como preséu raigañu " +#~ "[predetermináu=aldovináu]\n" +#~ " -f, --force fuercia la instalación anque se deteuten problemes\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe non prueba pa sistemes de ficheros en PRESÉU\n" +#~ " -h, --help amuesa esti mensaxe y colar\n" +#~ " -V, --version amuesa información sobro la versión y sal\n" +#~ " -v, --verbose amuesa un mensaxe verbosu\n" +#~ "\n" +#~ "Informe de fallos a <%s>.\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Cargando núcleu de FreeBSD %s ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Cargando Linux %s ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Cargando discu RAM inicial..." #~ msgid "Please check the following file: %s.\n" #~ msgstr "Por favor, comprueba'l siguiente ficheru: %s.\n" #~ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" -#~ msgstr "Esti ficheru ha desaniciase enantes de que pueda facese un CD autoarrancable.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Esti ficheru ha desaniciase enantes de que pueda facese un CD " +#~ "autoarrancable.\n" #~ msgid "Error creating boot catalog (%s)" #~ msgstr "Fallu creando catálogu de boot (%s)" @@ -1256,7 +2335,8 @@ #~ msgstr "Fallu abriendo ficheru d'imaxe del boot '%s' p'anovamientu" #~ msgid "Odd alignment at non-end-of-file in boot image '%s'" -#~ msgstr "Alliniamientu incorreutu nel non-fin-de-ficheru na imaxe del boot '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Alliniamientu incorreutu nel non-fin-de-ficheru na imaxe del boot '%s'" #~ msgid "Boot image file '%s' changed unexpectedly" #~ msgstr "El ficheru d'imaxe de Boot '%s' camudó inesperadamente" @@ -1316,7 +2396,8 @@ #~ msgstr "Xenerar información de direutoriu Joliet" #~ msgid "Allow full 32 character filenames for iso9660 names" -#~ msgstr "Permitir nomes de ficheru de 32 carauteres de llargo pa nomes iso9660" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir nomes de ficheru de 32 carauteres de llargo pa nomes iso9660" #~ msgid "Allow iso9660 filenames to start with '.'" #~ msgstr "Permitir nomes de ficheru iso9660 aniciar con '.'" @@ -1360,8 +2441,12 @@ #~ msgid "Set System ID" #~ msgstr "Afitar ID Sistema" -#~ msgid "Generate translation tables for systems that don't understand long filenames" -#~ msgstr "Xenerar tables de tornes pa sistemes que nun entienden nomes de ficheros llargos" +#~ msgid "" +#~ "Generate translation tables for systems that don't understand long " +#~ "filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Xenerar tables de tornes pa sistemes que nun entienden nomes de ficheros " +#~ "llargos" #~ msgid "Verbose" #~ msgstr "Detallao" @@ -1402,9 +2487,6 @@ #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" #~ msgstr "Usu: %s [opciones] ficheru...\n" -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Opciones:\n" - #~ msgid "Required boot image pathname missing" #~ msgstr "Falta camín pa la imaxe d'arranque" @@ -1412,7 +2494,8 @@ #~ msgstr "Falta camín pal catálogu d'arranque\n" #~ msgid "Ignoring -no-emul-boot (no-emulation is the default behaviour)\n" -#~ msgstr "Ignorando -no-emul-boot (no-emulation ye'l comportamientu por defeutu)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorando -no-emul-boot (no-emulation ye'l comportamientu por defeutu)\n" #~ msgid "Application-id string too long\n" #~ msgstr "Cadena Application-id demasiao llarga\n" @@ -1438,9 +2521,6 @@ #~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" #~ msgstr "Fallu n'usu Multisesión: Tienes qu'especificar -C si -M ye usao.\n" -#~ msgid "can't open logfile: %s" -#~ msgstr "Nun pudó abrise ficheru de rexistru: %s" - #~ msgid "re-directing all messages to %s\n" #~ msgstr "redireicionar tolos mensaxes a %s\n" @@ -1450,9 +2530,6 @@ #~ msgid "Unable to open previous session image %s\n" #~ msgstr "Nun pudó abrise imaxe de sesión previa %s\n" -#~ msgid "Invalid node - %s\n" -#~ msgstr "nodu nun válidu - %s\n" - #~ msgid "Unable to open /dev/null\n" #~ msgstr "Nun pudó abrise /dev/null\n" @@ -1545,12 +2622,3 @@ #~ msgid "ESC to return previous menu." #~ msgstr "ESC pa tornar al menú previu." - -#~ msgid "Booting '%s'" -#~ msgstr "Aniciando '%s'" - -#~ msgid "Falling back to '%s'" -#~ msgstr "Fallu tornando a '%s'" - -#~ msgid "Failed to boot default entries.\n" -#~ msgstr "Fallu al aniciar entraes por defeutu.\n" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/hu.po +++ grub2-1.99~rc1/po/hu.po @@ -7,159 +7,224 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 13:15+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "Ne töltse be a vesszőkkel elválasztott listán megadott gazdatáblákat." -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "Csak a vesszőkkel elválasztott listán megadott gazdatáblák betöltése." -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "v1 táblák megjelenítése." -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "v2 és v3 táblák megjelenítése." -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Az RSDP, XSDT és RSDT OEMID-jának beállítása." -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Az RSDP, XSDT és RSDT OEMTABLE ID-jának beállítása." -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Az RSDP, XSDT és RSDT OEMTABLE revíziójának beállítása." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Az RSDP, XSDT és RSDT létrehozó mezőjének beállítása." -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Az RSDP, XSDT és RSDT létrehozó revíziójának beállítása." -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Ne frissítse az EBDA-t. Egyes BIOS-ok esetén hibákat vagy fagyásokat javíthat, de hatástalan, ha az OS nem fogadja az RSDP-t a GRUB-ból." - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TÁBLA1,TÁBLA2|--load-only=tábla1,tábla2] FÁJL1 [FÁJL2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Ne frissítse az EBDA-t. Egyes BIOS-ok esetén hibákat vagy fagyásokat " +"javíthat, de hatástalan, ha az OS nem fogadja az RSDP-t a GRUB-ból." + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TÁBLA1,TÁBLA2|--load-only=tábla1,tábla2] FÁJL1 [FÁJL2] " +"[...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "Gazda ACPI-táblák és a paraméterben megadott táblák betöltése." -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "Blokklista kiírása." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Operációs rendszer elindítása." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Fájl tartalmának megjelenítése." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "FÁJL1 FÁJL2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "Két fájl összehasonlítása." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Másik konfigurációs fájl betöltése." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Másik konfigurációs fájl betöltése a kontextus módosítása nélkül." -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "Fájl crc32 ellenőrzőösszegének kiszámítása." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Másik konfigurációs fájl betöltése a kontextus módosítása nélkül." -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[év-]hónap-nap] [óra:perc[:másodperc]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Aktuális dátum/idő megjelenítése/beállítása." -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Ne írja ki a záró új sort." -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Visszaper-escapek értelmezésének engedélyezése." -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] KARAKTERLÁNC" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Egy sornyi szöveg megjelenítése." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "Videoprobléma javítása." -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "BIOS hamisítása." -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "BIOS-kiíratás betöltése." -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "ESZKÖZ [PARTÍCIÓ[+/-[TÍPUS]]] …" -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Az ESZKÖZ GPT-meghajtó MBR-jének feltöltése. A megadott partíciók a hibrid MBR részei lesznek. Legfeljebb 3 partíció engedélyezett. A TÍPUS egy MBR-típus. A + az aktív partíciót jelöli. Csak egy partíció lehet aktív." - -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "A számítógép leállítása. Ez a parancs nem működik minden firmware-megvalósításon." - -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" -msgstr "[osztály [kezelő]]" +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Az ESZKÖZ GPT-meghajtó MBR-jének feltöltése. A megadott partíciók a hibrid " +"MBR részei lesznek. Legfeljebb 3 partíció engedélyezett. A TÍPUS egy MBR-" +"típus. A + az aktív partíciót jelöli. Csak egy partíció lehet aktív." + +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"A számítógép leállítása. Ez a parancs nem működik minden firmware-" +"megvalósításon." -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." -msgstr "Kezelő felsorolása vagy kiválasztása." +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy +msgid "Check hash list file." +msgstr "Shift billentyű ellenőrzése." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -167,19 +232,19 @@ "Az APM beállítása\n" "(1=alacsony, …, 254=magas, 255=ki)." -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "Energiagazdálkodási mód ellenőrzése." -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "ATA biztonsági beállítások fagyasztása újraindításig." -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "SMART egészségi állapot ellenőrzése." -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -187,7 +252,7 @@ "Automatikus zajkezelés (AAM) beállítása\n" "(0=ki, 128=csendes, ..., 254=gyors)." -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -195,796 +260,1642 @@ "Készenléti időkorlát beállítása\n" "(0=ki, 1=5mp, 2=10mp, …, 240=20p, 241=30p, …)." -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Meghajtó készenléti módba kapcsolása." -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Meghajtó energiatakarékos módba kapcsolása." -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "Meghajtó azonosítójának és beállításainak kiírása." -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Az ATA IDENTIFY szektor tartalmának kiíratása." -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "SMART letiltása/engedélyezése (0/1)." -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "Ne írjon ki üzeneteket." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[KAPCSOLÓK] LEMEZ" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "ATA lemezparaméterek lekérése/beállítása." -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[MINTA…]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Súgóüzenet megjelenítése." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Eltolásbájtok kihagyása a fájl kezdetétől." -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Csak HOSSZ bájt beolvasása." -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[KAPCSOLÓK] FÁJL_VAGY_ESZKÖZ" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "Fájl vagy a memória tartalmának kiíratása." -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "Hosszú módjelző ellenőrzése (alapértelmezett)." -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "CPU szolgáltatásainak ellenőrzése." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "Az aktuális társítások megjelenítése." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Minden társítás visszaállítása az alapértelmezett értékre." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Közvetlen és fordított társítások végrehajtása egyaránt." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubeszköz oslemez." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "A BIOS meghajtótársítások kezelése." -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "Ne használja az APM-et a számítógép leállítására." -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "A rendszer leállítása, ha lehet akkor APM használatával." -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "Dallam lejátszása." -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "PXE környezet eltávolítása." -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "Kompatibilis VESA BIOS-kiterjesztés videomódok felsorolása." - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "VESA BIOS-kiterjesztés 2.0+ támogatásának tesztelése." - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "Visszatérés a firmware megnyitása prompthoz." -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "Beolvasott érték mentése a VÁLTOZÓNÉV változóba," + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Bájt olvasása a CÍMRŐL." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Szó olvasása a CÍMRŐL." + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Duplaszó olvasása a CÍMRŐL." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "CÍM ÉRTÉK [MASZK]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "A bájt ÉRTÉK kiírása a CÍMRE." + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "A szó ÉRTÉK kiírása a CÍMRE." + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "CÍM ÉRTÉK [MASZK]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "A duplaszó ÉRTÉK kiírása a CÍMRE." + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Shift billentyű ellenőrzése." -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Ctrl billentyű ellenőrzése." -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "Alt billentyű ellenőrzése." -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "Billentyűmódosító állapotának ellenőrzése." -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Fájlnév megadása." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f FÁJL]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Változók betöltése a környezeti blokkfájlból." -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Változók felsorolása a környezeti blokkfájlból." -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f FÁJL] változónév […]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Változók mentése a környezeti blokkfájlba." -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Hosszú lista megjelenítése részletesebb információkkal." -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "Méretek kiírása emberek által olvasható formátumban." -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Minden fájl felsorolása." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [FÁJL]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Eszközök és fájlok felsorolása." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "v1 táblák megjelenítése." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "v2 és v3 táblák megjelenítése." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "A firmware által biztosított memóriatérkép kiírása." -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "PCI eszközök felsorolása." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Beolvasott érték mentése a VÁLTOZÓNÉV változóba," - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "CÍM" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Bájt olvasása a CÍMRŐL." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Szó olvasása a CÍMRŐL." -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Duplaszó olvasása a CÍMRŐL." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "CÍM ÉRTÉK [MASZK]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "A bájt ÉRTÉK kiírása a CÍMRE." -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "A szó ÉRTÉK kiírása a CÍMRE." -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "A duplaszó ÉRTÉK kiírása a CÍMRE." -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Ezen üzenet kiírása." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[ESZKÖZ]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "A gyökéreszköz beállítása." +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Ezen üzenet kiírása." -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "Memória kiíratása." -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MODUL" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Modul eltávolítása." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Betöltött modulok megjelenítése." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Kilépés a GRUB-ból." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "A képernyő törlése." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "PARTÍCIÓ PARANCSOK" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "FELHASZNÁLÓ JELSZÓ" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "A felhasználói jelszó (egyszerű szöveg) beállítása. Nem biztonságos, így nem ajánlott." +msgstr "" +"A felhasználói jelszó (egyszerű szöveg) beállítása. Nem biztonságos, így nem " +"ajánlott." + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "FELHASZNÁLÓ JELSZÓ" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Változó beállítása a visszatérési értékre." -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Meghajtó meghatározása." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "Partíciótérkép típusának meghatározása." -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Fájlrendszer típusának meghatározása." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Fájlrendszer UUID meghatározása." -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Fájlrendszer címkéjének meghatározása." -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[ESZKÖZ]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "Eszközinformációk lekérése." -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[KÖRNYEZETI VÁLTOZÓ]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "Változó beállítása a felhasználói bevitelre." -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Számítógép újraindítása." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NÉV [VÁLTOZÓ]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Eszközök keresése fájl alapján. Ha a VÁLTOZÓ meg van adva, akkor az elsőként megtalált eszköz bekerül a változóba." - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Eszközök keresése címke alapján. Ha a VÁLTOZÓ meg van adva, akkor az elsőként megtalált eszköz bekerül a változóba." - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Eszközök keresése UUID alapján. Ha a VÁLTOZÓ meg van adva, akkor az elsőként megtalált eszköz bekerül a változóba." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Eszközök keresése fájl alapján. Ha a VÁLTOZÓ meg van adva, akkor az elsőként " +"megtalált eszköz bekerül a változóba." + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Eszközök keresése címke alapján. Ha a VÁLTOZÓ meg van adva, akkor az " +"elsőként megtalált eszköz bekerül a változóba." + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Eszközök keresése UUID alapján. Ha a VÁLTOZÓ meg van adva, akkor az elsőként " +"megtalált eszköz bekerül a változóba." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Eszköz készítése fájlból." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "Fájlrendszer címkéjének meghatározása." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Fájlrendszer UUID meghatározása." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "Változó beállítása a visszatérési értékre." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Eszközök keresése címke alapján. Ha a VÁLTOZÓ meg van adva, akkor az " +"elsőként megtalált eszköz bekerül a változóba." + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "PCI eszközök felsorolása." -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "Részletes visszaszámlálás." -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "Megszakítható az ESC-vel." -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "MÁSODPERC" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Várakozás a megadott másodpercig." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "Nincs megadva eszköz.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "Kezelő felsorolása vagy kiválasztása." + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "Kezelő felsorolása vagy kiválasztása." + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "KIFEJEZÉS ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Kifejezés kiértékelése." -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "KIFEJEZÉS" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Nem csinál semmit, sikeresen." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Nem csinál semmit, sikertelenül." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "USB-támogatás tesztelése." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "Videoalrendszer tesztelése." + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "Videoalrendszer tesztelése." -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "GRUBUUID [VÁLTOZÓ]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "64 bites UUID átalakítása XNU-hoz megfelelő formátumba." -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "A visszacsatolási eszköz bejegyzésének törlése." -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Partíciókat tartalmazó merevlemez szimulálása." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] ESZKÖZNÉV FÁJL." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Eszköz készítése fájlból." -#: hello/hello.c:43 +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "PXE környezet eltávolítása." + +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "FÁJL" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] KARAKTERLÁNC" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" + +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "A kijelölt bejegyzés automatikusan elindul %d másodperc múlva." + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" + +#: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "A világ üdvözlése." -#: lib/arg.c:34 +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[KÖRNYEZETI VÁLTOZÓ]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "Változók mentése a környezeti blokkfájlba." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[KÖRNYEZETI VÁLTOZÓ]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Eszközök és fájlok felsorolása." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Modul eltávolítása." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "„%s” nem nyitható meg" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." msgstr "Ezen súgó megjelenítése és kilépés." -#: lib/arg.c:36 +#: grub-core/lib/arg.c:36 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "A parancs használatának megjelenítése és kilépés." -#: loader/efi/appleloader.c:325 +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 msgid "Boot legacy system." msgstr "Örökölt rendszer indítása." -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 msgid "Load another boot loader." msgstr "Másik rendszerbetöltő betöltése." -#: loader/i386/bsd.c:65 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Kimenet megjelenítése minden konzolon." -#: loader/i386/bsd.c:66 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Use serial console." msgstr "Soros konzol használata." -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Fájlnév bekérése, amelyből újra kell indulni." -#: loader/i386/bsd.c:68 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 msgid "Use CDROM as root." msgstr "CDROM használata gyökérként." -#: loader/i386/bsd.c:69 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "Felhasználói beállításirányítás hívása." -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Indításkor belépés a KDB-be." -#: loader/i386/bsd.c:71 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "GDB távoli hibakereső használata DDB helyett." -#: loader/i386/bsd.c:72 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 msgid "Disable all boot output." msgstr "Minden indítási kimenet letiltása." -#: loader/i386/bsd.c:74 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Várakozás billentyűnyomásra minden kimeneti sor után." -#: loader/i386/bsd.c:76 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Use compiled-in rootdev." msgstr "Befordított rootdev használata." -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Boot into single mode." msgstr "Indítás egy felhasználós módban." -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Indítás részletes üzenetekkel." -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Ne induljon újra, csak álljon le." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Beállított eszközök módosítása." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Gyökéreszköz beállítása." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "SMP letiltása." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "ACPI letiltása." -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Ne jelenítsen meg rendszerindítási diagnosztikai üzeneteket." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Indítás hibakeresési üzenetekkel." -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Normál kimenet elnyomása (a figyelmeztetések maradnak)." -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "ESZKÖZ" -#: loader/i386/bsd.c:1296 -msgid "Load kernel of FreeBSD." +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "A FreeBSD kernel betöltése." -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Az OpenBSD kernel betöltése." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "A NetBSD kernel betöltése." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "FreeBSD környezet betöltése." -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "FreeBSD kernelmodul betöltése." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "FreeBSD kernelmodul betöltése." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "FreeBSD kernelmodul betöltése (ELF)." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "FreeBSD kernelmodul betöltése (ELF)." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Linux betöltése." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Initrd betöltése." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "Eszköz-tulajdonság kiíratás betöltése." -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Multiboot 2 kernel betöltése." -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Multiboot modul betöltése." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Multiboot kernel betöltése." -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Multiboot modul betöltése." -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "XNU rendszerkép betöltése." -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "64 bites XNU rendszerkép betöltése." -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "XNU kiterjesztéscsomag betöltése." -#: loader/xnu.c:1413 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "XNU kiterjesztés betöltése." -#: loader/xnu.c:1415 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "KÖNYVTÁR [OSCsomagSzükséges]" -#: loader/xnu.c:1416 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "XNU kiterjesztéskönyvtár betöltése." -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "XNU ramlemez betöltése. Ez md0 néven fog megjelenni." - -#: loader/xnu.c:1421 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Indítókép betöltése az XNU-hoz." -#: loader/xnu.c:1425 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "XNU hibernálási rendszerkép betöltése." -#: normal/auth.c:233 +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " msgstr "Adja meg a felhasználónevet: " -#: normal/auth.c:238 +#: grub-core/normal/auth.c:221 msgid "Enter password: " msgstr "Adja meg a jelszót: " -#: normal/color.c:80 +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "A lehetséges parancsok:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "A lehetséges eszközök:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "A lehetséges fájlok:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "A lehetséges partíciók:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "A lehetséges paraméterek:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "A lehetséges dolgok:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "Figyelmeztetés: szintaktikai hiba (hiányzó perjel) itt: „%s”\n" -#: normal/color.c:89 +#: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "Figyelmeztetés: érvénytelen előtérszín: „%s”\n" -#: normal/color.c:95 +#: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "Figyelmeztetés: érvénytelen háttérszín: „%s”\n" -#: normal/dyncmd.c:147 +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "v1 táblák megjelenítése." + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" msgstr "nincs betöltve" -#: normal/main.c:408 +#: grub-core/normal/main.c:212 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB %s verzió" -#: normal/main.c:538 +#: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Minimális BASH-szerű szerkesztés támogatott. Az első szóhoz a TAB felsorolja a lehetséges parancskiegészítéseket. Bárhol máshol a TAB felsorolja a lehetséges eszköz- vagy fájlkiegészítéseket. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Minimális BASH-szerű szerkesztés támogatott. Az első szóhoz a TAB felsorolja " +"a lehetséges parancskiegészítéseket. Bárhol máshol a TAB felsorolja a " +"lehetséges eszköz- vagy fájlkiegészítéseket. %s" -#: normal/main.c:541 +#: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." msgstr "Az ESC mindig kilép." -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "A lehetséges parancsok:" +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "A képernyő törlése." -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "A lehetséges eszközök:" +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "A lehetséges fájlok:" +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "A lehetséges partíciók:" +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz…" -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "A lehetséges paraméterek:" +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "A lehetséges dolgok:" +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu.c:579 +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "Parancslista indítása" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz…" - -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Minimális Emacs-szerű képernyőszerkesztés támogatott. A TAB felsorolja a kiegészítési lehetőségeket. Nyomja meg a Ctrl-x kombinációt az indításhoz, a Ctrl-c kombinációt a parancssorhoz, vagy az ESC-t a visszatéréshez a menübe." +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Minimális Emacs-szerű képernyőszerkesztés támogatott. A TAB felsorolja a " +"kiegészítési lehetőségeket. Nyomja meg a Ctrl-x kombinációt az indításhoz, a " +"Ctrl-c kombinációt a parancssorhoz, vagy az ESC-t a visszatéréshez a menübe." -#: normal/menu_text.c:186 +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" msgstr "A kiemelt elem kijelöléséhez használja a %C és %C billentyűket.\n" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a kijelölt rendszer indításához, az „e” billentyűt a parancsok szerkesztéséhez indítás előtt, vagy a „c” billentyűt a parancssor eléréséhez. Az ESC visszaviszi az előző menübe.\n" - -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Nyomja meg az Enter billentyűt a kijelölt rendszer indításához, az „e” billentyűt a parancsok szerkesztéséhez indítás előtt, vagy a „c” billentyűt a parancssor eléréséhez.\n" +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Nyomja meg az Enter billentyűt a kijelölt rendszer indításához, az „e” " +"billentyűt a parancsok szerkesztéséhez indítás előtt, vagy a „c” billentyűt " +"a parancssor eléréséhez. Az ESC visszaviszi az előző menübe.\n" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "A kijelölt bejegyzés automatikusan elindul %d másodperc múlva." +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Nyomja meg az Enter billentyűt a kijelölt rendszer indításához, az „e” " +"billentyűt a parancsok szerkesztéséhez indítás előtt, vagy a „c” billentyűt " +"a parancssor eléréséhez.\n" -#: normal/misc.c:41 +#: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "%s partíció:" -#: normal/misc.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:47 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "%s eszköz:" -#: normal/misc.c:52 +#: grub-core/normal/misc.c:53 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "A fájlrendszer nem érhető el" -#: normal/misc.c:63 +#: grub-core/normal/misc.c:64 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "Fájlrendszer típusa: %s" -#: normal/misc.c:73 +#: grub-core/normal/misc.c:74 #, c-format msgid "- Label \"%s\"" msgstr "- Címke: „%s”" -#: normal/misc.c:88 +#: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- Utolsó módosítás ideje: %d. %02d. %02d. %02d:%02d:%02d %s" -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" msgstr "Ismeretlen fájlrendszer" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" msgstr "Partíciós tábla" -#: term/serial.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Kilépés a GRUB-ból." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "ATA lemezparaméterek lekérése/beállítása." + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." msgstr "A soros egység beállítása." -#: term/serial.c:47 +#: grub-core/term/serial.c:36 msgid "Set the serial port address." msgstr "Soros port címének beállítása." -#: term/serial.c:48 +#: grub-core/term/serial.c:37 msgid "Set the serial port speed." msgstr "Soros port sebességének beállítása." -#: term/serial.c:49 +#: grub-core/term/serial.c:38 msgid "Set the serial port word length." msgstr "Soros port szóhosszának beállítása." -#: term/serial.c:50 +#: grub-core/term/serial.c:39 msgid "Set the serial port parity." msgstr "Soros port paritásának beállítása." -#: term/serial.c:51 +#: grub-core/term/serial.c:40 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "Soros port stop bitjeinek beállítása." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[KAPCSOLÓK] LEMEZ" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "Blokklista kiírása." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "Változók mentése a környezeti blokkfájlba." + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Az aktuális társítások megjelenítése." + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "Változó beállítása a felhasználói bevitelre." + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Indítás részletes üzenetekkel." + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "Változók mentése a környezeti blokkfájlba." + +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Ismeretlen extra paraméter: „%s”.\n" + +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "Parancslista indítása" + +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "%s nem nyitható meg" + +#: util/grub-fstest.c:96 +#, c-format +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "%s nem nyitható meg" + +#: util/grub-fstest.c:122 +#, c-format +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 +#, c-format +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:206 +#, c-format +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "Parancslista indítása" + +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Minden fájl felsorolása." + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "Két fájl összehasonlítása." + +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "Fájl crc32 ellenőrzőösszegének kiszámítása." + +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Egy sornyi szöveg megjelenítése." + +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "ESZKÖZ" + +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "Eltolásbájtok kihagyása a fájl kezdetétől." + +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Minden fájl felsorolása." + +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Érvénytelen eszköz: „%s”.\n" + +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "Nincs megadva eszköz.\n" + +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "Érvénytelen eszköz: „%s”.\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "PARTÍCIÓ PARANCSOK" + +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Fájlrendszer típusának meghatározása." + +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "a magkép túl kicsi" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "a rendszermagkép nem tömöríthető" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "az előtag túl hosszú" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "a magkép túl nagy (%p > %p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "a magkép túl nagy" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "a diskboot.img mérete %u bájt kell legyen" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "a magkép túl nagy (%p > %p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [MODULOK]\n" "\n" @@ -992,220 +1903,378 @@ "\n" " -d, --directory=KÖNYVTÁR a KÖNYVTÁR alatti memóriaképek és modulok\n" " használata [alapértelmezett=%s]\n" -" -p, --prefix=KÖNYVTÁR a grub_prefix könyvtár beállítása [alapértelmezett=%s]\n" +" -p, --prefix=KÖNYVTÁR a grub_prefix könyvtár beállítása [alapértelmezett=" +"%s]\n" " -m, --memdisk=FÁJL a FÁJL beágyazása memórialemez-képként\n" -" -f, --font=FÁJL a FÁJL beágyazása rendszerindítási betűkészletként\n" -" -c, --config=FÁJL a FÁJL beágyazása rendszerindítási konfigurációként\n" +" -f, --font=FÁJL a FÁJL beágyazása rendszerindítási " +"betűkészletként\n" +" -c, --config=FÁJL a FÁJL beágyazása rendszerindítási " +"konfigurációként\n" " -o, --output=FÁJL az előállított memóriaképfájl kiírása a FÁJLBA\n" " [alapértelmezett=stdout]\n" -" -O, --format=FORMÁTUM memóriaképfájl előállítása a FORMTUMBA [alapértelmezett=" +" -O, --format=FORMÁTUM memóriaképfájl előállítása a FORMTUMBA " +"[alapértelmezett=" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s nem nyitható meg" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "a magfájl első szektora nincs szektorokhoz igazítva" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "a magfájlban nem szektorokhoz igazított adatok találhatók" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "a magfájl szektorai túlzottan töredezettek" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "„%s” mérete nem %u" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "„%s” mérete túl kicsi" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "„%s” mérete túl nagy" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "nem azonosítható fájlrendszer ezen: %s, a biztonsági ellenőrzés nem hajtható végre" +msgstr "" +"nem azonosítható fájlrendszer ezen: %s, a biztonsági ellenőrzés nem hajtható " +"végre" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s úgy tűnik, hogy %s fájlrendszert tartalmaz, amely nem tart fenn helyet a DOS-stílusú rendszerindításnak. A GRUB oda telepítése a FÁJLRENDSZER MEGSEMMISÜLÉSÉT okozhatja, ha a grub-setup értékes adatokat ír felül (a --skip-fs-probe kihagyja ezt az ellenőrzést, saját felelősségre használja)." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "nem találhatók DOS-stílusú partíciók" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Kísérlet a GRUB telepítésére partíciók nélküli lemezre. Ez egy ROSSZ ötlet." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Kísérlet a GRUB telepítésére partícióra az MBR helyett. Ez egy ROSSZ ötlet." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "Nem találhatók DOS-stílusú partíciók" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s úgy tűnik, hogy %s fájlrendszert tartalmaz, amely nem tart fenn helyet a " +"DOS-stílusú rendszerindításnak. A GRUB oda telepítése a FÁJLRENDSZER " +"MEGSEMMISÜLÉSÉT okozhatja, ha a grub-setup értékes adatokat ír felül (a --" +"skip-fs-probe kihagyja ezt az ellenőrzést, saját felelősségre használja)." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Az msdos-stílusú partíciócímke nem tartalmaz MBR utáni rést, a beágyazás nem lesz lehetséges" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s úgy tűnik, hogy %s fájlrendszert tartalmaz, amely nem tart fenn helyet a " +"DOS-stílusú rendszerindításnak. A GRUB oda telepítése a FÁJLRENDSZER " +"MEGSEMMISÜLÉSÉT okozhatja, ha a grub-setup értékes adatokat ír felül (a --" +"skip-fs-probe kihagyja ezt az ellenőrzést, saját felelősségre használja)." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "A GPT partíciócímke nem tartalmaz BIOS indítópartíciót, a beágyazás nem lesz lehetséges" +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Kísérlet a GRUB telepítésére partíciók nélküli lemezre. Ez egy ROSSZ ötlet." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "A core.img szokatlanul nagy. Nem fog elférni a beágyazási területen." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Kísérlet a GRUB telepítésére partíciók nélküli lemezre. Ez egy ROSSZ ötlet." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "A beágyazási terület szokatlanul kicsi. A core.img nem fog elférni rajta." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"A beágyazás nem lehetséges, noha ez szükséges, ha a gyökéreszköz RAID tömbön " +"vagy LVM köteten van." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "A beágyazás nem lehetséges, noha ez szükséges, ha a gyökéreszköz RAID tömbön vagy LVM köteten van." +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"A beágyazás nem lehetséges, noha ez szükséges, ha a gyökéreszköz RAID tömbön " +"vagy LVM köteten van." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "A beágyazás nem lehetséges. A GRUB csak blokklisták használatával telepíthető erre az eszközre. A blokklisták azonban NEM MEGBÍZHATÓK, és használatuk nem ajánlott." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"A beágyazás nem lehetséges. A GRUB csak blokklisták használatával " +"telepíthető erre az eszközre. A blokklisták azonban NEM MEGBÍZHATÓK, és " +"használatuk nem ajánlott." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" -msgstr "Ha valóban blokklistákat szeretne használni, a --force kapcsolóval megteheti" +msgstr "" +"Ha valóban blokklistákat szeretne használni, a --force kapcsolóval megteheti" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "kísérlet a(z) „%s” magkép beolvasására a GRUB-ból" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "kísérlet a(z) „%s” magkép beolvasására a GRUB-ból újra" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "„%s” nem olvasható be megfelelően" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "nincs befejező a magképben" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "a magkép első szektorának beolvasása meghiúsult" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "a magkép további szektorainak beolvasása meghiúsult" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "„%s” nem nyitható meg" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" msgstr "" -"Használat: %s [KAPCSOLÓ]… ESZKÖZ\n" -"\n" -"Memóriaképek beállítása az ESZKÖZRŐL induláshoz.\n" -"Az ESZKÖZNEK GRUB eszköznek kell lennie (például: „(hd0,1)”).\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FÁJL a FÁJL használata indítási képként\n" -" [alapértelmezett=%s]\n" -" -c, --core-image=FÁJL a FÁJL használata magképként\n" -" [alapértelmezett=%s]\n" -" -d, --directory=KÖNYVTÁR a KÖNYVTÁRBAN lévő GRUB fájlok használata\n" -" [alapértelmezett=%s]\n" -" -m, --device-map=FÁJL a FÁJL használata eszköztérképként\n" -" [alapértelmezett=%s]\n" -" -r, --root-device=ESZKÖZ az ESZKÖZ használata gyökéreszközként\n" -" [alapértelmezett=felismert]\n" -" -f, --force telepítés problémák észlelése esetén is\n" -" -s, --skip-fs-probe ne keressen fájlrendszereket az ESZKÖZÖN\n" -" -h, --help ezen üzenet kiírása és kilépés\n" -" -V, --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n" -" -v, --verbose részletes üzenetek kiírása\n" -"\n" -"A hibákat itt jelentheti: <%s>.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Nincs megadva eszköz.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "ESZKÖZ" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Ismeretlen extra paraméter: „%s”.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "Nincs megadva eszköz.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Érvénytelen eszköz: „%s”.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "Érvénytelen gyökéreszköz: „%s”" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "A gyökéreszköz nem határozható meg. Adja meg a „--root-device” kapcsolót." +msgstr "" +"A gyökéreszköz nem határozható meg. Adja meg a „--root-device” kapcsolót." + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, Linux %s verzióval (helyreállítási mód)" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, kFreeBSD %s verzióval" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "FreeBSD %s kernelének betöltése…" - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, Linux %s verzióval (helyreállítási mód)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, Linux %s verzióval" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Linux %s betöltése…" - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Kiindulási RAM-lemez betöltése…" +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, Linux %s verzióval (helyreállítási mód)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, kFreeBSD %s verzióval" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, Linux %s verzióval (helyreállítási mód)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, Linux %s verzióval" + +#~ msgid "[class [handler]]" +#~ msgstr "[osztály [kezelő]]" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "Kompatibilis VESA BIOS-kiterjesztés videomódok felsorolása." + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "VESA BIOS-kiterjesztés 2.0+ támogatásának tesztelése." + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "A gyökéreszköz beállítása." + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Partíciókat tartalmazó merevlemez szimulálása." + +#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#~ msgstr "XNU ramlemez betöltése. Ez md0 néven fog megjelenni." + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "nem találhatók DOS-stílusú partíciók" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Kísérlet a GRUB telepítésére partícióra az MBR helyett. Ez egy ROSSZ " +#~ "ötlet." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "Nem találhatók DOS-stílusú partíciók" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Az msdos-stílusú partíciócímke nem tartalmaz MBR utáni rést, a beágyazás " +#~ "nem lesz lehetséges" + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "A GPT partíciócímke nem tartalmaz BIOS indítópartíciót, a beágyazás nem " +#~ "lesz lehetséges" + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "A core.img szokatlanul nagy. Nem fog elférni a beágyazási területen." + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "" +#~ "A beágyazási terület szokatlanul kicsi. A core.img nem fog elférni rajta." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… ESZKÖZ\n" +#~ "\n" +#~ "Memóriaképek beállítása az ESZKÖZRŐL induláshoz.\n" +#~ "Az ESZKÖZNEK GRUB eszköznek kell lennie (például: „(hd0,1)”).\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FÁJL a FÁJL használata indítási képként\n" +#~ " [alapértelmezett=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FÁJL a FÁJL használata magképként\n" +#~ " [alapértelmezett=%s]\n" +#~ " -d, --directory=KÖNYVTÁR a KÖNYVTÁRBAN lévő GRUB fájlok használata\n" +#~ " [alapértelmezett=%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FÁJL a FÁJL használata eszköztérképként\n" +#~ " [alapértelmezett=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=ESZKÖZ az ESZKÖZ használata gyökéreszközként\n" +#~ " [alapértelmezett=felismert]\n" +#~ " -f, --force telepítés problémák észlelése esetén is\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe ne keressen fájlrendszereket az ESZKÖZÖN\n" +#~ " -h, --help ezen üzenet kiírása és kilépés\n" +#~ " -V, --version verzióinformációk kiírása és kilépés\n" +#~ " -v, --verbose részletes üzenetek kiírása\n" +#~ "\n" +#~ "A hibákat itt jelentheti: <%s>.\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "FreeBSD %s kernelének betöltése…" + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Linux %s betöltése…" + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Kiindulási RAM-lemez betöltése…" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/fi.po +++ grub2-1.99~rc1/po/fi.po @@ -7,161 +7,228 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 21:51+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." -msgstr "Älä lataa pilkulla erotetuilla luetteloilla määriteltyä verkkoasematauluja." +msgstr "" +"Älä lataa pilkulla erotetuilla luetteloilla määriteltyä verkkoasematauluja." -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "Lataa vain pilkulla erotetuilla luetteloilla määriteltyjä tauluja." -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "Paljasta v1-taulut." -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "Paljasta v2- ja v3-taulut." -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aseta RSDP:n, XSDT:n ja RSDT:n OEMID." -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aseta RSDP:n, XSDT:n ja RSDT:n OEMTABLE-tunniste." -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aseta RSDP:n, XSDT:n ja RSDT:n OEMTABLE-versio." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aseta RSDP:n, XSDT:n ja RSDT:n luojakenttä." -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Aseta RSDP:n, XSDT:n ja RSDT:n luojaversio." -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Älä päivitä EBDA:ta. Saattaa korjata virheet tai jää roikkumaan jonnekin. Käyttää BIOS:ia, mutta on tehoton käyttöjärjestelmillä, jotka eivät vastaanota RSDP:tä GRUB:sta." - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TAULU1,TAULU2|--load-only=taulu1,taulu2] TIEDOSTO1 [TIEDOSTO2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Älä päivitä EBDA:ta. Saattaa korjata virheet tai jää roikkumaan jonnekin. " +"Käyttää BIOS:ia, mutta on tehoton käyttöjärjestelmillä, jotka eivät " +"vastaanota RSDP:tä GRUB:sta." + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TAULU1,TAULU2|--load-only=taulu1,taulu2] TIEDOSTO1 " +"[TIEDOSTO2] [...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "Lataa verkkoaseman ACPI-taulut ja argumenttien määrittelemät taulut." # Parametri pitkille valitsimelle, esim.: --abstract=FILE Aseta abstrakti tiedostonimi -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "Tulosta lohkoluettelo." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Alkulataa käyttöjärjestelmä." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Näytä tiedoston sisältö." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "TIEDOSTO1 TIEDOSTO2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "Vertaa kahta tiedostoa." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Lataa toinen config-tiedosto." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Lataa toinen config-tiedosto muuttamatta asiayhteyttä." -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "Laske tiedoston crc32-tarkistussumma." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Lataa toinen config-tiedosto muuttamatta asiayhteyttä." -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[vuosi-]kuukausi-päivä] [tunti:minuutti[:sekunti]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Komento nykyisen päivämääräajan näyttämiseksi tai asettamiseksi." -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Älä tulosta perässä olevia rivinvaihtoja." -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Ota käyttöön kenoviivakoodinvaihtomerkkien tulkinta." -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] MERKKIJONO" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Näytä tekstirivi." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "Korjaa videopulma." -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "Vale-BIOS." -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "Lataa BIOS-vedos." -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "LAITE [OSIO[+/-[TYYPPI]]] ..." # Hybridi MBR (Master Boot Record) voidaan luoda, jotta sellaiset (vanhat) käyttöjärjestelmät, jotka eivät ymmärrä GPT (GUID Partition Type)-standardia, voivat käyttää GPT-levyasemia. -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Täytä GPT-aseman LAITE hybridi MBR. määritellyt osiot ovat osa hybridi-mbr:ää. Korkeintaan 3 osiota sallitaan. TYYPPI on MBR-tyyppi. + tarkoittaa, että osio on aktiivinen. Vain yksi osio voi olla aktiivinen." - -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Pysäyttää tietokoneen. Tämä komento ei toimi kaikissa mikro-ohjelmistototeutuksissa." - -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" -msgstr "[luokka [käsittelijä]]" +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Täytä GPT-aseman LAITE hybridi MBR. määritellyt osiot ovat osa hybridi-mbr:" +"ää. Korkeintaan 3 osiota sallitaan. TYYPPI on MBR-tyyppi. + tarkoittaa, että " +"osio on aktiivinen. Vain yksi osio voi olla aktiivinen." -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." -msgstr "Luettele tai valitse käsittelijä." +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Pysäyttää tietokoneen. Tämä komento ei toimi kaikissa mikro-" +"ohjelmistototeutuksissa." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy +msgid "Check hash list file." +msgstr "Tarkista vaihtopainike." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -169,19 +236,19 @@ "Aseta kehittynyt virranhallinta (APM)\n" "(1=matala, ..., 254=korkea, 255=pois käytöstä)." -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "Tarkista virtatila." -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "Jäädytä ATA-turvallisuusasetukset uudelleenkäynnistykseen asti." -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "Tarkista SMART-terveystila." -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -189,7 +256,7 @@ "Aseta automaattinen akustinen hallinta (AAM)\n" "(0=pois, 128=hiljaa, ..., 254=nopea)." -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -197,1023 +264,2033 @@ "Aseta valmiustila-aikakatkaisu\n" "(0=pois, 1=5 s, 2=10 s, ..., 240=20 min., 241=30 min., ...)." -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Aseta asema valmiustilaan." -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Aseta asema lepotilaan." -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "Tulosta aseman identiteetti ja asetukset." -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Vedosta ATA IDENTIFY-sektorin sisältö." -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Ota pois käytöstä/ota käyttöön SMART (0/1)" -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "Älä tulosta viestejä." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[VALITSIMET] LEVY" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "Hae/aseta ATA-levyparametrit." -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[MALLI ...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Näytä opasteviesti." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Hyppää siirrostavujen yli tiedoston alusta." -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Lue vain LENGTH-tavua." -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[VALITSIN] TIEDOSTO_TAI_LAITE" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "Vedosta tiedoston tai muistin sisältö." -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "Tarkista pitkän tilan lippu (oletus)." -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "Tarkista suoritinominaisuudet." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "Näytä nykyiset kartoitukset." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Palauta kaikki kartoitukset oletusarvoihin." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Suorita sekä suorat että käänteiset kartoitukset." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grub-laite käyttöjärjestelmälevy." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "Hallinnoi BIOS-asemakartoituksia." -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "Älä käytä APM:ia tietokoneen pysäyttämiseen." -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "Pysäytä järjestelmä, jos mahdollista käyttäen APM:ia." -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "Soita sävelmä." -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "Pura PXE-ympäristö." -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "Luettele yhteensopivat VESA BIOS-laajennusvideotilat." - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "Koesta VESA BIOS-laajennus 2.0+ -tuki." - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "Palaa Avoin Mikro-ohjelmisto-kehotteelle." -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "Tallenna luettu arvo muuttujaan VARNAME." + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Lue byte-data OSOITTEESTA." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Lue word-data OSOITTEESTA" + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Lue dword-data OSOITTEESTA." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "OSOITE ARVO [PEITE]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "Kirjoita byte-data ARVO OSOITTEESEEN." + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "Kirjoita word-data ARVO OSOITTEESEEN." + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "OSOITE ARVO [PEITE]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "kirjoita dword-data ARVO OSOITTEESEEN." + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Tarkista vaihtopainike." -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Tarkista Control-painike." -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "Tarkista Alt-painike." -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "Tarkista näppäimen muokkaustila." -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Määrittele tiedostonimi." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f TIEDOSTO]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Lataa muuttujat ympäristölohkotiedostosta." -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Luettele muuttujat ympäristölohkotiedostosta." -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f TIEDOSTO] muuttuja_nimi [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Tallenna muuttujat ympäristölohkotiedostoon." -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Näytä pitkä luettelo yksityiskohtatiedoilla." -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "Tulosta koot ihmisen luettavassa muodossa." -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Luettele kaikki tiedostot." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [TIEDOSTO]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Luettele laitteet ja tiedostot." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "Paljasta v1-taulut." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "Paljasta v2- ja v3-taulut." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "Luettele mikro-ohjelmiston tarjoama muistikartta." -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "Luettele PCI-laitteet." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Tallenna luettu arvo muuttujaan VARNAME." - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "OSOITE" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Lue byte-data OSOITTEESTA." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Lue word-data OSOITTEESTA" -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Lue dword-data OSOITTEESTA." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "OSOITE ARVO [PEITE]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "Kirjoita byte-data ARVO OSOITTEESEEN." -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "Kirjoita word-data ARVO OSOITTEESEEN." -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "kirjoita dword-data ARVO OSOITTEESEEN." -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Näytä tämä viesti." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[LAITE]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "Aseta juurilaite." +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Näytä tämä viesti." -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "Vedosta muisti." -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MODUULI" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Poista moduuli." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Näytä ladatut moduulit." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Poistu GRUB:sta." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Tyhjennä näyttö." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "OSIO KOMENNOT" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "KÄYTTÄJÄ SALASANA" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "Aseta käyttäjän salasana (pelkkänä tekstinä). Ei suositella turvattomana." +msgstr "" +"Aseta käyttäjän salasana (pelkkänä tekstinä). Ei suositella turvattomana." + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "KÄYTTÄJÄ SALASANA" -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Aseta muuttuja paluuarvoon." -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Määrittele ajuri." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "Määrittele osiokarttatyyppi." -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Määrittele tiedostojärjestelmätyyppi." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Määrittele tiedostojärjestelmän UUID." -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Määrittele tiedostojärjestelmänimiö." -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[LAITE]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "Nouda laitetiedot." -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[ENVVAR]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "Aseta muuttuja käyttäjäsyötteellä." -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Alkulataa tietokone uudelleen." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NIMI [MUUTTUJA]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Etsi laitteita tiedoston avulla. Jos MUUTTUJA on määritelty, ensimmäinen löydetty laite asetetaan muuttujaan." - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Etsi laitteita nimiön avulla. Jos MUUTTUJA on määritelty, ensimmäinen löydetty laite asetetaan muuttujaan." - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Etsi laitteita UUID:n avulla. Jos MUUTTUJA on määritelty, ensimmäinen löydetty laite asetetaan muuttujaan." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Etsi laitteita tiedoston avulla. Jos MUUTTUJA on määritelty, ensimmäinen " +"löydetty laite asetetaan muuttujaan." + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Etsi laitteita nimiön avulla. Jos MUUTTUJA on määritelty, ensimmäinen " +"löydetty laite asetetaan muuttujaan." + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Etsi laitteita UUID:n avulla. Jos MUUTTUJA on määritelty, ensimmäinen " +"löydetty laite asetetaan muuttujaan." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Tee tiedostosta laite." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "Määrittele tiedostojärjestelmänimiö." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Määrittele tiedostojärjestelmän UUID." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "Aseta muuttuja paluuarvoon." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Etsi laitteita nimiön avulla. Jos MUUTTUJA on määritelty, ensimmäinen " +"löydetty laite asetetaan muuttujaan." + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "Luettele PCI-laitteet." -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "Lavea loppulaskenta." -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "Keskeytettävä ESC-painikkeella." -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "SEKUNTIEN_MÄÄRÄ" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Odota tietty sekuntimäärä." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "Laitetta ei ole annettu.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "Luettele tai valitse käsittelijä." + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "Luettele tai valitse käsittelijä." + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "LAUSEKE ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Arvioi lauseke." -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "LAUSEKE" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Älä tee mitään, onnistuneesti." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Älä tee mitään, epäonnistuneesti." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "Koesta USB-tuki." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "Koesta video-alijärjestelmä." + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "Koesta video-alijärjestelmä." -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "GRUBUUID [MUUTTUJANIMI]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "Muunna 64-bittiset UUID:t XNU:lle sopivaan muotoon." -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "Poista silmukkalaitesyöttö." -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Simuloi kiintolevyä osioilla." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] LAITENIMI TIEDOSTO." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Tee tiedostosta laite." -#: hello/hello.c:43 -msgid "Say \"Hello World\"." -msgstr "Sano ”Hei Maailma”." +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" -#: lib/arg.c:34 -msgid "Display this help and exit." -msgstr "Näytä tämä opaste ja poistu." +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" -#: lib/arg.c:36 -msgid "Display the usage of this command and exit." -msgstr "Näytä tämän komennon käyttöopaste ja poistu." +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "Pura PXE-ympäristö." -#: loader/efi/appleloader.c:325 -msgid "Boot legacy system." -msgstr "Alkulataa perinnejärjestelmä." +# Parametri pitkille valitsimelle, esim.: --abstract=FILE Aseta abstrakti tiedostonimi +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "TIEDOSTO" -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 -msgid "Load another boot loader." -msgstr "Lataa toinen alkulatauslataaja." +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:65 -msgid "Display output on all consoles." -msgstr "Näytä tuloste kaikissa konsoli-ikkunoissa." +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:66 -msgid "Use serial console." -msgstr "Käytä sarjakonsoli-ikkunaa." +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] MERKKIJONO" -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 -msgid "Ask for file name to reboot from." -msgstr "Kysy tiedostonimeä, josta alkuladataan." +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:68 -msgid "Use CDROM as root." -msgstr "Käytä CDROM:ia juurena." +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "" +"Korostettu valikkorivi suoritetaan automaattisesti %d sekunnin kuluttua." -#: loader/i386/bsd.c:69 -msgid "Invoke user configuration routing." -msgstr "Kutsu esiin käyttäjäasetusreititys." +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 -msgid "Enter in KDB on boot." -msgstr "Siirry KDB:hen alkulautauksessa." +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:71 -msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." -msgstr "Käytä GDB-etävianjäljitintä eikä DDB:tä." +#: grub-core/hello/hello.c:43 +msgid "Say \"Hello World\"." +msgstr "Sano ”Hei Maailma”." -#: loader/i386/bsd.c:72 -msgid "Disable all boot output." -msgstr "Ota pois käytöstä kaikki alkulataustulosteet." +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[ENVVAR]" -#: loader/i386/bsd.c:74 -msgid "Wait for keypress after every line of output." -msgstr "Odota näppäimen painallusta jokaisen tulosterivin jälkeen." +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "Tallenna muuttujat ympäristölohkotiedostoon." -#: loader/i386/bsd.c:76 -msgid "Use compiled-in rootdev." -msgstr "Käytä sisäänkäännettyä juurilaitetta." +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[ENVVAR]" -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 -msgid "Boot into single mode." -msgstr "Alkulataa yhteen tilaan." +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 -msgid "Boot with verbose messages." -msgstr "Alkulataa laveilla viesteillä." +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 -msgid "Don't reboot, just halt." -msgstr "Älä alkulataa uudelleen, vain pysähdy." +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Luettele laitteet ja tiedostot." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Poista moduuli." + +# avattava kohde on "core_path" +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "ei voi avata ydintä ”%s”" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 +msgid "Display this help and exit." +msgstr "Näytä tämä opaste ja poistu." + +#: grub-core/lib/arg.c:36 +msgid "Display the usage of this command and exit." +msgstr "Näytä tämän komennon käyttöopaste ja poistu." + +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 +msgid "Boot legacy system." +msgstr "Alkulataa perinnejärjestelmä." + +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 +msgid "Load another boot loader." +msgstr "Lataa toinen alkulatauslataaja." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 +msgid "Display output on all consoles." +msgstr "Näytä tuloste kaikissa konsoli-ikkunoissa." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "Use serial console." +msgstr "Käytä sarjakonsoli-ikkunaa." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 +msgid "Ask for file name to reboot from." +msgstr "Kysy tiedostonimeä, josta alkuladataan." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 +msgid "Use CDROM as root." +msgstr "Käytä CDROM:ia juurena." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 +msgid "Invoke user configuration routing." +msgstr "Kutsu esiin käyttäjäasetusreititys." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 +msgid "Enter in KDB on boot." +msgstr "Siirry KDB:hen alkulautauksessa." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 +msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." +msgstr "Käytä GDB-etävianjäljitintä eikä DDB:tä." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 +msgid "Disable all boot output." +msgstr "Ota pois käytöstä kaikki alkulataustulosteet." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 +msgid "Wait for keypress after every line of output." +msgstr "Odota näppäimen painallusta jokaisen tulosterivin jälkeen." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 +msgid "Use compiled-in rootdev." +msgstr "Käytä sisäänkäännettyä juurilaitetta." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 +msgid "Boot into single mode." +msgstr "Alkulataa yhteen tilaan." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 +msgid "Boot with verbose messages." +msgstr "Alkulataa laveilla viesteillä." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 +msgid "Don't reboot, just halt." +msgstr "Älä alkulataa uudelleen, vain pysähdy." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Vaihda asetettuja laitteita." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Aseta juurilaite." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "Ota pois käytöstä SMP." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "Ota pois käytöstä ACPI." -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Älä näytä alkulatauksen diagnostiikkaviestejä." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Alkulataa vianjäljitysviesteillä." -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Vaienna normaalituloste (varoitukset jäävät)." -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "LAITE" -#: loader/i386/bsd.c:1296 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Lataa FreeBSD-käyttöjärjestelmäydin." -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Lataa OpenBSD-käyttöjärjestelmäydin." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Lataa NetBSD-käyttöjärjestelmäydin." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Lataa FreeBSD-ymp." -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Lataa FreeBSD-ydinmoduuli." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "Lataa FreeBSD-ydinmoduuli." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "Lataa FreeBSD-ydinmoduuli (ELF)." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Lataa FreeBSD-ydinmoduuli (ELF)." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Lataa Linux." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Lataa initrd-tiedosto." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "Lataa laiteominaisuudet-vedos." -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Lataa monialkulataus 2 -ydin." -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Lataa monialkulatausmoduuli." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Lataa monialkulatausydin." -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Lataa monialkulatausmoduuli." -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Lataa XNU-vedos." -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Lataa 64-bittinen XNU-vedos." -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Lataa XNU-laajennuspakkaus." -#: loader/xnu.c:1413 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Lataa XNU-laajennus." -#: loader/xnu.c:1415 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "HAKEMISTO [OSBundleRequired]" -#: loader/xnu.c:1416 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Lataa XNU-laajennushakemisto." -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "Lataa XNU-ramlevy. Se nähdään nimellä md0." - -#: loader/xnu.c:1421 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "Lataa tervetulokuva XNU:lle." -#: loader/xnu.c:1425 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "Lataa XNU-lepotilavedos." -#: normal/auth.c:233 +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " msgstr "Kirjoita käyttäjänimi: " -#: normal/auth.c:238 +#: grub-core/normal/auth.c:221 msgid "Enter password: " msgstr "Kirjoita salasana: " +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "Mahdollisia komentoja ovat:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "Mahdollisia laitteita ovat:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "Mahdollisia tiedostoja ovat:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "Mahdollisia osioita ovat:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "Mahdollisia argumentteja ovat:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "Mahdollisia asioita ovat:" + # edustavärin ja taustavärin välissä kauttaviiva väriparissa -#: normal/color.c:80 +#: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "Varoitus: syntaksivirhe (puuttuu /-merkki) värinimiparissa ”%s”\n" -#: normal/color.c:89 +#: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "Varoitus: virheellinen edustaväri ”%s”\n" -#: normal/color.c:95 +#: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "Varoitus: virheellinen taustaväri ”%s”\n" -#: normal/dyncmd.c:147 +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "Paljasta v1-taulut." + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" msgstr "ei ladattu" -#: normal/main.c:408 +#: grub-core/normal/main.c:212 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB -versio %s" -#: normal/main.c:538 +#: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Minimaalista BASH-kaltaista rivimuokkausta tuetaan. Hae ensimmäiselle sanalle SARKAIN-painikkeella luettelot mahdollisista komentojen täydennyksistä. Kaikkialla muualla SARKAIN-painike luettelee mahdolliset laite- tai tiedostotäydennykset. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Minimaalista BASH-kaltaista rivimuokkausta tuetaan. Hae ensimmäiselle " +"sanalle SARKAIN-painikkeella luettelot mahdollisista komentojen " +"täydennyksistä. Kaikkialla muualla SARKAIN-painike luettelee mahdolliset " +"laite- tai tiedostotäydennykset. %s" -#: normal/main.c:541 +#: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." msgstr "Poistuu aina ESC-painikkeella." -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Mahdollisia komentoja ovat:" +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "Tyhjennä näyttö." -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Mahdollisia laitteita ovat:" +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Mahdollisia tiedostoja ovat:" +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Mahdollisia osioita ovat:" +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Jatka painamalla mitä tahansa painiketta..." -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Mahdollisia argumentteja ovat:" +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Mahdollisia asioita ovat:" +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu.c:579 +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "Alkuladataan komentoluettelo" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Jatka painamalla mitä tahansa painiketta..." - -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Minimaalista Emacs-kaltaista näyttömuokkausta tuetaan. SARKAIN-painike luettelee täydennykset. Alkulataa näppäimillä Ctrl-x, komentoriville näppäimillä Ctrl-c tai palaa valikkoon ESC-painikkeella." +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Minimaalista Emacs-kaltaista näyttömuokkausta tuetaan. SARKAIN-painike " +"luettelee täydennykset. Alkulataa näppäimillä Ctrl-x, komentoriville " +"näppäimillä Ctrl-c tai palaa valikkoon ESC-painikkeella." -#: normal/menu_text.c:186 +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" msgstr "Käytä näppäimiä %C ja %C valitsemaan korostettu valikkorivi.\n" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Paina enter-painiketta valitun käyttöjärjestelmä alkulataamiseksi, ”e” komentojen muokkaukseen ennen alkulatausta ja ”c” komentoriville. Palaa edelliseen valikkoon ESC-painikkeella.\n" - -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Paina enter-painiketta valitun käyttöjärjestelmä alkulataamiseksi, ”e” komentojen muokkaukseen ennen alkulatausta ja ”c” komentoriville.\n" +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Paina enter-painiketta valitun käyttöjärjestelmä alkulataamiseksi, ”e” " +"komentojen muokkaukseen ennen alkulatausta ja ”c” komentoriville. Palaa " +"edelliseen valikkoon ESC-painikkeella.\n" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "Korostettu valikkorivi suoritetaan automaattisesti %d sekunnin kuluttua." +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Paina enter-painiketta valitun käyttöjärjestelmä alkulataamiseksi, ”e” " +"komentojen muokkaukseen ennen alkulatausta ja ”c” komentoriville.\n" -#: normal/misc.c:41 +#: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "Osio %s:" -#: normal/misc.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:47 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "Laite %s:" -#: normal/misc.c:52 +#: grub-core/normal/misc.c:53 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "Tiedostojärjestelmään ei päästä" -#: normal/misc.c:63 +#: grub-core/normal/misc.c:64 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "Tiedostojärjestelmätyyppi %s" -#: normal/misc.c:73 +#: grub-core/normal/misc.c:74 #, c-format msgid "- Label \"%s\"" msgstr "- Nimiö ”%s”" -#: normal/misc.c:88 +#: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- Viimeinen muokkausaika %3$d.%2$d.%1$d %4$d:%5$d:%6$d %7$s" -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" msgstr "Tuntematon tiedostojärjestelmä" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" msgstr "Osiotaulu" -#: term/serial.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Poistu GRUB:sta." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "Hae/aseta ATA-levyparametrit." + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." msgstr "Aseta sarjayksikkö." -#: term/serial.c:47 +#: grub-core/term/serial.c:36 msgid "Set the serial port address." msgstr "Aseta sarjaporttiosoite." -#: term/serial.c:48 +#: grub-core/term/serial.c:37 msgid "Set the serial port speed." msgstr "Aseta sarjaporttinopeus." -#: term/serial.c:49 +#: grub-core/term/serial.c:38 msgid "Set the serial port word length." msgstr "Aseta sarjaportin sanapituus." -#: term/serial.c:50 +#: grub-core/term/serial.c:39 msgid "Set the serial port parity." msgstr "Aseta sarjaportin pariteetti." -#: term/serial.c:51 +#: grub-core/term/serial.c:40 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "Aseta sarjaportin stop-bitit." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[VALITSIMET] LEVY" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "Tulosta lohkoluettelo." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "Tallenna muuttujat ympäristölohkotiedostoon." + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Näytä nykyiset kartoitukset." + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "Aseta muuttuja käyttäjäsyötteellä." + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Alkulataa laveilla viesteillä." + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "Tallenna muuttujat ympäristölohkotiedostoon." + +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Tuntematon ylimääräinen argumentti ”%s”.\n" + +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "Alkuladataan komentoluettelo" + +# avattava kohden on parametrinä saatava tuloste(tiedosto) +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "ei voi avata tulostekohdetta %s" + +#: util/grub-fstest.c:96 +#, c-format +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +# avattava kohden on parametrinä saatava tuloste(tiedosto) +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "ei voi avata tulostekohdetta %s" + +#: util/grub-fstest.c:122 +#, c-format +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 +#, c-format +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:206 +#, c-format +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "Alkuladataan komentoluettelo" + +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Luettele kaikki tiedostot." + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "Vertaa kahta tiedostoa." + +# Parametri pitkille valitsimelle, esim.: --abstract=FILE Aseta abstrakti tiedostonimi +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" + +# Parametri pitkille valitsimelle, esim.: --abstract=FILE Aseta abstrakti tiedostonimi +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "TIEDOSTO" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "Laske tiedoston crc32-tarkistussumma." + +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Näytä tekstirivi." + +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "LAITE" + +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "Hyppää siirrostavujen yli tiedoston alusta." + +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Luettele kaikki tiedostot." + +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Virheellinen laite ”%s”.\n" + +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "Laitetta ei ole annettu.\n" + +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "Virheellinen laite ”%s”.\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "OSIO KOMENNOT" + +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Määrittele tiedostojärjestelmätyyppi." + +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "ydinvedos on liian pieni" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "ei voi tiivistää käyttöjärjestelmäytimen vedosta" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "etuliite on liian pitkä" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "ydinvedos on liian iso (%p > %p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "ydinvedos on liian iso" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "diskboot.img:n koon on oltava %u tavua" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "ydinvedos on liian iso (%p > %p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help”.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MODUULIT]\n" "\n" "Tee alkuladattava GRUB-vedos.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR käytä vedoksia ja moduuleja hakemiston DIR alla [oletus=%s]\n" +" -d, --directory=DIR käytä vedoksia ja moduuleja hakemiston DIR alla " +"[oletus=%s]\n" " -p, --prefix=DIR aseta grub_prefix-hakemisto [oletus=%s]\n" " -m, --memdisk=TIEDOSTO upota TIEDOSTO memdisk-vedoksena\n" " -f, --font=TIEDOSTO upota TIEDOSTO alkulatauskirjasimena\n" " -c, --config=TIEDOSTO upota TIEDOSTO alkulatausasetuksena\n" -" -o, --output=TIEDOSTO tulosta tuotettu vedos TIEDOSTOon [oletus=vakiotuloste]\n" +" -o, --output=TIEDOSTO tulosta tuotettu vedos TIEDOSTOon " +"[oletus=vakiotuloste]\n" " -O, --format=MUOTO tuota vedos muodossa [oletus=" # avattava kohden on parametrinä saatava tuloste(tiedosto) -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "ei voi avata tulostekohdetta %s" # Tämä oli ilmeisesti merkitty fuzzyksi, koska sektoritasattu-sanasta puuttui väliviiva :( -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "ydintiedoston ensimmäinen sektori ei ole sektoritasattu" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "ei-sektoritasattua dataa löytyi ydintiedostosta" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "ydintiedoston sektorit ovat liian hajallaan" # paikankorvaajasta tulee "boot_path" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "alkulatauspolun ”%s” koko ei ole %u" # paikankorvaajasta tulee "core_path" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "ydinpolun ”%s” koko on liian pieni" # paikankorvaajasta tulee "core_path" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "ydinpolun ”%s” koko on liian suuri" # dest_dev->disk->name eli kohdelevyaseman nimi -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "ei kyetä tunnistamaan tiedostojärjestelmää levyasemassa %s; turvatarkistusta ei voitu suorittaa" +msgstr "" +"ei kyetä tunnistamaan tiedostojärjestelmää levyasemassa %s; turvatarkistusta " +"ei voitu suorittaa" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s vaikuttaa sisältävän %s-tiedostojärjestelmän, jonka tiedetään varaavan tilaa DOS-tyyliselle alkulataukselle. GRUB-ohjelman asentaminen sinne voi aiheuttaa TIEDOSTOJÄRJESTELMÄN TUHOUTUMISEN, jos grub-setup korvaa arvokasta tietoa (valitsin --skip-fs-probe ottaa pois käytöstä tämän tarkistuksen, käytä sitä omalla vastuullasi)" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "ei löytynyt DOS-tyylisiä osioita" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Yritetään asentaa GRUB osioimattomalle levyasemalle. Tämä on HUONO ajatus." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Yritetään asentaa GRUB osioon eikä MBR:ään. Tämä on HUONO ajatus." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "DOS-tyylisiä osioita ei löytynyt" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s vaikuttaa sisältävän %s-tiedostojärjestelmän, jonka tiedetään varaavan " +"tilaa DOS-tyyliselle alkulataukselle. GRUB-ohjelman asentaminen sinne voi " +"aiheuttaa TIEDOSTOJÄRJESTELMÄN TUHOUTUMISEN, jos grub-setup korvaa arvokasta " +"tietoa (valitsin --skip-fs-probe ottaa pois käytöstä tämän tarkistuksen, " +"käytä sitä omalla vastuullasi)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Tässä msdos-tyylisessä osionimiössä ei ole MBR:n jälkeistä aukkoa; upottaminen ei ole mahdollista!" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s vaikuttaa sisältävän %s-tiedostojärjestelmän, jonka tiedetään varaavan " +"tilaa DOS-tyyliselle alkulataukselle. GRUB-ohjelman asentaminen sinne voi " +"aiheuttaa TIEDOSTOJÄRJESTELMÄN TUHOUTUMISEN, jos grub-setup korvaa arvokasta " +"tietoa (valitsin --skip-fs-probe ottaa pois käytöstä tämän tarkistuksen, " +"käytä sitä omalla vastuullasi)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "Tässä GPT-osionimiössä ei ole BIOS alkulatausosiota; upottaminen ei ole mahdollista!" +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Yritetään asentaa GRUB osioimattomalle levyasemalle. Tämä on HUONO ajatus." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "Tiedostosi core.img on epätavallisen iso. Se ei sovi upotusalueelle." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Yritetään asentaa GRUB osioimattomalle levyasemalle. Tämä on HUONO ajatus." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "Upotettava alueesi on epätavallisen pieni. Tiedosto core.img ei mahdu siihen." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"upottaminen ei ole mahdollista, mutta sitä vaaditaan kun juurilaite on RAID-" +"taulukko tai LVM-taltio" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "upottaminen ei ole mahdollista, mutta sitä vaaditaan kun juurilaite on RAID-taulukko tai LVM-taltio" +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"upottaminen ei ole mahdollista, mutta sitä vaaditaan kun juurilaite on RAID-" +"taulukko tai LVM-taltio" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "Upottaminen ei ole mahdollista. GRUB voidaan asentaa tällä asetuksella vain käyttäen lohkoluetteloja. Lohkoluettelot ovat kuitenkin EPÄLUOTETTAVIA ja niiden käyttöä ei suositella." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Upottaminen ei ole mahdollista. GRUB voidaan asentaa tällä asetuksella vain " +"käyttäen lohkoluetteloja. Lohkoluettelot ovat kuitenkin EPÄLUOTETTAVIA ja " +"niiden käyttöä ei suositella." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "jos todella haluat käyttää lohkoluetteloja, käytä valitsinta --force." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "yritetään lukea ydinvedosta ”%s” GRUB:sta" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "yritetään lukea ydinvedosta ”%s” GRUB:sta uudelleen" # Ydinvedoksen luku GRUBista epäonnistui maksimiyrityskertojen määrän -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "ei voida lukea ydinvedosta ”%s” oikein" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "ei päätöslohkoa ydinvedoksessa" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "ydinvedoksen ensimmäisen sektorin lukeminen epäonnistui" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "ydinvedoksen loppujen sektoreiden lukeminen epäonnistui" -# avattava kohde on "core_path" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "ei voi avata ydintä ”%s”" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" -"Käyttö: %s [VALITSIN]... LAITE\n" -"\n" -"Aseta alkulatausvedokset laitteesta LAITE.\n" -"LAITE on GRUB-laite (esim. ”(hd0,1)”).\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE käytä tiedostoa FILE alkulatausvedoksena [oletus=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE käytä tiedostoa FILE ydinvedoksena [oletus=%s]\n" -" -d, --directory=DIR käytä GRUB-tiedostoja hakemistossa DIR [oletus=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE käytä tiedostoa FILE laitekarttana [oletus=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV käytä DEV root-laitteena [oletus=arvattu]\n" -" -f, --force asenna vielä silloin kun on kohdattu pulmia\n" -" -s, --skip-fs-probe älä koesta tiedostojärjestelmiä laitteessa LAITE\n" -" -h, --help näytä tämä sanoma ja poistu\n" -" -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" -" -v, --verbose tulosta sanomat laveasti\n" -"\n" -"Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <%s>.\n" -"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen .\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Laitetta ei ole annettu.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "LAITE" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Tuntematon ylimääräinen argumentti ”%s”.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "Laitetta ei ole annettu.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Virheellinen laite ”%s”.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "virheellinen juurilaite ”%s”." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" msgstr "ei kyetä arvaamaan juurilaitetta. Anna valitsin ”--root-device”." -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, jakeluversiolla Linux %s (toipumistila)" + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, jakeluversiolla kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Ladataan FreeBSD %s käyttöjärjestelmäydin ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, jakeluversiolla Linux %s (toipumistila)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, jakeluversiolla Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Ladataan Linux %s käyttöjärjestelmäydin ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Ladataa alustava ram-levy ..." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, jakeluversiolla Linux %s (toipumistila)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, jakeluversiolla kFreeBSD %s" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, jakeluversiolla Linux %s (toipumistila)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, jakeluversiolla Linux %s" + +#~ msgid "[class [handler]]" +#~ msgstr "[luokka [käsittelijä]]" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "Luettele yhteensopivat VESA BIOS-laajennusvideotilat." + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "Koesta VESA BIOS-laajennus 2.0+ -tuki." + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "Aseta juurilaite." + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Simuloi kiintolevyä osioilla." + +#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#~ msgstr "Lataa XNU-ramlevy. Se nähdään nimellä md0." + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "ei löytynyt DOS-tyylisiä osioita" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "Yritetään asentaa GRUB osioon eikä MBR:ään. Tämä on HUONO ajatus." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "DOS-tyylisiä osioita ei löytynyt" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Tässä msdos-tyylisessä osionimiössä ei ole MBR:n jälkeistä aukkoa; " +#~ "upottaminen ei ole mahdollista!" + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Tässä GPT-osionimiössä ei ole BIOS alkulatausosiota; upottaminen ei ole " +#~ "mahdollista!" + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostosi core.img on epätavallisen iso. Se ei sovi upotusalueelle." + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "" +#~ "Upotettava alueesi on epätavallisen pieni. Tiedosto core.img ei mahdu " +#~ "siihen." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... LAITE\n" +#~ "\n" +#~ "Aseta alkulatausvedokset laitteesta LAITE.\n" +#~ "LAITE on GRUB-laite (esim. ”(hd0,1)”).\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE käytä tiedostoa FILE alkulatausvedoksena " +#~ "[oletus=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE käytä tiedostoa FILE ydinvedoksena [oletus=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR käytä GRUB-tiedostoja hakemistossa DIR [oletus=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE käytä tiedostoa FILE laitekarttana [oletus=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV käytä DEV root-laitteena [oletus=arvattu]\n" +#~ " -f, --force asenna vielä silloin kun on kohdattu pulmia\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe älä koesta tiedostojärjestelmiä laitteessa " +#~ "LAITE\n" +#~ " -h, --help näytä tämä sanoma ja poistu\n" +#~ " -V, --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" +#~ " -v, --verbose tulosta sanomat laveasti\n" +#~ "\n" +#~ "Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <%s>.\n" +#~ "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen .\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Ladataan FreeBSD %s käyttöjärjestelmäydin ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Ladataan Linux %s käyttöjärjestelmäydin ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Ladataa alustava ram-levy ..." #~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" #~ msgstr "Alkulatausluettelo on olemassa ja vaikuttaa rikkinäiseltä.\n" @@ -1222,7 +2299,8 @@ #~ msgstr "Tarkista seuraava tiedosto: %s.\n" #~ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" -#~ msgstr "Tämä tiedosto on poistettava ennen kuin käynnistys-CD voidaan tehdä.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tämä tiedosto on poistettava ennen kuin käynnistys-CD voidaan tehdä.\n" #~ msgid "Error creating boot catalog (%s)" #~ msgstr "Virhe luotaessa alkulatausluetteloa (%s)" @@ -1281,7 +2359,8 @@ #~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa alkulatausvedosta (%s)" #~ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" -#~ msgstr "Ei voi tuottaa järkeviä polkutauluja - liian monia hakemistoja (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ei voi tuottaa järkeviä polkutauluja - liian monia hakemistoja (%d)\n" #~ msgid "Entry %d not in path tables\n" #~ msgstr "Alkio %d ei ole polkutauluissa\n" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/LINGUAS +++ grub2-1.99~rc1/po/LINGUAS @@ -0,0 +1 @@ +ast ca da de fi fr hu id it ko nl pl ru sv vi zh_CN --- grub2-1.99~rc1.orig/po/id.po +++ grub2-1.99~rc1/po/id.po @@ -7,158 +7,229 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:30+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." -msgstr "Jangan muat tabel komputer yang dispesifikasikan oleh daftar yang dipisahkan dengan koma." +msgstr "" +"Jangan muat tabel komputer yang dispesifikasikan oleh daftar yang dipisahkan " +"dengan koma." -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." -msgstr "Hanya muat tabel yang dispesifikasikan oleh daftar yang dipisahkan dengan koma." +msgstr "" +"Hanya muat tabel yang dispesifikasikan oleh daftar yang dipisahkan dengan " +"koma." -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "Tampilkan tabel v1." -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "Tampilkan tabel v2 dan v3." -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set OEMID dari RSDP, XSDT dan RSDT." -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set OEMTABLE ID dari RSDP, XSDT dan RSDT." -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set revisi OEMTABLE dari RSDP, XSDT dan RSDT." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set bagian pembuat dari RSDP, XSDT dan RSDT." -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "Set revisi pembuat dari RSDP, XSDT dan RSDT." -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "Jangan perbarui EBDA. Mungkin memperbaiki kegagalan atau berhenti di beberapa BIOS tetapi membuat itu tidak efektif dengan OS mendapatkan RSDP dari GRUB." - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=TABEL1,TABEL2|--load-only=tabel1,tabel2] BERKAS1 [BERKAS2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"Jangan perbarui EBDA. Mungkin memperbaiki kegagalan atau berhenti di " +"beberapa BIOS tetapi membuat itu tidak efektif dengan OS mendapatkan RSDP " +"dari GRUB." + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=TABEL1,TABEL2|--load-only=tabel1,tabel2] BERKAS1 " +"[BERKAS2] [...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "Muat tabel ACPI komputer dan tabel yang dispesifikasikan oleh argumen." -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "Tampilkan daftar blok." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Boot sistem operasi." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Tampilkan isi dari berkas." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "BERKAS1 BERKAS2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "Bandingkan dua berkas." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Muat berkas konfigurasi lain." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "Muat berkas konfigurasi lain tanpa mengubah konteks." -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "Hitung 'checksum' crc32 dari berkas." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "Muat berkas konfigurasi lain tanpa mengubah konteks." -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[tahun-]bulan-hari] [jam:menit[:detik]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "Perintah untuk menampilkan/menset tanggal dan waktu saat ini." -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "Jangan keluarkan akhiran baris baru." -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "Aktifkan interpretasi 'escape backslash'." -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] KATA-KATA" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Tampilkan baris dari teks." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "Perbaiki masalah video." -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "Palsukan BIOS." -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "Muat BIOS 'dump'." -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "PERANGKAT [PARTISI[+/-[TIPE]]] ..." -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "Isi hybrid MBR dari GPT drive PERANGKAT. partisi yang dispesifikasikan akan menjadi bagian dari hybrid mbr. sampai 3 partisi diperbolehkan. TYPE dalah sebuah tipe MBR. + berarti partisi itu aktif. Hanya satu partisi yang boleh aktif." - -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "Hentikan komputer. Perintah ini mungkin tidak bekerja di semua implementasi 'firmware'." - -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" -msgstr "[kelas [pengendali]]" +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"Isi hybrid MBR dari GPT drive PERANGKAT. partisi yang dispesifikasikan akan " +"menjadi bagian dari hybrid mbr. sampai 3 partisi diperbolehkan. TYPE dalah " +"sebuah tipe MBR. + berarti partisi itu aktif. Hanya satu partisi yang boleh " +"aktif." -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." -msgstr "Tampilkan atau pilih pengendali." +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"Hentikan komputer. Perintah ini mungkin tidak bekerja di semua implementasi " +"'firmware'." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +#, fuzzy +msgid "Check hash list file." +msgstr "Periksa tombol Shift." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -166,19 +237,19 @@ "Set Advanced Power Management\n" "(1=rendah, ..., 254=tinggi, 255=tidak nyala)." -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "Periksa mode power." -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "Hentikan konfigurasi keamanan ATA sampai reset." -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "Periksa keadaan kesehatan SMART." -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -186,7 +257,7 @@ "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=tidak nyala, 128=pelan, ..., 254=cepat)." -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -194,796 +265,1645 @@ "Set waktu habis standby\n" "(0=tidak nyala, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "Set drive ke mode standby." -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "Set drive ke mode tidur." -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "Tampilkan konfigurasi dan identitas drive." -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "Tampilkan isi dari sektor IDENTIFIKASI ATA." -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Nonaktifkan/aktifkan SMART (0/1)." -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "Jangan tampilkan pesan." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[PILIHAN] DISK" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "Get/set parameter disk ATA." -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Penggunaan:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[POLA ...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Tampilkan pesan bantuan." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "Lewati byte ofset dari awal berkas." -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "Baca saja PANJANG bytes." -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[PILIHAN] BERKAS_ATAU_PERANGKAT" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "Tampilkan isi dari sebuah berkas atau memori." -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "Periksa untuk tanda mode panjang (baku)." -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "Periksa kapabilitas CPU." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "Tampilkan pemetaan saat ini." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "Reset seluruh pemetaan ke nilai baku." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "Lakukan baik pemetaan secara langsung dan terbalik." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "Pelihara pemetaan drive BIOS." -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "Jangan gunakan APM untuk menghentikan komputer." -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "Hentikan sistem, jika memungkinkan gunakan APM." -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "Mainkan sebuah nada." -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "Bongkar-muat lingkungan PXE." -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "Tampilkan ekstensi mode video yang kompatibel dengan VESA BIOS." - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "Coba dukungan ekstensi VESA BIOS 2.0+." - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "Kembalikan ke prompt Open Firmware." -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "Simpan nilai terbaca kedalam variabel NAMAVAR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Baca byte dari ALAMAT." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Baca word dari ALAMAT." + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Baca dword dari ALAMAT." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "ALAMAT NILAI [TOPENG]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "Tulis NILAI byte ke ALAMAT." + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "Tulis NILAI word ke ALAMAT." + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "ALAMAT NILAI [TOPENG]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "Tulis NILAI dword ke ALAMAT." + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Periksa tombol Shift." -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Periksa tombol Control." -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "Periksa tombol Alt." -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "Periksa keadaan tombol pemodifikasi." -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Spesifikasikan nama berkas." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f BERKAS]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "Muat variabel dari berkas blok lingkungan." -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "Tampilkan variabel dari berkas blok lingkungan." -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f BERKAS] nama_variabel [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "Simpan variabel ke berkas blok lingkungan." -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "Tampilkan sebuah daftar panjang dengan informasi yang lengkap." -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "Tampilkan ukuran dalam format yang mudah dibaca." -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Tampilkan seluruh berkas." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [BERKAS]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Tampilkan perangkat dan berkas." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "Tampilkan tabel v1." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "Tampilkan tabel v2 dan v3." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "Tampilkan peta memori yang disediakan oleh firmware." -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "Tampilkan perangkat PCI." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "Simpan nilai terbaca kedalam variabel NAMAVAR." - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "ALAMAT" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Baca byte dari ALAMAT." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Baca word dari ALAMAT." -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Baca dword dari ALAMAT." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "ALAMAT NILAI [TOPENG]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "Tulis NILAI byte ke ALAMAT." -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "Tulis NILAI word ke ALAMAT." -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "Tulis NILAI dword ke ALAMAT." -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Tampilkan pesan ini." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[PERANGKAT]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +#, fuzzy +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "Gagal untuk mem-boot masukan baku.\n" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "Set perangkat root." +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Tampilkan pesan ini." -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "Tampilkan memori." -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MODUL" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Hapus sebuah modul." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Tampilkan modul termuat." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Keluar dari GRUB." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Bersihkan layar." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "PERINTAH PARTISI" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "KATA SANDI PENGGUNA" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." -msgstr "Set kata sandi pengguna (teks-terbuka). Tidak direkomendasikan dan tidak aman." +msgstr "" +"Set kata sandi pengguna (teks-terbuka). Tidak direkomendasikan dan tidak " +"aman." + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "KATA SANDI PENGGUNA" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "Set sebuah variabel ke nilai kembali." -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Tentukan driver." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "Tentukan tipe peta partisi." -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Tentukan tipe sistem berkas." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "Tentukan UUID sistem berkas." -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "Tentukan nama sistem berkas." -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[PERANGKAT]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "Dapatkan informasi perangkat." -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[ENVVAR]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "Set variabel dengan masukan pengguna." -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Reboot komputer." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NAMA [VARIABEL]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cari perangkat dengan berkas. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat pertama yang ditemukan diset ke variabel." - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cari perangkat berdasarkan nama. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat pertama yang ditemukan diset ke variabel." - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "Cari perangkat dengan UUID. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat pertama yang ditemukan diset ke sebuah variabel." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cari perangkat dengan berkas. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat " +"pertama yang ditemukan diset ke variabel." -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cari perangkat berdasarkan nama. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat " +"pertama yang ditemukan diset ke variabel." + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"Cari perangkat dengan UUID. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat " +"pertama yang ditemukan diset ke sebuah variabel." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Buat perangkat dari berkas." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "Tentukan nama sistem berkas." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Tentukan UUID sistem berkas." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "Set sebuah variabel ke nilai kembali." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"Cari perangkat berdasarkan nama. Jika VARIABEL dispesifikasikan, perangkat " +"pertama yang ditemukan diset ke variabel." + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "Tampilkan perangkat PCI." + +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "Hitung mundur secara detail." -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "Dapat diinterupsi dengan ESC." -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "JUMLAH_DARI_DETIK" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Tunggu selama jumlah dari detik yang dispesifikasikan." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "Perangkat tidak dispesifikasikan.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +#, fuzzy +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "Tampilkan atau pilih pengendali." + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +#, fuzzy +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "Tampilkan atau pilih pengendali." + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "EKSPRESI ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Evaluasi sebuah ekspresi." -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "EKSPRESI" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Tidak melakukan apapun, sukses." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Tidak melakukan apapun, tidak sukses." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "Coba dukungan USB." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "Coba subsistem video." + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "Coba subsistem video." -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "GRUBUUID [NAMAVAR]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "Transformasikan 64-bit UUID ke format yang sesuai untuk XNU." -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "Hapus masukan perangkat loopback." -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Simulasikan sebuah hard drive dengan partisi." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] NAMAPERANGKAT BERKAS." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Buat perangkat dari berkas." -#: hello/hello.c:43 +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "Bongkar-muat lingkungan PXE." + +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "BERKAS" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] KATA-KATA" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" + +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "Masukan yang disoroti akan diboot secara otomatis dalam %ds." + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" + +#: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "Katakan \"Hi Dunia\"." -#: lib/arg.c:34 +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[ENVVAR]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "Simpan variabel ke berkas blok lingkungan." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[ENVVAR]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Tampilkan perangkat dan berkas." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Hapus sebuah modul." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "tidak dapat membuka `%s'" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." msgstr "Tampilkan bantuan ini dan keluar." -#: lib/arg.c:36 +#: grub-core/lib/arg.c:36 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "Tampilkan penggunaan dari perintah ini dan keluar." -#: loader/efi/appleloader.c:325 +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 msgid "Boot legacy system." msgstr "Boot sistem sesungguhnya." -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 msgid "Load another boot loader." msgstr "Muat 'boot loader' lain." -#: loader/i386/bsd.c:65 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Tampilkan keluaran di semua konsol." -#: loader/i386/bsd.c:66 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Use serial console." msgstr "Gunakan konsol serial." -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Tanya untuk nama berkas untuk direboot dari." -#: loader/i386/bsd.c:68 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 msgid "Use CDROM as root." msgstr "Gunakan CDROM sebagai root." -#: loader/i386/bsd.c:69 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "Panggil konfigurasi routing pengguna." -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Masuk dalam KDB pada waktu boot." -#: loader/i386/bsd.c:71 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "Gunakan GDB remote debugger daripada DDB." -#: loader/i386/bsd.c:72 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 msgid "Disable all boot output." msgstr "Tampilkan seluruh keluaran boot." -#: loader/i386/bsd.c:74 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Tunggu untuk penekanan tombol setelah setiap baris dari keluaran." -#: loader/i386/bsd.c:76 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Use compiled-in rootdev." msgstr "Gunakan compiled-in rootdev." -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Boot into single mode." msgstr "Boot kedalam mode tunggal." -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Boot dengan pesan detail." -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Jangan reboot, hanya hentikan." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Ubah konfigurasi perangkat." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Set perangkat root." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "Non-aktifkan SMP." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "No-aktifkan ACPI." -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Jangan tampilkan pesan diagnosa boot." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Boot dengan pesan debug." -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "Tekan keluaran normal (peringatan tetap)." -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" -#: loader/i386/bsd.c:1296 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Muat kernel dari FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Muat kernal dari OpenBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Muat kernel dari NetBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "Muat lingkungan FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Muat modul kernel FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "Muat modul kernel FreeBSD." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "Muat modul kernel (ELF) FreeBSD." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Muat modul kernel (ELF) FreeBSD." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Muat Linux." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Muat initrd." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "Muat properti-perangkat dump." -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "Muat sebuah kernel multiboot 2." -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Muat sebuah modul multiboot." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "Muat sebuah kernel multiboot." -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "Muat sebuah modul multiboot." -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "Muat image XNU." -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "Muat image 64-bit XNU." -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "Muat paket ekstensi XNU." -#: loader/xnu.c:1413 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "Muat ekstensi XNU." -#: loader/xnu.c:1415 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "DIREKTORI [OSBundleRequired]" -#: loader/xnu.c:1416 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "Muat ekstensi direktori XNU." -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "Muat XNU ramdisk. Ini akan kelihatan seperti md0." +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 +msgid "Load a splash image for XNU." +msgstr "Muat sebuah gambar singkat untuk XNU." + +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 +msgid "Load XNU hibernate image." +msgstr "Muat berkas hibernate XNU." + +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 +msgid "Enter username: " +msgstr "Masukan nama pengguna: " + +#: grub-core/normal/auth.c:221 +msgid "Enter password: " +msgstr "Masukan kata sandi : " + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "Perintah yang memungkinkan adalah:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "Perangkat yang memungkinkan adalah:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "Berkas yang memungkinkan adalah:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "Partisi yang memungkinkan adalah:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "Argumen yang memungkinkan adalah:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "Hal yang memungkinkan adalah:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 +#, c-format +msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" +msgstr "Peringatan: kesalahan dalam sintaks (hilang slash) dalam `%s'\n" + +#: grub-core/normal/color.c:90 +#, c-format +msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" +msgstr "Peringatan: warna depan tidak valid `%s'\n" + +#: grub-core/normal/color.c:96 +#, c-format +msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" +msgstr "Peringatan: nama belakang tidak valid `%s'\n" + +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "Tampilkan tabel v1." + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 +msgid "not loaded" +msgstr "tidak termuat" + +#: grub-core/normal/main.c:212 +#, c-format +msgid "GNU GRUB version %s" +msgstr "GNU GRUB versi %s" + +#: grub-core/normal/main.c:357 +#, c-format +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Penyuntingan minimal bergaya BASH didukung. Untuk kata pertama, TAB " +"menampilkan pelengkapan perintah yang memungkin. Dimanapun TAB menampilkan " +"perangkat yang memungkinkan atau pelengkapan berkas. %s" + +#: grub-core/normal/main.c:360 +msgid "ESC at any time exits." +msgstr "ESC di waktu apapun keluar." + +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "Bersihkan layar." + +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tekan tombol apapun untuk melanjutkan..." + +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "Mem-boot '%s'" + +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "Kembali ke '%s'" + +#: grub-core/normal/menu.c:579 +#, fuzzy +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "Gagal untuk mem-boot masukan baku.\n" + +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 +msgid "Booting a command list" +msgstr "Mem-boot dari sebuah daftar perintah" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Penyuntingan layar minimum bergaya Emacs didukung. TAB menampilkan " +"pelengkapan. Tekan Ctrl-x untuk boot, Ctrl-c untuk baris perintah atau ESC " +"untuk kembali ke menu." + +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 +#, c-format +msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" +msgstr "" +"Gunakan tombol-tombol %C dan %C untuk memiliki masukan mana yang disoroti.\n" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Tekan enter untuk mem-boot OS yang dipilih, 'e' untuk mengubah perintah " +"sebelum booting atau 'c' untuk sebuah baris perintah. ESC kembali ke menu " +"sebelumnya.\n" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Tekan enter untuk mem-boot OS yang dipilih, 'e' untuk mengubah perintah " +"sebelum booting atau 'c' untuk sebuah baris perintah.\n" + +#: grub-core/normal/misc.c:42 +#, c-format +msgid "Partition %s:" +msgstr "Partisi %s:" + +#: grub-core/normal/misc.c:47 +#, c-format +msgid "Device %s:" +msgstr "Perankat %s:" + +#: grub-core/normal/misc.c:53 +msgid "Filesystem cannot be accessed" +msgstr "Sistem berkas tidak dapat diakses" + +#: grub-core/normal/misc.c:64 +#, c-format +msgid "Filesystem type %s" +msgstr "Tipe sistem berkas %s" + +#: grub-core/normal/misc.c:74 +#, c-format +msgid "- Label \"%s\"" +msgstr "- Label \"%s\"" + +#: grub-core/normal/misc.c:89 +#, c-format +msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" +msgstr "- Waktu modifikasi terakhir %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" + +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" +msgstr "Sistem berkas tidak diketahui" + +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" +msgstr "Tabel partisi" + +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Keluar dari GRUB." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "Get/set parameter disk ATA." + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 +msgid "Set the serial unit." +msgstr "Set satuan serial." + +#: grub-core/term/serial.c:36 +msgid "Set the serial port address." +msgstr "Set alamat port serial." + +#: grub-core/term/serial.c:37 +msgid "Set the serial port speed." +msgstr "Set kecepatan port serial." + +#: grub-core/term/serial.c:38 +msgid "Set the serial port word length." +msgstr "Set panjang kata port serial." + +#: grub-core/term/serial.c:39 +msgid "Set the serial port parity." +msgstr "Set pariti dari port serial." + +#: grub-core/term/serial.c:40 +msgid "Set the serial port stop bits." +msgstr "Set stop bit dari port serial." + +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[PILIHAN] DISK" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "Tampilkan daftar blok." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "Simpan variabel ke berkas blok lingkungan." + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Tampilkan pemetaan saat ini." + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "Set variabel dengan masukan pengguna." + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Pilihan:\n" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Boot dengan pesan detail." + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "Simpan variabel ke berkas blok lingkungan." + +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" -#: loader/xnu.c:1421 -msgid "Load a splash image for XNU." -msgstr "Muat sebuah gambar singkat untuk XNU." +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" -#: loader/xnu.c:1425 -msgid "Load XNU hibernate image." -msgstr "Muat berkas hibernate XNU." +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Argumen ekstra `%s' tidak diketahui.\n" -#: normal/auth.c:233 -msgid "Enter username: " -msgstr "Masukan nama pengguna: " +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "Mem-boot dari sebuah daftar perintah" -#: normal/auth.c:238 -msgid "Enter password: " -msgstr "Masukan kata sandi : " +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "tidak dapat membuka berkas log: %s" -#: normal/color.c:80 +#: util/grub-fstest.c:96 #, c-format -msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" -msgstr "Peringatan: kesalahan dalam sintaks (hilang slash) dalam `%s'\n" +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" -#: normal/color.c:89 -#, c-format -msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" -msgstr "Peringatan: warna depan tidak valid `%s'\n" +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "tidak dapat membuka %s" -#: normal/color.c:95 +#: util/grub-fstest.c:122 #, c-format -msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" -msgstr "Peringatan: nama belakang tidak valid `%s'\n" - -#: normal/dyncmd.c:147 -msgid "not loaded" -msgstr "tidak termuat" +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" -#: normal/main.c:408 +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format -msgid "GNU GRUB version %s" -msgstr "GNU GRUB versi %s" +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" -#: normal/main.c:538 -#, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Penyuntingan minimal bergaya BASH didukung. Untuk kata pertama, TAB menampilkan pelengkapan perintah yang memungkin. Dimanapun TAB menampilkan perangkat yang memungkinkan atau pelengkapan berkas. %s" +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" -#: normal/main.c:541 -msgid "ESC at any time exits." -msgstr "ESC di waktu apapun keluar." +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Perintah yang memungkinkan adalah:" +#: util/grub-fstest.c:206 +#, c-format +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Perangkat yang memungkinkan adalah:" +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Berkas yang memungkinkan adalah:" +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "Mem-boot dari sebuah daftar perintah" -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Partisi yang memungkinkan adalah:" +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Argumen yang memungkinkan adalah:" +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Tampilkan seluruh berkas." -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Hal yang memungkinkan adalah:" +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 -msgid "Booting a command list" -msgstr "Mem-boot dari sebuah daftar perintah" +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tekan tombol apapun untuk melanjutkan..." +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Penyuntingan layar minimum bergaya Emacs didukung. TAB menampilkan pelengkapan. Tekan Ctrl-x untuk boot, Ctrl-c untuk baris perintah atau ESC untuk kembali ke menu." +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "Bandingkan dua berkas." -#: normal/menu_text.c:186 -#, c-format -msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" -msgstr "Gunakan tombol-tombol %C dan %C untuk memiliki masukan mana yang disoroti.\n" +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "BERKAS" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Tekan enter untuk mem-boot OS yang dipilih, 'e' untuk mengubah perintah sebelum booting atau 'c' untuk sebuah baris perintah. ESC kembali ke menu sebelumnya.\n" +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Tekan enter untuk mem-boot OS yang dipilih, 'e' untuk mengubah perintah sebelum booting atau 'c' untuk sebuah baris perintah.\n" +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "BERKAS" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "Masukan yang disoroti akan diboot secara otomatis dalam %ds." +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "Hitung 'checksum' crc32 dari berkas." -#: normal/misc.c:41 -#, c-format -msgid "Partition %s:" -msgstr "Partisi %s:" +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" -#: normal/misc.c:46 -#, c-format -msgid "Device %s:" -msgstr "Perankat %s:" +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Tampilkan baris dari teks." -#: normal/misc.c:52 -msgid "Filesystem cannot be accessed" -msgstr "Sistem berkas tidak dapat diakses" +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "PERANGKAT" -#: normal/misc.c:63 -#, c-format -msgid "Filesystem type %s" -msgstr "Tipe sistem berkas %s" +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "Lewati byte ofset dari awal berkas." -#: normal/misc.c:73 -#, c-format -msgid "- Label \"%s\"" -msgstr "- Label \"%s\"" +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" -#: normal/misc.c:88 -#, c-format -msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -msgstr "- Waktu modifikasi terakhir %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Tampilkan seluruh berkas." -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" -msgstr "Sistem berkas tidak diketahui" +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" -msgstr "Tabel partisi" +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Perangkat `%s' tidak valid.\n" -#: term/serial.c:46 -msgid "Set the serial unit." -msgstr "Set satuan serial." +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:47 -msgid "Set the serial port address." -msgstr "Set alamat port serial." +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "Perangkat tidak dispesifikasikan.\n" -#: term/serial.c:48 -msgid "Set the serial port speed." -msgstr "Set kecepatan port serial." +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:49 -msgid "Set the serial port word length." -msgstr "Set panjang kata port serial." +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:50 -msgid "Set the serial port parity." -msgstr "Set pariti dari port serial." +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "Node tidak valid -%s\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "PERINTAH PARTISI" -#: term/serial.c:51 -msgid "Set the serial port stop bits." -msgstr "Set stop bit dari port serial." +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Tentukan tipe sistem berkas." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "image core terlalu kecil" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "tidak dapat mengkompress image kernel" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "awalan terlalu panjang" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "Image core terlalu besar (%p >%p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "image core terlalu besar" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "besar diskboot.img seharusnya %u bytes" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "Image core terlalu besar (%p >%p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [MODUL]\n" "\n" @@ -994,213 +1914,373 @@ " -m, --memdisk=BERKAS tempatkan BERKAS sebagai sebuah image memdisk\n" " -f, --font=BERKAS tempatkan BERKAS sebagai font boot\n" " -c, --config=BERKAS tempatkan BERKAS sebagai konfigurasi boot\n" -" -o, --output=BERKAS keluarkan sebuah image yang dihasilkan ke BERKAS [baku=stdout]\n" +" -o, --output=BERKAS keluarkan sebuah image yang dihasilkan ke BERKAS " +"[baku=stdout]\n" " -O, --format=FORMAT hasilkan sebuah image dalam format [baku=" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "sektor pertama dari berkas core tidak selaras secara sektor" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "sektor-tidak-selaras data ditemukan dalam berkas core" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "sektor dari berkas core terlalu terpotong potong" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "ukuran dari `%s' bukan %u" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "ukuran dari `%s' terlalu kecil" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "ukuran dari `%s' terlalu besar" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasikan sebuah sistem berkas dalam %s; pemeriksaan keamanan tidak dapat dilakukan" +msgstr "" +"tidak dapat mengidentifikasikan sebuah sistem berkas dalam %s; pemeriksaan " +"keamanan tidak dapat dilakukan" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s sepertinya berisi sebuah sistem berkas %s yang tidak diketahui untuk mereserve ruang untuk boot gaya-DOS. Memasang GRUB disana dapat berakibat KERUSAKAN SISTEM BERKAS jika data berharga dipaksa tulis oleh grub-setup (--skip-fs-probe menonaktifkan pemeriksaan ini, gunakan sesuai resiko anda)" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "tidak ditemukan gaya partisi DOS" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Mencoba memasang GRUB ke sebuah disk yang tidak berpartisi. Ini mungkin bukan ide baik." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Mencoba memasang GRUB ke sebuah partisi daripada MBR. Ini mungkin bukan ide baik." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "Tidak ditemukan gaya partisi DOS" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s sepertinya berisi sebuah sistem berkas %s yang tidak diketahui untuk " +"mereserve ruang untuk boot gaya-DOS. Memasang GRUB disana dapat berakibat " +"KERUSAKAN SISTEM BERKAS jika data berharga dipaksa tulis oleh grub-setup (--" +"skip-fs-probe menonaktifkan pemeriksaan ini, gunakan sesuai resiko anda)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Label partisi gaya msdos ini tidak memiliki post-MBR gap; penempatan tidak memungkinkan!" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s sepertinya berisi sebuah sistem berkas %s yang tidak diketahui untuk " +"mereserve ruang untuk boot gaya-DOS. Memasang GRUB disana dapat berakibat " +"KERUSAKAN SISTEM BERKAS jika data berharga dipaksa tulis oleh grub-setup (--" +"skip-fs-probe menonaktifkan pemeriksaan ini, gunakan sesuai resiko anda)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "Label partisi GPT ini tidak memiliki partisi boot BIOS; penempatan tidak memungkinkan!" +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Mencoba memasang GRUB ke sebuah disk yang tidak berpartisi. Ini mungkin " +"bukan ide baik." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "Besar core.img anda sangat besar. Ini tidak akan masuk dalam area penempatan." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Mencoba memasang GRUB ke sebuah disk yang tidak berpartisi. Ini mungkin " +"bukan ide baik." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "Penempatan anda sangat kecil. core.img tidak akan masuk disana." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"penempatan tidak memungkinkan, tetapi ini dibutuhkan ketika perangkat root " +"berada di sebuah array RAID atau volume LVM." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "penempatan tidak memungkinkan, tetapi ini dibutuhkan ketika perangkat root berada di sebuah array RAID atau volume LVM." +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"penempatan tidak memungkinkan, tetapi ini dibutuhkan ketika perangkat root " +"berada di sebuah array RAID atau volume LVM." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "Penempatan tidak memungkinkan. GRUB hanya dapat dipasang di konfigurasi ini dengan menggunakan blocklists. Akan tetapi, blocklists TIDAK DAPAT DIJAGAKAN dan penggunaan ini tidak disarankan." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Penempatan tidak memungkinkan. GRUB hanya dapat dipasang di konfigurasi ini " +"dengan menggunakan blocklists. Akan tetapi, blocklists TIDAK DAPAT DIJAGAKAN " +"dan penggunaan ini tidak disarankan." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "jika anda benar benar menginginkan blocklists, gunakan --force." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "mencoba untuk membaca image core `%s' dari GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "mencoba untuk membaca image core `%s' dari GRUB lagi" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "tidak dapat membaca `%s' secara benar" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "tidak ada pengakhir dalam image core" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "gagal untuk membaca sektor pertama dari core image" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "gagal untuk membaca sektor selanjutnya dari image core" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "tidak dapat membuka `%s'" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" msgstr "" -"Penggunaan: %s [PILIHAN]... PERANGKAT\n" -"\n" -"Konfigurasi image untuk boot dari PERANGKAT.\n" -"PERANGKAT harus berupa sebuah perangkat GRUB (e.g. ``(hd0,1)'').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=BERKAS gunakan BERKAS sebagai image boot [baku=%s]\n" -" -c, --core-image=BERKAS gunakan BERKAS sebagai image core [baku=%s]\n" -" -d, --directory=DIR gunakan berkas GRUB dalam direktori DIR [baku=%s]\n" -" -m, --device-map=BERKAS gunakan BERKAS sebagai peta perangkat [baku=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV gunakan DEV sebagai perangkat root [baku=ditebak]\n" -" -f, --force pasang walaupun masalah terdeteksi\n" -" -s, --skip-fs-probe jangan periksa untuk sistem berkas dalam PERANGKAT\n" -" -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n" -" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" -" -v, --verbose tampilkan informasi secara detail\n" -"\n" -"Laporkan bugs ke <%s>.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Perangkat tidak dispesifikasikan.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "PERANGKAT" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Argumen ekstra `%s' tidak diketahui.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "Perangkat tidak dispesifikasikan.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Perangkat `%s' tidak valid.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "perangkat root `%s' tidak valid" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" -msgstr "tidak dapat menebak perangkat root. Spesifikasikan pilihan ``--root-device''." +msgstr "" +"tidak dapat menebak perangkat root. Spesifikasikan pilihan ``--root-device''." + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, dengan Linux %s (mode penyembuhan)" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, dengan kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Memuat kernel dari FreeBSD %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, dengan Linux %s (mode penyembuhan)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, dengan Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Memuat Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Memuat inisial ramdisk ..." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, dengan Linux %s (mode penyembuhan)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, dengan kFreeBSD %s" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, dengan Linux %s (mode penyembuhan)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, dengan Linux %s" + +#~ msgid "[class [handler]]" +#~ msgstr "[kelas [pengendali]]" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "Tampilkan ekstensi mode video yang kompatibel dengan VESA BIOS." + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "Coba dukungan ekstensi VESA BIOS 2.0+." + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "Set perangkat root." + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Simulasikan sebuah hard drive dengan partisi." + +#~ msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#~ msgstr "Muat XNU ramdisk. Ini akan kelihatan seperti md0." + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "tidak ditemukan gaya partisi DOS" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Mencoba memasang GRUB ke sebuah partisi daripada MBR. Ini mungkin bukan " +#~ "ide baik." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "Tidak ditemukan gaya partisi DOS" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Label partisi gaya msdos ini tidak memiliki post-MBR gap; penempatan " +#~ "tidak memungkinkan!" + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Label partisi GPT ini tidak memiliki partisi boot BIOS; penempatan tidak " +#~ "memungkinkan!" + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Besar core.img anda sangat besar. Ini tidak akan masuk dalam area " +#~ "penempatan." + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "Penempatan anda sangat kecil. core.img tidak akan masuk disana." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: %s [PILIHAN]... PERANGKAT\n" +#~ "\n" +#~ "Konfigurasi image untuk boot dari PERANGKAT.\n" +#~ "PERANGKAT harus berupa sebuah perangkat GRUB (e.g. ``(hd0,1)'').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=BERKAS gunakan BERKAS sebagai image boot [baku=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=BERKAS gunakan BERKAS sebagai image core [baku=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR gunakan berkas GRUB dalam direktori DIR [baku=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=BERKAS gunakan BERKAS sebagai peta perangkat [baku=" +#~ "%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV gunakan DEV sebagai perangkat root " +#~ "[baku=ditebak]\n" +#~ " -f, --force pasang walaupun masalah terdeteksi\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe jangan periksa untuk sistem berkas dalam " +#~ "PERANGKAT\n" +#~ " -h, --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n" +#~ " -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" +#~ " -v, --verbose tampilkan informasi secara detail\n" +#~ "\n" +#~ "Laporkan bugs ke <%s>.\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Memuat kernel dari FreeBSD %s ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Memuat Linux %s ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Memuat inisial ramdisk ..." #~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" #~ msgstr "Sebuah katalog boot ada dan mungkin terkorupsi.\n" @@ -1209,7 +2289,9 @@ #~ msgstr "Mohon periksa berkas berikut: %s.\n" #~ msgid "This file must be removed before a bootable CD can be done.\n" -#~ msgstr "Berkas ini mungkin telah terhapus sebelum sebuah CD bootable dapat dilakukan.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Berkas ini mungkin telah terhapus sebelum sebuah CD bootable dapat " +#~ "dilakukan.\n" #~ msgid "Error creating boot catalog (%s)" #~ msgstr "Error membuat katalog boot (%s)" @@ -1268,7 +2350,9 @@ #~ msgstr "Error menulis ke boot image (%s)" #~ msgid "Unable to generate sane path tables - too many directories (%d)\n" -#~ msgstr "Tidak dapat menghasilkan tabel jalur yang masuk akal - terlalu banyak direktori (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat menghasilkan tabel jalur yang masuk akal - terlalu banyak " +#~ "direktori (%d)\n" #~ msgid "Entry %d not in path tables\n" #~ msgstr "Masukan %d tidak dalam tabel jalur\n" @@ -1423,8 +2507,12 @@ #~ msgid "Set System ID" #~ msgstr "Set ID Sistem" -#~ msgid "Generate translation tables for systems that don't understand long filenames" -#~ msgstr "Hasilkan tabel terjemahan untuk sistem yang tidak mengerti nama berkas panjang" +#~ msgid "" +#~ "Generate translation tables for systems that don't understand long " +#~ "filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Hasilkan tabel terjemahan untuk sistem yang tidak mengerti nama berkas " +#~ "panjang" #~ msgid "Verbose" #~ msgstr "Detail" @@ -1471,9 +2559,6 @@ #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas...\n" -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Pilihan:\n" - #~ msgid "-i option no longer supported.\n" #~ msgstr "pilihan -i tidak lagi didukung.\n" @@ -1526,13 +2611,14 @@ #~ msgstr "Peringatan: setrlimit" #~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" -#~ msgstr "Bug penggunaan multi sesi: Harus menspesifikasikan -C jika -M digunakan.\n" - -#~ msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" -#~ msgstr "Peringatan: -C dispesifikasikan tanpa -M: data sesi lama tidak akan digabungkan.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bug penggunaan multi sesi: Harus menspesifikasikan -C jika -M digunakan.\n" -#~ msgid "can't open logfile: %s" -#~ msgstr "tidak dapat membuka berkas log: %s" +#~ msgid "" +#~ "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Peringatan: -C dispesifikasikan tanpa -M: data sesi lama tidak akan " +#~ "digabungkan.\n" #~ msgid "re-directing all messages to %s\n" #~ msgstr "menredireksikan seluruh pesan ke %s\n" @@ -1543,9 +2629,6 @@ #~ msgid "Unable to open previous session image %s\n" #~ msgstr "Tidak dapat membuka sesi image sebelumnya %s\n" -#~ msgid "Invalid node - %s\n" -#~ msgstr "Node tidak valid -%s\n" - #~ msgid "Joliet tree sort failed.\n" #~ msgstr "Pengurutan pohon joliet gagal.\n" @@ -1567,8 +2650,14 @@ #~ msgid "**Bad RR version attribute" #~ msgstr "**Atribut versi RR buruk" -#~ msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" -#~ msgstr "Peringatan: Bukan Rock Ridge (-R) ataupun TRANS.TBL (-T) nama terjemahan ditemukan dalam sesi sebelumnya. ISO (8.3) nama berkas yang telah digunakan.\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations " +#~ "were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used " +#~ "instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Peringatan: Bukan Rock Ridge (-R) ataupun TRANS.TBL (-T) nama terjemahan " +#~ "ditemukan dalam sesi sebelumnya. ISO (8.3) nama berkas yang telah " +#~ "digunakan.\n" #~ msgid "Read error on old image %s\n" #~ msgstr "Error membaca dalam image lama %s\n" @@ -1580,10 +2669,14 @@ #~ msgstr "Parameter cdwrite salah format\n" #~ msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting" -#~ msgstr "link simbolik ``%s'' terlalu panjang untuk satu SL Sistem Menggunakan Field, dipisahkan" +#~ msgstr "" +#~ "link simbolik ``%s'' terlalu panjang untuk satu SL Sistem Menggunakan " +#~ "Field, dipisahkan" #~ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" -#~ msgstr "Tidak dapat memasukan berkas terkompress secara transparan - konflik nama\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat memasukan berkas terkompress secara transparan - konflik " +#~ "nama\n" #~ msgid "Extension record too long\n" #~ msgstr "Rekaman ekstensi terlalu panjang\n" @@ -1631,7 +2724,9 @@ #~ msgstr "Tidak ada atau tidak dapat diakses: %s\n" #~ msgid "Unable to stat file %s - ignoring and continuing.\n" -#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s - mengabaikan dan melanjutkan.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s - mengabaikan dan " +#~ "melanjutkan.\n" #~ msgid "Symlink %s ignored - continuing.\n" #~ msgstr "Link simbolik %s diabaikan - melanjutkan.\n" @@ -1664,7 +2759,8 @@ #~ msgstr "Tidak dapat menemukan direktori anak dalam daftar orang-tua\n" #~ msgid "call to search_tree_file with an absolute path, stripping\n" -#~ msgstr "memanggil ke search_tree_file dengan sebuah jalur absolut, dipotong\n" +#~ msgstr "" +#~ "memanggil ke search_tree_file dengan sebuah jalur absolut, dipotong\n" #~ msgid "initial path separator. Hope this was intended...\n" #~ msgstr "jalur pemisah awal. Semoga ini yang diinginkan...\n" @@ -1702,8 +2798,12 @@ #~ msgid "Total extents actually written = %llu\n" #~ msgstr "Total ekstensi yang sebenarnya tertulis = %llu\n" -#~ msgid "Number of extents written different than what was predicted. Please fix.\n" -#~ msgstr "Jumlah dari ekstensi yang ditulis berbeda dari apa yang direncanakan. Mohon betulkan.\n" +#~ msgid "" +#~ "Number of extents written different than what was predicted. Please " +#~ "fix.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Jumlah dari ekstensi yang ditulis berbeda dari apa yang direncanakan. " +#~ "Mohon betulkan.\n" #~ msgid "Predicted = %d, written = %llu\n" #~ msgstr "Diperkirakan = %d, tertulis = %llu\n" @@ -1726,15 +2826,6 @@ #~ msgid "ESC to return previous menu." #~ msgstr "ESC kembali ke menu sebelumnya." -#~ msgid "Booting '%s'" -#~ msgstr "Mem-boot '%s'" - -#~ msgid "Falling back to '%s'" -#~ msgstr "Kembali ke '%s'" - -#~ msgid "Failed to boot default entries.\n" -#~ msgstr "Gagal untuk mem-boot masukan baku.\n" - #~ msgid "the size of memory disk is 0x%x" #~ msgstr "besar dari disk memori 0x%0x" @@ -1759,7 +2850,8 @@ #~ msgid "the core image will be embedded at sector 0x%llx" #~ msgstr "core image akan di ditempatkan di sektor 0x%llx" -#~ msgid "succeeded in opening the core image but the size is different (%d != %d)" +#~ msgid "" +#~ "succeeded in opening the core image but the size is different (%d != %d)" #~ msgstr "sukses dalam membuka image core tetapi ukurannya berbeda (%d != %d)" #~ msgid "succeeded in opening the core image but cannot read %d bytes" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/grub.pot +++ grub2-1.99~rc1/po/grub.pot @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: grub 1.99~rc1\n" +"Project-Id-Version: grub 1.99~20101116-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-16 11:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -73,12 +73,12 @@ #: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 #: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 #: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:761 grub-core/commands/legacycfg.c:766 -#: grub-core/commands/legacycfg.c:771 grub-core/commands/legacycfg.c:776 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 #: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 -#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 -#: util/grub-setup.c:687 util/grub-setup.c:689 util/grub-setup.c:693 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "" @@ -127,19 +127,19 @@ msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "" -#: grub-core/commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "" -#: grub-core/commands/echo.c:29 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "" -#: grub-core/commands/echo.c:132 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "" @@ -428,51 +428,51 @@ msgid "Check key modifier status." msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:762 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 msgid "Parse legacy config in same context" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:767 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 msgid "Parse legacy config in new context" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:772 -msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries" +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:777 -msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries" +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:781 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:782 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 msgid "Simulate grub-legacy kernel command" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:786 grub-core/commands/legacycfg.c:790 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 msgid "FILE [ARG ...]" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 msgid "Simulate grub-legacy initrd command" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:791 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:795 grub-core/commands/legacycfg.c:800 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:796 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 msgid "Simulate grub-legacy password command" msgstr "" -#: grub-core/commands/legacycfg.c:801 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" msgstr "" @@ -589,16 +589,16 @@ msgid "Menu entry definition as a string." msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 #: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 msgid "BLOCK" msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:293 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 msgid "Define a menuentry." msgstr "" -#: grub-core/commands/menuentry.c:297 +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 msgid "Define a submenu." msgstr "" @@ -698,11 +698,11 @@ msgid "[NUMBER:]VARNAME" msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:138 +#: grub-core/commands/regexp.c:139 msgid "REGEXP STRING" msgstr "" -#: grub-core/commands/regexp.c:139 +#: grub-core/commands/regexp.c:140 msgid "Test if REGEXP matches STRING." msgstr "" @@ -804,23 +804,23 @@ msgid "Available input terminals:" msgstr "" -#: grub-core/commands/terminal.c:232 +#: grub-core/commands/terminal.c:231 msgid "Active output terminals:" msgstr "" -#: grub-core/commands/terminal.c:233 +#: grub-core/commands/terminal.c:232 msgid "Available output terminals:" msgstr "" -#: grub-core/commands/terminal.c:242 grub-core/commands/terminal.c:247 +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." msgstr "" -#: grub-core/commands/terminal.c:244 +#: grub-core/commands/terminal.c:243 msgid "List or select an input terminal." msgstr "" -#: grub-core/commands/terminal.c:249 +#: grub-core/commands/terminal.c:248 msgid "List or select an output terminal." msgstr "" @@ -910,11 +910,11 @@ msgid "List the loaded fonts." msgstr "" -#: grub-core/gettext/gettext.c:380 +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 msgid "STRING" msgstr "" -#: grub-core/gettext/gettext.c:381 +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 msgid "Translates the string with the current settings." msgstr "" @@ -971,12 +971,12 @@ msgid "Insert a module." msgstr "" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:663 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "" -#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1415 +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 msgid "device count exceeds limit" msgstr "" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:841 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "" @@ -1114,49 +1114,49 @@ msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1951 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 msgid "Load NetBSD kernel module." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1967 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/linux.c:1001 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:437 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 #: grub-core/loader/mips/linux.c:430 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:373 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:513 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/linux.c:1003 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:440 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 #: grub-core/loader/mips/linux.c:432 -#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:375 -#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:515 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "" @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "Load NTLDR or BootMGR." msgstr "" -#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1130 +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "" @@ -1184,35 +1184,35 @@ msgid "Load a multiboot module." msgstr "" -#: grub-core/loader/xnu.c:1454 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "" -#: grub-core/loader/xnu.c:1456 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "" -#: grub-core/loader/xnu.c:1458 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "" -#: grub-core/loader/xnu.c:1460 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "" -#: grub-core/loader/xnu.c:1462 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "" -#: grub-core/loader/xnu.c:1463 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "" -#: grub-core/loader/xnu.c:1469 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "" -#: grub-core/loader/xnu.c:1474 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "" @@ -1287,11 +1287,11 @@ msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "" -#: grub-core/normal/context.c:201 +#: grub-core/normal/context.c:223 msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." msgstr "" -#: grub-core/normal/context.c:202 +#: grub-core/normal/context.c:224 msgid "Export variables." msgstr "" @@ -1328,25 +1328,25 @@ msgid "Exit from normal mode." msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1443 +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:647 +#: grub-core/normal/menu.c:551 #, c-format msgid "Booting '%s'" msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:659 +#: grub-core/normal/menu.c:563 #, c-format msgid "Falling back to '%s'" msgstr "" -#: grub-core/normal/menu.c:675 +#: grub-core/normal/menu.c:579 msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" msgstr "" -#: grub-core/normal/menu_entry.c:1198 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "" @@ -1482,55 +1482,55 @@ msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "" -#: grub-core/term/serial.c:345 +#: grub-core/term/serial.c:344 msgid "[OPTIONS...]" msgstr "" -#: grub-core/term/serial.c:346 +#: grub-core/term/serial.c:345 msgid "Configure serial port." msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:535 +#: grub-core/term/terminfo.c:526 msgid "ASCII" msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:538 +#: grub-core/term/terminfo.c:529 msgid "UTF-8" msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:540 +#: grub-core/term/terminfo.c:531 msgid "UTF-8 visual" msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:543 +#: grub-core/term/terminfo.c:534 msgid "Unknown" msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:560 +#: grub-core/term/terminfo.c:551 msgid "Terminal is ASCII-only [default]." msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:561 +#: grub-core/term/terminfo.c:552 msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:562 +#: grub-core/term/terminfo.c:553 msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:564 +#: grub-core/term/terminfo.c:555 msgid "Terminal has given geometry." msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:565 +#: grub-core/term/terminfo.c:556 msgid "WIDTHxHEIGHT." msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:642 +#: grub-core/term/terminfo.c:633 msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" msgstr "" -#: grub-core/term/terminfo.c:643 +#: grub-core/term/terminfo.c:634 msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" msgstr "" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "Options:" msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:702 +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 msgid "Print verbose messages." msgstr "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." msgstr "" -#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:882 +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 msgid "Error in parsing command line arguments\n" msgstr "" @@ -1743,38 +1743,38 @@ msgid "Debug tool for filesystem driver." msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:494 util/grub-mkimage.c:535 +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:505 util/grub-mkimage.c:539 util/grub-mkimage.c:557 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:672 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:836 +#: util/grub-mkimage.c:835 #, c-format msgid "core image is too big (%p > %p)" msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:842 +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:861 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:1398 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:1417 +#: util/grub-mkimage.c:1393 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" @@ -1798,7 +1798,7 @@ "Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" -#: util/grub-mkimage.c:1573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "" @@ -1830,18 +1830,12 @@ msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:367 util/grub-setup.c:409 -msgid "" -"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " -"partition label and filesystem. This is not supported yet." -msgstr "" - -#: util/grub-setup.c:379 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:382 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format msgid "" "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " @@ -1850,7 +1844,7 @@ "disables this check, use at your own risk)" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:394 +#: util/grub-setup.c:379 #, c-format msgid "" "%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " @@ -1859,148 +1853,146 @@ "disables this check, use at your own risk)" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:404 +#: util/grub-setup.c:389 msgid "" "Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " "is a BAD idea." msgstr "" -#: util/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:394 +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:485 msgid "" "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " "RAID array or LVM volume" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:503 +#: util/grub-setup.c:490 msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:507 +#: util/grub-setup.c:494 msgid "" "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " "using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " "discouraged." msgstr "" -#: util/grub-setup.c:511 -msgid "will not proceed with blocklists" +#: util/grub-setup.c:498 +msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:530 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:531 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:590 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:605 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:617 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:623 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:688 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:690 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:691 +#: util/grub-setup.c:690 msgid "DIR" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:692 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:694 +#: util/grub-setup.c:693 #, c-format msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:695 +#: util/grub-setup.c:694 msgid "DEV" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:696 +#: util/grub-setup.c:695 msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:698 +#: util/grub-setup.c:697 msgid "Install even if problems are detected" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:700 +#: util/grub-setup.c:699 msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:704 +#: util/grub-setup.c:703 msgid "" "Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " "on some BIOSes." msgstr "" -#: util/grub-setup.c:823 +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:829 +#: util/grub-setup.c:828 msgid "No device is specified.\n" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:842 +#: util/grub-setup.c:841 msgid "" "Set up images to boot from DEVICE.\n" "\n" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" -#: util/grub-setup.c:846 +#: util/grub-setup.c:845 msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." msgstr "" -#: util/grub-setup.c:916 +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:936 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "" -#: util/grub-setup.c:950 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" msgstr "" -#: util/grub.d/10_hurd.in:84 util/grub.d/10_hurd.in:108 -msgid "Loading GNU Mach ..." -msgstr "" - -#: util/grub.d/10_hurd.in:91 util/grub.d/10_hurd.in:114 -msgid "Loading the Hurd ..." -msgstr "" - #: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" msgstr "" @@ -2009,10 +2001,6 @@ msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:87 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "" - #: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "" @@ -2021,30 +2009,18 @@ msgid "%s, with Linux %s" msgstr "" -#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/20_linux_xen.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "" - -#: util/grub.d/10_linux.in:103 util/grub.d/20_linux_xen.in:85 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "" - -#: util/grub.d/10_netbsd.in:98 +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" msgstr "" -#: util/grub.d/10_netbsd.in:100 +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 msgid "%s, with kernel %s (via %s)" msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)" +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" msgstr "" #: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 -msgid "%s, with Xen %s and Linux %s" -msgstr "" - -#: util/grub.d/20_linux_xen.in:76 -msgid "Loading Xen %s ..." +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" msgstr "" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/sv.po +++ grub2-1.99~rc1/po/sv.po @@ -8,983 +8,1850 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-01 22:15+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "" -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "" -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "" -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "" -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "" -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." msgstr "" -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" msgstr "" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "" -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "Skriv ut en blocklista." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "Starta upp ett operativsystem." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "Visa innehållet av en fil." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "FIL1 FIL2" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "Jämför två filer." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "Läs in en annan konfigurationsfil." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "" -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." msgstr "" -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "" -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "" -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] STRÄNG" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "Visa en rad text." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "" -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "" -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "" -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "ENHET [PARTITION[+/-[TYP]]] ..." -#: commands/gptsync.c:245 -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 +msgid "Check hash list file." msgstr "" -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." msgstr "" -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" msgstr "" -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "" -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "Inaktivera/aktivera SMART (0/1)." -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "Skriv inte ut meddelanden." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[FLAGGOR] DISK" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "" -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[MÖNSTER ...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "Visa ett hjälpmeddelande." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "" -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "" -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[FLAGGOR] FIL_ELLER_ENHET" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "" -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "" -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "" -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "" -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "" -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "" -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "" -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "" -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 +msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "" -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." msgstr "" -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 -msgid "Return to Open Firmware prompt." +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" msgstr "" -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "Läs byte från ADR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "Läs word från ADR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "Läs dword från ADR." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "" -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "" -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "" -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "" -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "Ange filnamn." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f FIL]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "" -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "" -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f FIL] variabelnamn [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "" -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "" -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "" -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "Lista alla filer." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [FIL]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "Lista enheter och filer." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "" -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "Lista PCI-enheter." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "" - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "ADR" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "Läs byte från ADR." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "Läs word från ADR." -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "Läs dword från ADR." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "" -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "" -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "" -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "Visa detta meddelande." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[ENHET]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +#, fuzzy +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "MIsslyckades med att starta standardvalen.\n" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" msgstr "" -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "Visa detta meddelande." + +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "MODUL" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "Ta bort en modul." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "Visa inlästa moduler." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "Avsluta GRUB." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "Töm skärmen." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "" -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "" -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "Fastställ drivrutin." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "" -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "Fastställ filsystemstyp." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "" -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "" -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[ENHET]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "" -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "" -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "Starta om datorn." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "NAMN [VARIABEL]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "Gör en enhet av en fil." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +msgid "Search devices by a filesystem label." msgstr "" -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "Gör en enhet av en fil." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." msgstr "" -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" msgstr "" -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "Lista PCI-enheter." + +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "" -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "" -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "ANTAL_SEKUNDER" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "Vänta ett angivet antal sekunder." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "UTTRYCK ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "Evaluera ett uttryck." -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "UTTRYCK" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "Gör ingenting, lyckas." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "Gör ingenting, misslyckas." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "Testa USB-stöd." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "" -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "" -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "" -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "Simulera en hårddisk med partitioner." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] ENHETSNAMN FIL." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "Gör en enhet av en fil." -#: hello/hello.c:43 +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "FIL" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" + +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] STRÄNG" + +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" + +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "Markerat val kommer att startas upp automatiskt om %d sekunder." + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" + +#: grub-core/hello/hello.c:43 msgid "Say \"Hello World\"." msgstr "Säg \"Hello World\"." -#: lib/arg.c:34 +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +msgid "Set an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +msgid "ENVVAR" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "Lista enheter och filer." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "Ta bort en modul." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "kan inte öppna \"%s\"" + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 msgid "Display this help and exit." msgstr "Visa denna hjälp och avsluta." -#: lib/arg.c:36 +#: grub-core/lib/arg.c:36 msgid "Display the usage of this command and exit." msgstr "" -#: loader/efi/appleloader.c:325 +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 msgid "Boot legacy system." msgstr "" -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 msgid "Load another boot loader." msgstr "Läs in en annan starthanterare." -#: loader/i386/bsd.c:65 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 msgid "Display output on all consoles." msgstr "Visa utskrift på alla konsoller." -#: loader/i386/bsd.c:66 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 msgid "Use serial console." msgstr "Använd seriekonsoll." -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 msgid "Ask for file name to reboot from." msgstr "Fråga efter filnamn att starta upp från." -#: loader/i386/bsd.c:68 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 msgid "Use CDROM as root." msgstr "Använd CDROM som rot." -#: loader/i386/bsd.c:69 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 msgid "Invoke user configuration routing." msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 msgid "Enter in KDB on boot." msgstr "Ange i KDB vid uppstart." -#: loader/i386/bsd.c:71 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." msgstr "Använd fjärrfelsökaren GDB istället för DDB." -#: loader/i386/bsd.c:72 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 msgid "Disable all boot output." msgstr "Inaktivera all utskrift under uppstart." -#: loader/i386/bsd.c:74 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "Vänta på tangenttryckning efter varje utskriftsrad." -#: loader/i386/bsd.c:76 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Use compiled-in rootdev." msgstr "Använd inkompilerad rootdev." -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Boot into single mode." msgstr "Starta upp i enanvändarläge." -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "Starta upp med informativa meddelanden." -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "Starta inte om, stanna bara." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "Ändra konfigurerade enheter." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "Ange rotenhet." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "Inaktivera SMP." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "Inaktivera ACPI." -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "Visa inte uppstartsmeddelanden för diagnostik." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "Starta upp med felsökningsmeddelanden." -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" -#: loader/i386/bsd.c:1296 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "Läs in kärna för FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "Läs in kärna för OpenBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "Läs in kärna för NetBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD (ELF)." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD (ELF)." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "Läs in Linux." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "Läs in initrd." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "" -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "" -#: loader/multiboot_loader.c:136 -msgid "Load a multiboot kernel." +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +#, fuzzy +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "Läs in en annan starthanterare." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 +msgid "Load a multiboot kernel." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 +msgid "Load a multiboot module." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 +msgid "Load XNU image." +msgstr "Läs in XNU-avbildning." + +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 +msgid "Load 64-bit XNU image." +msgstr "Läs in 64-bitars XNU-avbildning." + +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 +msgid "Load XNU extension package." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 +msgid "Load XNU extension." +msgstr "Läs in XNU-utökning." + +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 +msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" +msgstr "KATALOG [OSBundleRequired]" + +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 +msgid "Load XNU extension directory." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 +msgid "Load a splash image for XNU." +msgstr "Läs in en startbild för XNU." + +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 +msgid "Load XNU hibernate image." +msgstr "Läs in XNU-avbildning för viloläge." + +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 +msgid "Enter username: " +msgstr "Ange användarnamn: " + +#: grub-core/normal/auth.c:221 +msgid "Enter password: " +msgstr "Ange lösenord: " + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "Möjliga kommandon är:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "Möjliga enheter är:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "Möjliga filer är:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "Möjliga partitioner är:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "Möjliga argument är:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "Möjliga saker är:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 +#, c-format +msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" +msgstr "Varning: syntaxfel (saknar snedstreck) i \"%s\"\n" + +#: grub-core/normal/color.c:90 +#, c-format +msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" +msgstr "Varning: ogiltig förgrundsfärg \"%s\"\n" + +#: grub-core/normal/color.c:96 +#, c-format +msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" +msgstr "Varning: ogiltig bakgrundsfärg \"%s\"\n" + +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +msgid "Export variables." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 +msgid "not loaded" +msgstr "inte inläst" + +#: grub-core/normal/main.c:212 +#, c-format +msgid "GNU GRUB version %s" +msgstr "GNU GRUB version %s" + +#: grub-core/normal/main.c:357 +#, c-format +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"Minimal Bash-liknande radeditering stöds. För det första ordet kan tabulator-" +"tangenteten användas för att visa kompletteringsalternativ. I övriga fall " +"visa tabulator-tangenten möjliga enheter eller filnamn för komplettering. %s" + +#: grub-core/normal/main.c:360 +msgid "ESC at any time exits." +msgstr "ESC när som helst avslutar." + +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "Töm skärmen." + +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..." + +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "Starta upp \"%s\"" + +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "Faller tillbaka på \"%s\"" + +#: grub-core/normal/menu.c:579 +#, fuzzy +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "MIsslyckades med att starta standardvalen.\n" + +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 +msgid "Booting a command list" +msgstr "Starta en kommandolista" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"Minimal Emacs-liknande skärmeditering stöds. Tabulator-tangenten används för " +"att visa kompletteringsalternativ. Ange Ctrl-x för att starta, Ctrl-c för " +"kommandorad eller ESC för att återgå till menyn." + +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 +#, c-format +msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" +msgstr "Använd tangenterna %C och %C för att navigera bland valen.\n" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera " +"kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad. ESC för att återgå " +"till föregående meny.\n" + +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera " +"kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad.\n" + +#: grub-core/normal/misc.c:42 +#, c-format +msgid "Partition %s:" +msgstr "Partition %s:" + +#: grub-core/normal/misc.c:47 +#, c-format +msgid "Device %s:" +msgstr "Enhet %s:" + +#: grub-core/normal/misc.c:53 +msgid "Filesystem cannot be accessed" +msgstr "Filsystemet går inte att komma åt" + +#: grub-core/normal/misc.c:64 +#, c-format +msgid "Filesystem type %s" +msgstr "Filsystemstyp %s" + +#: grub-core/normal/misc.c:74 +#, c-format +msgid "- Label \"%s\"" +msgstr "- Etikett \"%s\"" + +#: grub-core/normal/misc.c:89 +#, c-format +msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" +msgstr "- Senaste ändringsdatum %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s" + +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" +msgstr "Okänt filsystem" + +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" +msgstr "Partitionstabell" + +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "Avsluta GRUB." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +msgid "Set positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 +msgid "Set the serial unit." +msgstr "Ställ in serieenhet." + +#: grub-core/term/serial.c:36 +msgid "Set the serial port address." +msgstr "Ställ in adress för serieporten." + +#: grub-core/term/serial.c:37 +msgid "Set the serial port speed." +msgstr "Ställ in hastighet för serieporten." + +#: grub-core/term/serial.c:38 +msgid "Set the serial port word length." +msgstr "Ställ in ordlängd för serieporten." + +#: grub-core/term/serial.c:39 +msgid "Set the serial port parity." +msgstr "Ställ in paritet för serieporten." + +#: grub-core/term/serial.c:40 +msgid "Set the serial port stop bits." +msgstr "Ställ in stoppbitar för serieporten." + +#: grub-core/term/serial.c:344 +#, fuzzy +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[FLAGGOR] DISK" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "Skriv ut en blocklista." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "Lista enheter och filer." + +#: util/grub-editenv.c:45 +msgid "Set variables." msgstr "" -#: loader/multiboot_loader.c:141 -msgid "Load a multiboot module." +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." msgstr "" -#: loader/xnu.c:1407 -msgid "Load XNU image." -msgstr "Läs in XNU-avbildning." +#: util/grub-editenv.c:49 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "Flaggor:\n" -#: loader/xnu.c:1409 -msgid "Load 64-bit XNU image." -msgstr "Läs in 64-bitars XNU-avbildning." +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "Starta upp med informativa meddelanden." -#: loader/xnu.c:1411 -msgid "Load XNU extension package." +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" msgstr "" -#: loader/xnu.c:1413 -msgid "Load XNU extension." -msgstr "Läs in XNU-utökning." - -#: loader/xnu.c:1415 -msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" -msgstr "KATALOG [OSBundleRequired]" +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" -#: loader/xnu.c:1416 -msgid "Load XNU extension directory." +#: util/grub-editenv.c:102 +msgid "Tool to edit environment block." msgstr "" -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." msgstr "" -#: loader/xnu.c:1421 -msgid "Load a splash image for XNU." -msgstr "Läs in en startbild för XNU." +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" -#: loader/xnu.c:1425 -msgid "Load XNU hibernate image." -msgstr "Läs in XNU-avbildning för viloläge." +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n" -#: normal/auth.c:233 -msgid "Enter username: " -msgstr "Ange användarnamn: " +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "Starta en kommandolista" -#: normal/auth.c:238 -msgid "Enter password: " -msgstr "Ange lösenord: " +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "kan inte öppna loggfilen: %s" -#: normal/color.c:80 +#: util/grub-fstest.c:96 #, c-format -msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" -msgstr "Varning: syntaxfel (saknar snedstreck) i \"%s\"\n" +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "kan inte öppna %s" -#: normal/color.c:89 +#: util/grub-fstest.c:122 #, c-format -msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" -msgstr "Varning: ogiltig förgrundsfärg \"%s\"\n" +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" -#: normal/color.c:95 +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 #, c-format -msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" -msgstr "Varning: ogiltig bakgrundsfärg \"%s\"\n" +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" -#: normal/dyncmd.c:147 -msgid "not loaded" -msgstr "inte inläst" +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" -#: normal/main.c:408 -#, c-format -msgid "GNU GRUB version %s" -msgstr "GNU GRUB version %s" +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" -#: normal/main.c:538 +#: util/grub-fstest.c:206 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "Minimal Bash-liknande radeditering stöds. För det första ordet kan tabulator-tangenteten användas för att visa kompletteringsalternativ. I övriga fall visa tabulator-tangenten möjliga enheter eller filnamn för komplettering. %s" +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" -#: normal/main.c:541 -msgid "ESC at any time exits." -msgstr "ESC när som helst avslutar." +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "Möjliga kommandon är:" +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "Starta en kommandolista" -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "Möjliga enheter är:" +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "Möjliga filer är:" +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "Lista alla filer." -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "Möjliga partitioner är:" +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "Möjliga argument är:" +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "Möjliga saker är:" +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 -msgid "Booting a command list" -msgstr "Starta en kommandolista" +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "Jämför två filer." -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..." +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "FIL" -#: normal/menu_text.c:179 -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "Minimal Emacs-liknande skärmeditering stöds. Tabulator-tangenten används för att visa kompletteringsalternativ. Ange Ctrl-x för att starta, Ctrl-c för kommandorad eller ESC för att återgå till menyn." +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" -#: normal/menu_text.c:186 -#, c-format -msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" -msgstr "Använd tangenterna %C och %C för att navigera bland valen.\n" +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "FIL" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad. ESC för att återgå till föregående meny.\n" - -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Tryck Enter för att starta upp markerat val, \"e\" för att redigera kommandon innan uppstart eller \"c\" för kommandorad.\n" +#: util/grub-fstest.c:352 +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "Markerat val kommer att startas upp automatiskt om %d sekunder." +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" -#: normal/misc.c:41 -#, c-format -msgid "Partition %s:" -msgstr "Partition %s:" +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "Visa en rad text." -#: normal/misc.c:46 -#, c-format -msgid "Device %s:" -msgstr "Enhet %s:" +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "ENHET" -#: normal/misc.c:52 -msgid "Filesystem cannot be accessed" -msgstr "Filsystemet går inte att komma åt" +#: util/grub-fstest.c:356 +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "" -#: normal/misc.c:63 -#, c-format -msgid "Filesystem type %s" -msgstr "Filsystemstyp %s" +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" -#: normal/misc.c:73 -#, c-format -msgid "- Label \"%s\"" -msgstr "- Etikett \"%s\"" +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "Lista alla filer." -#: normal/misc.c:88 -#, c-format -msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -msgstr "- Senaste ändringsdatum %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s" +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" -msgstr "Okänt filsystem" +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "Ogiltig enhet \"%s\".\n" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" -msgstr "Partitionstabell" +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:46 -msgid "Set the serial unit." -msgstr "Ställ in serieenhet." +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" -#: term/serial.c:47 -msgid "Set the serial port address." -msgstr "Ställ in adress för serieporten." +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:48 -msgid "Set the serial port speed." -msgstr "Ställ in hastighet för serieporten." +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" -#: term/serial.c:49 -msgid "Set the serial port word length." -msgstr "Ställ in ordlängd för serieporten." +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "Ogiltig nod - %s\n" -#: term/serial.c:50 -msgid "Set the serial port parity." -msgstr "Ställ in paritet för serieporten." +#: util/grub-fstest.c:497 +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "" -#: term/serial.c:51 -msgid "Set the serial port stop bits." -msgstr "Ställ in stoppbitar för serieporten." +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "Fastställ filsystemstyp." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "kärnavbildningen är för liten" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "kan inte komprimera kärnavbildningen" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "för långt prefix" -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "kärnavbildningen är för stor (%p > %p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "kärnavbildningen är för stor" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "storleken på diskboot.img måste vara %u byte" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "kärnavbildningen är för stor (%p > %p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 -#, c-format +#: util/grub-mkimage.c:1393 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA]... [MODULER]\n" "\n" "Gör en startbar avbildning av GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=KAT använd avbildningar och moduler i katalog KAT [standard=%s]\n" +" -d, --directory=KAT använd avbildningar och moduler i katalog KAT " +"[standard=%s]\n" " -p, --prefix=KAT ange katalog för grub_prefix [standard=%s]\n" " -m, --memdisk=FIL bädda in FIL som en memdisk-avbildning\n" " -f, --font=FIL bädda in FIL som ett uppstartstypsnitt\n" @@ -992,211 +1859,352 @@ " -o, --output=FIL skriv avbildning till FIL [standard=stdout]\n" " -O, --format=FORMAT generera en avbildning i formatet [standard=" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "första sektorn i kärnfilen är inte sektorjusterad" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "data som inte är sektorjusterad hittades i kärnfilen" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "sektorerna för kärnfilen är för fragmenterade" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "storleken för \"%s\" är inte %u" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "storleken på \"%s\" är för liten" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "storleken på \"%s\" är för stor" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" -msgstr "kunde inte identifiera ett filsystem på %s; säkerhetskontroll kan inte genomföras" +msgstr "" +"kunde inte identifiera ett filsystem på %s; säkerhetskontroll kan inte " +"genomföras" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" -msgstr "%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "inga DOS-liknande partitioner hittades" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." -msgstr "Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "Försöker installera GRUB på en partition instället för i MBR. Detta är en DÅLIG idé." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "Inga DOS-liknande partitioner hittades" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-" +"liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET " +"FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe " +"avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "Denna msdos-liknande partitionsettikett har inget utrymme efter MBR, inbäddning kommer inte att fungera!" +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-" +"liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET " +"FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe " +"avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "Denna GPT-partitions-ettikett har ingen BIOS-partition för uppstart, inbäddning kommer inte att fungera!" +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." +msgstr "" +"Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "Din fil core.img är ovanligt stor. Den kommer inte att få plats i utrymmet avsett för inbäddning." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "" +"Försöker installera GRUB på en opartitionerad disk. Detta är en DÅLIG idé." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "Ditt utrymme för inbäddning är ovanligt litet. core.img kommer inte att få plats." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när rotenheten finns på en RAID-" +"kedja eller LVM-volym" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när rotenheten finns på en RAID-kedja eller LVM-volym" +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"inbäddning är inte möjligt, detta krävs dock när rotenheten finns på en RAID-" +"kedja eller LVM-volym" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "Inbäddning är inte möjlig. GRUB kan bara bli installerad i denna form genom att anvnda blocklistor. Blocklistor är tyvärr OPÅLITLIGA och användandet av dem är inte uppmuntrat." +#: util/grub-setup.c:494 +#, fuzzy +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"Inbäddning är inte möjlig. GRUB kan bara bli installerad i denna form genom " +"att anvnda blocklistor. Blocklistor är tyvärr OPÅLITLIGA och användandet av " +"dem är inte uppmuntrat." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "om du verkligen vill använda blocklistor, använd --force" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB igen" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "kan inte läsa \"%s\" korrekt" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "ingen terminering i kärnavbildningen" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "misslyckades med att läsa första sektorn av kärnavbildningen" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "mIsslyckades med att läsa restsektorerna i kärnavbildningen" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "kan inte öppna \"%s\"" +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 +#: util/grub-setup.c:689 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" msgstr "" -"Användning: %s [FLAGGA]... ENHET\n" -"\n" -"Konfigurera avbildningar för uppstart från ENHET.\n" -"ENHET måste vara en GRUB-enhet (t.ex. \"(hd0,1)\").\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FIL använd FIL som uppstartsavbildning [standard=%s]\n" -" -c, --core-image=FIL använd FIL som kärnavbildning [standard=%s]\n" -" -d, --directory=KAT använd GRUB-filer i katalogen KAT [standard=%s]\n" -" -m, --device-map=FIL använd FIL som enhetskarta [standard=%s]\n" -" -r, --root-device=ENHET använd ENHET som rotenhet [standard=gissad]\n" -" -f, --force installera även om fel upptäcks\n" -" -s, --skip-fs-probe leta inte efter filsystem i ENHET\n" -" -h, --help visa detta meddelande och avsluta\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" -v, --verbose visa informativa meddelanden\n" -"\n" -"Rapportera fel till <%s>.\n" -"Rapportera kommentarer om översättningen till .\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "ENHET" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "Okänt extra argument \"%s\".\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "Ingen enhet har angivits.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "Ogiltig enhet \"%s\".\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "ogiltig rotenhet \"%s\"" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" msgstr "kan inte gissa rotenhet. Ange flaggan \"--root-device\"" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +#, fuzzy +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" +msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)" + +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 msgid "%s, with kFreeBSD %s" msgstr "%s, med kFreeBSD %s" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "Läser in kärna för FreeBSD %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "%s, med Linux %s" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "Läser in Linux %s ..." - -#: util/grub.d/10_linux.in:82 -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "Läser in initial ramdisk ..." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +#, fuzzy +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "%s, med kFreeBSD %s" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +#, fuzzy +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "%s, med Linux %s" + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "Simulera en hårddisk med partitioner." + +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "inga DOS-liknande partitioner hittades" + +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "" +#~ "Försöker installera GRUB på en partition instället för i MBR. Detta är en " +#~ "DÅLIG idé." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "Inga DOS-liknande partitioner hittades" + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Denna msdos-liknande partitionsettikett har inget utrymme efter MBR, " +#~ "inbäddning kommer inte att fungera!" + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Denna GPT-partitions-ettikett har ingen BIOS-partition för uppstart, " +#~ "inbäddning kommer inte att fungera!" + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "" +#~ "Din fil core.img är ovanligt stor. Den kommer inte att få plats i " +#~ "utrymmet avsett för inbäddning." + +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "" +#~ "Ditt utrymme för inbäddning är ovanligt litet. core.img kommer inte att " +#~ "få plats." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: %s [FLAGGA]... ENHET\n" +#~ "\n" +#~ "Konfigurera avbildningar för uppstart från ENHET.\n" +#~ "ENHET måste vara en GRUB-enhet (t.ex. \"(hd0,1)\").\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FIL använd FIL som uppstartsavbildning [standard=" +#~ "%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FIL använd FIL som kärnavbildning [standard=%s]\n" +#~ " -d, --directory=KAT använd GRUB-filer i katalogen KAT [standard=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FIL använd FIL som enhetskarta [standard=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=ENHET använd ENHET som rotenhet [standard=gissad]\n" +#~ " -f, --force installera även om fel upptäcks\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe leta inte efter filsystem i ENHET\n" +#~ " -h, --help visa detta meddelande och avsluta\n" +#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" +#~ " -v, --verbose visa informativa meddelanden\n" +#~ "\n" +#~ "Rapportera fel till <%s>.\n" +#~ "Rapportera kommentarer om översättningen till .\n" + +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "Läser in kärna för FreeBSD %s ..." + +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "Läser in Linux %s ..." + +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "Läser in initial ramdisk ..." #~ msgid "A boot catalog exists and appears corrupted.\n" #~ msgstr "En uppstartskatalog existerar och verkar vara trasig.\n" @@ -1303,7 +2311,8 @@ #~ msgstr "Ange namn för inbäddad uppstartsavbildning" #~ msgid "Patch a protective DOS-style label in the image" -#~ msgstr "Laga eventuell protektionistisk DOS-liknande ettikettering i avbildning" +#~ msgstr "" +#~ "Laga eventuell protektionistisk DOS-liknande ettikettering i avbildning" #~ msgid "Set El Torito boot image name" #~ msgstr "Ange namn för El Torito uppstartsavbildning" @@ -1312,7 +2321,8 @@ #~ msgstr "Ange namn för El Torito katalog" #~ msgid "Patch Boot Info Table in El Torito boot image" -#~ msgstr "Laga tabell med uppstartsinformation i El Torito uppstartsavbildning" +#~ msgstr "" +#~ "Laga tabell med uppstartsinformation i El Torito uppstartsavbildning" #~ msgid "Dummy option for backward compatibility" #~ msgstr "Låtsas alternativ för bakåtkompabilitet" @@ -1419,8 +2429,11 @@ #~ msgid "Set System ID" #~ msgstr "Ange system ID" -#~ msgid "Generate translation tables for systems that don't understand long filenames" -#~ msgstr "Skapa översättningstabeller för system som inte hanterar långa filnamn" +#~ msgid "" +#~ "Generate translation tables for systems that don't understand long " +#~ "filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Skapa översättningstabeller för system som inte hanterar långa filnamn" #~ msgid "Verbose" #~ msgstr "Informativ" @@ -1467,9 +2480,6 @@ #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" #~ msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n" -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Flaggor:\n" - #~ msgid "-i option no longer supported.\n" #~ msgstr "flaggan -i stöds inte längre.\n" @@ -1522,13 +2532,15 @@ #~ msgstr "Varning: setrlimit" #~ msgid "Multisession usage bug: Must specify -C if -M is used.\n" -#~ msgstr "Felaktig hantering av multisession: Flagga -C måste anges om flagga -M används.\n" - -#~ msgid "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" -#~ msgstr "Varning: Flagga -C angiven utan att flagga -M används: gammal sessionsdata kommer inte att samköras.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Felaktig hantering av multisession: Flagga -C måste anges om flagga -M " +#~ "används.\n" -#~ msgid "can't open logfile: %s" -#~ msgstr "kan inte öppna loggfilen: %s" +#~ msgid "" +#~ "Warning: -C specified without -M: old session data will not be merged.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Varning: Flagga -C angiven utan att flagga -M används: gammal " +#~ "sessionsdata kommer inte att samköras.\n" #~ msgid "re-directing all messages to %s\n" #~ msgstr "dirigerar om alla meddelanden till %s\n" @@ -1539,9 +2551,6 @@ #~ msgid "Unable to open previous session image %s\n" #~ msgstr "Kan inte öppna avbildning för föregående session %s\n" -#~ msgid "Invalid node - %s\n" -#~ msgstr "Ogiltig nod - %s\n" - #~ msgid "Joliet tree sort failed.\n" #~ msgstr "Trädsortering för joilet misslyckades.\n" @@ -1557,8 +2566,13 @@ #~ msgid "**Bad RR version attribute" #~ msgstr "**Trasigt attribut för RR-version" -#~ msgid "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used instead.\n" -#~ msgstr "Varning: Varken Rock Ridge (-R) eller TRANS.TBL (-T) namnöversättningar hittades i föregående session. ISO (8.3) filnamn används istället.\n" +#~ msgid "" +#~ "Warning: Neither Rock Ridge (-R) nor TRANS.TBL (-T) name translations " +#~ "were found on previous session. ISO (8.3) file names have been used " +#~ "instead.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Varning: Varken Rock Ridge (-R) eller TRANS.TBL (-T) namnöversättningar " +#~ "hittades i föregående session. ISO (8.3) filnamn används istället.\n" #~ msgid "Read error on old image %s\n" #~ msgstr "Läsfel på äldre avbildning %s\n" @@ -1570,7 +2584,9 @@ #~ msgstr "Felaktigt formaterade cdwrite-parametrar\n" #~ msgid "symbolic link ``%s'' to long for one SL System Use Field, splitting" -#~ msgstr "den symboliska länken \"%s\" är för lång för ett SL systemanvändningsfält, delar upp" +#~ msgstr "" +#~ "den symboliska länken \"%s\" är för lång för ett SL " +#~ "systemanvändningsfält, delar upp" #~ msgid "Unable to insert transparent compressed file - name conflict\n" #~ msgstr "Kan inte applicera transparent komprimerad fil - namnkonflikt\n" @@ -1697,12 +2713,3 @@ #~ msgid "ESC to return previous menu." #~ msgstr "ESC för att återgå till föregående meny." - -#~ msgid "Booting '%s'" -#~ msgstr "Starta upp \"%s\"" - -#~ msgid "Falling back to '%s'" -#~ msgstr "Faller tillbaka på \"%s\"" - -#~ msgid "Failed to boot default entries.\n" -#~ msgstr "MIsslyckades med att starta standardvalen.\n" --- grub2-1.99~rc1.orig/po/ko.po +++ grub2-1.99~rc1/po/ko.po @@ -16,159 +16,223 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: grub 1.97+20100124\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 23:37+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: commands/acpi.c:40 +#: grub-core/commands/acpi.c:38 msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list." msgstr "쉼표(,)로 구분한 호스트 테이블을 읽어들이지 않습니다." -#: commands/acpi.c:43 +#: grub-core/commands/acpi.c:41 msgid "Load only tables specified by comma-separated list." msgstr "쉼표(,)로 구분한 테이블을 읽어들입니다." -#: commands/acpi.c:44 +#: grub-core/commands/acpi.c:42 msgid "Expose v1 tables." msgstr "v1 테이블을 보여줍니다." -#: commands/acpi.c:45 +#: grub-core/commands/acpi.c:43 msgid "Expose v2 and v3 tables." msgstr "v2와 v3 테이블을 보여줍니다." -#: commands/acpi.c:46 +#: grub-core/commands/acpi.c:44 msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP와 XSDT, RSDT의 OEMID를 설정합니다." -#: commands/acpi.c:48 +#: grub-core/commands/acpi.c:46 msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP와 XSDT, RSDT의 OEMTABLE ID를 설정합니다." -#: commands/acpi.c:50 +#: grub-core/commands/acpi.c:48 msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP와 XSDT, RSDT의 OEMTABLE 수정 사항을 설정합니다." -#: commands/acpi.c:52 +#: grub-core/commands/acpi.c:50 msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP와 XSDT, RSDT의 생성자 필드를 설정합니다." -#: commands/acpi.c:54 +#: grub-core/commands/acpi.c:52 msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT." msgstr "RSDP와 XSDT, RSDT의 생성자 수정 사항을 설정합니다." -#: commands/acpi.c:55 -msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." -msgstr "EBDA를 업데이트 하지 않습니다. 장애를 수리하거나 어떤 것은 멈출수도 있습니다. BIOS는 OS가 GRUB에서 RSDP를 못 받게하여 이것을 무력화합니다." - -#: commands/acpi.c:763 -msgid "[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]" -msgstr "[-1|-2] [--exclude=<테이블1>,<테이블2>|--load-only=<테이블1>,<테이블2>] <파일1> [<파일2>] [...]" +#: grub-core/commands/acpi.c:53 +msgid "" +"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it " +"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB." +msgstr "" +"EBDA를 업데이트 하지 않습니다. 장애를 수리하거나 어떤 것은 멈출수도 있습니" +"다. BIOS는 OS가 GRUB에서 RSDP를 못 받게하여 이것을 무력화합니다." + +#: grub-core/commands/acpi.c:761 +msgid "" +"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] " +"[...]" +msgstr "" +"[-1|-2] [--exclude=<테이블1>,<테이블2>|--load-only=<테이블1>,<테이블2>] <파일" +"1> [<파일2>] [...]" -#: commands/acpi.c:766 +#: grub-core/commands/acpi.c:764 msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments." msgstr "호스트 ACPI 테이블과 인자로 주어진 테이블을 읽어들입니다." -#: commands/blocklist.c:114 commands/cat.c:82 commands/configfile.c:57 -#: commands/configfile.c:60 commands/configfile.c:65 commands/crc.c:64 -#: commands/i386/pc/play.c:211 commands/minicmd.c:358 loader/i386/bsd.c:1296 -#: loader/i386/bsd.c:1300 loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 grub-core/commands/cat.c:95 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 grub-core/commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:72 grub-core/commands/configfile.c:78 +#: grub-core/commands/configfile.c:84 grub-core/commands/hashsum.c:31 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:753 grub-core/commands/legacycfg.c:758 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:763 grub-core/commands/legacycfg.c:768 +#: grub-core/commands/minicmd.c:202 grub-core/commands/testload.c:148 +#: grub-core/efiemu/main.c:316 grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 +#: util/grub-setup.c:686 util/grub-setup.c:688 util/grub-setup.c:692 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: commands/blocklist.c:114 +#: grub-core/commands/blocklist.c:114 msgid "Print a block list." msgstr "블럭 목록을 출력합니다." -#: commands/boot.c:190 +#: grub-core/commands/boot.c:190 msgid "Boot an operating system." msgstr "운영 체제를 부팅합니다." -#: commands/cat.c:82 commands/minicmd.c:358 +#: grub-core/commands/cat.c:30 +msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/cat.c:95 grub-core/commands/minicmd.c:202 msgid "Show the contents of a file." msgstr "파일의 내용을 표시합니다." -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "FILE1 FILE2" msgstr "<파일1> <파일2>" -#: commands/cmp.c:113 +#: grub-core/commands/cmp.c:112 msgid "Compare two files." msgstr "두개의 파일을 비교합니다." -#: commands/configfile.c:57 +#: grub-core/commands/configfile.c:63 msgid "Load another config file." msgstr "다른 설정파일을 읽어들입니다." -#: commands/configfile.c:61 commands/configfile.c:66 +#: grub-core/commands/configfile.c:67 grub-core/commands/configfile.c:85 msgid "Load another config file without changing context." msgstr "문맥의 변환없이 다른 설정 파일을 읽어들입니다." -#: commands/crc.c:65 -msgid "Calculate the crc32 checksum of a file." -msgstr "파일의 CRC32 체크섬을 계산합니다." +#: grub-core/commands/configfile.c:73 grub-core/commands/configfile.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Load another config file without changing context but take only menuentries." +msgstr "문맥의 변환없이 다른 설정 파일을 읽어들입니다." -#: commands/date.c:139 +#: grub-core/commands/date.c:139 msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]" msgstr "[[년-]월-일] [시:분[:초]]" -#: commands/date.c:140 +#: grub-core/commands/date.c:140 msgid "Command to display/set current datetime." msgstr "현재 일시를 표시/설정하는 명령." -#: commands/echo.c:27 +#: grub-core/commands/echo.c:27 msgid "Do not output the trailing newline." msgstr "쓸모없는 새 행을 출력하지 않습니다." -#: commands/echo.c:28 +#: grub-core/commands/echo.c:28 msgid "Enable interpretation of backslash escapes." msgstr "역슬래쉬 이스케입문자의 해석을 가능케합니다." -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "[-e|-n] STRING" msgstr "[-e|-n] 문자열" -#: commands/echo.c:117 +#: grub-core/commands/echo.c:119 msgid "Display a line of text." msgstr "텍스트의 줄을 표시합니다." -#: commands/efi/fixvideo.c:103 +#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:103 msgid "Fix video problem." msgstr "비디오 문제를 수정합니다." -#: commands/efi/loadbios.c:207 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:207 msgid "Fake BIOS." msgstr "바이오스를 흉내냅니다." -#: commands/efi/loadbios.c:211 +#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:211 msgid "Load BIOS dump." msgstr "바이오스 덤프를 읽어들입니다." -#: commands/gptsync.c:244 +#: grub-core/commands/gptsync.c:244 msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..." msgstr "<장치> [<파티션>[+/-[<유형>]]] ..." -#: commands/gptsync.c:245 +#: grub-core/commands/gptsync.c:245 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of " +"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means " +"that partition is active. Only one partition can be active." +msgstr "" +"GPT 드라이브 장치의 하이브리드 MBR을 채우시오. 특정한 파티션은 하이브리드 MBR" +"의 일부가 될 것입니다. 3개의 파티션까지 허용되니다. TYPE은 MBR 형식입니다. " +"+는 파티션이 활성화되었다는 것을 의미합니다. 한 개의 파티션만을 활성화할 수 " +"있습니다." + +#: grub-core/commands/halt.c:39 +msgid "" +"Halts the computer. This command does not work on all firmware " +"implementations." +msgstr "" +"컴퓨터를 정지시킵니다. 이 명령은 구현된 모든 펌웨어 상에서 작동하지 않습니다." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "Specify hash to use." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:30 +msgid "HASH" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:31 #, fuzzy -msgid "Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. specified partitions will be a part of hybrid mbr. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active." -msgstr "GPT 드라이브 장치의 하이브리드 MBR을 채우시오. 특정한 파티션은 하이브리드 MBR의 일부가 될 것입니다. 3개의 파티션까지 허용되니다. TYPE은 MBR 형식입니다. +는 파티션이 활성화되었다는 것을 의미합니다. 한 개의 파티션만을 활성화할 수 있습니다." +msgid "Check hash list file." +msgstr "Shift키를 확인합니다." + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "Base directory for hash list." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:32 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/hashsum.c:34 +msgid "Don't stop after first error." +msgstr "" -#: commands/halt.c:39 -msgid "Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations." -msgstr "컴퓨터를 정지시킵니다. 이 명령은 구현된 모든 펌웨어 상에서 작동하지 않습니다." +#: grub-core/commands/hashsum.c:35 +msgid "Uncompress file before checksumming." +msgstr "" -#: commands/handler.c:94 -msgid "[class [handler]]" +#: grub-core/commands/hashsum.c:260 grub-core/commands/hashsum.c:265 +#: grub-core/commands/hashsum.c:270 grub-core/commands/hashsum.c:275 +#: grub-core/commands/hashsum.c:280 grub-core/commands/hashsum.c:286 +msgid "Compute or check hash checksum." msgstr "" -#: commands/handler.c:95 -msgid "List or select a handler." +#: grub-core/commands/hashsum.c:263 grub-core/commands/hashsum.c:268 +#: grub-core/commands/hashsum.c:273 grub-core/commands/hashsum.c:278 +#: grub-core/commands/hashsum.c:284 +msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]" msgstr "" -#: commands/hdparm.c:30 +#: grub-core/commands/hdparm.c:30 msgid "" "Set Advanced Power Management\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." @@ -176,19 +240,19 @@ "고급 전원관리 설정\n" "(1=low, ..., 254=high, 255=off)." -#: commands/hdparm.c:33 +#: grub-core/commands/hdparm.c:33 msgid "Check power mode." msgstr "절전 모드를 확인하십시오." -#: commands/hdparm.c:34 +#: grub-core/commands/hdparm.c:34 msgid "Freeze ATA security settings until reset." msgstr "리셋하기 전까지 ATA 보안 설정을 정지시킵니다." -#: commands/hdparm.c:36 +#: grub-core/commands/hdparm.c:36 msgid "Check SMART health status." msgstr "SMART 건강 상태를 체크합니다." -#: commands/hdparm.c:37 +#: grub-core/commands/hdparm.c:37 msgid "" "Set Automatic Acoustic Management\n" "(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)." @@ -196,7 +260,7 @@ "자동 소음 관리를 설정합니다.\n" "(0=끔, 128=조용, ..., 254=빠름)." -#: commands/hdparm.c:40 +#: grub-core/commands/hdparm.c:40 msgid "" "Set standby timeout\n" "(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)." @@ -204,797 +268,1635 @@ "대기시간 설정\n" "(0=끔, 1=5초, 2=10초, ..., 240=20분, 241=30분, ...)." -#: commands/hdparm.c:43 +#: grub-core/commands/hdparm.c:43 msgid "Set drive to standby mode." msgstr "드라이브를 대기모드로 설정." -#: commands/hdparm.c:44 +#: grub-core/commands/hdparm.c:44 msgid "Set drive to sleep mode." msgstr "드라이브를 수면모드로 설정." -#: commands/hdparm.c:45 +#: grub-core/commands/hdparm.c:45 msgid "Print drive identity and settings." msgstr "드라이브 ID와 설정을 출력합니다." -#: commands/hdparm.c:47 +#: grub-core/commands/hdparm.c:47 msgid "Dump contents of ATA IDENTIFY sector." msgstr "ATA IDENTIFY 영역의 내용을 덤프합니다." -#: commands/hdparm.c:49 +#: grub-core/commands/hdparm.c:49 msgid "Disable/enable SMART (0/1)." msgstr "SMART를 해제하거나 활성화 합니다 (0/1)." -#: commands/hdparm.c:50 +#: grub-core/commands/hdparm.c:50 msgid "Do not print messages." msgstr "메시지를 출력하지 마십시오." -#: commands/hdparm.c:414 +#: grub-core/commands/hdparm.c:413 msgid "[OPTIONS] DISK" msgstr "[옵션] 디스크" -#: commands/hdparm.c:415 +#: grub-core/commands/hdparm.c:414 msgid "Get/set ATA disk parameters." msgstr "ATA 디스크 매개 변수를 얻거나 설정합니다." -#: commands/help.c:103 lib/arg.c:110 +#: grub-core/commands/help.c:118 grub-core/lib/arg.c:110 msgid "Usage:" msgstr "사용법:" -#: commands/help.c:136 +#: grub-core/commands/help.c:134 msgid "[PATTERN ...]" msgstr "[패턴 ...]" -#: commands/help.c:137 +#: grub-core/commands/help.c:135 msgid "Show a help message." msgstr "도움말 표시." -#: commands/hexdump.c:30 +#: grub-core/commands/hexdump.c:29 msgid "Skip offset bytes from the beginning of file." msgstr "파일 첫부분의 오프셋 바이트를 건너뜁니다." -#: commands/hexdump.c:32 +#: grub-core/commands/hexdump.c:31 msgid "Read only LENGTH bytes." msgstr "단지 LENGTH 바이트를 읽습니다." -#: commands/hexdump.c:125 +#: grub-core/commands/hexdump.c:123 msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE" msgstr "[옵션] <파일또는장치>" -#: commands/hexdump.c:126 +#: grub-core/commands/hexdump.c:124 msgid "Dump the contents of a file or memory." msgstr "파일 또는 메모리의 내용을 덤프합니다." -#: commands/i386/cpuid.c:37 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37 msgid "Check for long mode flag (default)." msgstr "긴 모드 플래그에 대해 확인합니다 (기본값)." -#: commands/i386/cpuid.c:92 +#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:92 msgid "Check for CPU features." msgstr "CPU 기능을 확인." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:37 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:38 msgid "Show the current mappings." msgstr "현재의 매핑을 보입니다." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:38 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:39 msgid "Reset all mappings to the default values." msgstr "기본값에 대한 모든 매핑을 리셋합니다." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:39 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:40 msgid "Perform both direct and reverse mappings." msgstr "순 매핑과 역 매핑 둘 다 수행합니다." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:407 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:406 msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk." -#: commands/i386/pc/drivemap.c:408 +#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:407 msgid "Manage the BIOS drive mappings." msgstr "BIOS 드라이브 매핑을 관리합니다." -#: commands/i386/pc/halt.c:27 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:29 msgid "Do not use APM to halt the computer." msgstr "컴퓨터를 멈추기 위해 APM을 사용하지 않습니다." -#: commands/i386/pc/halt.c:51 +#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:118 msgid "Halt the system, if possible using APM." msgstr "APM이 사용 가능하다면 시스템을 중지시킵니다." -#: commands/i386/pc/play.c:211 +#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:105 +msgid "Show APM information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:266 +msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " +msgstr "<파일> | <간격> [<높낮이1> <시간>] [<높낮이2> <시간>] ... " + +#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:267 msgid "Play a tune." msgstr "소리를 재생합니다." -#: commands/i386/pc/pxecmd.c:46 +#: grub-core/commands/i386/pc/pxecmd.c:46 msgid "Unload PXE environment." msgstr "PXE 환경 제거." -#: commands/i386/pc/vbeinfo.c:179 -msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." -msgstr "호환 가능한 VESA BIOS 확장 비디오 모드를 열거함." - -#: commands/i386/pc/vbetest.c:172 -msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." -msgstr "VESA BIOS 확장 2.0+ 지원여부 테스트." - -#: commands/ieee1275/suspend.c:43 +#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:43 msgid "Return to Open Firmware prompt." msgstr "오픈 펌웨어 프롬프트로 되돌아 갑니다." -#: commands/keystatus.c:28 +#: grub-core/commands/iorw.c:32 grub-core/commands/memrw.c:31 +msgid "Save read value into variable VARNAME." +msgstr "읽어들인 값을 <변수이름> 변수로 저장합니다." + +#: grub-core/commands/iorw.c:33 +msgid "VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 grub-core/commands/iorw.c:124 +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/iorw.c:121 +#, fuzzy +msgid "Read byte from PORT." +msgstr "<주소>에서 바이트를 읽습니다." + +#: grub-core/commands/iorw.c:124 +#, fuzzy +msgid "Read word from PORT." +msgstr "<주소>에서 워드를 읽습니다." + +#: grub-core/commands/iorw.c:127 +#, fuzzy +msgid "Read dword from PORT." +msgstr "<주소>에서 더블 워드를 읽습니다." + +#: grub-core/commands/iorw.c:130 grub-core/commands/iorw.c:134 +#, fuzzy +msgid "PORT VALUE [MASK]" +msgstr "<주소> <값> [마스크]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:131 +#, fuzzy +msgid "Write byte VALUE to PORT." +msgstr "<주소>에 <값> 바이트를 씁니다." + +#: grub-core/commands/iorw.c:135 +#, fuzzy +msgid "Write word VALUE to PORT." +msgstr "<주소>에 <값> 워드를 씁니다." + +#: grub-core/commands/iorw.c:138 grub-core/commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 grub-core/commands/memrw.c:138 +msgid "ADDR VALUE [MASK]" +msgstr "<주소> <값> [마스크]" + +#: grub-core/commands/iorw.c:139 +#, fuzzy +msgid "Write dword VALUE to PORT." +msgstr "<주소>에 <값> 더블 워드를 씁니다." + +#: grub-core/commands/keylayouts.c:291 +msgid "Load a keyboard layout." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/keystatus.c:28 msgid "Check Shift key." msgstr "Shift키를 확인합니다." -#: commands/keystatus.c:29 +#: grub-core/commands/keystatus.c:29 msgid "Check Control key." msgstr "Control키를 확인합니다." -#: commands/keystatus.c:30 +#: grub-core/commands/keystatus.c:30 msgid "Check Alt key." msgstr "ALt 키를 확인합니다." -#: commands/keystatus.c:85 +#: grub-core/commands/keystatus.c:100 msgid "[--shift] [--ctrl] [--alt]" msgstr "[--shift] [--ctrl] [--alt]" -#: commands/keystatus.c:86 +#: grub-core/commands/keystatus.c:101 msgid "Check key modifier status." msgstr "키 수정자 상태를 확인." -#: commands/loadenv.c:33 +#: grub-core/commands/legacycfg.c:754 +msgid "Parse legacy config in same context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:759 +msgid "Parse legacy config in new context" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:764 +msgid "Parse legacy config in same context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:769 +msgid "Parse legacy config in new context taking onl entries" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 +msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:774 +msgid "Simulate grub-legacy kernel command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:778 grub-core/commands/legacycfg.c:782 +msgid "FILE [ARG ...]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:779 +msgid "Simulate grub-legacy initrd command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:783 +msgid "Simulate grub-legacy modulenounzip command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:787 grub-core/commands/legacycfg.c:792 +msgid "[--md5] PASSWD [FILE]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:788 +msgid "Simulate grub-legacy password command" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/legacycfg.c:793 +msgid "Simulate grub-legacy password command in menuentry mode" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/loadenv.c:33 msgid "Specify filename." msgstr "파일 이름을 지정합니다." -#: commands/loadenv.c:383 commands/loadenv.c:389 +#: grub-core/commands/loadenv.c:378 grub-core/commands/loadenv.c:382 msgid "[-f FILE]" msgstr "[-f <파일>]" -#: commands/loadenv.c:384 +#: grub-core/commands/loadenv.c:379 msgid "Load variables from environment block file." msgstr "환경 블록 파일로부터 값을 읽어들입니다." -#: commands/loadenv.c:390 +#: grub-core/commands/loadenv.c:383 msgid "List variables from environment block file." msgstr "환경 블록 파일로부터 값을 열거합니다." -#: commands/loadenv.c:395 +#: grub-core/commands/loadenv.c:387 msgid "[-f FILE] variable_name [...]" msgstr "[-f <파일>] <변수_이름> [...]" -#: commands/loadenv.c:396 +#: grub-core/commands/loadenv.c:388 msgid "Save variables to environment block file." msgstr "값을 환경 블록 파일로 저장합니다." -#: commands/ls.c:37 +#: grub-core/commands/ls.c:37 msgid "Show a long list with more detailed information." msgstr "더 상세한 정보를 담은 긴 리스트를 보여줍니다." -#: commands/ls.c:38 +#: grub-core/commands/ls.c:38 msgid "Print sizes in a human readable format." msgstr "사람이 읽을 수 있는 형식으로 크기를 출력합니다." -#: commands/ls.c:39 +#: grub-core/commands/ls.c:39 msgid "List all files." msgstr "파일의 목록을 보여줍니다." -#: commands/ls.c:268 -msgid "[-l|-h|-a] [FILE]" +#: grub-core/commands/ls.c:273 +#, fuzzy +msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]" msgstr "[-l|-h|-a] [<파일>]" -#: commands/ls.c:269 +#: grub-core/commands/ls.c:274 msgid "List devices and files." msgstr "장치와 파일을 목록으로 만듭니다." -#: commands/lsmmap.c:47 +#: grub-core/commands/lsacpi.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show v1 tables only." +msgstr "v1 테이블을 보여줍니다." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:195 +#, fuzzy +msgid "Show v2 and v3 tablesv only." +msgstr "v2와 v3 테이블을 보여줍니다." + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:241 +msgid "[-1|-2]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsacpi.c:242 +msgid "Show ACPI information." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/lsmmap.c:66 msgid "List memory map provided by firmware." msgstr "펌웨어에 의해 제공된 메모리 맵을 열거합니다." -#: commands/lspci.c:228 +#: grub-core/commands/lspci.c:228 msgid "List PCI devices." msgstr "PCI 장치를 열거합니다." -#: commands/memrw.c:31 -msgid "Save read value into variable VARNAME." -msgstr "읽어들인 값을 <변수이름> 변수로 저장합니다." - -#: commands/memrw.c:123 commands/memrw.c:126 commands/memrw.c:129 -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 grub-core/commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "ADDR" msgstr "<주소>" -#: commands/memrw.c:123 +#: grub-core/commands/memrw.c:123 msgid "Read byte from ADDR." msgstr "<주소>에서 바이트를 읽습니다." -#: commands/memrw.c:126 +#: grub-core/commands/memrw.c:126 msgid "Read word from ADDR." msgstr "<주소>에서 워드를 읽습니다." -#: commands/memrw.c:129 +#: grub-core/commands/memrw.c:129 msgid "Read dword from ADDR." msgstr "<주소>에서 더블 워드를 읽습니다." -#: commands/memrw.c:132 commands/memrw.c:135 commands/memrw.c:138 -msgid "ADDR VALUE [MASK]" -msgstr "<주소> <값> [마스크]" - -#: commands/memrw.c:132 +#: grub-core/commands/memrw.c:132 msgid "Write byte VALUE to ADDR." msgstr "<주소>에 <값> 바이트를 씁니다." -#: commands/memrw.c:135 +#: grub-core/commands/memrw.c:135 msgid "Write word VALUE to ADDR." msgstr "<주소>에 <값> 워드를 씁니다." -#: commands/memrw.c:138 +#: grub-core/commands/memrw.c:138 msgid "Write dword VALUE to ADDR." msgstr "<주소>에 <값> 더블 워드를 씁니다." -#: commands/minicmd.c:361 -msgid "Show this message." -msgstr "이 메시지를 보여줍니다." +#: grub-core/commands/menuentry.c:31 +msgid "Menu entry type." +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 commands/probe.c:154 -msgid "[DEVICE]" -msgstr "[<장치>]" +#: grub-core/commands/menuentry.c:33 +msgid "Users allowed to boot this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:35 +msgid "Keyboard key for this entry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:37 +msgid "Menu entry definition as a string." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 grub-core/commands/menuentry.c:311 +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:44 +msgid "BLOCK" +msgstr "" -#: commands/minicmd.c:364 -msgid "Set the root device." -msgstr "루트 장치를 설정합니다." +#: grub-core/commands/menuentry.c:307 +msgid "Define a menuentry." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/menuentry.c:311 +msgid "Define a submenu." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/minicmd.c:205 +msgid "Show this message." +msgstr "이 메시지를 보여줍니다." -#: commands/minicmd.c:367 +#: grub-core/commands/minicmd.c:208 msgid "Dump memory." msgstr "메모리를 덤프합니다." -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 grub-core/kern/corecmd.c:193 msgid "MODULE" msgstr "<모듈>" -#: commands/minicmd.c:370 +#: grub-core/commands/minicmd.c:211 msgid "Remove a module." msgstr "모듈을 제거합니다." -#: commands/minicmd.c:373 +#: grub-core/commands/minicmd.c:214 msgid "Show loaded modules." msgstr "읽어들인 모듈을 보여줍니다." -#: commands/minicmd.c:376 +#: grub-core/commands/minicmd.c:217 msgid "Exit from GRUB." msgstr "GRUB에서 나갑니다." -#: commands/minicmd.c:379 -msgid "Clear the screen." -msgstr "화면을 지웁니다." - -#: commands/parttool.c:325 +#: grub-core/commands/parttool.c:324 msgid "PARTITION COMMANDS" msgstr "파티션 명령어" -#: commands/password.c:78 +#: grub-core/commands/password.c:83 msgid "USER PASSWORD" msgstr "사용자 암호" -#: commands/password.c:79 +#: grub-core/commands/password.c:84 msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure." msgstr "사용자 암호 (평문)를 설정합니다. 권장하지 않으며, 보안에 취약합니다." -#: commands/probe.c:38 +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:190 +#, fuzzy +msgid "USER PBKDF2_PASSWORD" +msgstr "사용자 암호" + +#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:191 +msgid "Set user password (PBKDF2). " +msgstr "" + +#: grub-core/commands/probe.c:38 msgid "Set a variable to return value." msgstr "어떤 값을 리턴 값으로 설정합니다." -#: commands/probe.c:39 +#: grub-core/commands/probe.c:39 msgid "Determine driver." msgstr "드라이버를 결정합니다." -#: commands/probe.c:40 +#: grub-core/commands/probe.c:40 msgid "Determine partition map type." msgstr "파티션 맵 유형을 결정합니다." -#: commands/probe.c:41 +#: grub-core/commands/probe.c:41 msgid "Determine filesystem type." msgstr "파일 시스템의 종류를 결정합니다." -#: commands/probe.c:42 +#: grub-core/commands/probe.c:42 msgid "Determine filesystem UUID." msgstr "파일 시스템 UUID를 결정합니다." -#: commands/probe.c:43 +#: grub-core/commands/probe.c:43 msgid "Determine filesystem label." msgstr "파일 시스템의 라벨(label)을 결정합니다." -#: commands/probe.c:155 +#: grub-core/commands/probe.c:153 +msgid "[DEVICE]" +msgstr "[<장치>]" + +#: grub-core/commands/probe.c:154 msgid "Retrieve device info." msgstr "장치 정보를 검색합니다." -#: commands/read.c:83 +#: grub-core/commands/read.c:83 msgid "[ENVVAR]" msgstr "[환경변수]" -#: commands/read.c:84 +#: grub-core/commands/read.c:84 msgid "Set variable with user input." msgstr "변수를 사용자 입력으로 지정합니다." -#: commands/reboot.c:39 +#: grub-core/commands/reboot.c:39 msgid "Reboot the computer." msgstr "컴퓨터를 재부팅합니다." -#: commands/search.c:161 -msgid "NAME [VARIABLE]" +#: grub-core/commands/regexp.c:33 +msgid "Variable names to update with matches." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:34 +msgid "[NUMBER:]VARNAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:139 +msgid "REGEXP STRING" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/regexp.c:140 +msgid "Test if REGEXP matches STRING." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search.c:230 +#, fuzzy +msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]" msgstr "<이름> [<변수>]" -#: commands/search_file.c:5 -msgid "Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "파일로 장치를 찾습니다. 만약 <변수>가 명시되지 않으면, 첫 번째로 발견되는 장치가 변수로 지정됩니다." - -#: commands/search_label.c:5 -msgid "Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "레이블로 장치를 찾습니다. 만약 <변수>가 명시되지 않으면, 첫 번째로 발견되는 장치가 변수로 지정됩니다." - -#: commands/search_uuid.c:5 -msgid "Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is set to a variable." -msgstr "UUID로 장치를 찾습니다. 만약 <변수>가 명시되지 않으면, 첫 번째로 발견되는 장치가 변수로 지정됩니다." +#: grub-core/commands/search_file.c:5 +msgid "" +"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"파일로 장치를 찾습니다. 만약 <변수>가 명시되지 않으면, 첫 번째로 발견되는 장" +"치가 변수로 지정됩니다." + +#: grub-core/commands/search_label.c:5 +msgid "" +"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"레이블로 장치를 찾습니다. 만약 <변수>가 명시되지 않으면, 첫 번째로 발견되는 " +"장치가 변수로 지정됩니다." + +#: grub-core/commands/search_uuid.c:5 +msgid "" +"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is " +"set to a variable." +msgstr "" +"UUID로 장치를 찾습니다. 만약 <변수>가 명시되지 않으면, 첫 번째로 발견되는 장" +"치가 변수로 지정됩니다." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:32 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a file." +msgstr "파일 장치를 만듭니다." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:33 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem label." +msgstr "파일 시스템의 라벨(label)을 결정합니다." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:35 +#, fuzzy +msgid "Search devices by a filesystem UUID." +msgstr "파일 시스템 UUID를 결정합니다." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:38 +#, fuzzy +msgid "Set a variable to the first device found." +msgstr "어떤 값을 리턴 값으로 설정합니다." + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:39 +msgid "Do not probe any floppy drive." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:41 +msgid "" +"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:42 +msgid "HINT" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:94 +msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/search_wrap.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is " +"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name " +"is specified, \"root\" is used." +msgstr "" +"레이블로 장치를 찾습니다. 만약 <변수>가 명시되지 않으면, 첫 번째로 발견되는 " +"장치가 변수로 지정됩니다." + +#: grub-core/commands/setpci.c:333 +msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/setpci.c:335 +#, fuzzy +msgid "Manipulate PCI devices." +msgstr "PCI 장치를 열거합니다." -#: commands/sleep.c:31 +#: grub-core/commands/sleep.c:30 msgid "Verbose countdown." msgstr "자세한 카운트 다운." -#: commands/sleep.c:32 +#: grub-core/commands/sleep.c:31 msgid "Interruptible with ESC." msgstr "ESC로 중단 가능." -#: commands/sleep.c:106 +#: grub-core/commands/sleep.c:104 msgid "NUMBER_OF_SECONDS" msgstr "<초 수>" -#: commands/sleep.c:107 +#: grub-core/commands/sleep.c:105 msgid "Wait for a specified number of seconds." msgstr "지정된 초 만큼 기다립니다." -#: commands/test.c:424 +#: grub-core/commands/terminal.c:87 +#, fuzzy +msgid "no terminal specified" +msgstr "알려진 장치가 없음.\n" + +#: grub-core/commands/terminal.c:216 +msgid "Active input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:217 +msgid "Available input terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:231 +msgid "Active output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:232 +msgid "Available output terminals:" +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:241 grub-core/commands/terminal.c:246 +msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:243 +msgid "List or select an input terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/terminal.c:248 +msgid "List or select an output terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/test.c:425 msgid "EXPRESSION ]" msgstr "표현식 ]" -#: commands/test.c:424 commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:425 grub-core/commands/test.c:428 msgid "Evaluate an expression." msgstr "표현식으로 평가함." -#: commands/test.c:426 +#: grub-core/commands/test.c:428 msgid "EXPRESSION" msgstr "표현식" -#: commands/true.c:47 +#: grub-core/commands/testload.c:149 +msgid "Load the same file in multiple ways." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/true.c:47 msgid "Do nothing, successfully." msgstr "성공적으로 아무일도 하지 않습니다." -#: commands/true.c:50 +#: grub-core/commands/true.c:50 msgid "Do nothing, unsuccessfully." msgstr "불행하게도 아무일도 하지 않습니다." -#: commands/usbtest.c:199 +#: grub-core/commands/usbtest.c:210 msgid "Test USB support." msgstr "USB 지원여부를 테스트 합니다." -#: commands/videotest.c:185 +#: grub-core/commands/videoinfo.c:166 grub-core/commands/videoinfo.c:171 +msgid "" +"List available video modes. If resolution is given show only modes matching " +"it." +msgstr "" + +#: grub-core/commands/videotest.c:203 +#, fuzzy +msgid "Test video subsystem in mode WxH." +msgstr "비디오 서브시스템을 테스트 합니다." + +#: grub-core/commands/videotest.c:206 msgid "Test video subsystem." msgstr "비디오 서브시스템을 테스트 합니다." -#: commands/xnu_uuid.c:92 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:92 msgid "GRUBUUID [VARNAME]" msgstr "GRUBUUID [<변수이름>]" -#: commands/xnu_uuid.c:93 +#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:93 msgid "Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU." msgstr "64-bit UUID를 XNU에 알맞는 포맷으로 변환합니다." -#: disk/loopback.c:40 +#: grub-core/disk/loopback.c:39 msgid "Delete the loopback device entry." msgstr "루프백 장치 엔트리를 제거합니다." -#: disk/loopback.c:41 -msgid "Simulate a hard drive with partitions." -msgstr "파티션을 가진 하드 드라이브 흉내를 냅니다." - -#: disk/loopback.c:249 +#: grub-core/disk/loopback.c:225 msgid "[-d|-p] DEVICENAME FILE." msgstr "[-d|-p] <장치이름> <파일>." -#: disk/loopback.c:250 +#: grub-core/disk/loopback.c:226 msgid "Make a device of a file." msgstr "파일 장치를 만듭니다." -#: hello/hello.c:43 -msgid "Say \"Hello World\"." -msgstr "인사합니다 \"여러분 안녕\"." +#: grub-core/efiemu/main.c:317 +msgid "Load and initialize EFI emulator." +msgstr "" -#: lib/arg.c:34 -msgid "Display this help and exit." -msgstr "이 도움말을 보이고 종료합니다." +#: grub-core/efiemu/main.c:321 +msgid "Finalize loading of EFI emulator." +msgstr "" -#: lib/arg.c:36 -msgid "Display the usage of this command and exit." -msgstr "이 명령의 사용법을 보이고 종료합니다." +#: grub-core/efiemu/main.c:324 +#, fuzzy +msgid "Unload EFI emulator." +msgstr "PXE 환경 제거." -#: loader/efi/appleloader.c:325 -msgid "Boot legacy system." -msgstr "레거시 시스템을 부팅합니다." +#: grub-core/font/font_cmd.c:66 +#, fuzzy +msgid "FILE..." +msgstr "<파일>" -#: loader/efi/chainloader.c:340 loader/i386/pc/chainloader.c:153 -msgid "Load another boot loader." -msgstr "또 다른 부트로더를 읽어들입니다." +#: grub-core/font/font_cmd.c:67 +msgid "Specify one or more font files to load." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:65 -msgid "Display output on all consoles." -msgstr "모든 콘솔상의 출력을 보입니다." +#: grub-core/font/font_cmd.c:70 +msgid "List the loaded fonts." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:66 -msgid "Use serial console." -msgstr "시리얼 콘솔을 사용합니다." +#: grub-core/gettext/gettext.c:356 +#, fuzzy +msgid "STRING" +msgstr "[-e|-n] 문자열" -#: loader/i386/bsd.c:67 loader/i386/bsd.c:93 loader/i386/bsd.c:114 -msgid "Ask for file name to reboot from." -msgstr "재부팅할 파일명을 묻습니다." +#: grub-core/gettext/gettext.c:357 +msgid "Translates the string with the current settings." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:68 -msgid "Use CDROM as root." -msgstr "루트사용자로 CDROM을 사용합니다." +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:328 +#, c-format +msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." +msgstr "%d초 후에 밝게 표시된 항목을 자동으로 실행합니다." -#: loader/i386/bsd.c:69 -msgid "Invoke user configuration routing." -msgstr "사용자 설정 라우팅을 호출합니다." +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the short form in your language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286 +#, c-format +msgid "%ds remaining." +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:70 loader/i386/bsd.c:97 loader/i386/bsd.c:117 -msgid "Enter in KDB on boot." -msgstr "부팅시 KDB 모드로 진입합니다." +#. TRANSLATORS: 's' stands for seconds. +#. It's a standalone timeout notification. +#. Please use the shortest form available in you language. +#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "" -#: loader/i386/bsd.c:71 -msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." -msgstr "DDB 대신 GDB 원격 디버거를 사용합니다." +#: grub-core/hello/hello.c:43 +msgid "Say \"Hello World\"." +msgstr "인사합니다 \"여러분 안녕\"." -#: loader/i386/bsd.c:72 -msgid "Disable all boot output." -msgstr "모든 부팅 메시지 출력을 하지 않습니다." +#: grub-core/kern/corecmd.c:183 +#, fuzzy +msgid "[ENVVAR=VALUE]" +msgstr "[환경변수]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:184 +#, fuzzy +msgid "Set an environment variable." +msgstr "값을 환경 블록 파일로 저장합니다." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:188 +#, fuzzy +msgid "ENVVAR" +msgstr "[환경변수]" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:189 +msgid "Remove an environment variable." +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +msgid "[ARG]" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/corecmd.c:191 +#, fuzzy +msgid "List devices or files." +msgstr "장치와 파일을 목록으로 만듭니다." + +#: grub-core/kern/corecmd.c:193 +#, fuzzy +msgid "Insert a module." +msgstr "모듈을 제거합니다." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:901 util/grub-setup.c:662 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다." + +#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1427 +msgid "device count exceeds limit" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:81 +#, c-format +msgid "%s: warn:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:97 +#, c-format +msgid "%s: info:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/emu/misc.c:112 +#, c-format +msgid "%s: error:" +msgstr "" + +#: grub-core/kern/err.c:127 +#, c-format +msgid "error: %s.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/lib/arg.c:34 +msgid "Display this help and exit." +msgstr "이 도움말을 보이고 종료합니다." + +#: grub-core/lib/arg.c:36 +msgid "Display the usage of this command and exit." +msgstr "이 명령의 사용법을 보이고 종료합니다." -#: loader/i386/bsd.c:74 +#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:325 +msgid "Boot legacy system." +msgstr "레거시 시스템을 부팅합니다." + +#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:340 +#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:168 +msgid "Load another boot loader." +msgstr "또 다른 부트로더를 읽어들입니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:95 +msgid "Display output on all consoles." +msgstr "모든 콘솔상의 출력을 보입니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:96 grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "Use serial console." +msgstr "시리얼 콘솔을 사용합니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:97 grub-core/loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:147 +msgid "Ask for file name to reboot from." +msgstr "재부팅할 파일명을 묻습니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:98 +msgid "Use CDROM as root." +msgstr "루트사용자로 CDROM을 사용합니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:99 +msgid "Invoke user configuration routing." +msgstr "사용자 설정 라우팅을 호출합니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:100 grub-core/loader/i386/bsd.c:127 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:150 +msgid "Enter in KDB on boot." +msgstr "부팅시 KDB 모드로 진입합니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:101 +msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB." +msgstr "DDB 대신 GDB 원격 디버거를 사용합니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102 +msgid "Disable all boot output." +msgstr "모든 부팅 메시지 출력을 하지 않습니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 msgid "Wait for keypress after every line of output." msgstr "출력 행마다 키 입력을 기다립니다." -#: loader/i386/bsd.c:76 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106 msgid "Use compiled-in rootdev." msgstr "compiled-in rootdev를 사용합니다." -#: loader/i386/bsd.c:77 loader/i386/bsd.c:96 loader/i386/bsd.c:120 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:126 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:153 msgid "Boot into single mode." msgstr "단일 모드로 부트합니다." -#: loader/i386/bsd.c:78 loader/i386/bsd.c:121 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108 grub-core/loader/i386/bsd.c:154 msgid "Boot with verbose messages." msgstr "부팅시 자세한 메시지를 출력합니다." -#: loader/i386/bsd.c:94 loader/i386/bsd.c:115 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:124 grub-core/loader/i386/bsd.c:148 msgid "Don't reboot, just halt." msgstr "재부팅 하지 마십시오, 단지 중지만 시키십시오." -#: loader/i386/bsd.c:95 loader/i386/bsd.c:116 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:125 grub-core/loader/i386/bsd.c:149 msgid "Change configured devices." msgstr "구성된 장치를 변경합니다." -#: loader/i386/bsd.c:98 loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:128 grub-core/loader/i386/bsd.c:157 +#: util/grub-fstest.c:355 msgid "Set root device." msgstr "루트 장치를 정합니다." -#: loader/i386/bsd.c:112 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:130 +msgid "comUNIT[,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:145 msgid "Disable SMP." msgstr "SMP 비활성화." -#: loader/i386/bsd.c:113 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:146 msgid "Disable ACPI." msgstr "ACPI 비활성화." -#: loader/i386/bsd.c:119 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:152 msgid "Don't display boot diagnostic messages." msgstr "부트 진단 메시지를 보이지 마십시요." -#: loader/i386/bsd.c:122 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:155 msgid "Boot with debug messages." msgstr "부팅시 디버그 메시지를 표시합니다." -#: loader/i386/bsd.c:123 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156 msgid "Supress normal output (warnings remain)." msgstr "일반 출력 메시지를 안보이게 합니다( 경고는 남습니다)." -#: loader/i386/bsd.c:124 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157 util/grub-setup.c:840 msgid "DEVICE" msgstr "<장치>" -#: loader/i386/bsd.c:1296 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:159 +msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]" +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1942 msgid "Load kernel of FreeBSD." msgstr "FreeBSD 커널을 읽어들입니다." -#: loader/i386/bsd.c:1300 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1945 msgid "Load kernel of OpenBSD." msgstr "OpenBSD 커널을 읽어들입니다." -#: loader/i386/bsd.c:1304 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1948 msgid "Load kernel of NetBSD." msgstr "NetBSD 커널을 읽어들입니다." -#: loader/i386/bsd.c:1308 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1952 msgid "Load FreeBSD env." msgstr "FreeBSD env를 읽어들입니다." -#: loader/i386/bsd.c:1311 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1955 msgid "Load FreeBSD kernel module." msgstr "FreeBSD 커널 모듈을 읽어들입니다." -#: loader/i386/bsd.c:1314 +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1958 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module." +msgstr "FreeBSD 커널 모듈을 읽어들입니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)." +msgstr "FreeBSD 커널 모듈을 (ELF) 읽어들입니다." + +#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1964 msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)." msgstr "FreeBSD 커널 모듈을 (ELF) 읽어들입니다." -#: loader/i386/efi/linux.c:1011 loader/i386/ieee1275/linux.c:301 -#: loader/i386/linux.c:1007 loader/i386/pc/linux.c:399 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:353 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:520 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:986 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:444 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:430 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:376 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:521 msgid "Load Linux." msgstr "리눅스를 읽어들입니다." -#: loader/i386/efi/linux.c:1013 loader/i386/ieee1275/linux.c:303 -#: loader/i386/linux.c:1009 loader/i386/pc/linux.c:402 -#: loader/powerpc/ieee1275/linux.c:355 loader/sparc64/ieee1275/linux.c:522 +#: grub-core/loader/i386/linux.c:988 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447 +#: grub-core/loader/mips/linux.c:432 +#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:378 +#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:523 msgid "Load initrd." msgstr "initrd를 읽어들입니다." -#: loader/i386/xnu.c:1032 +#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:150 +msgid "Load NTLDR or BootMGR." +msgstr "" + +#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1128 msgid "Load device-properties dump." msgstr "device-properties 덤프를 읽어들입니다." -#: loader/multiboot_loader.c:133 +#: grub-core/loader/multiboot.c:337 msgid "Load a multiboot 2 kernel." msgstr "multiboot 2 커널을 읽어들입니다." -#: loader/multiboot_loader.c:136 +#: grub-core/loader/multiboot.c:340 +msgid "Load a multiboot 2 module." +msgstr "멀티부트 2 모듈을 불러옵니다." + +#: grub-core/loader/multiboot.c:343 msgid "Load a multiboot kernel." msgstr "multiboot 커널을 읽어들입니다." -#: loader/multiboot_loader.c:141 +#: grub-core/loader/multiboot.c:346 msgid "Load a multiboot module." msgstr "multiboot 모듈을 읽어들입니다." -#: loader/xnu.c:1407 +#: grub-core/loader/xnu.c:1423 msgid "Load XNU image." msgstr "XNU 이미지를 읽어들입니다." -#: loader/xnu.c:1409 +#: grub-core/loader/xnu.c:1425 msgid "Load 64-bit XNU image." msgstr "64-bit XNU 이미지를 읽어들입니다." -#: loader/xnu.c:1411 +#: grub-core/loader/xnu.c:1427 msgid "Load XNU extension package." msgstr "XNU 확장 패키지를 읽어들입니다." -#: loader/xnu.c:1413 +#: grub-core/loader/xnu.c:1429 msgid "Load XNU extension." msgstr "XNU 확장팩을 읽어들입니다." -#: loader/xnu.c:1415 +#: grub-core/loader/xnu.c:1431 msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]" msgstr "디렉터리 [OS요구번들]" -#: loader/xnu.c:1416 +#: grub-core/loader/xnu.c:1432 msgid "Load XNU extension directory." msgstr "XNU 확장 디렉터리를 읽어들입니다." -#: loader/xnu.c:1418 -msgid "Load XNU ramdisk. It will be seen as md0." -msgstr "" - -#: loader/xnu.c:1421 +#: grub-core/loader/xnu.c:1438 msgid "Load a splash image for XNU." msgstr "XNU의 스플래시 화면이미지를 읽어들입니다." -#: loader/xnu.c:1425 +#: grub-core/loader/xnu.c:1443 msgid "Load XNU hibernate image." msgstr "XNU 최대절전모드 이미지를 읽어들입니다." -#: normal/auth.c:233 +#: grub-core/mmap/mmap.c:471 +msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:472 +msgid "Declare memory regions as badram." +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:474 +msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]" +msgstr "" + +#: grub-core/mmap/mmap.c:475 +msgid "Remove any memory regions in specified range." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:216 msgid "Enter username: " msgstr "사용자 이름을 입력하십시오: " -#: normal/auth.c:238 +#: grub-core/normal/auth.c:221 msgid "Enter password: " msgstr "암호를 입력하십시오: " -#: normal/color.c:80 +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "[USERLIST]" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/auth.c:265 +msgid "Authenticate users" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1073 +msgid "Possible commands are:" +msgstr "가능한 명령은:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1077 +msgid "Possible devices are:" +msgstr "가능한 장치는:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1081 +msgid "Possible files are:" +msgstr "가능한 파일은:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1085 +msgid "Possible partitions are:" +msgstr "가능한 파티션은:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1089 +msgid "Possible arguments are:" +msgstr "가능한 인자값은:" + +#: grub-core/normal/cmdline.c:189 grub-core/normal/menu_entry.c:1093 +msgid "Possible things are:" +msgstr "가능한 것은:" + +#: grub-core/normal/color.c:81 #, c-format msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n" msgstr "경고: 문법 에러 (슬레쉬 없음) `%s'\n" -#: normal/color.c:89 +#: grub-core/normal/color.c:90 #, c-format msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n" msgstr "경고: 잘못된 전경 색 `%s'\n" -#: normal/color.c:95 +#: grub-core/normal/color.c:96 #, c-format msgid "Warning: invalid background color `%s'\n" msgstr "경고: 잘못된 배경 색 `%s'\n" -#: normal/dyncmd.c:147 +#: grub-core/normal/context.c:223 +msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..." +msgstr "" + +#: grub-core/normal/context.c:224 +#, fuzzy +msgid "Export variables." +msgstr "v1 테이블을 보여줍니다." + +#: grub-core/normal/dyncmd.c:159 msgid "not loaded" msgstr "로드 안됨." -#: normal/main.c:408 +#: grub-core/normal/main.c:212 #, c-format msgid "GNU GRUB version %s" msgstr "GNU GRUB 버전 %s" -#: normal/main.c:538 +#: grub-core/normal/main.c:357 #, c-format -msgid "Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or file completions. %s" -msgstr "최소한의 BASH 형태의 라인 편집을 지원합니다. TAB을 누르시면 사용 가능한 명령어 목록을 표시합니다. 장치나 파일도 마찬가지로 어느 곳에서든지 TAB을 통해 목록을 보실 수 있습니다. %s" +msgid "" +"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists " +"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or " +"file completions. %s" +msgstr "" +"최소한의 BASH 형태의 라인 편집을 지원합니다. TAB을 누르시면 사용 가능한 명령" +"어 목록을 표시합니다. 장치나 파일도 마찬가지로 어느 곳에서든지 TAB을 통해 목" +"록을 보실 수 있습니다. %s" -#: normal/main.c:541 +#: grub-core/normal/main.c:360 msgid "ESC at any time exits." msgstr "ESC 언제든지 종료합니다." -#: normal/menu_entry.c:1060 -msgid "Possible commands are:" -msgstr "가능한 명령은:" +#: grub-core/normal/main.c:494 +msgid "Clear the screen." +msgstr "화면을 지웁니다." -#: normal/menu_entry.c:1064 -msgid "Possible devices are:" -msgstr "가능한 장치는:" +#: grub-core/normal/main.c:502 +msgid "Enter normal mode." +msgstr "일반 모드에 진입합니다." + +#: grub-core/normal/main.c:504 +msgid "Exit from normal mode." +msgstr "일반 모드에서 나갑니다." -#: normal/menu_entry.c:1068 -msgid "Possible files are:" -msgstr "가능한 파일은:" +#: grub-core/normal/menu.c:48 grub-core/normal/menu_entry.c:1446 +msgid "Press any key to continue..." +msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오..." -#: normal/menu_entry.c:1072 -msgid "Possible partitions are:" -msgstr "가능한 파티션은:" +#: grub-core/normal/menu.c:551 +#, c-format +msgid "Booting '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1076 -msgid "Possible arguments are:" -msgstr "가능한 인자값은:" +#: grub-core/normal/menu.c:563 +#, c-format +msgid "Falling back to '%s'" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1080 -msgid "Possible things are:" -msgstr "가능한 것은:" +#: grub-core/normal/menu.c:579 +msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n" +msgstr "" -#: normal/menu_entry.c:1184 +#: grub-core/normal/menu_entry.c:1200 msgid "Booting a command list" msgstr "명령행을 부팅" -#: normal/menu_entry.c:1397 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오..." - -#: normal/menu_text.c:179 +#: grub-core/normal/menu_text.c:123 #, fuzzy -msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." -msgstr "이맥스와 같은 편집 기능을 최소한으로 지원합니다. 탭은 완성 기능을 지원합니다. Ctrl-x는 부팅, Ctrl-c는 명령행 또는 ESC는 현재 편집한 것을 취소하고 GRUB으로 되돌아갑니다." +msgid "" +"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press " +"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard " +"edits and return to the GRUB menu." +msgstr "" +"이맥스와 같은 편집 기능을 최소한으로 지원합니다. 탭은 완성 기능을 지원합니" +"다. F1은 부팅, F2=Ctrl-a, F3=Ctrl-e, F4는 명령행 또는 ESC는 현재 편집한 것을 " +"취소하고 GRUB으로 되돌아갑니다." -#: normal/menu_text.c:186 +#: grub-core/normal/menu_text.c:130 #, c-format msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n" msgstr "%C 및 %C 키를 이용하여 원하는 항목이 밝게 표시되도록 선택하십시오.\n" -#: normal/menu_text.c:203 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" -msgstr "Enter 키를 누르면 선택된 OS로 부팅되며, 부팅전에 'e' 키를 누르면 옵션을 편집할 수 있고 'c' 키를 누르면 명령어를 직접 입력할 수 있습니다. 이전 메뉴로 돌아가려면 ESC 키를 누르십시오.\n" - -#: normal/menu_text.c:211 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting or 'c' for a command-line.\n" -msgstr "Enter 키를 누르면 선택된 OS로 부팅되며, 부팅전에 'e' 키를 누르면 옵션을 편집할 수 있고 'c' 키를 누르면 명령어를 직접 입력할 수 있습니다.\n" +#: grub-core/normal/menu_text.c:147 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line. ESC to return previous menu.\n" +msgstr "" +"Enter 키를 누르면 선택된 OS로 부팅되며, 부팅전에 'e' 키를 누르면 옵션을 편집" +"할 수 있고 'c' 키를 누르면 명령어를 직접 입력할 수 있습니다. 이전 메뉴로 돌아" +"가려면 ESC 키를 누르십시오.\n" -#: normal/menu_text.c:363 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds." -msgstr "%d초 후에 밝게 표시된 항목을 자동으로 실행합니다." +#: grub-core/normal/menu_text.c:155 +msgid "" +"Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the commands before booting " +"or 'c' for a command-line.\n" +msgstr "" +"Enter 키를 누르면 선택된 OS로 부팅되며, 부팅전에 'e' 키를 누르면 옵션을 편집" +"할 수 있고 'c' 키를 누르면 명령어를 직접 입력할 수 있습니다.\n" -#: normal/misc.c:41 +#: grub-core/normal/misc.c:42 #, c-format msgid "Partition %s:" msgstr "파티션 %s:" -#: normal/misc.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:47 #, c-format msgid "Device %s:" msgstr "장치 %s:" -#: normal/misc.c:52 +#: grub-core/normal/misc.c:53 msgid "Filesystem cannot be accessed" msgstr "파일 시스템에 접근할 수 없습니다." -#: normal/misc.c:63 +#: grub-core/normal/misc.c:64 #, c-format msgid "Filesystem type %s" msgstr "파일 시스템 종류 %s" -#: normal/misc.c:73 +#: grub-core/normal/misc.c:74 #, c-format msgid "- Label \"%s\"" msgstr "- 레이블 \"%s\"" -#: normal/misc.c:88 +#: grub-core/normal/misc.c:89 #, c-format msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" msgstr "- 마지막으로 수정된 시간 %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s" -#: normal/misc.c:111 -msgid "Unknown filesystem" +#: grub-core/normal/misc.c:112 +#, fuzzy +msgid "Not a known filesystem" msgstr "알 수 없는 파일 시스템" -#: normal/misc.c:113 -msgid "Partition table" +#: grub-core/normal/misc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " - Partition start at %u" msgstr "파티션 테이블" -#: term/serial.c:46 +#: grub-core/normal/misc.c:118 +msgid " - Total size unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/normal/misc.c:121 +#, c-format +msgid " - Total size %u sectors" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56 +#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:63 +msgid "[n]" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:54 +#, fuzzy +msgid "Exit from loops" +msgstr "GRUB에서 나갑니다." + +#: grub-core/script/main.c:56 +msgid "Continue loops" +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:58 +msgid "Shift positional parameters." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:60 +msgid "[VALUE]..." +msgstr "" + +#: grub-core/script/main.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set positional parameters." +msgstr "ATA 디스크 매개 변수를 얻거나 설정합니다." + +#: grub-core/script/main.c:63 +msgid "Return from a function." +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1211 +msgid "[-m (stretch|normal)] FILE" +msgstr "" + +#: grub-core/term/gfxterm.c:1212 +msgid "Load background image for active terminal." +msgstr "" + +#: grub-core/term/serial.c:35 msgid "Set the serial unit." msgstr "시리얼 유닛을 정합니다." -#: term/serial.c:47 +#: grub-core/term/serial.c:36 msgid "Set the serial port address." msgstr "시리얼 포트 주소를 정합니다." -#: term/serial.c:48 +#: grub-core/term/serial.c:37 msgid "Set the serial port speed." msgstr "시리얼 포트 속도를 정합니다." -#: term/serial.c:49 +#: grub-core/term/serial.c:38 msgid "Set the serial port word length." msgstr "시리얼 포트 워드 길이를 정합니다." -#: term/serial.c:50 +#: grub-core/term/serial.c:39 msgid "Set the serial port parity." msgstr "시리얼 포트 패리티를 정합니다." -#: term/serial.c:51 +#: grub-core/term/serial.c:40 msgid "Set the serial port stop bits." msgstr "시리얼 포트 스톱 비트를 정합니다." -#: util/grub-mkrawimage.c:67 +#: grub-core/term/serial.c:344 +msgid "[OPTIONS...]" +msgstr "[옵션...]" + +#: grub-core/term/serial.c:345 +msgid "Configure serial port." +msgstr "직렬 포트를 설정합니다." + +#: grub-core/term/terminfo.c:526 +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:529 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:531 +msgid "UTF-8 visual" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:534 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:551 +msgid "Terminal is ASCII-only [default]." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:552 +msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:553 +msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:555 +msgid "Terminal has given geometry." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:556 +msgid "WIDTHxHEIGHT." +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:633 +msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]" +msgstr "" + +#: grub-core/term/terminfo.c:634 +msgid "Set terminfo type of TERM to TYPE.\n" +msgstr "" + +#: grub-core/tests/test_blockarg.c:45 +#, fuzzy +msgid "Print and execute block argument." +msgstr "블럭 목록을 출력합니다." + +#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:347 +msgid "Commands:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create a blank environment block file." +msgstr "값을 환경 블록 파일로 저장합니다." + +#: util/grub-editenv.c:43 +#, fuzzy +msgid "List the current variables." +msgstr "현재의 매핑을 보입니다." + +#: util/grub-editenv.c:45 +#, fuzzy +msgid "Set variables." +msgstr "변수를 사용자 입력으로 지정합니다." + +#: util/grub-editenv.c:47 +msgid "Delete variables." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:49 +msgid "Options:" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:50 util/grub-fstest.c:360 util/grub-setup.c:701 +#, fuzzy +msgid "Print verbose messages." +msgstr "부팅시 자세한 메시지를 출력합니다." + +#: util/grub-editenv.c:76 +msgid "You need to specify at least one command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:101 +msgid "FILENAME COMMAND" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:102 +#, fuzzy +msgid "Tool to edit environment block." +msgstr "값을 환경 블록 파일로 저장합니다." + +#: util/grub-editenv.c:104 +#, c-format +msgid "If FILENAME is '-', the default value %s is used." +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:276 util/grub-setup.c:881 +msgid "Error in parsing command line arguments\n" +msgstr "" + +#: util/grub-editenv.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'.\n" +msgstr "알 수 없는 추가적인 인자 값 `%s'.\n" + +#: util/grub-fstest.c:52 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find command %s" +msgstr "명령행을 부팅" + +#: util/grub-fstest.c:81 +#, fuzzy +msgid "can't open device" +msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다." + +#: util/grub-fstest.c:96 +#, c-format +msgid "disk read fails at offset %lld, length %d" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다." + +#: util/grub-fstest.c:122 +#, c-format +msgid "invalid skip value %lld" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:140 util/grub-fstest.c:195 +#, c-format +msgid "read error at offset %llu: %s" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:167 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:177 util/grub-fstest.c:216 +msgid "open error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:206 +#, c-format +msgid "compare fail at offset %llu" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:221 +msgid "seek error" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:292 +#, fuzzy +msgid "loopback command fails" +msgstr "명령행을 부팅" + +#: util/grub-fstest.c:348 +msgid "ls PATH" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:348 +#, fuzzy +msgid "List files in PATH." +msgstr "파일의 목록을 보여줍니다." + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "cp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:349 +msgid "Copy FILE to local file LOCAL." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +msgid "cmp FILE LOCAL" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:350 +#, fuzzy +msgid "Compare FILE with local file LOCAL." +msgstr "두개의 파일을 비교합니다." + +#: util/grub-fstest.c:351 +#, fuzzy +msgid "hex FILE" +msgstr "<파일>" + +#: util/grub-fstest.c:351 +msgid "Hex dump FILE." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "crc FILE" +msgstr "<파일>" + +#: util/grub-fstest.c:352 +#, fuzzy +msgid "Get crc32 checksum of FILE." +msgstr "파일의 CRC32 체크섬을 계산합니다." + +#: util/grub-fstest.c:353 +msgid "blocklist FILE" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:353 +#, fuzzy +msgid "Display blocklist of FILE." +msgstr "텍스트의 줄을 표시합니다." + +#: util/grub-fstest.c:355 +#, fuzzy +msgid "DEVICE_NAME" +msgstr "<장치>" + +#: util/grub-fstest.c:356 +#, fuzzy +msgid "Skip N bytes from output file." +msgstr "파일 첫부분의 오프셋 바이트를 건너뜁니다." + +#: util/grub-fstest.c:357 +msgid "Handle N bytes in output file." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:358 +#, fuzzy +msgid "N input files." +msgstr "파일의 목록을 보여줍니다." + +#: util/grub-fstest.c:359 +msgid "Set debug environment variable." +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:399 +#, fuzzy +msgid "Invalid disk count.\n" +msgstr "유효하지 않은 장치 `%s'.\n" + +#: util/grub-fstest.c:404 +msgid "Disk count must precede disks list.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:420 +#, fuzzy +msgid "No command is specified.\n" +msgstr "알려진 장치가 없음.\n" + +#: util/grub-fstest.c:425 +msgid "Not enough parameters to command.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:441 +msgid "Must use absolute path.\n" +msgstr "" + +#: util/grub-fstest.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid command %s.\n" +msgstr "유효하지 않은 장치 `%s'.\n" + +#: util/grub-fstest.c:497 +#, fuzzy +msgid "IMAGE_PATH COMMANDS" +msgstr "파티션 명령어" + +#: util/grub-fstest.c:498 +#, fuzzy +msgid "Debug tool for filesystem driver." +msgstr "파일 시스템의 종류를 결정합니다." + +#: util/grub-mkimage.c:493 util/grub-mkimage.c:534 msgid "the core image is too small" msgstr "코어 이미지가 너무 작습니다" -#: util/grub-mkrawimage.c:79 +#: util/grub-mkimage.c:504 util/grub-mkimage.c:538 util/grub-mkimage.c:556 msgid "cannot compress the kernel image" msgstr "커널 이미지 압축을 할 수 없습니다" -#: util/grub-mkrawimage.c:154 +#: util/grub-mkimage.c:671 msgid "prefix is too long" msgstr "접두어가 너무 깁니다." -#: util/grub-mkrawimage.c:240 +#: util/grub-mkimage.c:835 +#, c-format +msgid "core image is too big (%p > %p)" +msgstr "코어 이미지가 너무 큽니다 (%p > %p)" + +#: util/grub-mkimage.c:841 msgid "the core image is too big" msgstr "코어 이미지가 너무 큽니다" -#: util/grub-mkrawimage.c:245 +#: util/grub-mkimage.c:860 #, c-format msgid "diskboot.img size must be %u bytes" msgstr "diskboot.img 크기는 반드시 %u 바이트이어야 합니다" -#: util/grub-mkrawimage.c:328 -#, c-format -msgid "core image is too big (%p > %p)" -msgstr "코어 이미지가 너무 큽니다 (%p > %p)" - -#: util/grub-mkrawimage.c:432 util/i386/pc/grub-setup.c:587 +#: util/grub-mkimage.c:1374 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "더 많은 정보를 보려면 `%s --help' 하십시오.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:434 +#: util/grub-mkimage.c:1393 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MODULES]\n" "\n" "Make a bootable image of GRUB.\n" "\n" -" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s]\n" +" -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/" +"@platform@]\n" " -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s]\n" " -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image\n" -" -f, --font=FILE embed FILE as a boot font\n" " -c, --config=FILE embed FILE as boot config\n" +" -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware\n" " -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout]\n" -" -O, --format=FORMAT generate an image in format [default=" +" -O, --format=FORMAT generate an image in format\n" +" available formats: %s\n" +" -C, --compression=(xz|none|auto) choose the compression to use\n" +" -h, --help display this message and exit\n" +" -V, --version print version information and exit\n" +" -v, --verbose print verbose messages\n" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "사용법: %s [옵션]... [모듈]\n" "\n" @@ -1007,7 +1909,8 @@ " -f, --font=<파일> <파일>을 부팅 글꼴로 포함합니다\n" " -c, --config=<파일> <파일>을 부팅 설정으로 포함합니다\n" " -n, --note CHRP 오픈 펌웨어에 NOTE 세그먼트 추가\n" -" -o, --output=<파일> 생성한 이미지를 파일로 출력합니다. [기본=stdout]\n" +" -o, --output=<파일> 생성한 이미지를 파일로 출력합니다. [기본" +"=stdout]\n" " -O, --format=<형식> 주어진 형식으로 이미지를 생성합니다.\n" " 사용가능한 형식: %s\n" " -h, --help 현재 메시지를 보여주고 종료합니다.\n" @@ -1016,240 +1919,362 @@ "\n" "문제점은 <%s> 주소로 보내 주십시오.\n" -#: util/grub-mkrawimage.c:573 +#: util/grub-mkimage.c:1549 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:159 +#: util/grub-setup.c:215 msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned" msgstr "코어 파일의 첫 섹터 부분이 sector-aligned가 아닙니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:173 +#: util/grub-setup.c:229 msgid "non-sector-aligned data is found in the core file" msgstr "" "Copy text \t\r\n" "non-sector-aligned 데이터가 코어 파일에서 발견되었습니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:187 +#: util/grub-setup.c:245 msgid "the sectors of the core file are too fragmented" msgstr "코어 파일의 섹터가 너무 잘려져 있습니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:198 +#: util/grub-setup.c:258 #, c-format msgid "the size of `%s' is not %u" msgstr "'%s'의 크기는 %u이(가) 아닙니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:215 +#: util/grub-setup.c:268 #, c-format msgid "the size of `%s' is too small" msgstr "'%s'의 크기가 너무 작습니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:217 +#: util/grub-setup.c:271 #, c-format msgid "the size of `%s' is too large" msgstr "'%s'의 크기가 너무 큽니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:254 +#: util/grub-setup.c:364 #, c-format msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed" msgstr "%s 상의 파일 시스템을 알 수 없습니다; 안전 점검을 수행할 수 없습니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:258 +#: util/grub-setup.c:367 #, c-format -msgid "%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)" +msgid "" +"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for " +"DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" msgstr "" -"%s에 %s 파일 시스템이 포함된 것처럼 보입니다. 이것은 DOS 방식의 부팅을 위한 공간확보를 하는지 알 수 없습니다.\\r\n" -"GRUB 설치는 만약 귀중한 데이터가 grub-setup에 의해 덮어 씌워진다면 FILESYSTEM DESTRUCTION 파일 시스템 파괴를 가져올 수 있습니다.(--skip-fs-probe 옵션은 이러한 점검을 하지 않습니다. 책임은 전적으로 당신에게 있습니다)" +"%s에 %s 파일 시스템이 포함된 것처럼 보입니다. 이것은 DOS 방식의 부팅을 위한 " +"공간확보를 하는지 알 수 없습니다.\\r\n" +"GRUB 설치는 만약 귀중한 데이터가 grub-setup에 의해 덮어 씌워진다면 " +"FILESYSTEM DESTRUCTION 파일 시스템 파괴를 가져올 수 있습니다.(--skip-fs-" +"probe 옵션은 이러한 점검을 하지 않습니다. 책임은 전적으로 당신에게 있습니다)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:307 -#, fuzzy -msgid "no DOS-style partitions found" -msgstr "도스 방식의 파티션이 발견되지 않았습니다." +#: util/grub-setup.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space " +"for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM " +"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe " +"disables this check, use at your own risk)" +msgstr "" +"%s에 %s 파일 시스템이 포함된 것처럼 보입니다. 이것은 DOS 방식의 부팅을 위한 " +"공간확보를 하는지 알 수 없습니다.\\r\n" +"GRUB 설치는 만약 귀중한 데이터가 grub-setup에 의해 덮어 씌워진다면 " +"FILESYSTEM DESTRUCTION 파일 시스템 파괴를 가져올 수 있습니다.(--skip-fs-" +"probe 옵션은 이러한 점검을 하지 않습니다. 책임은 전적으로 당신에게 있습니다)" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:323 util/i386/pc/grub-setup.c:348 -msgid "Attempting to install GRUB to a partitionless disk. This is a BAD idea." +#: util/grub-setup.c:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This " +"is a BAD idea." msgstr "파티션되지 않은 디스크에 GRUB 설치를 시도합니다. 좋지 않은 방법입니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:329 -msgid "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a BAD idea." -msgstr "파티션에 MBR 대신 GRUB 설치를 시도합니다. 좋지 않은 방법입니다." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:357 -msgid "No DOS-style partitions found" -msgstr "도스 방식의 파티션이 발견되지 않았습니다." - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:362 -msgid "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!" -msgstr "이러한 msdos-방식의 파티션 레이블은 post-MBR 공간이 없습니다; 끼워넣기가 불가능합니다!" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:364 -msgid "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be possible!" -msgstr "GPT 파티션 라벨이 BIOS 부트 파티션을 가지고 있지 않습니다;임베딩이 불가능합니다!" - -#: util/i386/pc/grub-setup.c:371 -msgid "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." -msgstr "core.img가 비정상적으로 큽니다. 끼워넣기 공간에 맞지 않습니다." +#: util/grub-setup.c:394 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both " +"partition label and filesystem. This is not supported yet." +msgstr "파티션되지 않은 디스크에 GRUB 설치를 시도합니다. 좋지 않은 방법입니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:373 -msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." -msgstr "끼워넣기 공간이 비정상적으로 작습니다. core.img가 맞지 않습니다." +#: util/grub-setup.c:485 +msgid "" +"embedding is not possible, but this is required when the root device is on a " +"RAID array or LVM volume" +msgstr "" +"끼워넣기가 불가능합니다, 하지만 루트 장치가 RAID 어레이 혹은 LVM 볼륨에 들어 " +"있다면 끼워넣기가 필요합니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:416 -msgid "embedding is not possible, but this is required when the root device is on a RAID array or LVM volume" -msgstr "끼워넣기가 불가능합니다, 하지만 루트 장치가 RAID 어레이 혹은 LVM 볼륨에 들어 있다면 끼워넣기가 필요합니다." +#: util/grub-setup.c:490 +#, fuzzy +msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install" +msgstr "" +"끼워넣기가 불가능합니다, 하지만 루트 장치가 RAID 어레이 혹은 LVM 볼륨에 들어 " +"있다면 끼워넣기가 필요합니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:419 +#: util/grub-setup.c:494 #, fuzzy -msgid "Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and its use is discouraged." -msgstr "임베딩이 불가능합니다. 차단목록을 사용하여 이 설정으로 GRUB을 설치만 할 수 있습니다. 하지만, 차단목록을 신뢰할 수 없고 이것의 사용을 불허합니다." +msgid "" +"Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by " +"using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is " +"discouraged." +msgstr "" +"임베딩이 불가능합니다. 차단목록을 사용하여 이 설정으로 GRUB을 설치만 할 수 있" +"습니다. 하지만, 차단목록을 신뢰할 수 없고 이것의 사용을 불허합니다." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:423 +#: util/grub-setup.c:498 msgid "if you really want blocklists, use --force" msgstr "만약 블록리스트 사용을 원한다면, --force 옵션을 사용하십시요." -#: util/i386/pc/grub-setup.c:439 +#: util/grub-setup.c:520 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB" msgstr "GRUB의 `%s' 코어 이미지 읽기를 시도합니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:440 +#: util/grub-setup.c:521 #, c-format msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again" msgstr "다시한번 GRUB의 `%s' 코어 이미지 읽기를 시도합니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:498 +#: util/grub-setup.c:589 #, c-format msgid "cannot read `%s' correctly" msgstr "올바르게 `%s'을(를) 읽을 수 없습니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:511 +#: util/grub-setup.c:604 msgid "no terminator in the core image" msgstr "코어 이미지내에 종료문자가 없습니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:522 +#: util/grub-setup.c:616 msgid "failed to read the first sector of the core image" msgstr "코어 이미지의 첫 섹터 부분읽기에 실패 했습니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:528 +#: util/grub-setup.c:622 msgid "failed to read the rest sectors of the core image" msgstr "코어 이미지의 나머지 섹터 부분읽기에 실패 했습니다" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:547 +#: util/grub-setup.c:687 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다." +msgid "Use FILE as the boot image [default=%s]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" -"\n" -"Set up images to boot from DEVICE.\n" -"DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" -"\n" -" -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" -" -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" -" -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s]\n" -" -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" -" -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" -" -f, --force install even if problems are detected\n" -" -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" -" -h, --help display this message and exit\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" -v, --verbose print verbose messages\n" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" +#: util/grub-setup.c:689 +#, c-format +msgid "Use FILE as the core image [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:690 +msgid "DIR" msgstr "" -"사용법: %s [옵션]... <장치>\n" -"\n" -"<장치>로부터 부팅할 이미지를 설정합니다.\n" -"<장치>는 GRUB용 장치이여야 합니다. (예. `(hd0,1)').\n" -"\n" -"일반적으로 %s 명령을 직접 실행하지 말아야 합니다. 대신\n" -"grub-install을 사용하십시오.\n" -"\n" -" -b, --boot-image=<파일> 부트 이미지로 파일을 사용합니다 [기본=%s]\n" -" -c, --core-image=<파일> 코어 이미지로 파일을 사용합니다 [기본=%s]\n" -" -d, --directory=<디렉터리> <디렉터리>의 GRUB 파일을 사용합니다 [기본=%s]\n" -" -m, --device-map=<파일> 장치 맵으로 파일을 사용합니다 [기본=%s]\n" -" -r, --root-device=<장치> 루트 장치로 <장치>를 사용합니다 [기본=guessed]\n" -" -f, --force 문제를 발견하여도 설치합니다\n" -" -s, --skip-fs-probe 장치 내의 파일 시스템 검증을 하지 않습니다\n" -" -h, --help 현재 메시지를 보여주고 종료합니다\n" -" -V, --version 버전 정보를 출력하고 종료합니다\n" -" -v, --verbose 더욱 다양한 메시지를 보여줍니다\n" -"\n" -"문제점은 <%s> 주소로 보내 주십시오.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:719 +#: util/grub-setup.c:691 #, c-format -msgid "No device is specified.\n" -msgstr "알려진 장치가 없음.\n" +msgid "Use GRUB files in the directory DIR [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:693 +#, c-format +msgid "Use FILE as the device map [default=%s]" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:694 +#, fuzzy +msgid "DEV" +msgstr "<장치>" + +#: util/grub-setup.c:695 +msgid "Use DEV as the root device [default=guessed]" +msgstr "" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:725 +#: util/grub-setup.c:697 +msgid "Install even if problems are detected" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:699 +msgid "Do not probe for filesystems in DEVICE" +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:703 +msgid "" +"Make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " +"on some BIOSes." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:822 #, c-format msgid "Unknown extra argument `%s'.\n" msgstr "알 수 없는 추가적인 인자 값 `%s'.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:742 +#: util/grub-setup.c:828 +msgid "No device is specified.\n" +msgstr "알려진 장치가 없음.\n" + +#: util/grub-setup.c:841 +msgid "" +"Set up images to boot from DEVICE.\n" +"\n" +"You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:845 +msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)." +msgstr "" + +#: util/grub-setup.c:915 #, c-format msgid "Invalid device `%s'.\n" msgstr "유효하지 않은 장치 `%s'.\n" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:755 +#: util/grub-setup.c:935 #, c-format msgid "invalid root device `%s'" msgstr "유효하지 않은 루트 장치 `%s'" -#: util/i386/pc/grub-setup.c:768 +#: util/grub-setup.c:949 msgid "cannot guess the root device. Specify the option `--root-device'" msgstr "루트 장치같지 않음. `--root-device' 옵션을 사용해 지정하십시오." -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:40 -msgid "%s, with kFreeBSD %s" +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:74 +msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)" msgstr "" -#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:48 -#, fuzzy -msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." -msgstr "FreeBSD 커널을 읽어들입니다." +#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:76 +msgid "%s, with kFreeBSD %s" +msgstr "" -#: util/grub.d/10_linux.in:57 +#: util/grub.d/10_linux.in:61 msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)" msgstr "" -#: util/grub.d/10_linux.in:59 +#: util/grub.d/10_linux.in:63 msgid "%s, with Linux %s" msgstr "" -#: util/grub.d/10_linux.in:77 -#, fuzzy -msgid "Loading Linux %s ..." -msgstr "리눅스를 읽어들입니다." +#: util/grub.d/10_netbsd.in:44 +msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)" +msgstr "" + +#: util/grub.d/10_netbsd.in:46 +msgid "%s, with kernel %s (via %s)" +msgstr "" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:63 +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s (recovery mode)" +msgstr "" + +#: util/grub.d/20_linux_xen.in:65 +msgid "%s, with Linux %s and XEN %s" +msgstr "" + +#~ msgid "List compatible VESA BIOS extension video modes." +#~ msgstr "호환 가능한 VESA BIOS 확장 비디오 모드를 열거함." + +#~ msgid "Test VESA BIOS Extension 2.0+ support." +#~ msgstr "VESA BIOS 확장 2.0+ 지원여부 테스트." + +#~ msgid "Set the root device." +#~ msgstr "루트 장치를 설정합니다." + +#~ msgid "Simulate a hard drive with partitions." +#~ msgstr "파티션을 가진 하드 드라이브 흉내를 냅니다." -#: util/grub.d/10_linux.in:82 #, fuzzy -msgid "Loading initial ramdisk ..." -msgstr "initrd를 읽어들입니다." +#~ msgid "" +#~ "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. " +#~ "Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to return menu." +#~ msgstr "" +#~ "이맥스와 같은 편집 기능을 최소한으로 지원합니다. 탭은 완성 기능을 지원합니" +#~ "다. Ctrl-x는 부팅, Ctrl-c는 명령행 또는 ESC는 현재 편집한 것을 취소하고 " +#~ "GRUB으로 되돌아갑니다." -#~ msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... " -#~ msgstr "<파일> | <간격> [<높낮이1> <시간>] [<높낮이2> <시간>] ... " +#, fuzzy +#~ msgid "no DOS-style partitions found" +#~ msgstr "도스 방식의 파티션이 발견되지 않았습니다." -#~ msgid "Load a multiboot 2 module." -#~ msgstr "멀티부트 2 모듈을 불러옵니다." +#~ msgid "" +#~ "Attempting to install GRUB to a partition instead of the MBR. This is a " +#~ "BAD idea." +#~ msgstr "파티션에 MBR 대신 GRUB 설치를 시도합니다. 좋지 않은 방법입니다." + +#~ msgid "No DOS-style partitions found" +#~ msgstr "도스 방식의 파티션이 발견되지 않았습니다." + +#~ msgid "" +#~ "This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "이러한 msdos-방식의 파티션 레이블은 post-MBR 공간이 없습니다; 끼워넣기가 " +#~ "불가능합니다!" + +#~ msgid "" +#~ "This GPT partition label has no BIOS Boot Partition; embedding won't be " +#~ "possible!" +#~ msgstr "" +#~ "GPT 파티션 라벨이 BIOS 부트 파티션을 가지고 있지 않습니다;임베딩이 불가능" +#~ "합니다!" + +#~ msgid "" +#~ "Your core.img is unusually large. It won't fit in the embedding area." +#~ msgstr "core.img가 비정상적으로 큽니다. 끼워넣기 공간에 맞지 않습니다." -#~ msgid "Enter normal mode." -#~ msgstr "일반 모드에 진입합니다." +#~ msgid "Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it." +#~ msgstr "끼워넣기 공간이 비정상적으로 작습니다. core.img가 맞지 않습니다." -#~ msgid "Exit from normal mode." -#~ msgstr "일반 모드에서 나갑니다." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... DEVICE\n" +#~ "\n" +#~ "Set up images to boot from DEVICE.\n" +#~ "DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s]\n" +#~ " -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed]\n" +#~ " -f, --force install even if problems are detected\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE\n" +#~ " -h, --help display this message and exit\n" +#~ " -V, --version print version information and exit\n" +#~ " -v, --verbose print verbose messages\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <%s>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "사용법: %s [옵션]... <장치>\n" +#~ "\n" +#~ "<장치>로부터 부팅할 이미지를 설정합니다.\n" +#~ "<장치>는 GRUB용 장치이여야 합니다. (예. `(hd0,1)').\n" +#~ "\n" +#~ "일반적으로 %s 명령을 직접 실행하지 말아야 합니다. 대신\n" +#~ "grub-install을 사용하십시오.\n" +#~ "\n" +#~ " -b, --boot-image=<파일> 부트 이미지로 파일을 사용합니다 [기본=%s]\n" +#~ " -c, --core-image=<파일> 코어 이미지로 파일을 사용합니다 [기본=%s]\n" +#~ " -d, --directory=<디렉터리> <디렉터리>의 GRUB 파일을 사용합니다 [기본=" +#~ "%s]\n" +#~ " -m, --device-map=<파일> 장치 맵으로 파일을 사용합니다 [기본=%s]\n" +#~ " -r, --root-device=<장치> 루트 장치로 <장치>를 사용합니다 [기본" +#~ "=guessed]\n" +#~ " -f, --force 문제를 발견하여도 설치합니다\n" +#~ " -s, --skip-fs-probe 장치 내의 파일 시스템 검증을 하지 않습니다\n" +#~ " -h, --help 현재 메시지를 보여주고 종료합니다\n" +#~ " -V, --version 버전 정보를 출력하고 종료합니다\n" +#~ " -v, --verbose 더욱 다양한 메시지를 보여줍니다\n" +#~ "\n" +#~ "문제점은 <%s> 주소로 보내 주십시오.\n" -#~ msgid "Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press F1 to boot, F2=Ctrl-a, F3=Ctrl-e, F4 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu." -#~ msgstr "이맥스와 같은 편집 기능을 최소한으로 지원합니다. 탭은 완성 기능을 지원합니다. F1은 부팅, F2=Ctrl-a, F3=Ctrl-e, F4는 명령행 또는 ESC는 현재 편집한 것을 취소하고 GRUB으로 되돌아갑니다." +#, fuzzy +#~ msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..." +#~ msgstr "FreeBSD 커널을 읽어들입니다." -#~ msgid "[OPTIONS...]" -#~ msgstr "[옵션...]" +#, fuzzy +#~ msgid "Loading Linux %s ..." +#~ msgstr "리눅스를 읽어들입니다." -#~ msgid "Configure serial port." -#~ msgstr "직렬 포트를 설정합니다." +#, fuzzy +#~ msgid "Loading initial ramdisk ..." +#~ msgstr "initrd를 읽어들입니다." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/changelog +++ grub2-1.99~rc1/debian/changelog @@ -0,0 +1,3000 @@ +grub2 (1.99~rc1-13) unstable; urgency=low + + * Cherry-pick from upstream: + - Use correct limits for mips initrd. + * Run grub-install on install or upgrade of grub-yeeloong. + * Update branch_fuse.patch: + - Tell FUSE to run single-threaded, since GRUB code is not thread-safe + (LP: #756297). + + -- Colin Watson Fri, 15 Apr 2011 12:11:21 +0100 + +grub2 (1.99~rc1-12) unstable; urgency=low + + * Update branch_butter.patch: + - Fix filename comparison. + - Take extent offset in account on uncompressed extents. + - Use filled extent size if available. + * Allow use of first sector on btrfs (LP: #757446). + * Merge from Ubuntu: + - Build part_msdos and vfat into EFI boot images (LP: #677758). + + -- Colin Watson Mon, 11 Apr 2011 16:22:08 +0100 + +grub2 (1.99~rc1-11) unstable; urgency=low + + * Update branch_fuse.patch: + - Make grub-mount exit non-zero if opening the device or filesystem + fails. + - Translate GRUB error codes into OS error codes for FUSE (LP: #756456). + * Merge from Ubuntu: + - Fix use of freed memory when replacing existing loopback device + (LP: #742967). + + -- Colin Watson Sun, 10 Apr 2011 21:52:26 +0100 + +grub2 (1.99~rc1-10) unstable; urgency=low + + * Update branch_butter.patch, fixing RAID1/duplicated chunk size + calculation (thanks, Vladimir Serbinenko; LP: #732149). + + -- Colin Watson Sat, 09 Apr 2011 21:22:15 +0100 + +grub2 (1.99~rc1-9) unstable; urgency=low + + * Update branch_parse-color.patch, to blend text when any background is + set as opposed to only when a stretched background is set (closes: + #613120). + * Make update-grub2 a symlink to update-grub, rather than bothering with a + wrapper script. + * Cherry-pick from upstream: + - Check RAID superblock offset (closes: #610184). + - Flush buffer cache on close and not on open (closes: #620663). + - Handle special naming of yeeloong directory (closes: #620420). + * Add grub-mount utility, from the upstream 'fuse' branch. + * efibootmgr is only available on Linux architectures, so only make + grub-efi-ia32 and grub-efi-amd64 depend on it on Linux. + + -- Colin Watson Sat, 09 Apr 2011 03:39:56 +0100 + +grub2 (1.99~rc1-8) unstable; urgency=low + + * Cherry-pick from upstream: + - Fix FreeBSD compilation problem. + + -- Colin Watson Tue, 29 Mar 2011 15:13:51 +0100 + +grub2 (1.99~rc1-7) unstable; urgency=low + + * Add /proc/mdstat, LVM information, and listings of /dev/disk/by-id/ and + /dev/disk/by-uuid/ to bug reports, by request of upstream. + * Cherry-pick from upstream: + - Use libgeom on FreeBSD to detect partitions (closes: #612128). + - Copy the partition table zone if floppy support is disabled, even if + no partition table is found (LP: #741867). + - Fix an ext2 overflow affecting inodes past 2TiB. + - Fix RAID-0 disk size calculation for metadata 1.x (LP: #743136). + * Merge from Ubuntu: + - Build with gcc-4.5 on ppc64. + - Add apport hook for ProblemType = 'Package', thanks to Jean-Baptiste + Lallement (LP: #591753). + + -- Colin Watson Tue, 29 Mar 2011 12:30:36 +0100 + +grub2 (1.99~rc1-6) unstable; urgency=low + + * Cherry-pick from upstream: + - Fix crash when extending menu entry line beyond 79 characters (closes: + #615893). + - Account for FreeBSD module headers when calculating allocation size. + - Switch back to framebuffer page zero before loading the kernel + (thanks, Felix Kuehling). + * Merge from Ubuntu: + - If we're upgrading and /boot/grub/core.img doesn't exist, then don't + ask where to install GRUB, since it probably means we're in some kind + of specialised environment such as a live USB stick (LP: #591202). + - Drop the default priority of grub2/linux_cmdline to medium. We only + need to ask it if we're upgrading from GRUB Legacy and found an empty + kopt in menu.lst (LP: #591202). + * Update branch_embed-sectors.patch, avoiding consuming lots of space and + time if the first partition is not near the start of the disk (closes: + #619458, LP: #691569). + + -- Colin Watson Fri, 25 Mar 2011 19:23:04 +0000 + +grub2 (1.99~rc1-5) unstable; urgency=low + + * Update debian/legacy/update-grub to the version from grub 0.97-65. + * Mark binary packages as Multi-Arch: foreign (for example, an amd64 + kernel installed on an i386 system could use the native architecture's + GRUB). + * Rewrite find_root_device_from_mountinfo to cope with move-mounts + (LP: #738345). + + [ Updated translations ] + * Esperanto (Felipe Castro). Closes: #606524 + * Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #607706 + + -- Colin Watson Wed, 23 Mar 2011 15:51:47 +0000 + +grub2 (1.99~rc1-4) unstable; urgency=low + + * Don't touch /boot/grub/grub2-installed if using the --root-directory + option to grub-install (thanks, Nicolas George; closes: #614927). + * Update branch_devmapper.patch, adding partitioned MD RAID support + (untested) and support for probing multipath disks. + * Update ntldr-img from grub-extras: + - Only call ntfs_fix_mmft if the attribute to find is AT_DATA. This + matches GRUB's NTFS module. + - Install grubinst as grub-ntldr-img. + * Fix loading GRUB from lnxboot (LP: #693671). + * Update branch_embed-sectors.patch to avoid straying into first partition + when embedding-area sectors are in use (closes: #613409, LP: #730225). + + -- Colin Watson Tue, 15 Mar 2011 11:01:48 +0000 + +grub2 (1.99~rc1-3) unstable; urgency=low + + * Build for ppc64 (except for grub-emu, which doesn't build cleanly yet). + * Suppress output from debconf-communicate in upgrade-from-grub-legacy. + * Refer to the info documentation at the top of /etc/default/grub (closes: + #612538). + * We need at least freebsd-utils (>= 8.0-4) on kFreeBSD architectures for + camcontrol, so depend on it. + * Tolerate camcontrol failing to read capacity of IDE devices, until such + time as we know how to do this properly (see #612128). + * Adjust /etc/default/grub for rename of GRUB_DISABLE_LINUX_RECOVERY to + GRUB_DISABLE_RECOVERY (closes: #612777). + * Update ntldr-img from grub-extras: + - Install g2hdr.bin and g2ldr.mbr (closes: #613245). + + -- Colin Watson Wed, 16 Feb 2011 13:11:11 +0000 + +grub2 (1.99~rc1-2) unstable; urgency=low + + * Merge 1.98+20100804-13 and 1.98+20100804-14, updating translations: + - Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov / Timur Birsh). + * mkconfig_skip_dmcrypt.patch: Refer to GRUB_PRELOAD_MODULES rather than + suggesting people write a /etc/grub.d/01_modules script (thanks, Jordan + Uggla). + * Handle empty dir passed to grub_find_root_device_from_mountinfo; fixes + grub-mkrelpath on btrfs subvolumes (LP: #712029). + * Add rootflags=subvol= if / is on a btrfs subvolume (LP: #712029). + * Upload to unstable. + + -- Colin Watson Tue, 08 Feb 2011 11:39:26 +0000 + +grub2 (1.99~rc1-1) experimental; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * New upstream release candidate. + + [ Alexander Kurtz ] + * 05_debian_theme: + - If we find a background image and no colours were specified, use + upstream defaults for color_normal and color_highlight rather than + setting color_normal to black/black. + - Make the code more readable by replacing code for handling + alternatives. + - Make the code for searching for pictures in /boot/grub more readable + and robust (for example against newlines in the filename). + - Don't try the other alternatives when $GRUB_BACKGROUND is set; you can + now add GRUB_BACKGROUND= to /etc/default/grub to force no background + image (closes: #608263). + + -- Colin Watson Mon, 17 Jan 2011 13:43:06 +0000 + +grub2 (1.99~20110112-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Disable ieee1275_fb on sparc (closes: #560823). + - Fix pf2 font generation on big-endian platforms (closes: #609818). + * branch_butter.patch: Resolve the device returned by + grub_find_root_device_from_mountinfo or find_root_device_from_libzfs + using grub_find_device (closes: #609590, #609814, LP: #700147). + + -- Colin Watson Thu, 13 Jan 2011 00:12:41 +0000 + +grub2 (1.99~20110111-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Don't check amount of low memory, as reportedly INT 12h can be broken + and if low memory is too low we wouldn't have gotten into + grub_machine_init anyway (closes: #588293, LP: #513528). + - Submenu default support (LP: #691878). + - Fix optimisation-dependent grub-mklayout crash (closes: #609584). + * branch_butter.patch: Don't free an uninitialised pointer if /proc is + unmounted (LP: #697493). + * Add a po/LINGUAS file listing the translations we've synced from the TP + (closes: #609671). + + -- Colin Watson Tue, 11 Jan 2011 17:11:44 +0000 + +grub2 (1.99~20110106-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Check that named RAID array devices exist before using them (closes: + #606035). + - Clear terminfo output on initialisation (closes: #569678). + - Fix grub-probe when btrfs is on / without a separate /boot. + + -- Colin Watson Thu, 06 Jan 2011 13:38:57 +0000 + +grub2 (1.99~20110104-2) experimental; urgency=low + + * Support long command lines as per the 2.06 Linux boot protocol, from the + upstream 'longlinuxcmd' branch. + * Add a background_color command, from the upstream 'parse-color' branch. + * Update branch_devmapper.patch, adding a #include to fix a build failure + on Ubuntu amd64. + * When embedding the core image in a post-MBR gap, check for and avoid + sectors matching any of a number of known signatures, from the upstream + 'embed-sectors' branch. + + -- Colin Watson Wed, 05 Jan 2011 13:31:05 +0000 + +grub2 (1.99~20110104-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Don't emit drivemap directive for Windows Server 2008 (closes: + #607687). + - Don't add spurious RAID array members (closes: #605357). + - Improve presentation of Xen menu entries (closes: #607867). + - Fix PCI probing hangs by skipping remaining functions on devices that + do not implement function 0 (closes: #594967). + - Fix typo in descriptions of extract_legacy_entries_source and + extract_legacy_entries_configfile (LP: #696721). + * Merge 1.98+20100804-12: + - Use semicolons rather than commas to separate size from model in + debconf disk and partition descriptions. + * Add full btrfs support, from the upstream 'butter' branch. + * Support partitioned loop devices and improve devmapper support, from the + upstream 'devmapper' branch. + * Add squashfs 4 support, from the upstream 'squash' branch. + + -- Colin Watson Tue, 04 Jan 2011 16:12:45 +0000 + +grub2 (1.99~20101221-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Initialise next pointer when creating multiboot module (closes: + #605567). + - Fix gettext quoting to work with bash as /bin/sh, and make echo + UTF-8-clean so that (at least) Catalan boot messages are displayed + properly (closes: #605615). + - Fix use of uninitialised memory in Reed-Solomon recovery code + (LP: #686705). + + -- Colin Watson Tue, 21 Dec 2010 17:43:52 +0000 + +grub2 (1.99~20101210-2) experimental; urgency=low + + * Automatically remove MD devices from device.map on upgrade, since the + BIOS cannot read from these and including them in device.map will break + GRUB's ability to read from such devices (LP: #690030). + * Merge 1.98+20100804-9, 1.98+20100804-10, and 1.98+20100804-11: + - Apply debconf template review by debian-l10n-english and mark several + more strings for translation, thanks to David Prévot and Justin B Rye. + - Incorporate rewritten 05_debian_theme by Alexander Kurtz, which works + when /usr is inaccessible by GRUB. + + -- Colin Watson Sun, 19 Dec 2010 13:25:14 +0000 + +grub2 (1.99~20101210-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - ZFS moved into grub-core. + - Extend gettext to fall back from ll_CC to ll, and set lang to include + country part by default so that Chinese works (LP: #686788). + * Remove grub-mknetdir from grub-emu. + * Exit silently from zz-update-grub kernel hook if update-grub does not + exist (e.g. if grub-pc has been removed but not purged; closes: + #606184). + + -- Colin Watson Sat, 11 Dec 2010 01:22:26 +0000 + +grub2 (1.99~20101126-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot (mipsel build fix, LVM-on-RAID probing fix). + * Fix comma-separation in handling of grub-pc/install_devices. + + -- Colin Watson Fri, 26 Nov 2010 13:08:52 +0000 + +grub2 (1.99~20101124-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot (command priorities, build fixes, grub-mkdevicemap + segfault). + * Don't try to build grub-efi-amd64 on kfreebsd-i386 or hurd-i386 + (requires gcc-4.4-multilib). + + -- Colin Watson Wed, 24 Nov 2010 12:12:33 +0000 + +grub2 (1.99~20101123-1) experimental; urgency=low + + * New Bazaar snapshot (build fixes). + * Build-depend on qemu-utils and parted on non-Hurd architectures. + * qemu_img_exists.patch: Skip partmap test if qemu-img doesn't exist (as + is the case on the Hurd). + * Make grub-efi-ia32 and grub-efi-amd64 depend on efibootmgr so that + grub-install works properly. + * Upgrade the installed core image when upgrading grub-efi-ia32 or + grub-efi-amd64, although only if /boot/efi/EFI/ (where is an + identifier based on GRUB_DISTRIBUTOR, e.g. 'debian') already exists. + * Re-expand a couple of dpkg architecture wildcards to exclude certain + special cases: gcc-4.4-multilib is not available on kfreebsd-i386 or + hurd-i386, and qemu-system is not available on hurd-i386. + + -- Colin Watson Tue, 23 Nov 2010 10:51:23 +0000 + +grub2 (1.99~20101122-1) experimental; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * New Bazaar snapshot. Too many changes to list in full, but some of the + more user-visible ones are as follows: + - GRUB script: + + Function parameters, "break", "continue", "shift", "setparams", + "return", and "!". + + "export" command supports multiple variable names. + + Multi-line quoted strings support. + + Wildcard expansion. + - sendkey support. + - USB hotunplugging and USB serial support. + - Rename CD-ROM to cd on BIOS. + - Add new --boot-directory option to grub-install, grub-reboot, and + grub-set-default; the old --root-directory option is still accepted + but was often confusing. + - Basic btrfs detection/UUID support (but no file reading yet). + - bash-completion for utilities. + - If a device is listed in device.map, always assume that it is + BIOS-visible rather than using extra layers such as LVM or RAID. + - Add grub-mknetdir script (closes: #550658). + - Remove deprecated "root" command. + - Handle RAID devices containing virtio components. + - GRUB Legacy configuration file support (via grub-menulst2cfg). + - Keyboard layout support (via grub-mklayout and grub-kbdcomp). + - Check generated grub.cfg for syntax errors before saving. + - Pause execution for at most ten seconds if any errors are displayed, + so that the user has a chance to see them. + - Support submenus. + - Write embedding zone using Reed-Solomon, so that it's robust against + being partially overwritten (closes: #550702, #591416, #593347). + - GRUB_DISABLE_LINUX_RECOVERY and GRUB_DISABLE_NETBSD_RECOVERY merged + into a single GRUB_DISABLE_RECOVERY variable. + - Fix loader memory allocation failure (closes: #551627). + - Don't call savedefault on recovery entries (closes: #589325). + - Support triple-indirect blocks on ext2 (closes: #543924). + - Recognise DDF1 fake RAID (closes: #603354). + + [ Robert Millan ] + * Use dpkg architecture wildcards. + + [ Updated translations ] + * Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #604003 + * Dzongkha (dawa pemo via Tenzin Dendup). Closes: #604102 + + -- Colin Watson Mon, 22 Nov 2010 12:24:56 +0000 + +grub2 (1.98+20100804-14) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov / Timur Birsh). Closes: #609187 + + [ Alexander Kurtz ] + * 05_debian_theme: + - If we find a background image and no colours were specified, use + upstream defaults for color_normal and color_highlight rather than + setting color_normal to black/black. + - Don't try the other alternatives when $GRUB_BACKGROUND is set; you can + now add GRUB_BACKGROUND= to /etc/default/grub to force no background + image (closes: #608263). + + -- Colin Watson Mon, 17 Jan 2011 23:19:38 +0000 + +grub2 (1.98+20100804-13) unstable; urgency=low + + * Backport from upstream: + - Don't add spurious RAID array members (closes: #605357). + + -- Colin Watson Tue, 04 Jan 2011 14:07:14 +0000 + +grub2 (1.98+20100804-12) unstable; urgency=low + + * Backport from upstream: + - Support big ext2 files (closes: #543924). + - Fix gettext quoting to work with bash as /bin/sh, and make echo + UTF-8-clean so that (at least) Catalan boot messages are displayed + properly (closes: #605615). + - Initialise next pointer when creating multiboot module (closes: + #605567). + - Fix PCI probing hangs by skipping remaining functions on devices that + do not implement function 0 (closes: #594967). + * Use semicolons rather than commas to separate size from model in debconf + disk and partition descriptions; commas are too easily confused with the + multiselect choice separator, and in particular make it impossible to + answer questions properly in the editor frontend (closes: #608449). + Unfuzzy all translations where possible. + + -- Colin Watson Tue, 04 Jan 2011 00:42:29 +0000 + +grub2 (1.98+20100804-11) unstable; urgency=low + + * Exit silently from zz-update-grub kernel hook if update-grub does not + exist (e.g. if grub-pc has been removed but not purged; closes: + #606184). + * Apply debconf template review by debian-l10n-english and mark several + more strings for translation, thanks to David Prévot and Justin B Rye + (closes: #605748). + * Unfuzzy some translations that were not updated in this round (thanks, + David Prévot; closes: #606921). + * Incorporate rewritten 05_debian_theme by Alexander Kurtz, which works + when /usr is inaccessible by GRUB (closes: #605705). + * Backport from upstream: + - Recognise DDF1 DM-RAID (closes: #603354). + + [ Updated translations ] + * Chinese (YunQiang Su). Closes: #606426 + * Indonesian (Arief S Fitrianto). Closes: #606431 + * Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #606445 + * Swedish (Martin Bagge / brother). Closes: #606455 + * Ukrainian (Yatsenko Alexandr). Closes: #606538 + * Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #606644 + * Slovak (Slavko). Closes: #606663 + * Catalan (Jordi Mallach). + * Bulgarian (Damyan Ivanov). Closes: #606452 + * Persian (Morteza Fakhraee). Closes: #606672 + * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #606753 + * Dutch (Paul Gevers). Closes: #606807 + * Japanese (Hideki Yamane). Closes: #606836 + * French (Christian Perrier). Closes: #606842 + * Czech (Miroslav Kure). Closes: #606854 + * Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #606903 + * Portuguese (Tiago Fernandes / Miguel Figueiredo). Closes: #606908 + * German (Martin Eberhard Schauer). Closes: #606896 + + -- Colin Watson Sat, 18 Dec 2010 17:20:09 +0000 + +grub2 (1.98+20100804-10) unstable; urgency=low + + * fix_crash_condition_in_kfreebsd_loader.patch: Import from upstream. + Fixes crash condition in case kfreebsd_* commands are used after + kfreebsd has (gracefully) failed. + + -- Robert Millan Tue, 30 Nov 2010 19:40:11 +0100 + +grub2 (1.98+20100804-9) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * Import from upstream: + - refuse_embedingless_cross_disk.patch: Refuse to do a cross-disk + embeddingless install rather than creating a broken install. + - fix_grub_install_error_msg.patch: Replace useless recomendation to + pass --modules with a recomendation to report a bug. + - message_refresh.patch: Make error messages visible again. (Closes: #605485) + + [ Jordi Mallach ] + * Update Catalan translation with latest file from the Translation Project. + + [ Updated translations ] + * Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #604003 + * Dzongkha (dawa pemo via Tenzin Dendup). Closes: #604102 + + -- Robert Millan Tue, 30 Nov 2010 15:44:02 +0100 + +grub2 (1.98+20100804-8) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * increase_disk_limit.patch: Increase SCSI/IDE disk limits to cope with + Sun Fire X4500. + * linux_mdraid_1x.patch: Support for Linux MD RAID v1.x. (Closes: #593652) + * yeeloong_boot_info.patch: On Yeeloong, pass machine type information + to Linux. + + [ Updated translations ] + * Portuguese fixed by Christian Perrier (variable names + were translated) + + -- Robert Millan Fri, 05 Nov 2010 23:43:15 +0100 + +grub2 (1.98+20100804-7) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * zfs_fix_mkrelpath.patch: Replace with proper fix from upstream Bazaar. + (Closes: #601087) + + [ Updated translations ] + * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #598327 + * Icelandic (Sveinn í Felli). Closes: #600126 + + -- Robert Millan Sun, 24 Oct 2010 16:35:37 +0200 + +grub2 (1.98+20100804-6) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * zfs_v23.patch: Accept ZFS up to v23 (no changes required). + * fix_usb_boot.patch: Fix boot on USB devices, for BIOSes that + expose them as floppies. (Closes: #600580) + * zfs_fix_mkrelpath.patch: Fix grub-mkrelpath for non-root ZFS. + (Closes: #600578) + + [ Updated translations ] + * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov via Timur Birsh (closes: + #598188). + * Portuguese (pt.po) by Tiago Fernandes via Rui Branco (closes: #599767). + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach. + + -- Robert Millan Thu, 21 Oct 2010 23:45:23 +0200 + +grub2 (1.98+20100804-5) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Hebrew (he.po) by Omer Zak and Lior Kaplan (closes: #593855). + * Romanian (ro.po) by ioan-eugen STAN (closes: #595727). + * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro (closes: #596171). + + [ Colin Watson ] + * Make grub-efi-amd64 conflict with grub-pc as well as the other way + round. + * Backport upstream patches to fix DM-RAID support (closes: #594221, + LP: #634840). + + [ Robert Millan ] + * enable_zfs.patch: Fix grub-fstest build problem. + * zfs_fix_label_arg.patch: Fix kfreebsd_device initialization on ZFS + for non-main filesystems. + + -- Colin Watson Fri, 17 Sep 2010 23:45:10 +0100 + +grub2 (1.98+20100804-4) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Italian (it.po) by Luca Monducci (closes: #593685). + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi (closes: #593921). + + [ Colin Watson ] + * Run update-grub from kernel hooks if DEB_MAINT_PARAMS is unset, for + compatibility with old kernel packages. This may produce duplicate runs + of update-grub, but that's better than not running it at all (closes: + #594037). + + -- Colin Watson Mon, 23 Aug 2010 12:11:55 +0100 + +grub2 (1.98+20100804-3) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Brazilian Portuguese (pt_BR.po) by Flamarion Jorge (closes: #592156). + * Asturian (ast.po) by Maacub (closes: #592313). + * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro (closes: #592816). + + [ Robert Millan ] + * Backport ZFS bugfixes from upstream Bazaar: + - zfs_fix_chroot.patch: Fix breakage when running grub-probe inside chroot. + - zfs_fix_label_arg.patch: Fix grub-probe fs_label argument. + - zfs_fix_pathname.patch: Fix pathname for non-root ZFS filesystems. + - zfs_fix_segfault.patch: Fix segfault when /dev is not mounted. + + [ Colin Watson ] + * Escape single quotes when removing them from $mode in zz-update-grub, so + that this works when /bin/sh is bash (thanks, Will Dyson; closes: + #593242). + * Add support for ext2 root on GNU/kFreeBSD (thanks, Aurelien Jarno; + closes: #593467). + + -- Colin Watson Thu, 19 Aug 2010 18:21:45 +0100 + +grub2 (1.98+20100804-2) unstable; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * Make /etc/kernel/postrm.d/zz-update-grub a real file rather than a + symlink (closes: #592076). + + [ Updated translations ] + * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Nordhaug (closes: #591569). + + -- Colin Watson Sat, 07 Aug 2010 17:53:34 +0100 + +grub2 (1.98+20100804-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Fix grub-emu build on GNU/kFreeBSD (closes: #591490). + + [ Colin Watson ] + * Add kernel hook scripts and remove any uses of update-grub as a + postinst_hook or postrm_hook in /etc/kernel-img.conf (closes: #554175). + Thanks to Ben Hutchings for advice and to Harald Braumann for an early + implementation. + * Extend the existing GRUB_LEGACY_0_BASED_PARTITIONS handling to avoid + new-style partition naming when generating output for GRUB Legacy + (closes: #590554). + + [ Updated translations ] + * Slovak (sk.po) by Slavko (closes: #591458). + + -- Colin Watson Wed, 04 Aug 2010 04:48:11 +0100 + +grub2 (1.98+20100802-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Remove compatibility with terminal.mod prior to + terminal_input/terminal_output separation (LP: #519358). + - Enable `grub-probe -t device' resolution on ZFS. + - Don't use UUID for LVM root when generating Xen entries (closes: + #591093). + - Restore missing whitespace to commands' --help output (closes: + #590874). + - Select unique numbers for named RAID arrays, for use as keys in the + disk cache. + + [ Updated translations ] + * German (Martin Eberhard Schauer). Closes: #590108 + * Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #590448 + * Traditional Chinese (Tetralet). Closes: #591191 + * Danish (Joe Hansen). Closes: #591223 + * Dutch (Paul Gevers). Closes: #590864 + * Japanese (Hideki Yamane). Closes: #591058 + + [ Robert Millan ] + * postinst.in: Fill in device size and model information on GNU/kFreeBSD, + using camcontrol. + * patches/enable_zfs.patch: New patch. Link ZFS from grub-extras into + grub-probe and grub-setup. + * control: Build-Depend on libzfs-dev and libnvpair-dev on kfreebsd-*. + + [ Colin Watson ] + * Offer RAID devices as GRUB installation targets if they contain /, + /boot, or /boot/grub. + + -- Colin Watson Tue, 03 Aug 2010 02:13:07 +0100 + +grub2 (1.98+20100722-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Don't count named RAID arrays when looking for unused array numbers. + + [ Colin Watson ] + * Merge from Ubuntu: + - grub-common Breaks: lupin-support (<< 0.30) due to a grub-mkimage + syntax change (lupin-support isn't in Debian, but this is harmless + anyway). + + -- Colin Watson Thu, 22 Jul 2010 14:33:34 +0100 + +grub2 (1.98+20100720-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Link to Info documentation on changes from GRUB Legacy in README + (closes: #502623). + - Add support for mdadm metadata formats 1.x (closes: #492897). + + [ Aaron M. Ucko ] + * Compare -trunk kernels earlier than numeric ABIs (closes: #568160). + + [ Colin Watson ] + * Remove /boot/grub/device.map, /boot/grub/grubenv, + /boot/grub/installed-version, and /boot/grub/locale/ on purge, if + permitted (closes: #547679). + * Convert from CDBS to dh. + * Use exact-version dependencies in grub2 and grub-efi, to reduce + potential confusion. + * Raise priority of grub-common and grub-pc to optional (also done in + archive overrides). + * Copy-edit debian/presubj. + * Use 'mktemp -t' rather than hardcoding /tmp (closes: #589537). + + [ Mario 'BitKoenig' Holbe ] + * Update /etc/grub.d/05_debian_theme to handle multiple entries in + GRUB_TERMINAL_OUTPUT (closes: #589322). + + [ Updated translations ] + * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su (closes: #589013). + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov (closes: #589244). + * Swedish (sv.po) by Martin Bagge / brother (closes: #589259). + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov (closes: #589272). + * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto (closes: #589318). + * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat. + * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio (closes: #589489). + * Persian (fa.po) by Bersam Karbasion (closes: #589544). + * Czech (cs.po) by Miroslav Kure (closes: #589568). + * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk (closes: #589634). + + -- Colin Watson Wed, 21 Jul 2010 09:11:14 +0100 + +grub2 (1.98+20100710-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Handle degraded RAID arrays in grub-probe and grub-setup. + - Fix gfxterm pager handling. + + [ Fabian Greffrath ] + * Get value of correct debconf question when deciding whether to purge + /boot/grub (closes: #588331). + + [ Colin Watson ] + * Generate device.map in something closer to the old ordering (thanks, + Vadim Solomin). + + [ Updated translations ] + * Croatian (hr.po) by Josip Rodin, closes: #588350. + * French (fr.po) by Christian Perrier (closes: #588695). + + -- Colin Watson Mon, 12 Jul 2010 11:46:53 +0100 + +grub2 (1.98+20100706-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - USB hub support. + - Fix GRUB_BACKGROUND configuration ordering. + - Fix corruption of first entry name in a reiserfs directory. + - Don't include MD devices when generating device.map (if you're using + RAID and upgraded through 1.98+20100702-1 or 1.98+20100705-1, you may + need to fix this up manually). + + -- Colin Watson Tue, 06 Jul 2010 18:06:40 +0100 + +grub2 (1.98+20100705-1) unstable; urgency=medium + + * New Bazaar snapshot. + - Bidi and diacritics support. + + Use terminfo for ieee1275 terminals (closes: #586953). + - Don't use empty grub_device in EFI grub-install (closes: #587838). + - Fix grub-setup core.img comparison when not embedding (thanks, Matt + Kraai and M. Vefa Bicakci; closes: #586621). + + * Update Source: in debian/copyright (thanks, Jörg Sommer). + * Convert by-id disk device names from device.map to traditional device + names for display (closes: #587951). + * Set urgency=medium. We've cleared out most of the apparent regressions + at this point, and #550704 is getting more and more urgent to fix in + testing. + + -- Colin Watson Mon, 05 Jul 2010 02:09:58 +0100 + +grub2 (1.98+20100702-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Use video functions in Linux loader rather than hardcoding UGA; load + all available video backends (closes: #565576, probably). + - Add support for initrd images on Fedora 13. + - Output grub.cfg stanzas for Xen (closes: #505517). + - Add 'cat --dos' option to treat DOS-style "\r\n" line endings as + simple newlines (closes: #586358). + - Change grub-mkdevicemap to emit /dev/disk/by-id/ names where possible + on Linux. + - Return CF correctly in mmap e820/e801 int15 hook (closes: #584846). + - The info documentation now has no broken references, although of + course it could still use more work (closes: #553460). + - Support GRUB_BADRAM in grub-mkconfig. + - Skip LVM snapshots (closes: #574863). + + [ Colin Watson ] + * Mention grub-rescue-usb.img in grub-rescue-pc description (closes: + #586462). + * Add instructions for using grub-rescue-usb.img (closes: #586463). + * Remove /usr/lib/grub/mips-* from grub-common rather than the incorrect + /usr/lib/grub/mipsel-*, so that it stops clashing with grub-yeeloong; + add a versioned Replaces to grub-yeeloong just in case (closes: + #586526). + * Remove qemu-system build-dependency on hurd-i386, where it doesn't seem + to exist. Disable tests if qemu-system-i386 isn't available. + * Mark "upgrade-from-grub-legacy" paragraph in + grub-pc/chainload_from_menu.lst as untranslatable. + * Update Homepage field (thanks, Sedat Dilek). + * On Linux, if /boot/grub/device.map exists on upgrade to this version, + regenerate it to use stable device names in /dev/disk/by-id/. If it had + more than one entry, then display a critical-priority debconf note + (sorry, but it's better than silently breaking boot menu entries) + advising people to check custom boot menu entries and update them if + necessary (closes: #583271). + * Use 'set -e' rather than '#! /bin/sh -e' or '#! /bin/bash -e', to avoid + accidents when debugging with 'sh -x'. + * Store grub-pc/install_devices as persistent device names under + /dev/disk/by-id/ (closes: #554790). Migrate previous device names to + that, with explicit confirmation in non-trivial cases to make sure we + got the right ones. If the devices we were told to install to ever go + away, ask again. (This is based on the implementation in Ubuntu.) + * If grub-install fails during upgrade-from-grub-legacy, allow the user to + try again with a different device, but failing that cancel the upgrade + (closes: #587790). + * Remove numbering from patch files. The order is now explicit in a quilt + series file, and renumbering from time to time is tedious. + + [ Updated translations ] + * Ukrainian (uk.po) by Yatsenko Alexandr / Borys Yanovych (closes: + #586611). + * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto (closes: #586799). + * Swedish (sv.po) by Martin Bagge (closes: #586827). + * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar (closes: #587085). + * French (fr.po) by Christian Perrier (closes: #587383). + * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro (closes: #587796). + + [ Robert Millan ] + * Add commented GRUB_BADRAM example in debian/default/grub. + + -- Colin Watson Fri, 02 Jul 2010 17:42:56 +0100 + +grub2 (1.98+20100617-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Fix i386-pc prefix handling with nested partitions (closes: #585068). + + * When running grub-pc.postinst from upgrade-from-grub-legacy, tell it to + disregard the fact that /boot/grub/stage2 and /boot/grub/menu.lst still + exist (closes: #550477). + * Touch a marker file when grub-install is run but GRUB Legacy files are + still around. If that marker file is present, pretend that GRUB Legacy + files are missing when upgrading. + * If GRUB Legacy files are present when upgrading, scan boot sectors of + all disks for GRUB 2. If we find GRUB 2 installed anywhere, then ask + the user if they want to finish conversion to GRUB 2, and warn them that + not doing so may render the system unbootable (closes: #586143). Thanks + to Sedat Dilek for helping to narrow down this bug. + * Leaving grub-pc/install_devices empty makes sense in some situations, + but more often than not is a mistake. On the other hand, automatically + selecting all disk devices would upset some people too. Compromise by + simply asking for explicit confirmation if grub-pc/install_devices is + left empty, defaulting to false so that simply selecting all the + defaults in debconf can't leave you with an unbootable system (closes: + #547944, #557425). + + -- Colin Watson Sat, 19 Jun 2010 01:31:40 +0100 + +grub2 (1.98+20100614-2) unstable; urgency=low + + * Build-depend on gcc-4.4-multilib on i386 and kopensolaris-i386 too, in + order to build grub-efi-amd64. + * Ignore non-option arguments in grub-mkconfig (closes: #586056). + + -- Colin Watson Wed, 16 Jun 2010 17:58:48 +0100 + +grub2 (1.98+20100614-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Make target-related error messages from grub-mkimage slightly more + helpful (closes: #584415). + - Fix underquoting that broke savedefault (thanks, Mario 'BitKoenig' + Holbe; closes: #584812). + - Expand 'info grub' substantially, including a new section on + configuring authentication (closes: #584822). + - Give all manual pages proper NAME sections (closes: #496706). + + * Update 915resolution from grub-extras: + - Fix a hang with 945GME (thanks, Sergio Perticone; closes: #582142). + + [ Colin Watson ] + * Disable grub-emu on sparc for the time being. We're currently trying to + use TARGET_* flags to build it, which won't work. + * Don't build-depend on libsdl1.2-dev on hurd-i386. Although + libsdl1.2-dev exists there, it's currently uninstallable due to missing + libpulse-dev, and we can happily live without it for now. + * kfreebsd-amd64 needs gcc-4.4-multilib too (closes: #585668). + * Warn and return without error from prepare_grub_to_access_device if + /boot is a dm-crypt device (thanks, Marc Haber; closes: #542165). + * Make /etc/grub.d/05_debian_theme usable by shells other than bash + (thanks, Alex Chiang; closes: #585561). + * Remove grub-mkisofs leftovers from debian/copyright. + * Fix reversed sense of DEB_BUILD_OPTIONS=nocheck handling. + * Build-depend on qemu-system for grub-pc tests. + + -- Colin Watson Tue, 15 Jun 2010 12:45:35 +0100 + +grub2 (1.98+20100602-2) unstable; urgency=low + + * Only build-depend on libdevmapper-dev on Linux architectures. + * Don't build-depend on libusb-dev on hurd-i386, where it doesn't seem to + be available. + * Fix printf format mismatch in disk/usbms.c (closes: #584474). + * Fix verbose error output when device-mapper isn't supported by the + running kernel (closes: #584196). + * Prepend "part_" to partmap module names in grub-mkconfig, in line with + grub-install (closes: #584426). + + -- Colin Watson Fri, 04 Jun 2010 14:01:58 +0100 + +grub2 (1.98+20100602-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Add btrfs probing support, currently only in the single-device case + (closes: #540786). + - Fix grub-emu build on mips/powerpc/sparc. + - Add safety check to make sure that /boot/grub/locale exists before + trying to probe it (closes: #567211). + - Several 'info grub' improvements, including a new section on + configuration file generation using grub-mkconfig which documents the + available keys in /etc/default/grub (closes: #497085). + - Many USB fixes. + + [ Colin Watson ] + * Reorganise configure and build targets in debian/rules to use stamp + files. configure/* never existed and build/* was always a directory, so + make never considered either of them up to date (closes: #450505). + * Remove config.h.in from AUTOGEN_FILES, since autoheader doesn't + necessarily update it. + * Remove conf/gcry.mk from AUTOGEN_FILES, and conf/gcry.rmk from their + dependencies. autogen.sh runs util/import_gcry.py after autoconf et al, + so conf/gcry.rmk's timestamp will be later than some of the + autogenerated outputs. + * Go back to shipping rescue images in the grub-rescue-pc .deb itself + rather than generating them in the postinst. This means that (a) they + get removed when the package is removed (closes: #584176); (b) they are + listed in package metadata, as is proper for files in /usr (closes: + #584218); (c) grub-rescue-pc can potentially be used as a + build-dependency for other packages that need to build GRUB images into + installation media etc., without having to build-depend on grub-pc which + isn't coinstallable with other platform variants and does invasive + things in its postinst. + * Add grub-mkrescue patch from Thomas Schmitt to allow reducing the size + of xorriso-created images. Use this to ensure that + grub-rescue-floppy.img fits well within size limits (closes: #548320). + + -- Colin Watson Thu, 03 Jun 2010 11:24:41 +0100 + +grub2 (1.98+20100527-2) unstable; urgency=low + + * Always override statically-linked-binary Lintian tag for kernel.img; + dynamic linking makes no sense here. + * kernel.img is stripped upstream where it can be, but override Lintian's + error for the cases where it can't. + * Override binary-from-other-architecture for kernel.img as well as *.mod + when building grub-efi-amd64 on i386. + + -- Colin Watson Tue, 01 Jun 2010 13:48:14 +0100 + +grub2 (1.98+20100527-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Support multiple terminals in grub-mkconfig, e.g. + GRUB_TERMINAL='serial console' (closes: #506707). + - Speed up consecutive hostdisk operations on the same device (closes: + #508834, #574088). + - Fix grammar error in grub-setup warning (closes: #559005). + - Use xorriso for image creation rather than embedding a modified copy + of mkisofs (closes: #570156). + - Issue an error rather than segfaulting if only some LVM component + devices are in device.map (closes: #577808). + - Fix typo in make_device_name which caused grub-probe problems on + systems with BSD disk labels (closes: #578201). + - Add DM-RAID probe support (closes: #579919). + - Include all gnumach kernels on Hurd, not just gnumach and gnumach.gz + (closes: #581584). + + [ Colin Watson ] + * Restore TEXTDOMAINDIR correction in grub.d files, lost by mistake in a + merge. Noticed by Anthony Fok. + * Don't fail on purge if the ucf association has already been taken over + by a different grub package (closes: #574176). + * Add debian/grub-extras/*/conf/*.mk to AUTOGEN_FILES. + * Remove support for the lpia architecture, now removed from Ubuntu. + * Conflict with grub (<< 0.97-54) as well as grub-legacy. + * Build-depend on libdevmapper-dev for DM-RAID probe support. + * Switch to quilt. + * Suggest xorriso (>= 0.5.6.pl00) in grub-common, since grub-mkrescue now + needs it. Depend on it in grub-rescue-pc. + * Move grub-mkimage to grub-common, now that it only has one + implementation. + * Clean up temporary files used while building grub-firmware-qemu. + * Make grub-probe work with symlinks under /dev/mapper (closes: #550704). + * When upgrading a system where GRUB 2 is chainloaded from GRUB Legacy and + upgrade-from-grub-legacy has not been run, upgrade the chainloaded image + rather than confusing the user by prompting them where they want to + install GRUB (closes: #546822). + * Build-depend on libsdl1.2-dev for SDL support in grub-emu. + * Don't leak debconf's file descriptor to update-grub, so that the LVM + tools called from os-prober don't complain about it (closes: #549976). + Other leaks are not this package's fault, may not be bugs at all, and in + any case os-prober 1.36 suppresses the warnings. + * Build-depend on flex (>= 2.5.35). + * Build-depend on gcc-4.4-multilib on amd64. + + [ Updated translations ] + * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar (closes: #570110). + * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall (closes: #574578). + * Tamil (ta.po) by Tirumurti Vasudevan (closes: #578282). + * Portuguese (pt.po) by Tiago Fernandes (closes: #580140). + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor / Andrei Popescu (closes: #583185). + + -- Colin Watson Tue, 01 Jun 2010 11:24:38 +0100 + +grub2 (1.98-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (closes: #572898). + - Fix grub-script-check to handle empty lines (closes: #572302). + - Fix offset computation when reading last sectors. Partition reads and + writes within and outside a partition (closes: #567469, #567884). + - Fix script execution error handling bug that meant that an error in a + menuentry's last statement caused the whole menuentry to fail (closes: + #566538, LP: #464743). + - Support GRUB_GFXPAYLOAD_LINUX (closes: #536453, LP: #416772). + + [ Samuel Thibault ] + * Add GRUB_INIT_TUNE example to /etc/default/grub (closes: #570340). + + [ Colin Watson ] + * Build-depend on libusb-dev so that grub-emu is reliably built with USB + support (closes: #572854). + * Update directions in debian/rules on exporting grub-extras to account + for it being maintained in Bazaar nowadays. + * Add myself to Uploaders. + * Acknowledge NMUs, thanks to Torsten Landschoff and Julien Cristau. + + -- Colin Watson Tue, 09 Mar 2010 13:25:35 +0000 + +grub2 (1.98~20100128-1.2) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Stop setting gfxpayload=keep (closes: #567245). + + -- Julien Cristau Sun, 14 Feb 2010 20:37:51 +0100 + +grub2 (1.98~20100128-1.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Apply trivial patch (already merged upstream) fixing the offset + computation for non-cached reads (closes: #567637). + + -- Torsten Landschoff Mon, 08 Feb 2010 22:15:01 +0100 + +grub2 (1.98~20100128-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Fix corruption problem when reading files from CDROM. (Closes: #567219) + + [ Felix Zielcke ] + * Never strip kernel.img in rules. Upstream already does it when it + can be done. (Closes: #561933) + * Bump Standards-Version to 3.8.4. + + [ Robert Millan ] + * rules: Run the testsuite (make check) when building grub-pc. + + -- Robert Millan Thu, 28 Jan 2010 16:28:45 +0100 + +grub2 (1.98~20100126-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Includes mipsel-yeeloong port. + + [ Robert Millan ] + * config.in: Lower priority of grub2/linux_cmdline_default. + + [ Felix Zielcke ] + * Drop `CFLAGS=-O0' workaround on powerpc. Should be fixed correctly now. + * Ship grub-bin2h and grub-script-check in grub-common. + * Terminate NEWS.Debian with a blank line like lintian would suggest + if that check would be working correctly. + + -- Felix Zielcke Tue, 26 Jan 2010 19:26:25 +0100 + +grub2 (1.98~20100115-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Includes savedefault / grub-reboot branch. + - Includes Multiboot video support (from latest 1.x draft). + + -- Robert Millan Fri, 15 Jan 2010 18:15:26 +0100 + +grub2 (1.98~20100110-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + + [ Robert Millan ] + * grub-rescue-pc.postinst: Fix image generation during upgrades. + (Closes: #564261) + + -- Robert Millan Sun, 10 Jan 2010 02:45:52 +0100 + +grub2 (1.98~20100107-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + + [ Robert Millan ] + * grub-rescue-pc.postinst: Use grub-mkrescue for floppy as well. + + [ Updated translations ] + * Chinese (zh_TW.po) by Tetralet. (Closes: #564044) + + -- Robert Millan Thu, 07 Jan 2010 17:56:10 +0100 + +grub2 (1.98~20100101-1) unstable; urgency=high + + * New Bazaar snapshot. + - Fix FTBS on sparc. + + [ Robert Millan ] + * rules: Auto-update version from debian/changelog. + + [ Felix Zielcke ] + * Add -O0 to CFLAGS on powerpc to avoid the `_restgpr_31_x in boot is + not defined' FTBFS. + + -- Felix Zielcke Fri, 01 Jan 2010 00:31:37 +0100 + +grub2 (1.98~20091229-1) unstable; urgency=high + + * New Bazaar snapshot. + - Fix slowness when $prefix uses an UUID. + (Closes: #541145, LP: #420933) + - Correctly set TARGET_CFLAGS. (Closes: #562953) + + [ Robert Millan ] + * grub-rescue-pc.postinst: Build USB rescue image. + * rules: Invoke configure with relative path. This makes binaries smaller, + since dprintf strings are constructed using this path. + + [ Felix Zielcke ] + * Urgency=high due to RC bug fix. + * Fix version comparison in grub-common.preinst for handling obsolete + /etc/grub.d/10_freebsd. (Closes: #562921) + + -- Felix Zielcke Tue, 29 Dec 2009 16:05:00 +0100 + +grub2 (1.98~20091222-1) unstable; urgency=low + + * New Baazar snapshot. + - Make 30_os-prober again dash compatible. (Closes: #562034) + + -- Felix Zielcke Tue, 22 Dec 2009 12:50:57 +0100 + +grub2 (1.98~20091221-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - Fix search command failing on some broken BIOSes. (Closes: #530357) + + [ Felix Zielcke ] + * Add Replaces:/Conflicts: grub-linuxbios to grub-coreboot. (Closes: #561811) + * Delete obsolete /etc/grub.d/10_freebsd if it has not been modified, + else disable it. (Closes: #560346) + + -- Robert Millan Mon, 21 Dec 2009 22:04:17 +0100 + +grub2 (1.98~20091210-1) unstable; urgency=low + + * Version bump. + + -- Robert Millan Mon, 14 Dec 2009 14:52:59 +0100 + +grub2 (1.97+20091210-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + - patches/02_fix_mountpoints_in_mkrelpath.diff: Remove (merged). + - Fixes FTBFS on powerpc (again) and sparc. + - patches/903_grub_legacy_0_based_partitions.diff: Resync (merged into + debian branch). + + * Fix dpkg dependency for lenny compatibility. + + -- Robert Millan Thu, 10 Dec 2009 00:35:20 +0100 + +grub2 (1.97+20091130-1) unstable; urgency=low + + * New Bazaar snapshot. + * Enable ntldr-img from grub-extras. + + -- Robert Millan Mon, 30 Nov 2009 02:33:03 +0100 + +grub2 (1.97+20091125-2) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanovi (Closes: #558039) + + [ Robert Millan ] + * control: Remove genisoimage from Build-Depends/Suggests (no longer + used). + * grub.d/05_debian_theme: Make output string distro-agnostic. + + [ Felix Zielcke ] + * patches/02_fix_mountpoints_in_mkrelpath.diff: New patch to handle + mount points like the old shell function did. (Closes: #558042) + + -- Felix Zielcke Sun, 29 Nov 2009 21:38:00 +0100 + +grub2 (1.97+20091125-1) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * New upstream snapshot. + - Fixes script parser load error. + + * Add gettext to Build-Depends and gettext-base to grub-common's + Depends. + + -- Felix Zielcke Wed, 25 Nov 2009 19:22:51 +0100 + +grub2 (1.97+20091124-1) unstable; urgency=low + + * New upstream snapshot. + - Fix grub-mkisofs related FTBFS on powerpc. (Closes: #557704) + - Create fake GRUB devices for devices not listed in device.map. + This also makes dmraid and multipath work as long as + search --fs-uuid works. (Closes: #442382, #540549, LP: #392136) + - rules: grub-emu is now built as a port. + + [ Felix Zielcke ] + * Change the bt-utf-source build dependency to xfonts-unifont. It's + more complete, better maintained and grub-mkfont supports actually + more then BDF fonts as input, thanks to libfreetype. + * Use grub-probe to get the GRUB device of /boot/grub instead of + passing (hd0) to grub-install when creating the core.img with + chainloading. This avoids the (UUID=) hack slowness in case + /boot/grub is on a different disk then (hd0) in device.map. + * patches/903_grub_legacy_0_based_partitions.diff: Update. + * Add a build dependency on automake and python. + * Set TARGET_CC=$(CC) to really use gcc-4.4 everywhere. Also pass it + and CC as arguments to ./configure instead of env vars so they get + preserved. + * Ship grub-mkrelpath in grub-common. + * Ship the locale files in grub-common. + * Add a dependency on 'dpkg (>= 1.15.4) | install-info' for grub-common + as recommended by Policy and lintian. + + + -- Felix Zielcke Tue, 24 Nov 2009 21:20:00 +0100 + +grub2 (1.97+20091115-1) unstable; urgency=low + + * New upstream snapshot. + - Fix security problem with password checking. (Closes: #555195) + - Fix the generated GNU/Hurd menu entries and also add support for + it in 30_os-prober. (Closes: #555188) + - Same grub-mkrescue for grub-pc and grub-coreboot, used by + grub-rescue-pc during postinst now. (Closes: #501867) + + [ Felix Zielcke ] + * Ship grub-mkisofs in grub-common. + * patches/002_grub.d_freebsd.in.diff: Remove (merged upstream). + * patches/906_grub_extras.diff: Remove. Superseded by GRUB_CONTRIB variable + in recent upstream trunk. + * rules: Export GRUB_CONTRIB to enable grub-extras add-ons. + * Pass --force to grub-install in the postinst. (Closes: #553415) + * Don't strip debug symbols from grub-emu. It's meant for debugging + and with them it's much more useful. + * Ship grub-mkfloppy in grub-pc. + * Revert the Replaces: grub-common to (<= 1.96+20080413-1) on the + grub-pc package. It was wrongly modified long ago. + + [ Robert Millan ] + * copyright: Document mkisofs. + * control: Update Vcs- fields (moved to Bazaar). + * rules: Update debian/legacy/update-grub rule to Bazaar. + + -- Felix Zielcke Sun, 15 Nov 2009 19:13:31 +0100 + +grub2 (1.97-1) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * patches/905_setup_force.diff: Remove, no longer needed as of + grub-installer >= 1.47. + * grub.d/05_debian_theme: Attempt to source grub_background.sh from + desktop-base (Needed for #495282, #495616, #500134, see also + #550984). + + [ Felix Zielcke ] + * Add a build dependency on texinfo. + * Fix little typo in /etc/default/grub. (LP: #457703) + + [ Updated translations ] + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi. (Closes: #551912) + + -- Felix Zielcke Sun, 25 Oct 2009 19:50:21 +0100 + +grub2 (1.97~beta4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream beta release. + + [ Felix Zielcke ] + * Change the Recommends: os-prober to (>= 1.33). + * patches/907_grub.cfg_400.diff: Really add it. Somehow it was a 0 byte file. + (Closes: #547409) + * Convert newlines back to spaces when parsing kopt from + GRUB Legacy's menu.lst, before giving the value to Debconf. + Thanks to Colin Watson. (Closes: #547649) + * Ship the info docs in grub-common. (Closes: #484074) + * Remove generated /usr/share/info/dir* files. + * Update the presubj bug file and also install it for grub-common. + + [ Robert Millan ] + * Enable ZFS and 915resolution in grub-extras (now requires explicit + switch). + * grub-common conflicts with grub-doc (<< 0.97-32) and grub-legacy-doc + (<< 0.97-59). + * Move grub-emu to a separate package. + + [ Updated translations ] + * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane. (Closes: #549599) + + -- Robert Millan Mon, 05 Oct 2009 20:03:04 +0200 + +grub2 (1.97~beta3-1) unstable; urgency=high + + * New upstream beta release. + - Make it more clear how to use /etc/grub.d/40_custom. (Closes: #545153) + - fix a serious memory corruption in the graphical subsystem. + (Closes: #545364, #544155, #544639, #544822, LP: #424503) + - patches/003_grub_probe_segfault.diff: Remove (merged). + + * Change the watch file so upstream beta releases are recognized. + * Include /etc/default/grub in bug reports. + * Recommend os-prober (>= 1.32). (Closes: #491872) + * Change the gcc-multilib [sparc] build dependency to gcc-4.4-multilib + [sparc]. + * patches/907_grub.cfg_400.diff: New patch to make grub.cfg again mode + 444 if it does not contain a password line. + * Use `su' in the bug reporting script to read grub.cfg in case the user + is not allowed to read it. + * Readd grub-pc/kopt-extracted template. + + [ Updated translations ] + * Brazilian Portuguese (pt_BR.po) by Flamarion Jorge. + * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane. (Closes: #545331) + * Spanish (es.po) by Francisco Javier Cuadrado. (Closes: #545566) + * Italian (it.po) by Luca Monducci. (Closes: #546035) + + -- Felix Zielcke Sat, 12 Sep 2009 15:28:20 +0200 + +grub2 (1.97~beta2-2) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Dutch (nl.po) by Paul Gevers. (Closes: #545050) + + [ Felix Zielcke ] + * Move GRUB Legacy's grub-set-default to /usr/lib/grub-legacy in + preparation for GRUB 2's grub-set-default. + * Remove password lines in bug script. + + [ Robert Millan ] + * Do not conflict with `grub' dummy package (this prevented upgrades). + * patches/003_grub_probe_segfault.diff: Disable file test codepath, which + wasn't normally used before. + + -- Felix Zielcke Sat, 05 Sep 2009 00:27:22 +0200 + +grub2 (1.97~beta2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream beta release. + - Fix loading of FreeBSD modules. (Closes: #544305) + + [ Updated translations ] + * French (fr.po) by Christian Perrier. (Closes: #544320) + * Czech (cs.po) by Miroslav Kure. (Closes: #544327) + * Belarusian (be.po) by Hleb Rubanau. + * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat. + * Catalan (ca.po) by Juan Andrés Gimeno Crespo. + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov. (Closes: #544730) + * Swedish (sv.po) by Martin Ågren. (Closes: #544759) + * Brazilian Portuguese (pt_BR.po) by Flamarion Jorge. (Closes: #544810) + * German (de.po) by Helge Kreutzmann. (Closes: #544912) + + [ Robert Millan ] + * Build with GCC 4.4. + + -- Robert Millan Fri, 04 Sep 2009 14:40:20 +0200 + +grub2 (1.97~beta1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream beta release. + + [ Updated translations ] + * German (de.po) by Helge Kreutzmann. (Closes: #544261) + * Asturian (ast.po) by Marcos. + * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi. + + [ Robert Millan ] + * Merge config, templates, postinst, postrm, dirs and install files + into a single source. + * Disable Linux-specific strings on GNU/kFreeBSD. Enable translations + in grub2/linux_cmdline_default. Add grub2/kfreebsd_* strings (still + unused). + + -- Felix Zielcke Sun, 30 Aug 2009 18:01:40 +0200 + +grub2 (1.96+20090829-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Fix filesystem mapping on GNU/kFreeBSD. (Closes: #543950) + + * New grub-extras SVN snapshot. + - Add 915resolution support to the GMA500 (poulsbo) graphics chipset. + Thanks to Pedro Bulach Gapski. (Closes: #543917) + + * Use `cp -p' to copy /usr/share/grub/default/grub to the temporary + file to preverse permissions. + * Remove also efiemu files from /boot/grub on purge if requested. + * Check that GRUB_CMDLINE_LINUX and GRUB_CMDLINUX_LINUX_DEFAULT is at + the start of line in *.postinst. + * Don't check that $GRUB_CMDLINE_LINUX{,DEFAULT} are non empty strings + in *.config. + * Add empty GRUB_CMDLINE_LINUX to /usr/share/grub/default/grub. + * Factorise the editing of the temporary file. Thanks to Martin F + Krafft. + * Read in /etc/default/grub in *.config files. + + [ Updated translations ] + * French (fr.po) by Christian Perrier. (Closes: #544023) + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov. (Closes: #544077) + * Italian (it.po) by Luca Monducci. (Closes: #544200) + + -- Felix Zielcke Sat, 29 Aug 2009 17:01:17 +0200 + +grub2 (1.96+20090826-3) unstable; urgency=low + + * Add missing quotes in grub-pc.config and *.postinst. + + -- Felix Zielcke Wed, 26 Aug 2009 19:14:23 +0200 + +grub2 (1.96+20090826-2) unstable; urgency=low + + * Really use the correct templates in grub-pc.config. ARGS. + + -- Felix Zielcke Wed, 26 Aug 2009 14:10:41 +0200 + +grub2 (1.96+20090826-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + * Use the right templates in grub-pc.config. (Closes: #543615) + + -- Felix Zielcke Wed, 26 Aug 2009 11:00:36 +0200 + +grub2 (1.96+20090825-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Enable gfxterm only if there's a suitable video backend and don't + print an error if not. (Closes: #520846) + + [ Felix Zielcke ] + * Copy unicode.pf2 instead of ascii.pf2 to /boot/grub in grub-pc + postinst (Closes: #542314). + * Update Standards version to 3.8.3. + * Use DEB_HOST_ARCH_CPU for the generation of the lintian overrides. + * Fix calling the grub-pc/postrm_purge_boot_grub template in + grub-pc.postinst. + * Handle GRUB_CMDLINE_LINUX and GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT via + debconf. Thanks to Martin F. Krafft and Colin Watson for idea and + hints. + * Use ucfr --force when /etc/default/grub is registered to a grub-* package. + * Use #!/bin/sh in *.config and fix a small bashism in grub-pc.config. + + [ Robert Millan ] + * patches/907_terminal_output_workaround.diff: Remove. It seems that + it wasn't really necessary. + * grub-pc.postinst: Avoid printing an error if /etc/kernel-img.conf + doesn't exist, because it is misleading. We simply refrain from + fixing it and move along. + * grub-pc.postinst: Don't schedule generation of grub.cfg via "grub-install" + code path unless we actually run grub-install. + * grub-pc.postinst: Only copy unicode.pf2 and moreblue-orbit-grub.png when + /boot/grub/grub.cfg is scheduled to be generated. + * legacy/upgrade-from-grub-legacy: Reset grub-pc/install_devices. + Thanks Colin Watson. (Closes: #541230) + + -- Felix Zielcke Tue, 25 Aug 2009 21:45:24 +0200 + +grub2 (1.96+20090808-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Fix XFS with inode size different then 256. (Closes: #528761) + - Add support for multiple LVM metadata areas. (LP: #408580) + - patches/008_dac_palette_width.diff: Remove. (merged) + - Prefer unicode over ascii font. (LP: #352034) + + [ Felix Zielcke ] + * Fix the generation of the lintian override for efiemu64.o. + * Remove the Conflicts dmsetup. + * Use ?= for setting DEB_HOST_ARCH. + * Document GRUB_DISABLE_LINUX_RECOVERY in /etc/default/grub. + (Closes: #476536 LP: #190207) + * Add docs/grub.cfg to examples. + * patches/01_uuids_and_lvm_dont_play_along_nicely.diff: Updated to + also disable UUIDs on LVM over RAID. + * Add a debconf prompt to remove all grub2 files from /boot/grub on + purge. (Closes: #527068, #470400) + * Move the Suggests: os-prober from grub-pc to grub-common. + * patches/901_dpkg_version_comparison.diff: Updated. + * Update the Replaces on grub-common for the other packages to (<< + 1.96+20080831-1). (Closes: #540492) + + [ Robert Millan ] + * Reorganize grub-pc.{config,postinst} logic. The idea being that if there's + no trace of GRUB Legacy, the grub-pc/install_devices template will be + shown even if this is the first install. + * When setting grub-pc/install_devices, obtain input dynamically from + grub-mkdevicemap (rather than devices.map). (Closes: #535525) + * Add a note to grub-pc/install_devices template that it's also possible + to install GRUB to a partition boot record. + * patches/002_grub.d_freebsd.in.diff: New patch. Reimplement + 10_freebsd.in to handle multiple kernel versions & acpi.ko. + + -- Robert Millan Mon, 10 Aug 2009 18:49:52 +0200 + +grub2 (1.96+20090725-1) unstable; urgency=high + + * New SVN snapshot. + - Don't add drivemap call with Windows Vista/7. It breaks Win 7. + (LP: #402154) + + [ Felix Zielcke ] + * Don't build grub-efi-amd64 on hurd-i386. + * Change DEB_BUILD_ARCH to DEB_HOST_ARCH in the check for sparc. + * Don't add the lintian override for kernel.img for sparc and grub-pc. + * Add a lintian override for binary-from-other-architecture for + grub-efi-amd64 and grub-pc on i386. + * Use wildcards in the lintian overrides. + * Add a Conflicts/Replaces for all packages except grub-common. + (Closes: #538177) + + [ Robert Millan ] + * 008_dac_palette_width.diff: New patch. Fix blank screen when booting + Linux with vga= parameter set to a packed color mode (<= 8-bit). + (Closes: #535026) + * Set urgency=high because #535026 affects 1.96+20090709-1 which is in + testing now. + * patches/907_terminal_output_workaround.diff: Work around recent regression + with terminal_output command (not critical, just breaks gfxterm). + + -- Robert Millan Sat, 25 Jul 2009 19:00:53 +0200 + +grub2 (1.96+20090721-4) unstable; urgency=low + + * Place grub-ofpathname only in grub-common. (Closes: #537999) + + -- Felix Zielcke Wed, 22 Jul 2009 13:38:24 +0200 + +grub2 (1.96+20090721-3) unstable; urgency=low + + * Don't strip kernel.img on sparc. + * Suggest efibootmgr on grub-efi-{amd64,ia32}. + * Pass --disable-grub-fstest to configure. (Closes: #537897) + + -- Felix Zielcke Tue, 21 Jul 2009 21:46:01 +0200 + +grub2 (1.96+20090721-2) unstable; urgency=low + + * Add back Conflicts/Replaces grub. + + -- Felix Zielcke Tue, 21 Jul 2009 11:24:45 +0200 + +grub2 (1.96+20090721-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + * Change License of my update-grub(8) and update-grub2(8) manpages to + GPL3+ to match new copyright file. + * Merge from Ubuntu: Don't build grub-efi-amd64 on lpia. + * Don't pass `--enable-efiemu' to configure. On kfreebsd-i386 it won't + compile and it should be now auto detected if it's compilable. + (Closes: #536783) + * Don't build grub-efi-amd64 on kfreebsd-i386. It lacks 64bit compiler + support. + * Rename the lintian override for kernel.elf to kernel.img. + * Strip kernel.img not kernel.elf, but not in the case of grub-pc. + * Rename the Conflicts/Replaces grub to grub-legacy. (Closes: #537824) + + -- Felix Zielcke Tue, 21 Jul 2009 10:50:20 +0200 + +grub2 (1.96+20090709-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + * control (Build-Depends): Add gcc-multilib [sparc]. + * copyright: Rewrite using DEP-5 format. + * Merge grub-extras into the package, and integrate it with GRUB's + build system. + - patches/906_grub_extras.diff + - rules + - copyright + + -- Robert Millan Thu, 09 Jul 2009 00:26:49 +0200 + +grub2 (1.96+20090702-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + * rules: Remove duplicated files in sparc64-ieee1275 port. + * rules: Comment out -DGRUB_ASSUME_LINUX_HAS_FB_SUPPORT=1 setting. We'll + re-evaluate using it when it's more mature. (Closes: #535026). + + -- Robert Millan Thu, 02 Jul 2009 13:23:51 +0200 + +grub2 (1.96+20090629-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Misc fixes in Linux loader. + + * control (grub-firmware-qemu): Make it buildable only on i386/amd64. + * control: Add sparc (grub-ieee1275), remove remnants of ppc64. + * rules: Include all modules in grub-firmware-qemu build. + + -- Robert Millan Mon, 29 Jun 2009 19:22:37 +0200 + +grub2 (1.96+20090628-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + * Re-enable QEMU port. + + -- Robert Millan Sun, 28 Jun 2009 01:11:10 +0200 + +grub2 (1.96+20090627-2) unstable; urgency=low + + * Disable QEMU port untill it goes through NEW. + * Upload to unstable. + + -- Robert Millan Sat, 27 Jun 2009 18:40:17 +0200 + +grub2 (1.96+20090627-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Fix parsing of --output in grub-mkconfig. (Closes: #532956) + + [ Felix Zielcke ] + * Use ucfr --force in grub-ieee1275.postinst in case we're upgrading + from previous version. It registered /etc/default/grub wrongly with + package iee1275. + * Drop the build dependency on libc6-dev-i386. + * Remove ppc64 from the Architectures. It's totally dead. + * Add a note to /etc/default/grub that update-grub needs to be run to + update grub.cfg. (Closes: #533026) + * Fix the svn-snapshot rule. + * Update Standards version to 3.8.2. No changes needed. + + [ Robert Millan ] + * legacy/upgrade-from-grub-legacy: Invoke grub-pc.postinst directly rather + than dpkg-reconfigure. Since we pretend we're upgrading, it will DTRT. + * Add grub-firmware-qemu package. + - patches/008_qemu.diff: QEMU port (patch from upstream). + - control (grub-firmware-qemu): New package. + - rules: Add grub-firmware-qemu targets. + - debian/grub-firmware-qemu.dirs + - debian/grub-firmware-qemu.install + * patches/906_revert_to_linux16.diff: Remove, now that gfxpayload is + supported. + + -- Robert Millan Sat, 27 Jun 2009 00:46:23 +0200 + +grub2 (1.96+20090611-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + * Append .diff to patches/01_uuids_and_lvm_dont_play_along_nicely so + it gets really applied. + * Drop completely the build dependency on gcc-multilib. + * Instead of arborting in the preinst if /etc/kernel-img.conf still + contains /sbin/update-grub, change the file with sed. Policy allows + thisi, because it's not a conffile, according to Colin Watson. + * Change /etc/default/grub to an ucf managed file instead of dpkg + conffile. + + -- Felix Zielcke Fri, 12 Jun 2009 11:46:24 +0200 + +grub2 (1.96+20090609-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Fix variable parsing inside strings. (Closes: #486180) + - Add `true' command. (Closes: #530736) + + [ Robert Millan ] + * Split grub-efi in grub-efi-ia32 and grub-efi-amd64, both available + on i386 and amd64. (Closes: #524756) + * Add kopensolaris-i386 to arch list. + + [ Felix Zielcke ] + * Add a NEWS entry about the grub-efi split. + * Drop the build dependency on gcc-multilib for all *i386. + * Change upgrade-from-grub-legacy to use `dpkg-reconfigure grub-pc' to + install grub2 into MBR. + + [ New translations ] + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach. + + [ Updated translations ] + * Spanish (es.po) by Francisco Javier Cuadrado. (Closes: #532407) + + -- Jordi Mallach Tue, 09 Jun 2009 19:21:15 +0200 + +grub2 (1.96+20090603-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + * Abort the install of grub-pc if /etc/kernel-img.conf still contains + /sbin/update-grub (Closes: #500631). + + -- Felix Zielcke Wed, 03 Jun 2009 20:01:11 +0200 + +grub2 (1.96+20090602-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + [ Felix Zielcke ] + * Skip floopies in the grub-install debconf prompt in grub-pc postinst. + Patch by Fabian Greffrath. (Closes: #530848) + + [ Robert Millan ] + * Change Vcs-Browser field to viewsvn. + + [ Felix Zielcke ] + * Change Vcs-Svn field to point to the trunk. (Closes: #531391) + * patches/01_uuids_and_lvm_dont_play_along_nicely: New patch. + On Debian root=UUID= with lvm still doestn't work so disable it. + (Closes: #530357) + * Remove Otavio Salvador from Uploaders with his permission. + * add grub-pc.preinst + + -- Felix Zielcke Wed, 03 Jun 2009 14:42:11 +0200 + +grub2 (1.96+20090523-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Add drivemap command, similar to grub-legacy's map command. + (Closes: 503630) + - Export GRUB_TERMINAL_INPUT in grub-mkconfig. (Closes: #526741) + + [ Robert Millan ] + * rules: Set GRUB_ASSUME_LINUX_HAS_FB_SUPPORT=1 in CFLAGS. + * patches/905_setup_force.diff: Relax blocklist warnings. + * patches/906_revert_to_linux16.diff: Keep using linux16 for now. + + [ Felix Zielcke ] + * patches/07_core_in_fs.diff: Updated. + * Remove /etc/grub.d/10_hurd on non-Hurd systems in the grub-common + preinst. Likewise for 10_freebsd for non kFreebsd and 10_linux on + kFreebsd and Hurd. (Closes: #523777) + + -- Felix Zielcke Sat, 23 May 2009 20:05:10 +0200 + +grub2 (1.96+20090504-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Add support for parttool command, which can be used to hide partitions. + (Closes: #505905) + - Fix a segfault with LVM on RAID. (Closes: #520637) + - Add support for char devices on (k)FreeBSD. (Closes: #521292) + - patches/08_powerpc-ieee1275_build_fix.patch: Remove (merged). + + [ Updated translations ] + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide. (Closes: #522457) + * German (de.po) by Helge Kreutzmann. (Closes: #522815) + + [ Robert Millan ] + * Update my email address. + * Remove 04_uuids_and_abstraction_dont_play_along_nicely.diff now that + bugs #435983 and #455746 in mdadm and dmsetup have been fixed. + + [ Felix Zielcke ] + * Place new grub-dumpbios in grub-common. + * Add lpia to the archictectures to reduce the ubuntu delta. + * Add a manpage for the update-grub and update-grub2 stubs, written by + me. (Closes: #523876) + * Suggest genisoimage on grub-pc and grub-ieee1275, because grub-mkrescue + needs it to create a cd image. (Closes: #525845) + * Add a dependency on $(AUTOGEN_FILES) for the configure/grub-common target, + this is needed now that upstream removed the autogenerated files from SVN. + * Add `--enable-efiemu to' `./configure' flags. + * Add a build dependency on gcc-multilib for i386. + * Drop alternate build dependency on gcc-4.1 (<< 4.1.2). + + -- Felix Zielcke Mon, 04 May 2009 21:01:22 +0200 + +grub2 (1.96+20090402-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Fix regression in disk/raid.c. (Closes: #521897, #514338) + - Fix handling of filename string lengths in HFS. + (Really closes: #516458). + * Add myself to Uploaders. + * Add patch 08_powerpc-ieee1275_build_fix.patch to fix powerpc-ieee1275 + builds which were lacking header files for kernel_elf_HEADERS. Thanks + Vladimir Serbinenko. + + -- Jordi Mallach Fri, 03 Apr 2009 20:58:37 +0200 + +grub2 (1.96+20090401-1) experimental; urgency=low + + [ Felix Zielcke ] + * New SVN snapshot. + - Pass grub's gfxterm mode to Linux kernel. (Closes: #519506) + - Fix ext4 extents on powerpc. (Closes: #520286) + + [ Robert Millan ] + * Remove grub-of transitional package (Lenny had grub-ieee1275 already). + * Fix kopt parsing in grub-pc.config. Thanks Marcus Obst. (Closes: #514837) + * Add debconf template to automatically run grub-install during upgrades + (prior user confirmation). (Closes: #514705) + + -- Robert Millan Wed, 01 Apr 2009 01:19:45 +0200 + +grub2 (1.96+20090317-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Fix loading of files with underscore in HFS. (Closes: #516458) + + * Update Standards version to 3.8.1. No changes needed. + + [ Updated translations ] + * Brazilian Portuguese (pt_BR.po) by Flamarion Jorge. (Closes: #519417) + + -- Felix Zielcke Tue, 17 Mar 2009 14:42:10 +0100 + +grub2 (1.96+20090309-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + -- Felix Zielcke Mon, 09 Mar 2009 10:03:13 +0100 + +grub2 (1.96+20090307-1) unstable; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Add support for /dev/md/dNNpNN mdraid devices. (Closes: #509960) + - Add new PF2 fontengine. (Closes: #510344) + - Avoid mounting ext2 partitions with backward-incompatible features. + (Closes: #502333) + - Try to avoid false positives with FAT. (Closes: #514263) + + [ Felix Zielcke ] + * Remove build-dependency on unifont package and add one for bf-utf-source + package and libfreetype6-dev + * grub-pc.postinst: Copy new ascii.pf2 instead of old ascii.pff to /boot/grub. + * Add `--enable-grub-mkfont' to configure flags. + * Put new grub-mkfont in grub-common package. + * Add a dependency for ${misc:Depends} to all packages to make lintian a bit + more happy. + * Detect when grub-setup leaves core.img in filesystem, and include that + info in bug report templates. + - debian/patches/07_core_in_fs.diff + - debian/script + * Add myself to Uploads and add `DM-Upload-Allowed: yes' tag. + + [ Updated translations ] + * Asturian (ast.po) by Marcos Alvarez Costales. (Closes: #511144) + * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet. (Closes: #513918) + * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk. (Closes: #516243) + + -- Felix Zielcke Sat, 07 Mar 2009 11:54:43 +0100 + +grub2 (1.96+20081201-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + -- Robert Millan Mon, 1 Dec 2008 00:07:31 +0100 + +grub2 (1.96+20081120-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + + * Update to new debian theme. + - grub-pc.postinst: Switch to moreblue-orbit-grub.png. + - grub.d/05_debian_theme: Likewise. + * grub.d/05_debian_theme: + - Update to use new grub-mkconfig_lib instead of the deprecated + update-grub_lib. + - Update to check if `GRUB_TERMINAL_OUTPUT' is `gfxterm' instead of + `GRUB_TERMINAL'. + + [ Updated translations ] + * Romanien (ro.po) by Eddy Petrișor. (Closes: #506039) + + -- Felix Zielcke Thu, 20 Nov 2008 20:25:56 +0100 + +grub2 (1.96+20081108-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Add support for /dev/md/N style mdraid devices. (Closes: #475585) + - Handle LVM dash escaping. (Closes: #464215) + - Use case insensitive match in NTFS. (Closes: #497889) + - Use hd%d drive names in grub-mkdevicemap for all architectures. + (Closes: #465365) + - Handle LVM circular metadata. (Closes: #462835, #502953) + - Fix NULL dereference and failure paths in LVM. Thanks Guillem Jover. + (Closes: #500482) + - Provides GRUB header files (only in grub-common). + + [ Updated translations ] + * Dutch (nl.po) by Paul Gevers. (Closes: #500514) + * French (fr.po) by Christian Perrier. (Closes: #503708) + * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi. (Closes: #503715) + * Czech (cs.po) by Miroslav Kure. (Closes: #503809) + * German (de.po) by Helge Kreutzmann. (Closes: #503841) + * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane. (Closes: #503869) + * Italian (it.po) by Luca Monducci. (Closes: #504076) + * Swedish (sv.po) by Martin Ågren. (Closes: #504207) + * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat. (Closes: #504254) + * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo. (Closes: #504280) + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov. (Closes: #504324) + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi. (Closes: #504310) + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide. (Closes: #504466) + * Dutch (nl.po) by Paul Gevers. (Closes: #504683) + + [ Felix Zielcke ] + * patches/01_grub_legacy_0_based_partitions.diff: Rename to + * patches/903_grub_legacy_0_based_partitions.diff: this and adapt for + s/biosdisk.c/hostdisk.c/ rename upstream. + * patches/03_disable_floppies.diff + patches/904_disable_floppies.diff: Likewise. + * update-grub has been renamed to grub-mkconfig, so provide a stub for + compatibility. + * Make grub-pc/linux_cmdline debconf template translatable. (Closes: #503478) + * Remove ro.po and ta.po. They don't contain a single translated + message. + + [ Robert Millan ] + * control: Make grub-common dependency = ${binary:Version}. + * default/grub: Set GRUB_CMDLINE_LINUX=quiet to syncronize with + default D-I settings. + + -- Robert Millan Sat, 8 Nov 2008 13:54:10 +0100 + +grub2 (1.96+20080831-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - patches/00_fix_double_prefix.diff: Remove (merged). (Closes: #487565) + - patches/00_getline.diff: Remove (merged). (Closes: #493289) + - Handle errors in RAID/LVM scan routine (rather than letting the upper + layer cope with them). (Closes: #494501, #495049) + - patches/901_linux_coreboot.diff: Remove (replaced). + - Add support for GFXMODE variable (Closes: #493106) + - Skips /dev/.* in grub-probe. (Closes: #486624) + - RAID code has various fixes. (Closes: #496573) + - Buffered file read is now used to read the background image faster. + (Closes: #490584) + + * We are already using LZMA, because upstream includes it's own lzma encoder, + so drop completely the liblzo handling in control and rules files. + + [ Felix Zielcke ] + * Remove the 1.95 partition numbering transition debconf warning + from grub2 package and removed it from all languages (*.po). + (Closes: #493744) + * Add a comment for the new GFXMODE in default/grub. + * debian/rules: + - Remove 2 ./configure options which it didn't understand. + - New grub-mkelfimage belongs to grub-common. + * debian/control: + - Change debhelper compat level to 7 and build depend on it >= 7. + - Remove ${misc:Depend} dependency on all packages except grub-pc which is + the only one using debconf. + - Replace deprecated ${Source-Version} with ${source:Version} for << + dependency and with ${build:Version} for = ones. + - Remove versioned dependency of Build-Depends patchutils and cdbs, + because etch has newer versions then the one used. + - Remove dpkg-dev completely from Build-Depends because it's + build-essentail and a non versioned dependency results in a lintian error. + - Remove Conflict/Replaces pupa, it has been removed from Debian 2004. + - Change build-dependency of unifont-bin to unifont (>= 1:5.1.20080820), + it's the new package containing unifont.hex and that version to avoid + licensing problems (Closes: #496061) + - Remove Jason Thomas from Uploaders with his permission. + * Preserve arguments in update-grub2 stub. (Closes: #496610) + + [ Updated translations ] + * Japanese (ja.po) by Hideki Yamane (Closes: #493347) + + [ Robert Millan ] + * Move a few files to grub-common and remove them from the arch- + specific packages. + * patches/02_old_linux_version_comparison.diff: Replace with ... + * patches/901_dpkg_version_comparison.diff: ... this. + Use dpkg --compare-versions in update-grub. (Closes: #494158) + * patches/03_disable_floppies.diff: Free .drive struct member when skipping + floppy drives. (Closes: #496040) + * patches/902_boot_blocklist_hack.diff: Support separate /boot when using + blocklists. (Closes: #496820, #489287, #494589) + + -- Robert Millan Sun, 31 Aug 2008 18:40:09 +0200 + +grub2 (1.96+20080730-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - patches/00_fix_overflow.diff: Remove (merged). + - patches/00_uuid_boot.diff: Remove (merged). + - patches/00_raid_duped_disks.diff: Remove (merged). + - patches/00_xfs.diff: Remove (merged). + - patches/00_strengthen_apple_partmap_check.diff: Remove (merged). + - patches/00_skip_dev_dm.diff: Remove (merged). + + * patches/901_linux_coreboot.diff: Implements Linux load on Coreboot + (patch from Coresystems). + + * grub-linuxbios -> grub-coreboot rename again. + + -- Robert Millan Wed, 30 Jul 2008 22:12:07 +0200 + +grub2 (1.96+20080724-4) unstable; urgency=high + + * patches/00_fix_overflow.diff: fix overflow with a big grub.cfg. + (Closes: #473543) + + -- Felix Zielcke Tue, 29 Jul 2008 17:10:59 +0200 + +grub2 (1.96+20080724-3) unstable; urgency=low + + [ Felix Zielcke ] + * changed dependency for debconf to also support debconf-2.0. (Closes: #492543) + * patches/00_xfs.diff: Fix "out of partition" error with XFS. + (Closes: #436943) + + [ Robert Millan ] + * patches/00_raid_duped_disks.diff: Do not abort when two RAID disks with + the same number are found. (Closes: #492656) + * patches/00_strengthen_apple_partmap_check.diff: Be more strict when probing + for Apple partition maps (this prevents false positives on i386-pc + installs). (Closes: #475718) + + -- Robert Millan Tue, 29 Jul 2008 00:48:01 +0200 + +grub2 (1.96+20080724-2) unstable; urgency=high + + [ Felix Zielcke ] + * fixed lintian override for kernel.elf + * debian/rules: changed cvs targets to use svn + + [ Robert Millan ] + * patches/00_skip_dev_dm.diff: Skip /dev/dm-[0-9] devices also (implicitly) + for RAID. (Closes: #491977) + * patches/00_uuid_boot.diff: Fix cross-disk installs by using UUIDs. + (Closes: #492204) + + -- Robert Millan Sat, 26 Jul 2008 01:06:07 +0200 + +grub2 (1.96+20080724-1) unstable; urgency=high + + * New SVN snapshot. + - Support for ext4dev extents. + - patches/00_speed_up_font_load.diff: Remove (merged). + + [ Felix Zielcke ] + * upgrade-from-grub-legacy now calls update-grub if grub.cfg doestn't exist + and prints a big warning if it failed. + * Update Standards version to 3.8.0. No changes need. + * Added Build-Dep for po-debconf and a lintian override, to make it happy. + + [ Updated translations ] + * Swedish (sv.po) by Martin Ågren (Closes: #492056) + + [ Robert Millan ] + * Revert r844. grub-coreboot is stuck on NEW, and it was too early + for branching. + + -- Robert Millan Thu, 24 Jul 2008 13:27:53 +0200 + +grub2 (1.96+20080717-1) experimental; urgency=low + + * New SVN snapshot. + - Provides LZMA support (not yet used in the package). + - Fix grub-mkrescue manpage generation. (Closes: #489440) + + * Rename grub-linuxbios to grub-coreboot (and leave a dummy grub-linuxbios + package to handle upgrades). + + [ Updated translations ] + * Spanish (es.po) by Maria Germana Oliveira Blazetic (Closes: #489877) + * Portuguese (pt.po) by Ricardo Silva (Closes: #489807) + + -- Robert Millan Sat, 12 Jul 2008 17:47:09 +0200 + +grub2 (1.96+20080704-2) unstable; urgency=high + + * patches/02_old_linux_version_comparison.diff: Set interpreter to /bin/bash. + (Closes: #489426, #489446) + + -- Robert Millan Mon, 7 Jul 2008 15:17:58 +0200 + +grub2 (1.96+20080704-1) unstable; urgency=high + + * New SVN snapshot. + * default/grub: Add commented example to disable graphical terminal. + * Use substvars to support linking with liblzo1. + * Bring 03_disable_floppies.diff to pre-r805 state. (Closes: #488375) + * patches/02_old_linux_version_comparison.diff: New patch. Steal version + comparison code from GRUB Legacy's update-grub. (Closes: #464086, #489133) + * patches/00_speed_up_font_load.diff: New patch. Generate font files with + only the needed characters. (Closes: #476479, #477083) + + -- Robert Millan Fri, 4 Jul 2008 21:39:07 +0200 + +grub2 (1.96+20080626-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + - Avoids passing UUID to Linux when not using initrd. (Closes: #484228) + - patches/04_uuids_and_abstraction_dont_play_along_nicely.diff: Resync. + + -- Robert Millan Thu, 26 Jun 2008 16:43:48 +0200 + +grub2 (1.96+20080621-1) unstable; urgency=high + + * Urgency set to "high" because of #482688. + * New CVS snapshot. + - Fix module load hook in prepare_grub_to_access_device(). + (Closes: #486804) + - Call prepare_grub_to_access_device() before accessing devices, never + afterwards. (Closes: #487198) + * grub.d/05_debian_theme: Prefer /boot/grub over /usr for image + loading, since chances are it's less LVMed. + + -- Robert Millan Sat, 21 Jun 2008 15:52:48 +0200 + +grub2 (1.96+20080617-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Supports IDA block devices. (Closes: #483858) + - Fixes some problems in ext2/ext3. (Closes: #485068, #485065) + - Uses EUID instead of UID in update-grub. (Closes: #486043, #486039, + #486040, #486041). + - Fixes incomplete I2O device support. Thanks Sven Mueller. + (Closes: #486505) + - Fixes recent regressions in fs/ext2.c. (Closes: #485279) + - Only use UUIDs when requested device is not the same as the one + providing /boot. (Closes: #486119) + - patches/02_libgcc_powerpc_hack.diff: Remove. Probably not needed + anymore. + - patches/04_uuids_and_abstraction_dont_play_along_nicely.diff: Update. + * patches/06_olpc_prefix_hack.diff: Hardcode prefix to (sd,1) on OLPC. + * Refurbish 03_disable_floppy_support_in_util_biosdisk.diff into + 03_disable_floppies.diff. + + -- Robert Millan Tue, 17 Jun 2008 01:07:52 +0200 + +grub2 (1.96+20080601-2) unstable; urgency=low + + * 04_run_grub_mkdevicemap_when_grub_probe_fails.diff: Remove. Argueably + makes grub-probe unreliable and is quite annoying. + * 04_uuids_and_abstraction_dont_play_along_nicely.diff: New patch. Disable + UUID parameter to Linux when LVM or dmRAID is in use. (Closes: #484228) + This is a workaround for bug #484297 in udev. + + -- Robert Millan Tue, 3 Jun 2008 16:29:53 +0200 + +grub2 (1.96+20080601-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - patches/06_backward_compat_in_uuid_support.diff: Merged. + - Fixes NULL pointer dereference in biosdisk.c. (Closes: #483895, #483900) + - Extends UUID support for XFS and ReiserFS. + + -- Robert Millan Sun, 1 Jun 2008 15:44:08 +0200 + +grub2 (1.96+20080531-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Work around BIOS bug affecting keyboard on macbooks. (Closes: #482860) + - Adjust grub.d/05_debian_theme to use the new UUID-compatible API. + - default/grub: Add commented GRUB_DISABLE_LINUX_UUID variable. + - patches/06_backward_compat_in_uuid_support.diff: New. Make update-grub + generate code that is compatible with older GRUB installs. + - util/biosdisk.c no longer complains about duplicated device.map entries. + (Closes: #481236) + + [ Updated translations ] + * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio (Closes: #480977) + + -- Robert Millan Sat, 31 May 2008 00:02:54 +0200 + +grub2 (1.96+20080512-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Adds support for default-only Linux cmdline options. (Closes: #460843) + - Supports Xen virtual block devices. (Closes: #456777) + - Supports Virtio block devices. (Closes: #479056) + - Supports CCISS block devices. (Closes: #479735) + - Fixes handling of more LVM abnormal conditions. (Closes: #474343, + #474931, #477175) + + * Switch to liblzo2 now that it's GPLv3-compatible. (Closes: #466375) + * grub-pc.postinst: Escape \ and / in cmdline sed invokation. + (Closes: #479279) + + [ Updated translations ] + * Italian (it.po) by Luca Monducci (Closes: #480740) + + -- Robert Millan Mon, 12 May 2008 17:46:38 +0200 + +grub2 (1.96+20080429-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + - Includes sample grub.cfg file; we use it for grub-rescue-pc. + (Closes: #478324) + * grub-common: Upgrade Replaces to << 1.96+20080426-3. (Closes: #478224, + #478353, #478144) + + [ Updated translations ] + * French (fr.po) by Christian Perrier (Closes: #471291) + + -- Robert Millan Tue, 29 Apr 2008 13:27:52 +0200 + +grub2 (1.96+20080426-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + - Fixes syntax error when setting GRUB_PRELOAD_MODULES. (Closes: #476517) + * Move os-prober to Suggests, to avoid trouble with #476184. + (Closes: #476684) + * patches/04_run_grub_mkdevicemap_when_grub_probe_fails.diff: New patch, + does what its name says. (Closes: #467127) + - Also move grub-mkdevicemap from grub-pc to grub-common, so that GRUB + Legacy can use it. + + [ Updated translations ] + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide (Closes: #476708) + + -- Robert Millan Sat, 26 Apr 2008 20:06:55 +0200 + +grub2 (1.96+20080413-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + - Provides 30_os-prober update-grub add-on. Thanks Fabian Greffrath. + (Closes: #461442) + - Improves robustness when handling LVM. + (Closes: #474931, #474343) + * patches/03_disable_floppy_support_in_util_biosdisk.diff: New. Does + what its name says. (Closes: #475177) + + -- Robert Millan Sun, 13 Apr 2008 13:53:28 +0200 + +grub2 (1.96+20080408-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - grub-probe skips non-existant devices when processing device.map. + (Closes: #473209) + * control: Fix syntax error. + + [ Updated translations ] + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi (Closes: #468641) + + -- Robert Millan Tue, 8 Apr 2008 15:45:25 +0200 + +grub2 (1.96+20080228-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + * Split grub-probe into grub-common package. Make all flavours depend on it. + (Closes: #241972) + * Suggest multiboot-doc. + * patches/01_grub_legacy_0_based_partitions.diff: New patch. Add a hack that + tells grub-probe you want 0-based partition count + (GRUB_LEGACY_0_BASED_PARTITIONS variable) + * Stop depending on lsb-release (too heavy! we don't need python in base). + Instead of assuming it's there, try calling it and otherwise just echo + Debian. + + -- Robert Millan Thu, 28 Feb 2008 16:43:40 +0100 + +grub2 (1.96+20080219-3) unstable; urgency=low + + * default/grub: Use lsb_release to support Debian derivatives. + (Closes: #466561) + * grub.d/05_debian_theme: Only setup background image when a reader for it + is present in /boot/grub. (Closes: #467111) + + [ Updated translations ] + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov (Closes: #467181) + + -- Robert Millan Sun, 24 Feb 2008 15:39:50 +0100 + +grub2 (1.96+20080219-2) unstable; urgency=high + + * grub-pc.postinst: Create /boot/grub if it doesn't exist. + + -- Robert Millan Wed, 20 Feb 2008 07:15:14 +0100 + +grub2 (1.96+20080219-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + - Improves GPT support, allowing it to work without blocklists. + + -- Robert Millan Tue, 19 Feb 2008 15:05:10 +0100 + +grub2 (1.96+20080216-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + - Fixes offset calculation issue when installing on GPT (urgency set + to high because of this). + * Fix Vcs-Browser tag. Thanks James. (Closes: #465697) + * Only process grub-pc/linux_cmdline if /boot/grub/menu.lst exists. + (Closes: #465708) + + [ Updated translations ] + * French (fr.po) by Christian Perrier (Closes: #465706) + + -- Robert Millan Sat, 16 Feb 2008 23:30:55 +0100 + +grub2 (1.96+20080213-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Failure to read one device in a RAID-1 array no longer causes boot + to fail (so long as there's a member that works). (Closes: #426341) + * script: For /proc/mounts, only report lines that start with /dev/. + * Add new upgrade-from-grub-legacy script for the user to complete the upgrade + process from GRUB Legacy, and advertise it prominently in menu.lst. + (Closes: #464912) + * Add a hack to support gfxterm / background_image on systems where /usr + isn't accessible. (Closes: #464911, #463144) + - grub-pc.postinst + - grub.d/05_debian_theme + * Fix a pair of spelling mistakes in debconf. (Closes: #465296) + * Migrate kopt from menu.lst. (Closes: #461164, #464918) + + [ Updated translations ] + * Portuguese (pt.po) by Ricardo Silva (Closes: #465137) + * German (de.po) by Helge Kreutzmann (Closes: #465295) + + -- Robert Millan Wed, 13 Feb 2008 16:37:13 +0100 + +grub2 (1.96+20080210-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + - Errors that cause GRUB to enter rescue mode are displayed now. + (Closes: #425149) + - Build LVM/RAID modules into a few commands that were missing them + (notably, grub-setup). (Closes: #465033) + * Fix license violation (incompatibility between GRUB and LZO2). + (Closes: #465056) + - Urgency set to high. + - control: Move liblzo2-dev from Build-Depends to Build-Conflicts + (leaving liblzo-dev as the only option). + + -- Robert Millan Sun, 10 Feb 2008 17:09:15 +0100 + +grub2 (1.96+20080209-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Fix a root device setting issue in grub-setup. (Closes: #463391) + - Fix partmap detection under LVM/RAID. + - Add scripting commands that would allow user to implement hiddenmenu-like + functionality (http://grub.enbug.org/Hiddenmenu). + - Provide manpages for grub-setup, grub-emu, grub-mkimage and others. + (Closes: #333516, #372890) + * Fix a pair of spelling errors in debconf templates. Thanks Christian + Perrier. (Closes: #464133) + * Run debconf-updatepo. (Closes: #463918) + * Lower base-files versioned dependency to >= 4.0.1~bpo40+1. + + -- Robert Millan Sat, 9 Feb 2008 13:43:49 +0100 + +grub2 (1.96+20080203-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot (and release, but we skipped that ;-)) + - patches/01_regparm.diff: Delete. + - Improved XFS support. + - util/grub.d/00_header.in: Add runtime error detection (for gfxterm). + - Fixes problem when chainloading to Vista. + * Fix po-debconf errors. Thanks Thomas Huriaux. (Closes: #402972) + * grub.d/05_debian_theme: + - Add runtime error detection. + - Detect/Enable PNG background when it is present. + * control (grub-ieee1275): Remove versioned dependency on powerpc-ibm-utils. + + -- Robert Millan Sun, 3 Feb 2008 19:31:23 +0100 + +grub2 (1.95+20080201-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + * presubj: Improve notice. + * patches/01_regparm.diff: Fix CPU context corruption affecting fs/xfs.c. + (Closes: #463081, #419766, #462159) + * patches/02_libgcc_powerpc_hack.diff: Fix FTBFS on powerpc. (Closes: #457491) + * patches/disable_xfs.diff: Actually remove this time... + + -- Robert Millan Fri, 1 Feb 2008 17:06:00 +0100 + +grub2 (1.95+20080128-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Fixes bogus CLAIM problems on Apple firmware. (Closes: #449135, #422729) + - grub-probe performs sanity checks to make sure our filesystem drivers + are usable. (Closes: #462449) + - patches/disable_ata.diff: Remove. ATA module isn't auto-loaded in + rescue floppies now. + - patches/disable_xfs.diff: Remove. See above (about grub-probe). + * Bring back grub-emu; it can help a lot with debugging feedback. + - control + - rules + + -- Robert Millan Mon, 28 Jan 2008 00:01:11 +0100 + +grub2 (1.95+20080116-2) unstable; urgency=low + + * grub.d/05_debian_theme: Enable swirlish beauty. + * rules: Obtain debian/legacy/update-grub dynamicaly from GRUB Legacy svn. + + -- Robert Millan Sat, 19 Jan 2008 13:16:18 +0100 + +grub2 (1.95+20080116-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - update-grub ignores stale *.dpkg-* files. (Closes: #422708, #424223) + - LVM/RAID now working properly (except when it affects /boot). + (Closes: #425666) + - Fixes flickery in timeout message. (Closes: #437275) + * grub-pc.postinst: Use `--no-floppy' whenever possible. Die, floppies, + die! + * Resync with latest version of GRUB Legacy's update-grub. This time, + using the $LET_US_TRY_GRUB_2 hack to reuse the same script both for + addition of core.img and its removal. + * grub-*.install: Add update-grub2 stub. Packages providing /etc/grub.d/ + scripts should invoke update-grub2 in both postinst and postrm (whenever + it is found, of course). + * control: Reorganize a bit, including a complete rewrite of the + package descriptions. + * control (grub-ieee1275): Enable for i386/amd64. + + -- Robert Millan Wed, 16 Jan 2008 15:00:54 +0100 + +grub2 (1.95+20080107-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Supports ReiserFS. (Closes: #430742) + - patches/disable_ata.diff: Resync. + + -- Robert Millan Mon, 7 Jan 2008 12:46:39 +0100 + +grub2 (1.95+20080105-2) unstable; urgency=low + + * grub-pc.postinst: Fix covered assumption that menu.lst exists. + (Closes: #459247) + * copyright: Fix copyright/license reference. + + -- Robert Millan Sun, 6 Jan 2008 18:02:28 +0100 + +grub2 (1.95+20080105-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Fixes install on non-devfs systems with devfs-style paths (ouch). + (Closes: #450709). + - Fixes boot of "Linux" zImages (including memtest86+). (Closes: #436113). + - Corrects usage message in grub-setup. (Closes: #458600). + - patches/menu_color.diff: Remove. Made obsolete by `menu_color_normal' + and `menu_color_highlight' variables. Add/install grub.d/05_debian_theme + to make use of them. + * Reestructure grub-pc.postinst. Notably: + - Do not touch menu.lst unless user has confirmed it (via debconf). + (Closes: #459247) + - When we do, keep a backup in /boot/grub/menu.lst_backup_by_grub2_postinst. + + -- Robert Millan Sat, 5 Jan 2008 17:55:37 +0100 + +grub2 (1.95+20080101-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - patches/disable_xfs.diff: Rewrite in a way that won't collide with + upstream changes so often. + - unifont.hex now processed by upstream. + - rules: Disable build of unifont.pff. + - *.install: Remove build/unifont.pff line. + - patches/menu_color.diff: Change menu color to our traditional blue theme. + * Support new dpkg fields (Homepage, Vcs-Svn, Vcs-Browser). + * patches/disable_ata.diff: Prevent ATA module from being built on i386-pc. + + -- Robert Millan Tue, 1 Jan 2008 19:45:30 +0100 + +grub2 (1.95+20071101-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - patches/linuxbios.diff: Remove (supported in upstream now). + + -- Robert Millan Thu, 1 Nov 2007 13:18:51 +0100 + +grub2 (1.95+20071004-2) unstable; urgency=low + + * Rename debian/grub-of.* to debian/grub-ieee1275.*. + * Add debian/grub-linuxbios.{postinst,dirs,install}. + * rules: Fix/Overrride lintian warnings (unstripped-binary-or-object). + * Remove grub-linuxbios.postinst. + + -- Robert Millan Wed, 10 Oct 2007 23:56:35 +0200 + +grub2 (1.95+20071004-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + * Add grub-linuxbios package. + - patches/linuxbios.diff + - control + - rules + * Rename grub-of to grub-ieee1275 to match with upstream conventions. + - control + - rules + + -- Robert Millan Thu, 4 Oct 2007 14:42:30 +0200 + +grub2 (1.95+20070829-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Includes fix for parallel builds. + * rules: Append -j flag to $(MAKE) to take advantage of >1 processors. + * Add reference to /usr/share/common-licenses. + - debian/copyright + - debian/control (all packages): Add base-files (>= 4.0.1) dependency. + + -- Robert Millan Sat, 1 Sep 2007 19:00:22 +0200 + +grub2 (1.95+20070828-2) unstable; urgency=low + + * control (grub-of): Make depends on powerpc-ibm-utils versioned as + >= 1.0.6 (older versions don't have -a flag). + + -- Robert Millan Tue, 28 Aug 2007 23:32:32 +0200 + +grub2 (1.95+20070828-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Adds ntfs support. + - Fixes a pair of issues indirectly breaking grub-probe on powerpc. + (Closes: #431488) + - patches/disable_xfs.diff: Resync. + - copyright: License upgraded to GPLv3. + * control (grub-of Depends): Add powerpc-utils (for nvsetenv) and bc. + + -- Robert Millan Tue, 28 Aug 2007 21:24:14 +0200 + +grub2 (1.95+20070626-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - More fixes to cope with unreadable /. (Closes: #427289) + - update-grub supports multiple terminals. + * control (Build-Depends): Add genisoimage. + * patches/partmap_fallback.diff: Remove. It didn't archieve anything as + it also needs support for proper identification of raid / lvm (this is + being worked on). + * patches/disable_xfs.diff: Disable xfs in grub-probe. + * grub-rescue-pc.README.Debian: New. Explain how to use the rescue + images. + + -- Robert Millan Tue, 26 Jun 2007 08:39:14 +0200 + +grub2 (1.95+20070614-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - update-grub is tollerant to unreadable / (as long as /boot is + accessible). (Closes: #427289) + * grub-pc.postinst: Generate new grub.cfg when menu.lst exists. + * New package grub-rescue-pc. + - control: Add it. + - README.Debian.in: Remove obsolete documentation. + - rules: Build rescue images using grub-mkrescue. + - grub-rescue-pc.dirs: Prepare their directory. + - grub-rescue-pc.install: Install them. + * legacy/update-grub: Fix core.img detection on separate /boot. + + -- Robert Millan Thu, 14 Jun 2007 08:17:21 +0200 + +grub2 (1.95+20070604-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - patches/grub_probe_for_everyone.diff: Remove (merged). + - update-grub exports user-defined GRUB_CMDLINE_LINUX. (Closes: #425453) + - Fix those nasty powerpc bugs. (Closes: #422729) + + -- Robert Millan Mon, 4 Jun 2007 21:30:55 +0200 + +grub2 (1.95+20070520-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - LVM / RAID fixes. (Closes: #423648, #381150) + - Fix memory management bug. (Closes: #423409) + - patches/efi.diff: Remove (merged). + - patches/grub_probe_for_everyone.diff: Use the new paths for + util/grub-probe.c, util/biosdisk.c, util/getroot.c. Enable + grub-mkdevicemap. (Closes: #424985) + * legacy/update-grub: Get rid of all grub-set-default calls. (Closes: #425054) + * grub-{pc,efi,of}.postinst: Only run update-grub if grub.cfg already exists. + * grub-pc.postinst: Only run GRUB Legacy compat stuff if menu.lst is found. + * patches/partmap_fallback.diff: New. Implement fallback "pc gpt" for partmap + detection failures. (Closes: #423022) + * control: Update XS-Vcs-* fields. Thanks Sam Morris . + (Closes: #425146) + * grub-{pc,efi,of}.{dirs,postinst}: Move unifont.pff to /usr/share/grub. + + -- Robert Millan Sun, 20 May 2007 11:13:03 +0200 + +grub2 (1.95+20070515-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Fix assumptions about /, /boot and /boot/grub being the same device. + (Closes: #423268, #422459) + - Proper sorting of Linux images. (Closes: #422580) + - update-grub lets /etc/default/grub override its variables now. + (Closes: #423649) + - update-grub mentions /etc/default/grub in the grub.cfg header. + (Closes: #423651) + - update-grub sets 800x600x16 as the default gfxmode. (Closes: #422794) + - update-grub runs grub-mkdevicemap before attempting to use grub-probe + (part of #423217) + + [ Otavio Salvador ] + * Add support to DEB_BUILD_OPTIONS=noopt. Thanks to Sam Morris + for the patch. (Closes: #423005) + * Add Robert Millan as uploader. + * Change build-dependency from liblzo-dev to liblzo2-dev. (Closes: #423358) + + [ Robert Millan ] + * grub-pc.postinst: + - Remove /boot/grub/device.map before running grub-install. + (Closes: #422851) + - Always run update-grub after grub-install. (part of #423217) + - Use grub-mkdevicemap instead of removing device.map, since update-grub + needs it but grub-install is not run unconditionaly. + - Redirect grub-install invocation to /dev/null, since it can mislead + users into thinking that MBR was overwritten. (part of #423217) + * default/grub: Stop exporting the variables (update-grub does that now). + * Misc EFI fixes, including new grub-install. + - patches/efi.diff: New. + - patches/grub_probe_for_everyone.diff: Move some bits to efi.diff. + - grub-efi.install: Stop installing dummy grub-install. + - grub-install: Remove. + * grub-pc.postinst: Avoid generating core.img when menu.lst is not present, + to avoid duplicated work (this is specialy important for d-i). (part of + #423217). + * See multiple references above. (Closes: #423217) + * grub-{pc,efi,of}.{dirs,install}: Install presubj in the right directory + to make it work again (oops). + * Add reportbug script to gather debugging information. (Closes: #423218) + - script: New. + - grub-{pc,efi,of}.install: Install it. + * Install the reportbug scripts for grub2 too, since users might still use + it for bugfiling. + - grub2.dirs + - grub2.install + * Fix some lintian warnings. + - control (grub2): Depend on debconf. + - README.Debian.in: Fix mispell. + - grub2.templates: Remove extra dot. + + -- Robert Millan Tue, 15 May 2007 22:08:53 +0200 + +grub2 (1.95+20070507-1) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * New CVS snapshot. + - patches/build_neq_src.diff: Remove (merged). + * Fix debhelper files to ensure each package gets the right thing. + * Enable gfxterm/unifont support. + * On grub-pc, if there's no core.img setup, create one (but do not + risk writing to MBR). + * On grub-pc, if menu.lst is found, regenerate it to include our + core.img. + + [ Otavio Salvador ] + * Move debian/update-grub to debian/legacy/update-grub otherwise the + source gets messy. + + -- Otavio Salvador Mon, 07 May 2007 18:48:14 -0300 + +grub2 (1.95+20070505.1-3) unstable; urgency=low + + * Split postinst into grub2.postinst (with the transition warning) and + postinst.in, with update-grub invocation for grub-{pc,efi,of}. + - postinst.in + - grub2.postinst + - rules + + -- Robert Millan Sun, 6 May 2007 01:20:04 +0200 + +grub2 (1.95+20070505.1-2) unstable; urgency=low + + * Add EFI build of GRUB. + - control: Restructure to provide 3 packages: grub-pc (x86), + grub-efi (x86) and grub-of (powerpc). + - rules: Handle a separate build for each package. + - patches/build_neq_src.diff: Fix builddir == srcdir assumptions. + - patches/grub_probe_for_everyone.diff: New (superceds + powerpc_probe.diff). Enable grub-probe on powerpc and i386-efi. + - grub-install: Dummy informational grub-install for EFI. + - grub-efi.install: Installs it. + + -- Robert Millan Sun, 6 May 2007 00:23:56 +0200 + +grub2 (1.95+20070505.1-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + * patches/powerpc_probe.diff: Add partmap/gpt.c to grub-probe. + * control (Architecture): Temporarily disable powerpc. Sorry, but runtime + is currently broken and we don't have the hardware to debug it. Will be + re-enabled in next upload. + + -- Robert Millan Sat, 5 May 2007 21:52:49 +0200 + +grub2 (1.95+20070505-1) unstable; urgency=low + + * New CVS snapshot. + - Improved grub.cfg parser. (Closes: #381215) + - patches/fix-grub-install.diff: Remove (merged). + - control (Build-Depends): Remove libncurses5-dev (no longer needed). + - provides update-grub2. (Closes: #419151) + - Supports GPT in PC/BIOS systems. (Closes: #409073) + * control (Build-Depends): Add gcc-multilib to fix FTBFS. + * control (Description): Make it less scary, and more informative. + * postinst: Run update-grub to ensure the latest improvements always are + applied. + * patches/powerpc_probe.diff: Attempt at making grub-probe build/install + on powerpc (and hopefuly update-grub). + + -- Robert Millan Sat, 5 May 2007 01:49:07 +0200 + +grub2 (1.95-5) unstable; urgency=low + + * Fix FTBFS on kFreeBSD. Thanks to Aurelien Jarno + by providing the patch. Closes: #416408 + + -- Otavio Salvador Fri, 30 Mar 2007 19:20:48 -0300 + +grub2 (1.95-4) unstable; urgency=low + + * Fix powerpc grub-install binary path. Closes: #402838 + + -- Otavio Salvador Thu, 22 Mar 2007 23:45:56 -0300 + +grub2 (1.95-3) unstable; urgency=low + + [ Christian Perrier ] + * Switch to po-debconf for debconf templates. Closes: #402972 + * Depend on ${misc:Depends} and not "debconf" to allow cdebconf to be used + * Debconf translations: + - French + - Czech. Closes: #413327 + - Galician. Closes: #413323 + - Swedish. Closes: #413325 + - Portuguese. Closes: #413332 + - German. Closes: #413365 + - Tamil. Closes: #413478 + - Russian. Closes: #413542 + - Italian. Closes: #413904 + - Romanian. Closes: #414443 + + -- Otavio Salvador Tue, 20 Mar 2007 23:46:38 -0300 + +grub2 (1.95-2) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * update-grub: Fix for Xen hypervisor entries, thanks Aaron Schrab. + (Closes: #394706) + * Transition to new numbering scheme for partitions. (Closes: #395019) + - update-grub: Don't substract 1 when converting partition device names to + grub drives. + - Add debconf warning explaining the situation. + * Rewrite Architecture line back to hardcoded list :(. (Closes: #398060) + + -- Otavio Salvador Mon, 11 Dec 2006 05:08:41 -0200 + +grub2 (1.95-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + - patches/03_revert_partition_numbering.diff: Delete (obsoleted). + + -- Robert Millan Sat, 14 Oct 2006 21:19:21 +0200 + +grub2 (1.94+20061003-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + + [ Otavio Salvador ] + * Change debhelper compatibility mode to 5: + - debian/compat: setted to 5; + * control (Build-Depends): Add lib32ncurses5-dev for ppc64. + Closes: #389873 + * Set urgency=high since it's experimental stuff and tagged likewise. It + also solved a serious bug on PowerPC that leave users with a black + screen. + + [ Robert Millan ] + * control (Depends): Add powerpc-ibm-utils for powerpc/ppc64. + (Closes: #372186) + + -- Otavio Salvador Tue, 3 Oct 2006 16:49:32 -0300 + +grub2 (1.94+20060926-1) unstable; urgency=high + + * New CVS snapshot. + - Command-line editting fix (Closes: #381214). + - Fixes runtime breakage on amd64 (not in BTS). + - Delete a few patches (merged). + + [ Robert Millan ] + * Set urgency=high. Might seem like a rush, but it can't possibly be worse than + 1.94-5 (broken on systems that use udev, broken on amd64...). + * Pure ppc64 support. + - control (Architecture): Add any-ppc64. + - control (Build-Depends): Add libc6-dev-powerpc [ppc64]. + * rules: Remove moddep.lst install command (no longer needed). + * patches/03_revert_partition_numbering.diff: New. Revert a commit that + broke grub-probefs. + * Add bug template to encourage sending upstream stuff directly to + upstream. + - presubj: New. + + [ Otavio Salvador ] + * Add XS-X-Vcs-Svn on control file and point it to our current svn + repository. + * Add cvs-snapshot to rules. + + -- Otavio Salvador Tue, 26 Sep 2006 16:14:36 -0300 + +grub2 (1.94-6) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * update-grub: Set interpreter to /bin/bash to cope with non-POSIX + extensions. (mentioned in #361929) + * patches/03_avoid_recursing_into_dot_static.diff: New. Avoid recursing into + dotdirs (e.g. ".static"). + * patches/04_mkdevicemap_dont_assume_floppies.diff: New. Don't assume + /dev/fd0 exists when generating device.map. + + -- Otavio Salvador Thu, 14 Sep 2006 16:07:30 -0300 + +grub2 (1.94-5) unstable; urgency=low + + [ Robert Millan ] + * control (Build-Depends): s/any-amd64/amd64 kfreebsd-amd64/g (this seems to + confuse buildds). + * 02_not_remove_menu_lst.patch: New patch. Skip menu.lst removal in + grub-install. (Closes: #372934) + + -- Otavio Salvador Sun, 20 Aug 2006 12:02:13 -0300 + +grub2 (1.94-4) unstable; urgency=low + + [ Otavio Salvador ] + * 01_fix_amd64_building.patch: dropped since it now supports amd64 + native building. + * Remove convert_kernel26 usage since it's not necessary anymore and due + initramfs-tools changes it's bug too. + + [ Robert Millan ] + * Fork update-grub from grub legacy, and tweak a few commands in output to + make it work for grub2. + * Update README.Debian.in with more recent (and easier) install instructions. + * Add grub to Conflicts/Replaces. Too many commands with the same name, + even if they don't use the same path yet (but will likely do in the + future, see #361929). + * Get rid of control.in, which I introduced in 0.6+20040805-1 and turned out + to be an endless source of problems (and forbidden by policy as well). + * Fix FTBFS on amd64. Really closes: #372548. + + -- Otavio Salvador Fri, 18 Aug 2006 15:38:25 -0300 + +grub2 (1.94-3) unstable; urgency=low + + * Fix FTBFS in amd64. Closes: 372548 + + -- Otavio Salvador Sat, 10 Jun 2006 19:57:01 -0300 + +grub2 (1.94-2) unstable; urgency=low + + * Update grub images paths in README.Debian + * 01_fix_grub-install.patch: add to fix a problem with PowerPC + installation. Refs: #371069 + * Fix FTBFS in amd64. Closes: #370803 + + -- Otavio Salvador Fri, 9 Jun 2006 09:29:40 -0300 + +grub2 (1.94-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + - Fix powerpc building. Closes: #370259 + - 01_fix_grub-install.patch: merged upstream. + - Moved modules to /usr/lib/grub since they are architecture + dependent. + * Leave CDBS set debhelper compatibility level. + * Allow amd64 build to happen. Closes: #364956 + * Enforce building in 32bits while running in x86_64 machines. + * Update Standards version to 3.7.2. No changes need. + + -- Otavio Salvador Mon, 5 Jun 2006 12:49:09 -0300 + +grub2 (1.93-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + - Added support to PowerPC. Closes: #357853 + - 01_fix_grub-install.patch: rediff. + * Update Standards version to 3.6.2. No changes need. + * Start to use new dpkg architecture definition. Closes: #360134 + + -- Otavio Salvador Sat, 1 Apr 2006 10:07:17 -0300 + +grub2 (1.92-2) unstable; urgency=low + + * Add bison on build-depends field. Closes: #346178 + * Add more fixes in 01_fix_grub-install.patch. Closes: #346177 + + -- Otavio Salvador Fri, 6 Jan 2006 09:48:08 -0200 + +grub2 (1.92-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + - Add support for GPT partition table format. + - Add a new command "play" to play an audio file on PC. + - Add support for Linux/ADFS partition table format. + - Add support for BASH-like scripting. + - Add support for Apple HFS+ filesystems. + * 01_fix_grub-install.patch: Added. Fix grub-install to use + /bin/grub-mkimage instead of /sbin/grub-mkimage. Closes: #338824 + * Do not use CDBS tarball mode anymore. Closes: #344272 + + -- Otavio Salvador Thu, 5 Jan 2006 15:20:40 -0200 + +grub2 (1.91-0) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Closes: #331211 + * debian/watch: added. + * debian/control.in, debian/control: Add libncurses5-dev in + Build-Depends. Closes: #304638 + * Remove Robert Millan as uploader; + * Add myself as uploader; + + -- Otavio Salvador Sat, 12 Nov 2005 16:35:18 -0200 + +grub2 (0.6+20050203-2) unstable; urgency=low + + * Disable for powerpc. Reportedly it fails to boot. + + -- Robert Millan Fri, 4 Feb 2005 01:52:09 +0100 + +grub2 (0.6+20050203-1) unstable; urgency=low + + * New upstream snapshot. + * Install moddep.lst properly in a cpu-independant way. (Closes: #264115) + * Use cdbs debian/control autogeneration. + - Set DEB_AUTO_UPDATE_DEBIAN_CONTROL = yes. + - Move control to control.in. + - Add a @cdbs@ tag and replace Architecture with Cpu/System. + * control.in (Build-Depends): Add ruby. + + -- Robert Millan Thu, 3 Feb 2005 22:33:39 +0100 + +grub2 (0.6+20040805-1) unstable; urgency=low + + * New upstream snapshot. + * Uploading to unstable so that powerpc users can be blessed by GRUB too. + * Use type-handling to generate dpkg arch list. + - control.in + - rules + + -- Robert Millan Thu, 5 Aug 2004 20:50:16 +0200 + +grub2 (0.6+20040502-1) experimental; urgency=low + + * New upstream snapshot. + - Fix FTBFS on powerpc. + + -- Robert Millan Sun, 2 May 2004 18:16:29 +0200 + +grub2 (0.6+20040429-1) experimental; urgency=low + + * New upstream snapshot. + - control (Architecture): Add powerpc. + + -- Robert Millan Thu, 29 Apr 2004 20:41:31 +0200 + +grub2 (0.6+20031125-1) experimental; urgency=low + + * New upstream snapshot. + - patches/multiboot.diff: Nuked. + - install,docs: Update directory name. + * control (Maintainer): Set to pkg-grub-devel mailing list. + * control (Uploaders): Add myself. + * control (Architecture): Add freebsd-i386 and netbsd-i386. + + -- Robert Millan Tue, 25 Nov 2003 23:48:18 +0100 + +grub2 (0.6+20031114-1) experimental; urgency=low + + * New upstream snapshot. + - README.Debian: s/fat/ext2/g (We now have ext2fs support). + * Add multiboot support, thanks to Jeroen Dekkers for his patch. + - patches/multiboot.diff: New. + - control (Architecture): Add hurd-i386 (which needed multiboot). + * Rename package to grub2 (to follow upstream tendency). + - control: Ditto. + - README.Debian: Likewise. + * Switch to tarball mode. + - rules: Ditto. + - docs: Prefix paths in order to workaround dh_installdocs bug. + - install: Likewise, but not because of bug (should be in rules, actualy). + * Fix FTBFS. (Closes: #213868) + - control (Build-Depends): Add autoconf. + - control (Build-Conflicts): Add autoconf2.13. + + -- Robert Millan Fri, 14 Nov 2003 13:16:12 +0100 + +pupa (0.6+20031008-1) experimental; urgency=low + + * New upstream snapshot. + * Uploading to experimental. + * debian/control: Add Jason Thomas to Uploaders. + + -- Robert Millan Wed, 8 Oct 2003 13:22:50 +0000 + +pupa (0.6+20030915-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. (Closes: #211030) + + -- Robert Millan Mon, 15 Sep 2003 14:58:42 +0000 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/update-grub +++ grub2-1.99~rc1/debian/update-grub @@ -0,0 +1,3 @@ +#!/bin/sh +set -e +exec grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg "$@" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/rules +++ grub2-1.99~rc1/debian/rules @@ -0,0 +1,239 @@ +#!/usr/bin/make -f +SHELL := bash + +deb_version := $(shell dpkg-parsechangelog | sed -ne "s/^Version: \(.*\)/\1/p") +upstream_version := $(shell echo $(deb_version) | sed -e "s/-[^-]*$$//") + +package := grub2 + +DEB_HOST_ARCH_CPU ?= $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_CPU 2>/dev/null) + +HOST_CFLAGS := -g -Wall + +ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) + HOST_CFLAGS += -O0 +else + HOST_CFLAGS += -O2 +endif + +unexport CFLAGS +export HOST_CFLAGS + +ifeq (,$(shell which qemu-system-i386 2>/dev/null)) +with_check := no +else +with_check := yes +endif + +ifeq ($(DEB_HOST_ARCH_CPU),ppc64) +CC := gcc-4.5 +else +CC := gcc-4.4 +endif + +# Enable external modules from grub-extras. +export GRUB_CONTRIB := $(CURDIR)/debian/grub-extras + +confflags = CC=$(CC) TARGET_CC=$(CC) --enable-grub-mkfont + +AUTOGEN_FILES = configure Makefile.tpl Makefile.util.am grub-core/Makefile.core.am +AUTOGEN_DEB_FILES = examples manpages config templates preinst postinst postrm dirs install links + +$(AUTOGEN_FILES): autogen.sh configure.ac Makefile.util.def grub-core/Makefile.core.def + sed -i configure.ac -e "s/^AC_INIT.*/AC_INIT(\[GRUB\],\[$(deb_version)\],\[bug-grub@gnu.org\])/" + ./autogen.sh + +BUILD_PACKAGES := $(strip $(shell dh_listpackages)) +REAL_PACKAGES = grub-common grub-emu grub-pc grub-coreboot grub-efi-ia32 grub-efi-amd64 grub-ieee1275 grub-firmware-qemu grub-yeeloong + +%: + dh $@ --with quilt + +override_dh_auto_configure: $(patsubst %,configure/%,$(BUILD_PACKAGES)) + +override_dh_auto_build: $(patsubst %,build/%,$(BUILD_PACKAGES)) + +override_dh_auto_install: $(patsubst %,install/%,$(BUILD_PACKAGES)) + +$(patsubst %,configure/%,$(REAL_PACKAGES)) :: configure/% : build/stamps/configure-% +$(patsubst %,build/%,$(REAL_PACKAGES) grub-rescue-pc) :: build/% : build/stamps/build-% + +build/stamps/configure-%: package = $(subst build/stamps/configure-,,$@) +build/stamps/configure-%: export DH_OPTIONS = -p$(package) -Bbuild/$(package) + +build/stamps/build-%: package = $(subst build/stamps/build-,,$@) +build/stamps/build-%: export DH_OPTIONS = -p$(package) -Bbuild/$(package) + +install/%: package = $(subst install/,,$@) +install/%: export DH_OPTIONS = -p$(package) -Bbuild/$(package) + +build/stamps/configure-grub-pc build/stamps/configure-grub-ieee1275 build/stamps/configure-grub-coreboot build/stamps/configure-grub-emu build/stamps/configure-grub-yeeloong: $(AUTOGEN_FILES) + mkdir -p build/stamps build/$(package) + dh_auto_configure -- $(confflags) --with-platform=$(subst grub-,,$(package)) + touch $@ + +# This name scheme leaves room for things like ia64 or amd32 someday +build/stamps/configure-grub-efi-ia32: $(AUTOGEN_FILES) + mkdir -p build/stamps build/$(package) + dh_auto_configure -- $(confflags) --with-platform=efi --target=i386-pe --program-prefix="" + touch $@ +build/stamps/configure-grub-efi-amd64: $(AUTOGEN_FILES) + mkdir -p build/stamps $(subst build/stamps/configure-,build/,$@) + dh_auto_configure -- $(confflags) --with-platform=efi --target=amd64-pe --program-prefix="" + touch $@ + +build/stamps/configure-grub-firmware-qemu: $(AUTOGEN_FILES) + mkdir -p build/stamps $(subst build/stamps/configure-,build/,$@) + dh_auto_configure -- $(confflags) --with-platform=qemu + touch $@ + +build/stamps/configure-grub-common: $(AUTOGEN_FILES) + mkdir -p build/stamps $(subst build/stamps/configure-,build/,$@) + dh_auto_configure -- $(confflags) + touch $@ + +build/stamps/build-grub-common build/stamps/build-grub-efi-ia32 build/stamps/build-grub-efi-amd64 build/stamps/build-grub-ieee1275 build/stamps/build-grub-coreboot build/stamps/build-grub-emu build/stamps/build-grub-yeeloong: build/stamps/build-%: build/stamps/configure-% + dh_auto_build + touch $@ + +build/stamps/build-grub-pc: build/stamps/configure-grub-pc + dh_auto_build +ifeq ($(with_check), yes) + dh_auto_test +endif + touch $@ + +build/stamps/build-grub-firmware-qemu: build/stamps/configure-grub-firmware-qemu + dh_auto_build + grub_dir=`mktemp -d` ; \ + grub_memdisk=`mktemp` ; \ + trap "rm -rf $${grub_dir} $${grub_memdisk}" EXIT HUP INT QUIT TERM ; \ + mkdir -p $${grub_dir}/boot/grub ; \ + cp debian/grub-firmware-qemu_grub.cfg $${grub_dir}/boot/grub/grub.cfg ; \ + tar -cf - -C $${grub_dir} boot > $${grub_memdisk} ; \ + $(CURDIR)/build/$(package)/grub-mkimage \ + -O i386-qemu \ + -d $(CURDIR)/build/$(package)/grub-core \ + $(CURDIR)/build/$(package)/grub-core/*.mod \ + -m $${grub_memdisk} \ + -o $(CURDIR)/build/$(package)/grub.bin + touch $@ + +build/stamps/build-grub-rescue-pc: build/stamps/build-grub-pc + mkdir -p build/grub-rescue-pc + cp -a build/grub-pc/grub-mkrescue build/grub-rescue-pc/grub-mkrescue + mkdir -p build/grub-rescue-pc/rescue-disk/boot/grub + cp docs/grub.cfg build/grub-rescue-pc/rescue-disk/boot/grub/ + sed -i 's,^prefix=.*,prefix=$(CURDIR)/build/grub-rescue-pc,' \ + build/grub-rescue-pc/grub-mkrescue + mkdir -p build/grub-rescue-pc/lib/grub + rm -rf build/grub-rescue-pc/lib/grub/i386-pc + cp -a build/grub-pc/grub-core build/grub-rescue-pc/lib/grub/i386-pc + $(CURDIR)/build/grub-rescue-pc/grub-mkrescue \ + --grub-mkimage=$(CURDIR)/build/grub-pc/grub-mkimage \ + --output=$(CURDIR)/build/grub-rescue-pc/grub-rescue-cdrom.iso \ + $(CURDIR)/build/grub-rescue-pc/rescue-disk + # save space for floppy image + rm -rf build/grub-rescue-pc/lib/grub/i386-pc/po + $(CURDIR)/build/grub-rescue-pc/grub-mkrescue \ + --grub-mkimage=$(CURDIR)/build/grub-pc/grub-mkimage \ + --output=$(CURDIR)/build/grub-rescue-pc/grub-rescue-floppy.img \ + --diet \ + $(CURDIR)/build/grub-rescue-pc/rescue-disk + touch $@ + +install/grub-pc install/grub-efi-ia32 install/grub-efi-amd64 install/grub-ieee1275 install/grub-coreboot install/grub-emu install/grub-yeeloong: + dh_auto_install --destdir=debian/$(package) + + # shipped with grub-common + rm -rf $(CURDIR)/debian/$(package)/etc/grub.d + rm -rf $(CURDIR)/debian/$(package)/etc/bash_completion.d + rm -f $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/{sbin,share/man/man8}/{grub-dumpbios,grub-probe,grub-mkconfig,grub-mkdevicemap,grub-ofpathname}{,.8} + rm -f $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/{bin,share/man/man1}/{grub-bin2h,grub-mkelfimage,grub-mkfont,grub-mkimage,grub-editenv,grub-mkrescue,grub-mkrelpath,grub-script-check,grub-mkpasswd-pbkdf2,grub-menulst2cfg,grub-mklayout,grub-kbdcomp,grub-fstest,grub-mount}{,.1} + rm -f $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/lib/grub/{grub-mkconfig_lib,update-grub_lib} + rm -rf $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/{grub,info,locale}/ + rm -rf $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/include + + if [ "$@" = "install/grub-emu" ] ; then \ + rm -f $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/{sbin,share/man/man8}/{grub-reboot,grub-set-default,grub-mknetdir}{,.8} ; \ + fi + + if [ "$@" != "install/grub-emu" ] ; then \ + for i in $(AUTOGEN_DEB_FILES) ; do \ + sed debian/$$i.in \ + -e "s/@PACKAGE@/$(package)/g" \ + > debian/$(package).$$i ; \ + done ; \ + fi + + # grub-pc is a bit special. It includes a few overlays for autogen files. + if [ "$@" = "install/grub-pc" ] ; then \ + for i in templates install dirs ; do \ + cat debian/grub-pc.$$i.in >> debian/grub-pc.$$i ; \ + done ; \ + fi + + mkdir -p $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/lintian/overrides + echo "$(package): unstripped-binary-or-object *.mod" \ + >> $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/lintian/overrides/$(package) + cd $(CURDIR)/debian/$(package) && find ./usr/lib/grub -name kernel.img \ + | sed -e "s%.*%$(package): statically-linked-binary &%g" \ + >> $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/lintian/overrides/$(package) + cd $(CURDIR)/debian/$(package) && find ./usr/lib/grub -name kernel.img \ + | sed -e "s%.*%$(package): unstripped-binary-or-object &%g" \ + >> $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/lintian/overrides/$(package) + if [ "$@" = "install/grub-efi-amd64" ] && [ "$(DEB_HOST_ARCH_CPU)" = "i386" ] ; then \ + echo "$(package): binary-from-other-architecture *.mod" \ + >> $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/lintian/overrides/$(package) ; \ + cd $(CURDIR)/debian/$(package) && find ./usr/lib/grub -name kernel.img \ + | sed -e "s%.*%$(package): binary-from-other-architecture &%g" \ + >> $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/lintian/overrides/$(package) ; \ + fi + if ([ "$@" = "install/grub-pc" ] || \ + [ "$@" = "install/grub-ieee1275" ] || \ + [ "$@" = "install/grub-coreboot" ] || \ + [ "$@" = "install/grub-emu" ]) && \ + [ "$(DEB_HOST_ARCH_CPU)" = "i386" ] ; then \ + echo "$(package): binary-from-other-architecture *efiemu64.o" \ + >> $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/lintian/overrides/$(package) ; \ + fi + +install/grub-common: + dh_auto_install --destdir=debian/$(package) + rm -rf $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/lib/grub/{i386,powerpc,sparc64,mips}-* + rm -f $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/{sbin,share/man/man8}/{update-grub,grub-install,grub-setup,grub-reboot,grub-set-default,grub-mknetdir}{,.8} + rm -f $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/{bin,share/man/man1}/grub-ntldr-img{,.1} + rm -f $(CURDIR)/debian/$(package)/usr/share/info/dir* + +override_dh_installdocs: + dh_installdocs -A AUTHORS NEWS README THANKS TODO + +override_dh_strip: + dh_strip -X/usr/bin/grub-emu + +override_dh_auto_clean: + -rm -rf build + -rm -f contrib grub-core/contrib + sed -i configure.ac -e "s/^AC_INIT.*/AC_INIT(\[GRUB\],\[0\],\[bug-grub@gnu.org\]) dnl version is filled by debian\/rules/" + +override_dh_clean: debian/legacy/update-grub debian/grub-extras + dh_clean + + chmod +x debian/{script,grub.d/*,legacy/*,kernel/*} + + for i in $(AUTOGEN_DEB_FILES) ; do \ + rm -f debian/grub-{pc,efi-*,ieee1275,coreboot,yeeloong}.$$i ; \ + done + + # make sure PO files are always up-to-date + debconf-updatepo + +debian/legacy/update-grub: + @echo "Missing $@. Try: \"bzr cat http://bzr.debian.org/bzr/pkg-grub/trunk/grub-legacy/debian/update-grub > $@\"" + exit 1 + +debian/grub-extras: + @echo "Missing $@. Try: \"mkdir -p $@; for extra in 915resolution ntldr-img; do bzr export $@/\$$extra http://bzr.savannah.nongnu.org/r/grub-extras/\$$extra; done\"" + exit 1 + +.PHONY: $(patsubst %,configure/%,$(BUILD_PACKAGES)) $(patsubst %,build/%,$(BUILD_PACKAGES)) $(patsubst %,install/%,$(BUILD_PACKAGES)) --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/watch +++ grub2-1.99~rc1/debian/watch @@ -0,0 +1,2 @@ +version=3 +ftp://alpha.gnu.org/gnu/grub/grub-([a-z0-9.~]+).tar.gz debian uupdate --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/manpages.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/manpages.in @@ -0,0 +1 @@ +debian/update-grub.8 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-common.preinst +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-common.preinst @@ -0,0 +1,52 @@ +#!/bin/bash +set -e + +# Taken from http://wiki.debian.org/DpkgConffileHandling +# Remove a no-longer used conffile +rm_conffile() { + local PKGNAME="grub-common" + local CONFFILE="$1" + + [ -e "$CONFFILE" ] || return 0 + + local md5sum="$(md5sum $CONFFILE | sed -e 's/ .*//')" + local old_md5sum="$(dpkg-query -W -f='${Conffiles}' $PKGNAME | \ + sed -n -e "\' $CONFFILE ' { s/ obsolete$//; s/.* //; p }")" + if [ "$md5sum" != "$old_md5sum" ]; then + echo "Obsolete conffile $CONFFILE has been modified by you." + echo "Saving as $CONFFILE.dpkg-bak ..." + mv -f "$CONFFILE" "$CONFFILE".dpkg-bak + else + echo "Removing obsolete conffile $CONFFILE ..." + rm -f "$CONFFILE" + fi +} + +case "$1" in + install|upgrade) + if dpkg --compare-versions "$2" lt "1.98~20091229-1" ; then + rm_conffile "/etc/grub.d/10_freebsd" + fi + if dpkg --compare-versions "$2" lt "1.96+20090521-1" ; then + if [[ `dpkg --print-architecture` != hurd-* ]] ; then + rm_conffile "/etc/grub.d/10_hurd" + fi + if [[ `dpkg --print-architecture` = hurd-* ]] || [[ `dpkg --print-architecture` = kfreebsd-* ]] ; then + rm_conffile "/etc/grub.d/10_linux" + fi + fi + ;; + abort-upgrade) + ;; + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub2.install +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub2.install @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/presubj usr/share/bug/grub2 +debian/script usr/share/bug/grub2 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-common.install +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-common.install @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/presubj usr/share/bug/grub-common +debian/apport/source_grub2.py usr/share/apport/package-hooks/ --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-pc.templates.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-pc.templates.in @@ -0,0 +1,147 @@ + +# This file is concatenated. Do not delete the newline above. + +Template: grub-pc/chainload_from_menu.lst +Type: boolean +Default: true +#flag:translate!:6 +_Description: Chainload from menu.lst? + GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. + . + In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is + recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot + image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically + performed now. + . + It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and + verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR + (Master Boot Record). + . + Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 + later by issuing the following command as root: + . + upgrade-from-grub-legacy + +Template: grub-pc/install_devices +Type: multiselect +Choices-C: ${RAW_CHOICES} +Choices: ${CHOICES} +_Description: GRUB install devices: + The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which + devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any. + . + Running grub-install automatically is recommended in most situations, to + prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB + modules or grub.cfg. + . + If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is + often a good idea to install GRUB to all of them. + . + Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and + some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to + use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is + not recommended. + +Template: grub-pc/install_devices_disks_changed +Type: multiselect +Choices-C: ${RAW_CHOICES} +Choices: ${CHOICES} +_Description: GRUB install devices: + The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer + present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is + important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync + with GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB + is written to the appropriate boot devices. + . + If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is + often a good idea to install GRUB to all of them. + . + Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and + some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to + use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is + not recommended. + +Template: grub-pc/disk_description +Type: text +# Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +# usually describe them. +_Description: ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL}) + +Template: grub-pc/partition_description +Type: text +# The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +_Description: - ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH}) + +Template: grub-pc/install_devices_failed +Type: boolean +Default: false +#flag:translate!:3 +_Description: Writing GRUB to boot device failed - continue? + GRUB failed to install to the following devices: + . + ${FAILED_DEVICES} + . + Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up + properly. + +Template: grub-pc/install_devices_failed_upgrade +Type: boolean +Default: true +#flag:translate!:3 +_Description: Writing GRUB to boot device failed - try again? + GRUB failed to install to the following devices: + . + ${FAILED_DEVICES} + . + You may be able to install GRUB to some other device, although you should + check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade + from GRUB Legacy will be canceled. + +Template: grub-pc/install_devices_empty +Type: boolean +Default: false +_Description: Continue without installing GRUB? + You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot + loader may not be properly configured, and when this computer next starts + up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an + earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load + modules or handle the current configuration file. + . + If you are already using a different boot loader and want to carry on + doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot + loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install + GRUB somewhere. + +Template: grub-pc/postrm_purge_boot_grub +Type: boolean +Default: false +_Description: Remove GRUB 2 from /boot/grub? + Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub? + . + This will make the system unbootable unless another boot loader is + installed. + +Template: grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 +Type: boolean +Default: true +#flag:translate!:3 +_Description: Finish conversion to GRUB 2 now? + This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but + it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks: + . + ${DISKS} + . + It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should + instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion + to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these + GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and + cause your system to stop booting properly. + . + You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot + records were created by a GRUB 2 installation on some other operating + system. + +Template: grub-pc/kopt_extracted +Type: boolean +Default: false +Description: for internal use --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-firmware-qemu_grub.cfg +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-firmware-qemu_grub.cfg @@ -0,0 +1,37 @@ +set default=0 +set fallback=1 +set timeout=10 + +menuentry "Search & load /boot/multiboot.img" { + search -s -f /boot/multiboot.img + if multiboot /boot/multiboot.img ; then + boot + fi + unset timeout +} + +# For separate /boot partition. +menuentry "Search & load /multiboot.img" { + search -s -f /multiboot.img + if multiboot /multiboot.img ; then + boot + fi + unset timeout +} + +menuentry "Search & source /boot/grub/grub.cfg" { + search -s -f /boot/grub/grub.cfg + source /boot/grub/grub.cfg + unset timeout +} + +# For separate /boot partition. +menuentry "Search & source /grub/grub.cfg" { + search -s -f /grub/grub.cfg + source /grub/grub.cfg + unset timeout +} + +menuentry "Reboot" { + reboot +} --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/postrm.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/postrm.in @@ -0,0 +1,47 @@ +#!/bin/bash +set -e + +case "$1" in + purge) + rm -f /etc/default/grub + + if which ucf >/dev/null ; then + ucf --purge /etc/default/grub + fi + if which ucfr >/dev/null ; then + ucfr --purge @PACKAGE@ /etc/default/grub || true + fi + + case @PACKAGE@ in + grub-pc) + # debconf could have been purged + if [ -e /usr/share/debconf/confmodule ] ; then + . /usr/share/debconf/confmodule + fi + + db_input high grub-pc/postrm_purge_boot_grub || true + db_go || true + db_get grub-pc/postrm_purge_boot_grub || true + if [ "$RET" = "true" ] ; then + rm -f /boot/grub/{grub.cfg,ascii.pf2,unicode.pf2,moreblue-orbit-grub.png,*.mod,*.lst,*.img,efiemu32.o,efiemu64.o,device.map,grubenv,installed-version,.background_cache.jpeg,.background_cache.png,.background_cache.tga} || true + rm -rf /boot/grub/locale + rmdir --ignore-fail-on-non-empty /boot/grub || true + fi + ;; + esac + + ;; + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-upgrade|abort-install) + ;; + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-firmware-qemu.install +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-firmware-qemu.install @@ -0,0 +1 @@ +build/grub-firmware-qemu/grub.bin usr/share/qemu --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/compat +++ grub2-1.99~rc1/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +7 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-common.examples +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-common.examples @@ -0,0 +1 @@ +docs/grub.cfg --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/config.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/config.in @@ -0,0 +1,48 @@ +#!/bin/sh +set -e + +case `dpkg --print-architecture` in + kfreebsd-*) + # No migration from GRUB Legacy, no Linux cmdline + exit 0 + ;; +esac + +. /usr/share/debconf/confmodule + +priority=medium + +case @PACKAGE@ in + grub-pc) + if test -e /boot/grub/stage2 && test -e /boot/grub/menu.lst && ! test -e /boot/grub/core.img ; then + + db_input high grub-pc/chainload_from_menu.lst || true + + db_get grub-pc/kopt_extracted || true + # this check ensures we only do this once + if [ "$RET" = "false" ] ; then + kopt=`sed -ne "s/^# kopt=//p" /boot/grub/menu.lst | tr -s " " "\n" | grep -vx "\(ro\|root=[^ ]*\)" | paste -s -d ' '` || true + db_set grub2/linux_cmdline "${kopt}" || true + db_set grub-pc/kopt_extracted true || true + if [ "${kopt}" = "" ] ; then + # something smells bad. give user a chance to correct it. + priority=high + else + # if we got something from menu.lst, it must be correct? + priority=medium + fi + fi + fi + ;; +esac + +if test -e /etc/default/grub ; then + . /etc/default/grub + + db_set grub2/linux_cmdline "$GRUB_CMDLINE_LINUX" + db_set grub2/linux_cmdline_default "$GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT" +fi + +db_input ${priority} grub2/linux_cmdline || true +db_input medium grub2/linux_cmdline_default || true +db_go --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/control +++ grub2-1.99~rc1/debian/control @@ -0,0 +1,248 @@ +Source: grub2 +Section: admin +Priority: extra +Maintainer: GRUB Maintainers +Uploaders: Robert Millan , Felix Zielcke , Jordi Mallach , Colin Watson +DM-Upload-Allowed: yes +Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), + quilt (>= 0.46-7), + patchutils, + autoconf, + automake, + autogen (>= 1:5.10), + python, + flex (>= 2.5.35), + bison, + po-debconf, + help2man, + texinfo, + gcc-4.4-multilib [i386 kopensolaris-i386 any-amd64 any-sparc], + gcc-4.4 [!any-ppc64], + gcc-4.5-multilib [any-ppc64], + gcc-4.5 [any-ppc64], + libncurses5-dev, + xfonts-unifont, + libfreetype6-dev, + gettext, + libusb-dev [!hurd-any], + libdevmapper-dev (>= 2:1.02.34) [linux-any], + libzfs-dev [kfreebsd-any], + libnvpair-dev [kfreebsd-any], + libgeom-dev [kfreebsd-any], + libsdl1.2-dev [!hurd-any], + xorriso (>= 0.5.6.pl00), + qemu-system [i386 kfreebsd-i386 kopensolaris-i386 any-amd64], + qemu-utils [!hurd-any], + parted [!hurd-any], + libfuse-dev [linux-any], +Build-Conflicts: autoconf2.13 +Standards-Version: 3.8.4 +Homepage: http://www.gnu.org/software/grub/ +Vcs-Bzr: https://alioth.debian.org/anonscm/bzr/pkg-grub/trunk/grub/ +Vcs-Browser: http://bzr.debian.org/loggerhead/pkg-grub/ + + +Package: grub2 +Architecture: any-i386 any-amd64 any-powerpc any-ppc64 any-sparc +Depends: grub-pc (= ${binary:Version}) [any-i386 any-amd64] | grub-ieee1275 (= ${binary:Version}) [any-powerpc any-ppc64 any-sparc], ${misc:Depends} +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package) + This is a dummy transitional package to handle GRUB 2 upgrades. It can be + safely removed. + +Package: grub-linuxbios +Architecture: any-i386 any-amd64 +Depends: grub-coreboot (= ${binary:Version}), ${misc:Depends} +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package) + This is a dummy transitional package that depends on grub-coreboot. + +Package: grub-efi +Architecture: any-i386 any-amd64 +Depends: ${misc:Depends}, grub-efi-ia32 (= ${binary:Version}) [any-i386], grub-efi-amd64 (= ${binary:Version}) [any-amd64] +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (dummy package) + This is a dummy transitional package that depends on either grub-efi-ia32 or + grub-efi-amd64, depending on the architecture. + + +Package: grub-common +Priority: optional +Architecture: any-i386 any-amd64 any-powerpc any-ppc64 any-sparc any-mipsel +Depends: base-files (>= 4.0.1~), dpkg (>= 1.15.4) | install-info | dpkg (<= 1.14.25), ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, gettext-base +Replaces: grub-pc (<< 1.98+20100527-1), grub-ieee1275 (<< 1.98+20100527-1), grub-efi (<< 1.96+20080831-1), grub-coreboot (<< 1.97+20091114-1), grub-linuxbios (<< 1.96+20080831-1), grub-efi-ia32 (<< 1.98+20100527-1), grub-efi-amd64 (<< 1.98+20100527-1), grub-yeeloong (<< 1.98+20100527-1) +Recommends: os-prober (>= 1.33) +Suggests: multiboot-doc, grub-emu, xorriso (>= 0.5.6.pl00) +# See bugs #435983 and #455746 +Conflicts: mdadm (<< 2.6.7-2), grub-doc (<< 0.97-32), grub-legacy-doc (<< 0.97-59) +Breaks: lupin-support (<< 0.30) +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (common files) + This package contains common files shared by the distinct flavours of GRUB. + +Package: grub-emu +Architecture: any-i386 any-amd64 any-powerpc +Depends: ${shlibs:Depends}, base-files (>= 4.0.1~), ${misc:Depends} +Replaces: grub-common (<= 1.97~beta3-1) +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (emulated version) + This package contains grub-emu, an emulated version of GRUB. It is only + provided for debugging purposes. + +Package: grub-pc +Priority: optional +Architecture: any-i386 any-amd64 +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, grub-common (= ${binary:Version}), ucf, freebsd-utils (>= 8.0-4) [kfreebsd-any] +Replaces: grub, grub-legacy, grub2 (<< ${source:Version}), grub-common (<= 1.96+20080413-1), grub-efi-amd64, grub-efi-ia32, grub-coreboot, grub-ieee1275 +Conflicts: grub (<< 0.97-54), grub-legacy, desktop-base (= 4.0.5), grub-efi-amd64, grub-efi-ia32, grub-coreboot, grub-ieee1275 +Suggests: desktop-base (>= 4.0.6) +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (PC/BIOS version) + GRUB is a portable, powerful bootloader. This version of GRUB is based on a + cleaner design than its predecessors, and provides the following new features: + . + - Scripting in grub.cfg using BASH-like syntax. + - Support for modern partition maps such as GPT. + - Modular generation of grub.cfg via update-grub. Packages providing GRUB + add-ons can plug in their own script rules and trigger updates by invoking + update-grub2. + - VESA-based graphical mode with background image support and complete 24-bit + color set. + - Support for extended charsets. Users can write UTF-8 text to their menu + entries. + . + This package contains a version of GRUB that has been built for use with + traditional PC/BIOS architecture. + +Package: grub-rescue-pc +Architecture: any-i386 any-amd64 +Depends: ${misc:Depends} +Multi-Arch: foreign +Description: GRUB bootable rescue images, version 2 (PC/BIOS version) + This package contains three GRUB rescue images that have been built for use + with the traditional PC/BIOS architecture: + . + - grub-rescue-floppy.img: floppy image. + - grub-rescue-cdrom.iso: El Torito CDROM image. + - grub-rescue-usb.img: USB image. + +Package: grub-coreboot +Architecture: any-i386 any-amd64 +Depends: ${shlibs:Depends}, grub-common (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}, ucf +Replaces: grub-legacy, grub2 (<< ${source:Version}), grub-common (<= 1.96+20080413-1), grub-linuxbios, grub-efi-amd64, grub-efi-ia32, grub-pc, grub-ieee1275 +Conflicts: grub (<< 0.97-54), grub-legacy, grub-linuxbios (<< ${source:Version}), grub-efi-amd64, grub-efi-ia32, grub-pc, grub-ieee1275 +Suggests: os-prober +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (Coreboot version) + GRUB is a portable, powerful bootloader. This version of GRUB is based on a + cleaner design than its predecessors, and provides the following new features: + . + - Scripting in grub.cfg using BASH-like syntax. + - Support for modern partition maps such as GPT. + - Modular generation of grub.cfg via update-grub. Packages providing GRUB + add-ons can plug in their own script rules and trigger updates by invoking + update-grub2. + . + This package contains a version of GRUB that has been built for use with + platforms running the Coreboot firmware. + +Package: grub-efi-ia32 +Architecture: any-i386 any-amd64 +Depends: ${shlibs:Depends}, grub-common (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}, ucf, efibootmgr [i386 amd64] +Replaces: grub, grub-legacy, grub2 (<< ${source:Version}), grub-common (<= 1.96+20080413-1), grub-efi, grub-efi-amd64, grub-pc, grub-coreboot, grub-ieee1275 +Conflicts: grub (<< 0.97-54), grub-legacy, grub-efi-amd64, grub-pc, grub-coreboot, grub-ieee1275 +Suggests: os-prober +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-IA32 version) + GRUB is a portable, powerful bootloader. This version of GRUB is based on a + cleaner design than its predecessors, and provides the following new features: + . + - Scripting in grub.cfg using BASH-like syntax. + - Support for modern partition maps such as GPT. + - Modular generation of grub.cfg via update-grub. Packages providing GRUB + add-ons can plug in their own script rules and trigger updates by invoking + update-grub2. + . + This package contains a version of GRUB that has been built for use with + EFI-IA32 architecture, such as the one provided by Intel Macs (that is, unless + a BIOS interface has been activated). + +Package: grub-efi-amd64 +Architecture: i386 kopensolaris-i386 any-amd64 +Depends: ${shlibs:Depends}, grub-common (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}, ucf, efibootmgr [i386 amd64] +Replaces: grub, grub-legacy, grub2 (<< ${source:Version}), grub-common (<= 1.96+20080413-1), grub-pc, grub-efi-ia32, grub-coreboot, grub-ieee1275 +Conflicts: grub, grub-legacy, grub-efi-ia32, grub-pc, grub-coreboot, grub-ieee1275 +Suggests: os-prober +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (EFI-AMD64 version) + GRUB is a portable, powerful bootloader. This version of GRUB is based on a + cleaner design than its predecessors, and provides the following new features: + . + - Scripting in grub.cfg using BASH-like syntax. + - Support for modern partition maps such as GPT. + - Modular generation of grub.cfg via update-grub. Packages providing GRUB + add-ons can plug in their own script rules and trigger updates by invoking + update-grub2. + . + This package contains a version of GRUB that has been built for use with + EFI-AMD64 architecture, such as the one provided by Intel Macs (that is, unless + a BIOS interface has been activated). + +Package: grub-ieee1275 +Architecture: any-i386 any-amd64 any-powerpc any-ppc64 any-sparc +Depends: ${shlibs:Depends}, grub-common (= ${binary:Version}), + powerpc-ibm-utils [any-powerpc any-ppc64], powerpc-utils [any-powerpc any-ppc64], bc [any-powerpc any-ppc64], ${misc:Depends}, ucf +Replaces: grub-legacy, grub2 (<< ${source:Version}), grub-common (<= 1.96+20080413-1), grub-efi-amd64, grub-efi-ia32, grub-coreboot, grub-pc +Conflicts: grub (<< 0.97-54), grub-legacy, grub-efi-amd64, grub-efi-ia32, grub-coreboot, grub-pc +Suggests: os-prober, genisoimage [any-powerpc any-ppc64] +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (Open Firmware version) + GRUB is a portable, powerful bootloader. This version of GRUB is based on a + cleaner design than its predecessors, and provides the following new features: + . + - Scripting in grub.cfg using BASH-like syntax. + - Support for modern partition maps such as GPT. + - Modular generation of grub.cfg via update-grub. Packages providing GRUB + add-ons can plug in their own script rules and trigger updates by invoking + update-grub2. + . + This package contains a version of GRUB that has been built for use with + Open Firmware implementations. + +Package: grub-firmware-qemu +Architecture: any-i386 any-amd64 +Depends: base-files (>= 4.0.1~), ${misc:Depends} +Recommends: qemu +Enhances: qemu +Multi-Arch: foreign +Description: GRUB firmware image for QEMU + This package contains a binary of GRUB that has been built for use as + firmware for QEMU. It can be used as a replacement for the standard + PC BIOS provided by the bochsbios package (bios.bin). + . + In order to make QEMU use this firmware, simply add `-bios grub.bin' when + invoking it. + . + This package behaves in the same way as GRUB for coreboot, but doesn't + contain any code from coreboot itself, and is only suitable for QEMU. If + you want to install GRUB as firmware on real hardware, you need to use the + grub-coreboot package, and manually combine that with coreboot. + +Package: grub-yeeloong +Architecture: any-mipsel +Depends: ${shlibs:Depends}, grub-common (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}, ucf +Replaces: grub-common (<< 1.98+20100617-2) +Suggests: os-prober +Multi-Arch: foreign +Description: GRand Unified Bootloader, version 2 (Yeeloong version) + GRUB is a portable, powerful bootloader. This version of GRUB is based on a + cleaner design than its predecessors, and provides the following new features: + . + - Scripting in grub.cfg using BASH-like syntax. + - Support for modern partition maps such as GPT. + - Modular generation of grub.cfg via update-grub. Packages providing GRUB + add-ons can plug in their own script rules and trigger updates by invoking + update-grub2. + . + This package contains a version of GRUB that has been built for use with + the Lemote Yeeloong laptop. --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/templates.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/templates.in @@ -0,0 +1,45 @@ +Template: grub2/linux_cmdline +Type: string +_Description: Linux command line: + The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the + `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, + and modify it if necessary. + +Template: grub2/linux_cmdline_default +Type: string +Default: quiet +_Description: Linux default command line: + The following string will be used as Linux parameters for the default menu + entry but not for the recovery mode. + +# still unused +Template: grub2/kfreebsd_cmdline +Type: string +_Description: kFreeBSD command line: + The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or the + `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is correct, + and modify it if necessary. + +# still unused +Template: grub2/kfreebsd_cmdline_default +Type: string +Default: quiet +_Description: kFreeBSD default command line: + The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default menu + entry but not for the recovery mode. + +Template: grub2/device_map_regenerated +Type: note +_Description: /boot/grub/device.map has been regenerated + The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device + names. In most cases, this should significantly reduce the need to change + it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be + affected. + . + However, since more than one disk is present in the system, it is possible + that the system is depending on the old device map. Please check whether + there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive + numbering, and update them if necessary. + . + If you do not understand this message, or if there are no custom + boot menu entries, you can ignore this message. --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-pc.dirs.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-pc.dirs.in @@ -0,0 +1 @@ +usr/lib/grub-legacy --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/NEWS +++ grub2-1.99~rc1/debian/NEWS @@ -0,0 +1,13 @@ +grub2 (1.96+20090609-1) experimental; urgency=low + + Before this version, grub-efi was 32bit on i386 and 64bit on amd64. + However, EFI can be 32bit even if you have a 64bit CPU, like in the + first MacBook models with Core 2 Duo released in late 2006. Thus, + grub-efi has been split into grub-efi-amd64 and grub-efi-ia32 which are + available on both amd64 and i386. + + If you've experienced problems trying to load grub.efi, please try + again using the package that doesn't match your CPU's architecture. + + -- Felix Zielcke Tue, 09 Jun 2009 19:21:15 +0200 + --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub2.dirs +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub2.dirs @@ -0,0 +1 @@ +usr/share/bug/grub2 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/dirs.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/dirs.in @@ -0,0 +1,4 @@ +usr/bin +usr/sbin +usr/share/grub +usr/share/bug/@PACKAGE@ --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/postinst.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/postinst.in @@ -0,0 +1,641 @@ +#!/bin/bash +set -e + +merge_debconf_into_conf() +{ + local tmpfile; tmpfile="$1" + local setting; setting="$2" + local template; template="$3" + + db_get "$template" + local value; value="$(echo "$RET" | sed -e 's,[$`"\@],\\&,g')" + if grep -q "^${setting}=" "$tmpfile"; then + sed -i -re "s@^(${setting}=).*@\1\"${value}\"@" "$tmpfile" + else + echo >> "$tmpfile" + echo "${setting}=\"${value}\"" >> "$tmpfile" + fi +} + +# This only works on a Linux system with udev running. This is probably the +# vast majority of systems where we need any of this, though, and we fall +# back reasonably gracefully if we don't have it. +cached_available_ids= +available_ids() +{ + local id path + + if [ "$cached_available_ids" ]; then + echo "$cached_available_ids" + return + fi + + [ -d /dev/disk/by-id ] || return + cached_available_ids="$( + for path in /dev/disk/by-id/*; do + [ -e "$path" ] || continue + printf '%s %s\n' "$path" "$(readlink -f "$path")" + done | sort -k2 -s -u | cut -d' ' -f1 + )" + echo "$cached_available_ids" +} + +# Returns non-zero and no output if no mapping can be found. +device_to_id() +{ + local id + for id in $(available_ids); do + if [ "$(readlink -f "$id")" = "$(readlink -f "$1")" ]; then + echo "$id" + return 0 + fi + done + # Fall back to the plain device name if there's no by-id link for it. + if [ -e "$1" ]; then + echo "$1" + return 0 + fi + return 1 +} + +devices_to_ids() +{ + local device id ids + ids= + for device; do + id="$(device_to_id "$device" || true)" + if [ "$id" ]; then + ids="${ids:+$ids, }$id" + fi + done + echo "$ids" +} + +all_disks() +{ + local id + for id in $(available_ids); do + case $id in + *-part*) ;; + *) echo "$id" ;; + esac + done +} + +all_partitions() +{ + local id ids + ids= + for id in $(available_ids); do + if [ "$id" != "$1" ] && [ "${id%-part*}" = "$1" ]; then + ids="${ids:+$ids }$id" + fi + done + echo "$ids" +} + +# In order to determine whether we accidentally ran grub-install without +# upgrade-from-grub-legacy on versions older than 1.98+20100617-1, we need +# to be able to scan a disk to determine whether GRUB 2 was installed in its +# boot sector. This is specific to i386-pc (but that's the only platform +# where we need it). +scan_grub2() +{ + if ! dd if="$1" bs=512 count=1 2>/dev/null | grep -aq GRUB; then + # No version of GRUB is installed. + return 1 + fi + + # The GRUB boot sector always starts with a JMP instruction. + initial_jmp="$(dd if="$1" bs=2 count=1 2>/dev/null | od -Ax -tx1 | \ + head -n1 | cut -d' ' -f2,3)" + [ "$initial_jmp" ] || return 1 + initial_jmp_opcode="${initial_jmp%% *}" + [ "$initial_jmp_opcode" = eb ] || return 1 + initial_jmp_operand="${initial_jmp#* }" + case $initial_jmp_operand in + 47|4b|4c|63) + # I believe this covers all versions of GRUB 2 up to the package + # version where we gained a more explicit mechanism. GRUB Legacy + # always had 48 here. + return 0 + ;; + esac + + return 1 +} + +# for Linux +sysfs_size() +{ + local num_sectors sector_size size + # Try to find out the size without relying on a partitioning tool being + # installed. This isn't too hard on Linux 2.6 with sysfs, but we have to + # try a couple of variants on detection of the sector size. + if [ -e "$1/size" ]; then + num_sectors="$(cat "$1/size")" + sector_size=512 + if [ -e "$1/queue/logical_block_size" ]; then + sector_size="$(cat "$1/queue/logical_block_size")" + elif [ -e "$1/queue/hw_sector_size" ]; then + sector_size="$(cat "$1/queue/hw_sector_size")" + fi + size="$(expr "$num_sectors" \* "$sector_size" / 1000 / 1000)" + fi + [ "$size" ] || size='???' + echo "$size" +} + +# for kFreeBSD +camcontrol_size() +{ + local num_sectors sector_size size= + + if num_sectors="$(camcontrol readcap "$1" -q -s -N)"; then + sector_size="$(camcontrol readcap "$1" -q -b)" + size="$(expr "$num_sectors" \* "$sector_size" / 1000 / 1000)" + fi + + [ "$size" ] || size='???' + echo "$size" +} + +# Returns value in $RET, like a debconf command. +describe_disk() +{ + local disk id base size + disk="$1" + id="$2" + + model= + case $(uname -s) in + Linux) + if which udevadm >/dev/null 2>&1; then + size="$(sysfs_size "/sys$(udevadm info -n "$disk" -q path)")" + else + base="${disk#/dev/}" + base="$(printf %s "$base" | sed 's,/,!,g')" + size="$(sysfs_size "/sys/block/$base")" + fi + + if which udevadm >/dev/null 2>&1; then + model="$(udevadm info -n "$disk" -q property | sed -n 's/^ID_MODEL=//p')" + if [ -z "$model" ]; then + model="$(udevadm info -n "$disk" -q property | sed -n 's/^DM_NAME=//p')" + if [ -z "$model" ]; then + model="$(udevadm info -n "$disk" -q property | sed -n 's/^MD_NAME=//p')" + if [ -z "$model" ] && which dmsetup >/dev/null 2>&1; then + model="$(dmsetup info -c --noheadings -o name "$disk" 2>/dev/null || true)" + fi + fi + fi + fi + ;; + GNU/kFreeBSD) + disk_basename=$(basename "$disk") + size="$(camcontrol_size "$disk_basename")" + model="$(camcontrol inquiry "$disk_basename" | sed -ne "s/^pass0: <\([^>]*\)>.*/\1/p")" + ;; + esac + + [ "$model" ] || model='???' + + db_subst grub-pc/disk_description DEVICE "$disk" + db_subst grub-pc/disk_description SIZE "$size" + db_subst grub-pc/disk_description MODEL "$model" + db_metaget grub-pc/disk_description description +} + +# Returns value in $RET, like a debconf command. +describe_partition() +{ + local disk part id path diskbase partbase size + disk="$1" + part="$2" + id="$3" + path="$4" + + if which udevadm >/dev/null 2>&1; then + size="$(sysfs_size "/sys$(udevadm info -n "$part" -q path)")" + else + diskbase="${disk#/dev/}" + diskbase="$(printf %s "$diskbase" | sed 's,/,!,g')" + partbase="${part#/dev/}" + partbase="$(printf %s "$partbase" | sed 's,/,!,g')" + size="$(sysfs_size "/sys/block/$diskbase/$partbase")" + fi + + db_subst grub-pc/partition_description DEVICE "$part" + db_subst grub-pc/partition_description SIZE "$size" + db_subst grub-pc/partition_description PATH "$path" + db_metaget grub-pc/partition_description description +} + +usable_partitions() +{ + local last_partition path partition partition_id + + last_partition= + for path in / /boot /boot/grub; do + partition="$(grub-probe -t device "$path" || true)" + if [ -z "$partition" ] || [ "$partition" = "$last_partition" ]; then + continue + fi + partition_id="$(device_to_id "$partition" || true)" + echo "$path:$partition_id" + last_partition="$partition" + done | sort -t: -k2 +} + +get_mountpoint() +{ + local relpath boot_mountpoint + + relpath="$(grub-mkrelpath "$1")" + boot_mountpoint="${1#$relpath}" + echo "${boot_mountpoint:-/}" +} + +config_item() +{ + if [ -f /etc/default/grub ]; then + . /etc/default/grub || return + fi + eval echo "\$$1" +} + +case "$1" in + configure) + . /usr/share/debconf/confmodule + + devicemap_regenerated= + + if egrep -q '^[[:space:]]*post(inst|rm)_hook[[:space:]]*=[[:space:]]*(/sbin/|/usr/sbin/)?update-grub' /etc/kernel-img.conf 2>/dev/null; then + echo 'Removing update-grub hooks from /etc/kernel-img.conf in favour of' >&2 + echo '/etc/kernel/ hooks.' >&2 + sed -ri /etc/kernel-img.conf -e '\%^[[:space:]]*post(inst|rm)_hook[[:space:]]*=[[:space:]]*(/sbin/|/usr/sbin/)?update-grub%d' + fi + + case @PACKAGE@ in + grub-pc) + mkdir -p /boot/grub + + if test -e /boot/grub/device.map && ! test -e /boot/grub/core.img ; then + # Looks like your device.map was generated by GRUB Legacy, which + # used to generate broken device.map (see #422851). Avoid the risk + # by regenerating it. + grub-mkdevicemap --no-floppy + devicemap_regenerated=1 + fi + ;; + esac + + if test -z "$devicemap_regenerated" && test -s /boot/grub/device.map && \ + dpkg --compare-versions "$2" lt-nl 1.98+20100702-1 && \ + test "$(uname -s)" = Linux; then + # Earlier versions of GRUB used unstable device names in device.map, + # which caused a variety of problems. There is some risk associated with + # regenerating it (so we prompt the user if it's non-trivial), but on the + # whole it's less risky to move to /dev/disk/by-id/. + devicemap_lines="$(egrep -v '^[[:space:]]+#' /boot/grub/device.map | wc -l)" + grub-mkdevicemap --no-floppy + devicemap_regenerated=1 + if test "$devicemap_lines" != 1; then + db_input critical grub2/device_map_regenerated || true + db_go || true + fi + fi + + if test -z "$devicemap_regenerated" && \ + dpkg --compare-versions "$2" lt-nl 1.99~20101210-2 && \ + grep -qs /md-uuid- /boot/grub/device.map; then + echo "Removing MD devices from device.map, since the BIOS cannot read from these." >&2 + sed -i '/\/md-uuid-/d' /boot/grub/device.map + fi + + tmp_default_grub="$(mktemp -t grub.XXXXXXXXXX)" + trap "rm -f ${tmp_default_grub}" EXIT + cp -p /usr/share/grub/default/grub ${tmp_default_grub} + + merge_debconf_into_conf "$tmp_default_grub" GRUB_CMDLINE_LINUX grub2/linux_cmdline + merge_debconf_into_conf "$tmp_default_grub" GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT grub2/linux_cmdline_default + + ucf --three-way --debconf-ok --sum-file=/usr/share/grub/default/grub.md5sum ${tmp_default_grub} /etc/default/grub + package="$(ucfq --with-colons /etc/default/grub | cut -d : -f 2)" + if echo $package | grep -q "^grub-" ; then + ucfr --force @PACKAGE@ /etc/default/grub + else + ucfr @PACKAGE@ /etc/default/grub + fi + + case @PACKAGE@ in + grub-pc) + + fix_mixed_system= + if test -e /boot/grub/stage2 && test -e /boot/grub/menu.lst && \ + ! test -e /boot/grub/grub2-installed && \ + test -z "$UPGRADE_FROM_GRUB_LEGACY"; then + # Unfortunately, it's still possible that the user upgraded fully + # to GRUB 2 in some way other than running + # upgrade-from-grub-legacy; perhaps they ran grub-install by hand + # for some reason. It's really quite difficult to detect this + # situation, because the only difference between this and a + # working chainloaded setup is that in this case grub-setup has + # been run. So, to try to tell the difference, we scan the boot + # sectors of all disks for a GRUB 2 boot sector. Hopefully this + # won't cause too much to explode, since I can't think of a better + # method. + grub2_disks= + for disk in $(all_disks); do + if scan_grub2 "$disk"; then + grub2_disks="${grub2_disks:+$grub2_disks }$(readlink -f "$disk")" + fi + done + if [ "$grub2_disks" ]; then + # No || true here; it's vital that the user sees this, and it's + # better to throw an error than to do the wrong thing. + db_subst grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 DISKS "$grub2_disks" + db_input critical grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 + db_go + db_get grub-pc/mixed_legacy_and_grub2 + if [ "$RET" = true ]; then + db_reset grub-pc/install_devices + UPGRADE_FROM_GRUB_LEGACY=1 + fix_mixed_system=1 + # Fall through to normal installation logic. + fi + fi + fi + + if test -e /boot/grub/stage2 && test -e /boot/grub/menu.lst && \ + ! test -e /boot/grub/grub2-installed && \ + test -z "$UPGRADE_FROM_GRUB_LEGACY"; then + db_get grub-pc/chainload_from_menu.lst + if $RET ; then + # Create core.img (but do not risk writing to MBR). + # Using grub-probe instead of "(hd0)" avoids (UUID=) hack slowness + # in case /boot/grub is not on (hd0) in device.map. + echo "Generating core.img" >&2 + grub-install --no-floppy --grub-setup=/bin/true "$(grub-probe -t drive /boot/grub)" > /dev/null + + # Update menu.lst to reflect that: + # - core.img is present now + # - core.img has to be the first option + echo "Saving menu.lst backup in /boot/grub/menu.lst_backup_by_grub2_postinst" >&2 + cp /boot/grub/menu.lst{,_backup_by_grub2_postinst} + echo "Running update-grub Legacy to hook our core.img in it" >&2 + LET_US_TRY_GRUB_2=true /usr/lib/grub-legacy/update-grub 2>&1 | sed -e "s/^/ /g" >&2 + # We just hooked GRUB 2 in menu.lst; then also generate grub.cfg. + touch /boot/grub/grub.cfg + fi + elif test -z "$2" || test -e /boot/grub/core.img || \ + test "$UPGRADE_FROM_GRUB_LEGACY"; then + question=grub-pc/install_devices + device_map="$(grub-mkdevicemap -m - | grep -v '^(fd[0-9]\+)' || true)" + devices="$(echo "$device_map" | cut -f2)" + if dpkg --compare-versions "$2" lt 1.98+20100702-1 && \ + test "$(uname -s)" = Linux; then + # Migrate to new by-id naming scheme. + db_get grub-pc/install_devices + old_devices="$(echo "$RET" | sed 's/, / /g')" + new_devices= + # Common-case optimisation: if the list of devices is + # identical to the LHS of grub-mkdevicemap's output, then + # there's no point asking again; just install to all disks. + # (This handles e.g. "(hd0)" with one disk.) + if [ "$(echo "$device_map" | cut -f1 | sort)" = \ + "$(echo "$old_devices" | xargs -n1 | sort)" ]; then + new_devices="$(devices_to_ids $devices)" + db_set grub-pc/install_devices "$new_devices" + # Alternatively, we might be installing to a single partition + # on a single disk, and we can deal with that too if there's + # only one available disk and it has an appropriate partition. + # This doesn't necessarily work for multiple disks because now + # the order matters. + elif [ "$(echo "$device_map" | wc -l)" = 1 ] && \ + [ "$(echo "$old_devices" | wc -w)" = 1 ] && \ + echo "$old_devices" | grep -q ,; then + old_device="${old_devices#(}" + old_device="${old_device%)}" + old_disk="${old_device%,*}" + old_partition="${old_device##*,}" + new_device="$(echo "$device_map" | grep "^($old_disk)" | \ + cut -f2)" + new_device="$(device_to_id $new_device)" + if [ "$new_device" ]; then + new_device="$new_device-part$old_partition" + # Run through device_to_id again to check for existence. + new_device="$(device_to_id $new_device)" + fi + if [ "$new_device" ]; then + new_devices="$new_device" + db_set grub-pc/install_devices "$new_device" + fi + fi + if [ -z "$new_devices" ]; then + new_devices="$(devices_to_ids $old_devices)" + db_set grub-pc/install_devices "$new_devices" + # Common-case optimisation: if all devices are translatable + # to by-id and the number of devices there is the same as + # the number of devices GRUB can see, then there's no point + # asking again. (This handles e.g. "/dev/sda" with one + # disk.) + old_devices_count="$(echo "$old_devices" | wc -w)" + new_devices_count="$(echo "$new_devices" | wc -w)" + devices_count="$(echo "$devices" | wc -w)" + if [ "$old_devices_count" != "$new_devices_count" ] || \ + [ "$new_devices_count" != "$devices_count" ]; then + db_fset grub-pc/install_devices seen false + db_fset grub-pc/install_devices_empty seen false + fi + fi + else + db_get grub-pc/install_devices + valid=1 + for device in $RET; do + if [ ! -e "${device%,}" ]; then + valid=0 + break + fi + done + if [ "$valid" = 0 ]; then + question=grub-pc/install_devices_disks_changed + db_set "$question" "$RET" + db_fset "$question" seen false + db_fset grub-pc/install_devices_empty seen false + fi + fi + + while :; do + ids= + descriptions= + partitions="$(usable_partitions)" + for device in $devices; do + disk_id="$(device_to_id "$device" || true)" + if [ "$disk_id" ]; then + ids="${ids:+$ids, }$disk_id" + describe_disk "$(readlink -f "$device")" "$disk_id" + RET="$(printf %s "$RET" | sed 's/,/\\,/g')" + descriptions="${descriptions:+$descriptions, }$RET" + for partition_pair in $partitions; do + partition_id="${partition_pair#*:}" + if [ "${partition_id#$disk_id-part}" != "$partition_id" ]; then + ids="${ids:+$ids, }$partition_id" + describe_partition "$(readlink -f "$device")" "$(readlink -f "$partition_id")" "$partition_id" "$(get_mountpoint "${partition_pair%%:*}")" + RET="$(printf %s "$RET" | sed 's/,/\\,/g')" + descriptions="${descriptions:+$descriptions, }$RET" + fi + done + fi + done + # Some "partitions" may in fact be at the disk level, e.g. RAID. + # List these as well if they haven't already been listed. + for partition_pair in $partitions; do + partition_id="${partition_pair#*:}" + if [ "${partition_id#*-part}" = "$partition_id" ]; then + case ", $ids, " in + ", $partition_id, ") ;; + *) + ids="${ids:+$ids, }$partition_id" + describe_disk "$(readlink -f "$partition_id")" "$partition_id" + RET="$(printf %s "$RET" | sed 's/,/\\,/g')" + descriptions="${descriptions:+$descriptions, }$RET" + ;; + esac + fi + done + db_subst "$question" RAW_CHOICES "$ids" + db_subst "$question" CHOICES "$descriptions" + db_input high "$question" || true + db_go + db_get "$question" + failed_devices= + for i in `echo $RET | sed -e 's/, / /g'` ; do + real_device="$(readlink -f "$i")" + if grub-install --force --no-floppy $real_device ; then + # We just installed GRUB 2; then also generate grub.cfg. + touch /boot/grub/grub.cfg + else + failed_devices="$failed_devices $real_device" + fi + done + + if [ "$question" != grub-pc/install_devices ]; then + db_set grub-pc/install_devices "$RET" + db_fset grub-pc/install_devices seen true + fi + + if [ "$failed_devices" ]; then + if [ "$UPGRADE_FROM_GRUB_LEGACY" ]; then + db_subst grub-pc/install_devices_failed_upgrade FAILED_DEVICES "$failed_devices" + db_fset grub-pc/install_devices_failed_upgrade seen false + if db_input critical grub-pc/install_devices_failed_upgrade; then + db_go + db_get grub-pc/install_devices_failed_upgrade + if [ "$RET" = true ]; then + db_fset "$question" seen false + db_fset grub-pc/install_devices_failed_upgrade seen false + continue + else + exit 1 + fi + else + exit 1 # noninteractive + fi + else + db_subst grub-pc/install_devices_failed FAILED_DEVICES "$failed_devices" + db_fset grub-pc/install_devices_failed seen false + if db_input critical grub-pc/install_devices_failed; then + db_go + db_get grub-pc/install_devices_failed + if [ "$RET" = true ]; then + break + else + db_fset "$question" seen false + db_fset grub-pc/install_devices_failed seen false + continue + fi + else + break # noninteractive + fi + fi + fi + + db_get grub-pc/install_devices + if [ -z "$RET" ]; then + # Reset the seen flag if the current answer is false, since + # otherwise we'll loop with no indication of why. + db_get grub-pc/install_devices_empty + if [ "$RET" = false ]; then + db_fset grub-pc/install_devices_empty seen false + fi + if db_input critical grub-pc/install_devices_empty; then + db_go + db_get grub-pc/install_devices_empty + if [ "$RET" = true ]; then + break + else + db_fset "$question" seen false + db_fset grub-pc/install_devices_empty seen false + fi + else + break # noninteractive + fi + else + break + fi + done + fi + + # /boot/grub/ has more chances of being accessible by GRUB + if test -e /boot/grub/grub.cfg ; then + for i in /usr/share/grub/unicode.pf2 ; do + if test -e $i ; then + cp $i /boot/grub/ + fi + done + fi + + if [ "$fix_mixed_system" ]; then + # These never contain any valuable information, and they aren't + # useful for boot any more, since we just overwrote MBR/PBR. + rm -f /boot/grub/{{xfs,reiserfs,e2fs,fat,jfs,minix}_stage1_5,stage{1,2}} + # Remove marker file used to indicate that grub-install was run + # rather than upgrade-from-grub-legacy. Since stage2 has been + # removed, we don't need this any more. + rm -f /boot/grub/grub2-installed + fi + ;; + + grub-efi-ia32|grub-efi-amd64) + bootloader_id="$(config_item GRUB_DISTRIBUTOR | tr A-Z a-z | \ + cut -d' ' -f1)" + if [ "$bootloader_id" ] && [ -d "/boot/efi/EFI/$bootloader_id" ]; then + grub-install + fi + ;; + + grub-yeeloong) + grub-install + ;; + esac + + # If grub.cfg has been generated, update it. + if test -e /boot/grub/grub.cfg ; then + update-grub 3>&- + fi + ;; + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + ;; + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-firmware-qemu.dirs +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-firmware-qemu.dirs @@ -0,0 +1 @@ +usr/share/qemu --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/copyright +++ grub2-1.99~rc1/debian/copyright @@ -0,0 +1,25 @@ +Name: GNU GRUB +Source: http://www.gnu.org/software/grub/ + +Files: * +Copyright: 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc +License: GPL-3+ + + +Files: debian/* +Copyright: 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Robert Millan + 2005, 2006, 2007, Otavio Salvador + 2008, 2009, Felix Zielcke + 2009, Jordi Mallach +License: GPL-3+ + +Files: debian/grub-extras/* +Copyright: Nathan Coulson + 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc + 2003 NIIBE Yutaka +License: GPL-3+ + +License: GPL-3+ + On Debian systems the full text of the GNU General Public + License can be found in the `/usr/share/common-licenses/GPL' + file. --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-pc.prerm +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-pc.prerm @@ -0,0 +1,28 @@ +#!/bin/bash +set -e + +case "$1" in + remove|deconfigure) + . /usr/share/debconf/confmodule + db_get grub-pc/chainload_from_menu.lst + if $RET && test -e /boot/grub/menu.lst ; then + echo "Saving menu.lst backup in /boot/grub/menu.lst_backup_by_grub2_prerm" >&2 + cp /boot/grub/menu.lst{,_backup_by_grub2_prerm} + echo "Running update-grub Legacy to remove our core.img in it" >&2 + /usr/lib/grub-legacy/update-grub 2>&1 | sed -e "s/^/ /g" >&2 + fi + ;; + failed-upgrade|upgrade) + ;; + *) + echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-common.dirs +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-common.dirs @@ -0,0 +1 @@ +usr/sbin --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-rescue-pc.README.Debian +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-rescue-pc.README.Debian @@ -0,0 +1,22 @@ +grub-rescue-pc +~~~~~~~~~~~~~~ + +How to test the images with qemu: + + qemu -fda /usr/lib/grub-rescue/grub-rescue-floppy.img + + qemu -cdrom /usr/lib/grub-rescue/grub-rescue-cdrom.iso + + qemu -hda /usr/lib/grub-rescue/grub-rescue-usb.img + +How to write the images to bootable media: + + sudo dd if=/usr/lib/grub-rescue/grub-rescue-floppy.img of=/dev/fd0 bs=32k + + sudo wodim /usr/lib/grub-rescue/grub-rescue-cdrom.iso + # or just use your favourite CD burning program + + sudo dd if=/usr/lib/grub-rescue/grub-rescue-usb.img of=DEVICE bs=32k + # where DEVICE is something like /dev/sdb, corresponding to your USB + # stick's device name; be VERY CAREFUL that this is the correct device as + # otherwise you could destroy data on your hard disk! --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-pc.install.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-pc.install.in @@ -0,0 +1,2 @@ +debian/legacy/update-grub usr/lib/grub-legacy +debian/legacy/upgrade-from-grub-legacy usr/sbin --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/preinst.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/preinst.in @@ -0,0 +1,15 @@ +#!/bin/bash +set -e + +case "$1" in + install|upgrade) + if dpkg --compare-versions "$2" lt 1.98+20100804-2 && \ + test -h /etc/kernel/postrm.d/zz-update-grub; then + rm -f /etc/kernel/postrm.d/zz-update-grub + fi + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-rescue-pc.links +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-rescue-pc.links @@ -0,0 +1,3 @@ +# Truth would be uselessly confusing for users. Let's give 'em what they +# wanted instead. +usr/lib/grub-rescue/grub-rescue-cdrom.iso usr/lib/grub-rescue/grub-rescue-usb.img --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/script +++ grub2-1.99~rc1/debian/script @@ -0,0 +1,61 @@ +#!/bin/bash +set -e + +if test -e /boot/grub/setup_left_core_image_in_filesystem ; then + echo >&3 + echo "*********************** WARNING grub-setup left core.img in filesystem" >&3 +fi + +for i in /proc/mounts ; do + if test -e $i ; then + echo >&3 + echo "*********************** BEGIN $i" >&3 + grep ^/dev/ $i >&3 + echo "*********************** END $i" >&3 + fi +done + +for i in /boot/grub/{device.map,grub.cfg} ; do + if ! test -e $i ; then + continue + fi + echo >&3 + echo "*********************** BEGIN $i" >&3 + if test -r $i ; then + sed $i -e "s/.*password.*/### PASSWORD LINE REMOVED ###/g" >&3 + else + echo "$i is not readable by you. Please enter your root password." + echo "Any password line in it gets removed." + su root -c "sed $i -e 's/.*password.*/### PASSWORD LINE REMOVED ###/g'" >&3 + fi + echo "*********************** END $i" >&3 +done + +echo >&3 +echo "*********************** BEGIN /proc/mdstat" >&3 +cat /proc/mdstat >&3 2>&1 || true +echo "*********************** END /proc/mdstat" >&3 + +cat <&3 + echo "*********************** BEGIN LVM" >&3 + su root -c "vgdisplay; pvdisplay; lvdisplay" >&3 + echo "*********************** END LVM" >&3 +fi + +echo >&3 +echo "*********************** BEGIN /dev/disk/by-id" >&3 +ls -l /dev/disk/by-id >&3 2>&1 || true +echo "*********************** END /dev/disk/by-id" >&3 + +echo >&3 +echo "*********************** BEGIN /dev/disk/by-uuid" >&3 +ls -l /dev/disk/by-uuid >&3 2>&1 || true +echo "*********************** END /dev/disk/by-uuid" >&3 + +exit 0 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/links.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/links.in @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/sbin/update-grub usr/sbin/update-grub2 +usr/share/man/man8/update-grub.8 usr/share/man/man8/update-grub2.8 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-rescue-pc.install +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-rescue-pc.install @@ -0,0 +1,2 @@ +build/grub-rescue-pc/grub-rescue-cdrom.iso usr/lib/grub-rescue +build/grub-rescue-pc/grub-rescue-floppy.img usr/lib/grub-rescue --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/update-grub.8 +++ grub2-1.99~rc1/debian/update-grub.8 @@ -0,0 +1,14 @@ +.\" Copyright 2009 Felix Zielcke +.\" Lincensed under GPL3+ +.TH UPDATE-GRUB "8" "April 2009" +.SH NAME +update-grub, update-grub2 \- stub for grub-mkconfig +.SH SYNOPSIS +.B update-grub +.SH DESCRIPTION +.B update-grub +is a stub for running +.B grub-mkconfig -o /boot/grub/grub.cfg +to generate a grub2 config file. +.SH "SEE ALSO" +.BR grub-mkconfig (8) --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/examples.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/examples.in @@ -0,0 +1 @@ +docs/grub.cfg --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/install.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/install.in @@ -0,0 +1,7 @@ +debian/presubj usr/share/bug/@PACKAGE@ +debian/script usr/share/bug/@PACKAGE@ +debian/default usr/share/grub +debian/grub.d etc +debian/update-grub usr/sbin +debian/kernel/zz-update-grub etc/kernel/postinst.d +debian/kernel/zz-update-grub etc/kernel/postrm.d --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/presubj +++ grub2-1.99~rc1/debian/presubj @@ -0,0 +1,23 @@ + +MAKE SURE YOU ARE RUNNING THE LATEST VERSION + +The grub packages never update the installed version of GRUB +automatically, except if you choose a device in the debconf prompt +`GRUB install devices', which is currently only implemented for grub-pc. + +Because of this, you need to make sure you're running the LATEST VERSION of +GRUB before you report a bug. Use grub-install to update it, and then check +if the bug still applies. Debugging problems we already fixed makes us waste +valuable time, so please try to avoid it. + +IMPORTANT NOTE WHEN SUBMITTING PATCHES + +Like many other FSF projects, GRUB upstream has specific requirements for +accepting patches with regard to copyright assignment. If you're going to +submit a patch, it is likely that it will only be accepted in upstream if you're +willing to submit your paperwork as well. + +Because of this, we want to avoid diverging from upstream by adding patches to +the Debian package unless we know the copyright issues can be sorted out. We +encourage you to submit your work to upstream directly by sending a mail to the +GRUB maintainers . --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub.d/05_debian_theme +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub.d/05_debian_theme @@ -0,0 +1,158 @@ +#!/bin/sh +set -e + +# grub-mkconfig helper script. +# Copyright (C) 2010 Alexander Kurtz +# +# GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# GRUB is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with GRUB. If not, see . + +# Include the GRUB helper library for grub-mkconfig. +. /usr/lib/grub/grub-mkconfig_lib + +# We want to work in /boot/grub/ only. +test -d "${GRUB_PREFIX}"; cd "${GRUB_PREFIX}" + +# Set the location of a possibly necessary cache file for the background image. +# NOTE: This MUST BE A DOTFILE to avoid confusing it with user-defined images. +BACKGROUND_CACHE=".background_cache" + +set_default_theme(){ + # Set the traditional Debian blue theme. + echo "${1}set menu_color_normal=cyan/blue" + echo "${1}set menu_color_highlight=white/blue" +} + +set_background_image(){ + # Step #1: Search all available output modes ... + local output + for output in ${GRUB_TERMINAL_OUTPUT}; do + if [ "x$output" = "xgfxterm" ]; then + break + fi + done + + # ... and check if we are able to display a background image at all. + if ! [ "x${output}" = "xgfxterm" ]; then + return 1 + fi + + # Step #2: Check if the specified background image exists. + if ! [ -f "${1}" ]; then + return 2 + fi + + # Step #3: Search the correct GRUB module for our background image. + local reader + case "${1}" in + *.jpg|*.JPG|*.jpeg|*.JPEG) reader="jpeg";; + *.png|*.PNG) reader="png";; + *.tga|*.TGA) reader="tga";; + *) return 3;; # Unknown image type. + esac + + # Step #4: Check if the necessary GRUB module is available. + if ! [ -f "${reader}.mod" ]; then + return 4 + fi + + # Step #5: Check if GRUB can read the background image directly. + # If so, we can remove the cache file (if any). Otherwise the backgound + # image needs to be cached under /boot/grub/. + if is_path_readable_by_grub "${1}"; then + rm --force "${BACKGROUND_CACHE}.jpeg" \ + "${BACKGROUND_CACHE}.png" "${BACKGROUND_CACHE}.tga" + elif cp "${1}" "${BACKGROUND_CACHE}.${reader}"; then + set -- "${BACKGROUND_CACHE}.${reader}" "${2}" "${3}" + else + return 5 + fi + + # Step #6: Prepare GRUB to read the background image. + if ! prepare_grub_to_access_device "`${grub_probe} --target=device "${1}"`"; then + return 6 + fi + + # Step #7: Everything went fine, print out a message to stderr ... + echo "Found background image: ${1}" >&2 + + # ... and write our configuration snippet to stdout. Use the colors + # desktop-base specified. If we're using a user-defined background, use + # the default colors since we've got no idea how the image looks like. + # If loading the background image fails, use the default theme. + echo "insmod ${reader}" + echo "if background_image `make_system_path_relative_to_its_root "${1}"`; then" + if [ -n "${2}" ]; then + echo " set color_normal=${2}" + fi + if [ -n "${3}" ]; then + echo " set color_highlight=${3}" + fi + if [ -z "${2}" ] && [ -z "${3}" ]; then + echo " true" + fi + echo "else" + set_default_theme " " + echo "fi" +} + +# Earlier versions of grub-pc copied the default background image to /boot/grub +# during postinst. Remove those obsolete images if they haven't been touched by +# the user. They are still available under /usr/share/images/desktop-base/ if +# desktop-base is installed. +while read checksum background; do + if [ -f "${background}" ] && [ "x`sha1sum "${background}"`" = "x${checksum} ${background}" ]; then + echo "Removing old background image: ${background}" >&2 + rm "${background}" + fi +done < +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3126 +Last-Update: 2011-03-29 + +Index: b/grub-core/fs/ext2.c +=================================================================== +--- a/grub-core/fs/ext2.c ++++ b/grub-core/fs/ext2.c +@@ -555,7 +555,7 @@ + + /* Read the inode. */ + if (grub_disk_read (data->disk, +- ((grub_le_to_cpu32 (blkgrp.inode_table_id) + blkno) ++ (((grub_disk_addr_t) grub_le_to_cpu32 (blkgrp.inode_table_id) + blkno) + << LOG2_EXT2_BLOCK_SIZE (data)), + EXT2_INODE_SIZE (data) * blkoff, + sizeof (struct grub_ext2_inode), inode)) --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/disable_floppies.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/disable_floppies.patch @@ -0,0 +1,28 @@ + +Author: Robert Millan + +An ugly kludge. Should this be merged upstream? + +Index: b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/hostdisk.c ++++ b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +@@ -963,6 +963,18 @@ + continue; + } + ++ if (! strncmp (p, "/dev/fd", sizeof ("/dev/fd") - 1)) ++ { ++ char *q = p + sizeof ("/dev/fd") - 1; ++ if (*q >= '0' && *q <= '9') ++ { ++ free (map[drive].drive); ++ map[drive].drive = NULL; ++ grub_util_info ("`%s' looks like a floppy drive, skipping", p); ++ continue; ++ } ++ } ++ + #ifdef __linux__ + /* On Linux, the devfs uses symbolic links horribly, and that + confuses the interface very much, so use realpath to expand --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/mdraid1x_super_offset.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/mdraid1x_super_offset.patch @@ -0,0 +1,23 @@ +Description: Check RAID superblock offset + Fixes spurious "superfluous RAID member" errors. +Author: Anthony DeRobertis +Origin: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=610184#20 +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/610184 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3082 +Last-Update: 2011-04-01 + +Index: b/grub-core/disk/mdraid1x_linux.c +=================================================================== +--- a/grub-core/disk/mdraid1x_linux.c ++++ b/grub-core/disk/mdraid1x_linux.c +@@ -143,7 +143,8 @@ + &sb)) + return grub_errno; + +- if (grub_le_to_cpu32 (sb.magic) != SB_MAGIC) ++ if (grub_le_to_cpu32 (sb.magic) != SB_MAGIC ++ || grub_le_to_cpu64 (sb.super_offset) != sector) + continue; + + { --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/dpkg_version_comparison.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/dpkg_version_comparison.patch @@ -0,0 +1,25 @@ +Index: b/util/grub-mkconfig_lib.in +=================================================================== +--- a/util/grub-mkconfig_lib.in ++++ b/util/grub-mkconfig_lib.in +@@ -166,8 +166,9 @@ + + version_test_gt () + { +- local a=`echo $1 | sed -e "s/[^-]*-//"` +- local b=`echo $2 | sed -e "s/[^-]*-//"` ++ local sedexp="s/[^-]*-//;s/[._-]\(pre\|rc\|test\|git\|old\|trunk\)/~\1/g" ++ local a=`echo $1 | sed -e "$sedexp"` ++ local b=`echo $2 | sed -e "$sedexp"` + local cmp=gt + if [ "x$b" = "x" ] ; then + return 0 +@@ -177,7 +178,7 @@ + *.old:*) a=`echo -n $a | sed -e s/\.old$//` ; cmp=gt ;; + *:*.old) b=`echo -n $b | sed -e s/\.old$//` ; cmp=ge ;; + esac +- version_test_numeric $a $cmp $b ++ dpkg --compare-versions "$a" $cmp "$b" + return $? + } + --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/btrfs_reserved_sector.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/btrfs_reserved_sector.patch @@ -0,0 +1,21 @@ +Description: Allow use of first sector on btrfs +Author: Colin Watson +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/757446 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3207 +Last-Update: 2011-04-11 + +Index: b/grub-core/fs/btrfs.c +=================================================================== +--- a/grub-core/fs/btrfs.c ++++ b/grub-core/fs/btrfs.c +@@ -1462,6 +1462,9 @@ + .close = grub_btrfs_close, + .uuid = grub_btrfs_uuid, + .label = grub_btrfs_label, ++#ifdef GRUB_UTIL ++ .reserved_first_sector = 1, ++#endif + }; + + GRUB_MOD_INIT(btrfs) --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/mkrescue_diet.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/mkrescue_diet.patch @@ -0,0 +1,54 @@ +Description: Allow reducing size of xorriso-created rescue images + This lets us create smaller images that will fit on floppy disks. It has + been approved by the upstream maintainer but has not yet been applied. +Author: Thomas Schmitt +Origin: other, http://lists.gnu.org/archive/html/grub-devel/2010-05/msg00100.html +Forwarded: yes +Last-Update: 2010-06-02 + +Index: b/util/grub-mkrescue.in +=================================================================== +--- a/util/grub-mkrescue.in ++++ b/util/grub-mkrescue.in +@@ -44,6 +44,7 @@ + grub_mkimage=${bindir}/`echo grub-mkimage | sed ${transform}` + + xorriso=xorriso ++diet=no + + # Usage: usage + # Print the usage. +@@ -59,6 +60,7 @@ + --rom-directory=DIR save rom images in DIR [optional] + --xorriso=FILE use FILE as xorriso [optional] + --grub-mkimage=FILE use FILE as grub-mkimage ++ --diet apply size reducing measures [optional] + + $self generates a bootable rescue image with specified source files, source + directories, or mkisofs options listed by: xorriso -as mkisofs -help +@@ -133,6 +135,9 @@ + --xorriso=*) + xorriso=`echo "${option}/" | sed 's/--xorriso=//'` ;; + ++ --diet) ++ diet=yes ;; ++ + *) + source="${source} ${option} $@"; break ;; + esac +@@ -303,7 +308,14 @@ + fi + + # build iso image +-"${xorriso}" -as mkisofs -graft-points ${grub_mkisofs_arguments} --protective-msdos-label -o ${output_image} -r ${iso9660_dir} --sort-weight 0 / --sort-weight 1 /boot ${source} ++if [ "${diet}" = yes ]; then ++ if [ -e "${output_image}" ]; then ++ rm "${output_image}" || exit 1 ++ fi ++ "${xorriso}" -report_about HINT -as mkisofs -graft-points -no-pad ${grub_mkisofs_arguments} --protective-msdos-label -r ${iso9660_dir} --sort-weight 0 / --sort-weight 1 /boot ${source} | cat >"${output_image}" ++else ++ "${xorriso}" -report_about HINT -as mkisofs -graft-points ${grub_mkisofs_arguments} --protective-msdos-label -o ${output_image} -r ${iso9660_dir} --sort-weight 0 / --sort-weight 1 /boot ${source} ++fi + rm -rf ${iso9660_dir} + + rm -f ${embed_img} --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/btrfs_rootflags.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/btrfs_rootflags.patch @@ -0,0 +1,28 @@ +Description: Add rootflags=subvol= if / is on a btrfs subvolume + Not yet forwarded upstream because rootflags= is distribution-specific. + It's not clear how to do this portably. +Author: Colin Watson +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/712029 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3215 +Last-Update: 2011-02-04 + +Index: b/util/grub.d/10_linux.in +=================================================================== +--- a/util/grub.d/10_linux.in ++++ b/util/grub.d/10_linux.in +@@ -51,6 +51,14 @@ + LINUX_ROOT_DEVICE=UUID=${GRUB_DEVICE_UUID} + fi + ++if [ "x`${grub_probe} --device ${GRUB_DEVICE} --target=fs 2>/dev/null || true`" = xbtrfs ]; then ++ rootsubvol="`make_system_path_relative_to_its_root /`" ++ rootsubvol="${rootsubvol#/}" ++ if [ "x${rootsubvol}" != x ]; then ++ GRUB_CMDLINE_LINUX="rootflags=subvol=${rootsubvol} ${GRUB_CMDLINE_LINUX}" ++ fi ++fi ++ + linux_entry () + { + os="$1" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/branch_butter.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/branch_butter.patch @@ -0,0 +1,2208 @@ +Description: Add full btrfs support +Author: Vladimir Serbinenko +Origin: upstream, http://bzr.sv.gnu.org/r/grub/branches/butter/ +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2011-01-04 + +Index: b/Makefile.util.def +=================================================================== +--- a/Makefile.util.def ++++ b/Makefile.util.def +@@ -83,6 +83,7 @@ + common = grub-core/lib/LzFind.c; + common = grub-core/lib/LzmaEnc.c; + common = grub-core/lib/pbkdf2.c; ++ common = grub-core/lib/crc.c; + common = grub-core/normal/datetime.c; + common = grub-core/normal/misc.c; + common = grub-core/partmap/acorn.c; +@@ -98,6 +99,7 @@ + common = grub-core/script/main.c; + common = grub-core/script/script.c; + common = grub-core/script/argv.c; ++ common = grub-core/io/gzio.c; + }; + + program = { +Index: b/grub-core/Makefile.core.def +=================================================================== +--- a/grub-core/Makefile.core.def ++++ b/grub-core/Makefile.core.def +@@ -906,6 +906,7 @@ + module = { + name = btrfs; + common = fs/btrfs.c; ++ common = lib/crc.c; + }; + + module = { +Index: b/grub-core/fs/btrfs.c +=================================================================== +--- a/grub-core/fs/btrfs.c ++++ b/grub-core/fs/btrfs.c +@@ -24,72 +24,1391 @@ + #include + #include + #include ++#include ++#include + +-#define BTRFS_SIGNATURE "_BHRfS_M" ++#define GRUB_BTRFS_SIGNATURE "_BHRfS_M" + +-struct btrfs_superblock ++typedef grub_uint8_t grub_btrfs_checksum_t[0x20]; ++typedef grub_uint16_t grub_btrfs_uuid_t[8]; ++ ++struct grub_btrfs_device ++{ ++ grub_uint64_t device_id; ++ grub_uint8_t dummy[0x62 - 8]; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_btrfs_superblock + { +- grub_uint8_t dummy1[32]; +- grub_uint16_t uuid[8]; +- grub_uint8_t dummy2[16]; +- grub_uint8_t signature[sizeof (BTRFS_SIGNATURE) - 1]; ++ grub_btrfs_checksum_t checksum; ++ grub_btrfs_uuid_t uuid; ++ grub_uint8_t dummy[0x10]; ++ grub_uint8_t signature[sizeof (GRUB_BTRFS_SIGNATURE) - 1]; ++ grub_uint64_t generation; ++ grub_uint64_t root_tree; ++ grub_uint64_t chunk_tree; ++ grub_uint8_t dummy2[0x20]; ++ grub_uint64_t root_dir_objectid; ++ grub_uint8_t dummy3[0x41]; ++ struct grub_btrfs_device this_device; ++ char label[0x100]; ++ grub_uint8_t dummy4[0x100]; ++ grub_uint8_t bootstrap_mapping[0x800]; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct btrfs_header ++{ ++ grub_btrfs_checksum_t checksum; ++ grub_btrfs_uuid_t uuid; ++ grub_uint8_t dummy[0x30]; ++ grub_uint32_t nitems; ++ grub_uint8_t level; + } __attribute__ ((packed)); + ++struct grub_btrfs_device_desc ++{ ++ grub_device_t dev; ++ grub_uint64_t id; ++}; ++ + struct grub_btrfs_data + { +- struct btrfs_superblock sblock; ++ struct grub_btrfs_superblock sblock; ++ grub_uint64_t tree; ++ grub_uint64_t inode; ++ ++ struct grub_btrfs_device_desc *devices_attached; ++ unsigned n_devices_attached; ++ unsigned n_devices_allocated; ++ ++ /* Cached extent data. */ ++ grub_uint64_t extstart; ++ grub_uint64_t extend; ++ grub_uint64_t extino; ++ grub_uint64_t exttree; ++ grub_size_t extsize; ++ struct grub_btrfs_extent_data *extent; ++}; ++ ++struct grub_btrfs_key ++{ ++ grub_uint64_t object_id; ++#define GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_INODE_ITEM 0x01 ++#define GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DIR_ITEM 0x54 ++#define GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_EXTENT_ITEM 0x6c ++#define GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_ROOT_ITEM 0x84 ++#define GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DEVICE 0xd8 ++#define GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_CHUNK 0xe4 ++ grub_uint8_t type; ++ grub_uint64_t offset; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_btrfs_chunk_item ++{ ++ grub_uint64_t size; ++ grub_uint64_t dummy; ++ grub_uint64_t stripe_length; ++ grub_uint64_t type; ++#define GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_BITS_DONTCARE 0x07 ++#define GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_SINGLE 0x00 ++#define GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_RAID0 0x08 ++#define GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_RAID1 0x10 ++#define GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_DUPLICATED 0x20 ++#define GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_RAID10 0x40 ++ grub_uint8_t dummy2[0xc]; ++ grub_uint16_t nstripes; ++ grub_uint16_t nsubstripes; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_btrfs_chunk_stripe ++{ ++ grub_uint64_t device_id; ++ grub_uint64_t offset; ++ grub_btrfs_uuid_t device_uuid; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_btrfs_leaf_node ++{ ++ struct grub_btrfs_key key; ++ grub_uint32_t offset; ++ grub_uint32_t size; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_btrfs_internal_node ++{ ++ struct grub_btrfs_key key; ++ grub_uint64_t addr; ++ grub_uint64_t dummy; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_btrfs_dir_item ++{ ++ struct grub_btrfs_key key; ++ grub_uint8_t dummy[8]; ++ grub_uint16_t m; ++ grub_uint16_t n; ++#define GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_REGULAR 1 ++#define GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_DIRECTORY 2 ++#define GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_SYMLINK 7 ++ grub_uint8_t type; ++ char name[0]; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_btrfs_leaf_descriptor ++{ ++ unsigned depth; ++ unsigned allocated; ++ struct { ++ grub_disk_addr_t addr; ++ unsigned iter; ++ unsigned maxiter; ++ int leaf; ++ } *data; ++}; ++ ++struct grub_btrfs_root_item ++{ ++ grub_uint8_t dummy[0xb0]; ++ grub_uint64_t tree; ++ grub_uint64_t inode; + }; + ++struct grub_btrfs_time ++{ ++ grub_int64_t sec; ++ grub_uint32_t nanosec; ++} __attribute__ ((aligned(4))); ++ ++struct grub_btrfs_inode ++{ ++ grub_uint8_t dummy1[0x10]; ++ grub_uint64_t size; ++ grub_uint8_t dummy2[0x70]; ++ struct grub_btrfs_time mtime; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_btrfs_extent_data ++{ ++ grub_uint64_t dummy; ++ grub_uint64_t size; ++ grub_uint8_t compression; ++ grub_uint8_t encryption; ++ grub_uint16_t encoding; ++ grub_uint8_t type; ++ union ++ { ++ char inl[0]; ++ struct ++ { ++ grub_uint64_t laddr; ++ grub_uint64_t compressed_size; ++ grub_uint64_t offset; ++ grub_uint64_t filled; ++ }; ++ }; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++#define GRUB_BTRFS_EXTENT_INLINE 0 ++#define GRUB_BTRFS_EXTENT_REGULAR 1 ++ ++#define GRUB_BTRFS_COMPRESSION_NONE 0 ++#define GRUB_BTRFS_COMPRESSION_ZLIB 1 ++ ++#define GRUB_BTRFS_OBJECT_ID_CHUNK 0x100 ++ ++static grub_disk_addr_t superblock_sectors[] = { 64 * 2, 64 * 1024 * 2, ++ 256 * 1048576 * 2, ++ 1048576ULL * 1048576ULL * 2 }; ++ ++static grub_err_t ++grub_btrfs_read_logical (struct grub_btrfs_data *data, ++ grub_disk_addr_t addr, void *buf, grub_size_t size); ++ ++static grub_err_t ++read_sblock (grub_disk_t disk, struct grub_btrfs_superblock *sb) ++{ ++ unsigned i; ++ grub_err_t err = GRUB_ERR_NONE; ++ for (i = 0; i < ARRAY_SIZE (superblock_sectors); i++) ++ { ++ struct grub_btrfs_superblock sblock; ++ err = grub_disk_read (disk, superblock_sectors[i], 0, ++ sizeof (sblock), &sblock); ++ if (err == GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE) ++ break; ++ ++ if (grub_memcmp ((char *) sblock.signature, GRUB_BTRFS_SIGNATURE, ++ sizeof (GRUB_BTRFS_SIGNATURE) - 1) != 0) ++ break; ++ if (i == 0 || grub_le_to_cpu64 (sblock.generation) ++ > grub_le_to_cpu64 (sb->generation)) ++ grub_memcpy (sb, &sblock, sizeof (sblock)); ++ } ++ ++ if ((err == GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE || !err) && i == 0) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "not a Btrfs filesystem"); ++ ++ if (err == GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE) ++ grub_errno = err = GRUB_ERR_NONE; ++ ++ return err; ++} ++ ++static int ++key_cmp (const struct grub_btrfs_key *a, const struct grub_btrfs_key *b) ++{ ++ if (grub_cpu_to_le64 (a->object_id) < grub_cpu_to_le64 (b->object_id)) ++ return -1; ++ if (grub_cpu_to_le64 (a->object_id) > grub_cpu_to_le64 (b->object_id)) ++ return +1; ++ ++ if (a->type < b->type) ++ return -1; ++ if (a->type > b->type) ++ return +1; ++ ++ if (grub_cpu_to_le64 (a->offset) < grub_cpu_to_le64 (b->offset)) ++ return -1; ++ if (grub_cpu_to_le64 (a->offset) > grub_cpu_to_le64 (b->offset)) ++ return +1; ++ return 0; ++} ++ ++static void ++free_iterator (struct grub_btrfs_leaf_descriptor *desc) ++{ ++ grub_free (desc->data); ++} ++ ++static grub_err_t ++save_ref (struct grub_btrfs_leaf_descriptor *desc, ++ grub_disk_addr_t addr, unsigned i, unsigned m, int l) ++{ ++ desc->depth++; ++ if (desc->allocated < desc->depth) ++ { ++ void *newdata; ++ desc->allocated *= 2; ++ newdata = grub_realloc (desc->data, sizeof (desc->data[0]) ++ * desc->allocated); ++ if (!newdata) ++ return grub_errno; ++ desc->data = newdata; ++ } ++ desc->data[desc->depth - 1].addr = addr; ++ desc->data[desc->depth - 1].iter = i; ++ desc->data[desc->depth - 1].maxiter = m; ++ desc->data[desc->depth - 1].leaf = l; ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ ++static int ++next (struct grub_btrfs_data *data, ++ struct grub_btrfs_leaf_descriptor *desc, ++ grub_disk_addr_t *outaddr, grub_size_t *outsize, ++ struct grub_btrfs_key *key_out) ++{ ++ grub_err_t err; ++ struct grub_btrfs_leaf_node leaf; ++ ++ for (; desc->depth > 0; desc->depth--) ++ { ++ desc->data[desc->depth - 1].iter++; ++ if (desc->data[desc->depth - 1].iter ++ < desc->data[desc->depth - 1].maxiter) ++ break; ++ } ++ if (desc->depth == 0) ++ return 0; ++ while (!desc->data[desc->depth - 1].leaf) ++ { ++ struct grub_btrfs_internal_node node; ++ struct btrfs_header head; ++ ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, desc->data[desc->depth - 1].iter ++ * sizeof (node) ++ + sizeof (struct btrfs_header) ++ + desc->data[desc->depth - 1].addr, &node, ++ sizeof (node)); ++ if (err) ++ return -err; ++ ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, grub_le_to_cpu64 (node.addr), &head, ++ sizeof (head)); ++ if (err) ++ return -err; ++ ++ save_ref (desc, grub_le_to_cpu64 (node.addr), 0, ++ grub_le_to_cpu32 (head.nitems), !head.level); ++ } ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, desc->data[desc->depth - 1].iter ++ * sizeof (leaf) ++ + sizeof (struct btrfs_header) ++ + desc->data[desc->depth - 1].addr, &leaf, ++ sizeof (leaf)); ++ if (err) ++ return -err; ++ *outsize = grub_le_to_cpu32 (leaf.size); ++ *outaddr = desc->data[desc->depth - 1].addr + sizeof (struct btrfs_header) ++ + grub_le_to_cpu32 (leaf.offset); ++ *key_out = leaf.key; ++ return 1; ++} ++ ++static grub_err_t ++lower_bound (struct grub_btrfs_data *data, ++ const struct grub_btrfs_key *key_in, ++ struct grub_btrfs_key *key_out, ++ grub_disk_addr_t root, ++ grub_disk_addr_t *outaddr, grub_size_t *outsize, ++ struct grub_btrfs_leaf_descriptor *desc) ++{ ++ grub_disk_addr_t addr = root; ++ int depth = -1; ++ ++ if (desc) ++ { ++ desc->allocated = 16; ++ desc->depth = 0; ++ desc->data = grub_malloc (sizeof (desc->data[0]) * desc->allocated); ++ if (!desc->data) ++ return grub_errno; ++ } ++ ++ grub_dprintf ("btrfs", ++ "retrieving %" PRIxGRUB_UINT64_T ++ " %x %" PRIxGRUB_UINT64_T "\n", ++ key_in->object_id, key_in->type, key_in->offset); ++ ++ while (1) ++ { ++ grub_err_t err; ++ struct btrfs_header head; ++ ++ reiter: ++ depth++; ++ /* FIXME: preread few nodes into buffer. */ ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, addr, &head, sizeof (head)); ++ if (err) ++ return err; ++ addr += sizeof (head); ++ if (head.level) ++ { ++ unsigned i; ++ struct grub_btrfs_internal_node node, node_last; ++ int have_last = 0; ++ grub_memset (&node_last, 0, sizeof (node_last)); ++ for (i = 0; i < grub_le_to_cpu32 (head.nitems); i++) ++ { ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, addr + i * sizeof (node), ++ &node, sizeof (node)); ++ if (err) ++ return err; ++ ++ grub_dprintf ("btrfs", ++ "internal node (depth %d) %" PRIxGRUB_UINT64_T ++ " %x %" PRIxGRUB_UINT64_T "\n", depth, ++ node.key.object_id, node.key.type, node.key.offset); ++ ++ if (key_cmp (&node.key, key_in) == 0) ++ { ++ err = GRUB_ERR_NONE; ++ if (desc) ++ err = save_ref (desc, addr - sizeof (head), i, ++ grub_le_to_cpu32 (head.nitems), 0); ++ if (err) ++ return err; ++ addr = grub_le_to_cpu64 (node.addr); ++ goto reiter; ++ } ++ if (key_cmp (&node.key, key_in) > 0) ++ break; ++ node_last = node; ++ have_last = 1; ++ } ++ if (have_last) ++ { ++ err = GRUB_ERR_NONE; ++ if (desc) ++ err = save_ref (desc, addr - sizeof (head), i - 1, ++ grub_le_to_cpu32 (head.nitems), 0); ++ if (err) ++ return err; ++ addr = grub_le_to_cpu64 (node_last.addr); ++ goto reiter; ++ } ++ *outsize = 0; ++ *outaddr = 0; ++ grub_memset (key_out, 0, sizeof (*key_out)); ++ if (desc) ++ return save_ref (desc, addr - sizeof (head), -1, ++ grub_le_to_cpu32 (head.nitems), 0); ++ return GRUB_ERR_NONE; ++ } ++ { ++ unsigned i; ++ struct grub_btrfs_leaf_node leaf, leaf_last; ++ int have_last = 0; ++ for (i = 0; i < grub_le_to_cpu32 (head.nitems); i++) ++ { ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, addr + i * sizeof (leaf), ++ &leaf, sizeof (leaf)); ++ if (err) ++ return err; ++ ++ grub_dprintf ("btrfs", ++ "leaf (depth %d) %" PRIxGRUB_UINT64_T ++ " %x %" PRIxGRUB_UINT64_T "\n", depth, ++ leaf.key.object_id, leaf.key.type, leaf.key.offset); ++ ++ if (key_cmp (&leaf.key, key_in) == 0) ++ { ++ grub_memcpy (key_out, &leaf.key, sizeof(*key_out)); ++ *outsize = grub_le_to_cpu32 (leaf.size); ++ *outaddr = addr + grub_le_to_cpu32 (leaf.offset); ++ if (desc) ++ return save_ref (desc, addr - sizeof (head), i, ++ grub_le_to_cpu32 (head.nitems), 1); ++ return GRUB_ERR_NONE; ++ } ++ ++ if (key_cmp (&leaf.key, key_in) > 0) ++ break; ++ ++ have_last = 1; ++ leaf_last = leaf; ++ } ++ ++ if (have_last) ++ { ++ grub_memcpy (key_out, &leaf_last.key, sizeof(*key_out)); ++ *outsize = grub_le_to_cpu32 (leaf_last.size); ++ *outaddr = addr + grub_le_to_cpu32 (leaf_last.offset); ++ if (desc) ++ return save_ref (desc, addr - sizeof (head), i - 1, ++ grub_le_to_cpu32 (head.nitems), 1); ++ return GRUB_ERR_NONE; ++ } ++ *outsize = 0; ++ *outaddr = 0; ++ grub_memset (key_out, 0, sizeof (*key_out)); ++ if (desc) ++ return save_ref (desc, addr - sizeof (head), -1, ++ grub_le_to_cpu32 (head.nitems), 1); ++ return GRUB_ERR_NONE; ++ } ++ } ++} ++ ++static grub_device_t ++find_device (struct grub_btrfs_data *data, grub_uint64_t id, ++ int do_rescan) ++{ ++ grub_device_t dev_found = NULL; ++ auto int hook (const char *name); ++ int hook (const char *name) ++ { ++ grub_device_t dev; ++ grub_err_t err; ++ struct grub_btrfs_superblock sb; ++ dev = grub_device_open (name); ++ if (!dev) ++ return 0; ++ if (!dev->disk) ++ { ++ grub_device_close (dev); ++ return 0; ++ } ++ err = read_sblock (dev->disk, &sb); ++ if (err == GRUB_ERR_BAD_FS) ++ { ++ grub_device_close (dev); ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return 0; ++ } ++ if (err) ++ { ++ grub_device_close (dev); ++ grub_print_error (); ++ return 0; ++ } ++ if (grub_memcmp (data->sblock.uuid, sb.uuid, sizeof (sb.uuid)) != 0 ++ || sb.this_device.device_id != id) ++ { ++ grub_device_close (dev); ++ return 0; ++ } ++ ++ dev_found = dev; ++ return 1; ++ } ++ ++ unsigned i; ++ ++ for (i = 0; i < data->n_devices_attached; i++) ++ if (id == data->devices_attached[i].id) ++ return data->devices_attached[i].dev; ++ if (do_rescan) ++ grub_device_iterate (hook); ++ if (!dev_found) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "couldn't find a member device"); ++ return NULL; ++ } ++ data->n_devices_attached++; ++ if (data->n_devices_attached > data->n_devices_allocated) ++ { ++ void *tmp; ++ data->n_devices_allocated = 2 * data->n_devices_attached + 1; ++ data->devices_attached ++ = grub_realloc (tmp = data->devices_attached, ++ data->n_devices_allocated ++ * sizeof (data->devices_attached[0])); ++ if (!data->devices_attached) ++ { ++ grub_device_close (dev_found); ++ data->devices_attached = tmp; ++ return NULL; ++ } ++ } ++ data->devices_attached[data->n_devices_attached - 1].id = id; ++ data->devices_attached[data->n_devices_attached - 1].dev = dev_found; ++ return dev_found; ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_btrfs_read_logical (struct grub_btrfs_data *data, ++ grub_disk_addr_t addr, ++ void *buf, grub_size_t size) ++{ ++ while (size > 0) ++ { ++ grub_uint8_t *ptr; ++ struct grub_btrfs_key *key; ++ struct grub_btrfs_chunk_item *chunk; ++ grub_ssize_t csize; ++ grub_err_t err; ++ struct grub_btrfs_key key_out; ++ int challoc = 0; ++ grub_device_t dev; ++ grub_dprintf ("btrfs", "searching for laddr %" PRIxGRUB_UINT64_T "\n", ++ addr); ++ for (ptr = data->sblock.bootstrap_mapping; ++ ptr < data->sblock.bootstrap_mapping ++ + sizeof (data->sblock.bootstrap_mapping) ++ - sizeof (struct grub_btrfs_key); ++ ) ++ { ++ key = (struct grub_btrfs_key *) ptr; ++ if (key->type != GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_CHUNK) ++ break; ++ chunk = (struct grub_btrfs_chunk_item *) (key + 1); ++ grub_dprintf ("btrfs", "%" PRIxGRUB_UINT64_T " %" PRIxGRUB_UINT64_T " \n", ++ grub_le_to_cpu64 (key->offset), ++ grub_le_to_cpu64 (chunk->size)); ++ if (grub_le_to_cpu64 (key->offset) <= addr ++ && addr < grub_le_to_cpu64 (key->offset) ++ + grub_le_to_cpu64 (chunk->size)) ++ goto chunk_found; ++ ptr += sizeof (*key) + sizeof (*chunk) ++ + sizeof (struct grub_btrfs_chunk_stripe) ++ * grub_le_to_cpu16 (chunk->nstripes); ++ } ++ struct grub_btrfs_key key_in; ++ grub_size_t chsize; ++ grub_disk_addr_t chaddr; ++ key_in.object_id = GRUB_BTRFS_OBJECT_ID_CHUNK; ++ key_in.type = GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_CHUNK; ++ key_in.offset = addr; ++ err = lower_bound (data, &key_in, &key_out, ++ grub_le_to_cpu64 (data->sblock.chunk_tree), ++ &chaddr, &chsize, NULL); ++ if (err) ++ return err; ++ key = &key_out; ++ if (key->type != GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_CHUNK ++ || !(grub_le_to_cpu64 (key->offset) <= addr)) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, ++ "couldn't find the chunk descriptor"); ++ ++ chunk = grub_malloc (chsize); ++ if (!chunk) ++ return grub_errno; ++ ++ challoc = 1; ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, chaddr, chunk, chsize); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (chunk); ++ return err; ++ } ++ ++ chunk_found: ++ { ++ grub_uint32_t stripen; ++ grub_uint32_t stripe_offset; ++ grub_uint64_t off = addr - grub_le_to_cpu64 (key->offset); ++ unsigned redundancy = 1; ++ unsigned i, j; ++ ++ grub_dprintf ("btrfs", "chunk 0x%" PRIxGRUB_UINT64_T ++ "+0x%" PRIxGRUB_UINT64_T ++ " (%d stripes (%d substripes) of %" ++ PRIxGRUB_UINT64_T ")\n", ++ grub_le_to_cpu64 (key->offset), ++ grub_le_to_cpu64 (chunk->size), ++ grub_le_to_cpu16 (chunk->nstripes), ++ grub_le_to_cpu16 (chunk->nsubstripes), ++ grub_le_to_cpu64 (chunk->stripe_length)); ++ ++ switch (grub_le_to_cpu64 (chunk->type) ++ & ~GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_BITS_DONTCARE) ++ { ++ case GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_SINGLE: ++ { ++ grub_uint32_t stripe_length; ++ stripe_length = grub_divmod64 (grub_le_to_cpu64 (chunk->size), ++ grub_le_to_cpu16 (chunk->nstripes), ++ NULL); ++ stripen = grub_divmod64 (off, stripe_length, &stripe_offset); ++ csize = (stripen + 1) * stripe_length - off; ++ break; ++ } ++ case GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_DUPLICATED: ++ case GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_RAID1: ++ { ++ stripen = 0; ++ stripe_offset = off; ++ csize = grub_le_to_cpu64 (chunk->size) - off; ++ redundancy = 2; ++ break; ++ } ++ case GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_RAID0: ++ { ++ grub_uint64_t middle, high; ++ grub_uint32_t low; ++ middle = grub_divmod64 (off, ++ grub_le_to_cpu64 (chunk->stripe_length), ++ &low); ++ ++ high = grub_divmod64 (middle, grub_le_to_cpu16 (chunk->nstripes), ++ &stripen); ++ stripe_offset = low + grub_le_to_cpu64 (chunk->stripe_length) ++ * high; ++ csize = grub_le_to_cpu64 (chunk->stripe_length) - low; ++ break; ++ } ++ case GRUB_BTRFS_CHUNK_TYPE_RAID10: ++ { ++ grub_uint64_t middle, high; ++ grub_uint32_t low; ++ middle = grub_divmod64 (off, ++ grub_le_to_cpu64 (chunk->stripe_length), ++ &low); ++ ++ high = grub_divmod64 (middle, ++ grub_le_to_cpu16 (chunk->nsubstripes), ++ &stripen); ++ stripen *= grub_le_to_cpu16 (chunk->nstripes) ++ / grub_le_to_cpu16 (chunk->nsubstripes); ++ redundancy = grub_le_to_cpu16 (chunk->nstripes) ++ / grub_le_to_cpu16 (chunk->nsubstripes); ++ stripe_offset = low + grub_le_to_cpu64 (chunk->stripe_length) ++ * high; ++ csize = grub_le_to_cpu64 (chunk->stripe_length) - low; ++ break; ++ } ++ default: ++ return grub_error (GRUB_ERR_NOT_IMPLEMENTED_YET, ++ "unsupported RAID flags %" PRIxGRUB_UINT64_T, ++ grub_le_to_cpu64 (chunk->type)); ++ } ++ if (csize <= 0) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, ++ "couldn't find the chunk descriptor"); ++ if ((grub_size_t) csize > size) ++ csize = size; ++ ++ for (j = 0; j < 2; j++) ++ { ++ for (i = 0; i < redundancy; i++) ++ { ++ struct grub_btrfs_chunk_stripe *stripe; ++ grub_disk_addr_t paddr; ++ ++ stripe = (struct grub_btrfs_chunk_stripe *) (chunk + 1); ++ /* Right now the redundancy handling is easy. ++ With RAID5-like it will be more difficult. */ ++ stripe += stripen + i; ++ ++ paddr = stripe->offset + stripe_offset; ++ ++ grub_dprintf ("btrfs", "chunk 0x%" PRIxGRUB_UINT64_T ++ "+0x%" PRIxGRUB_UINT64_T " (%d stripes (%d substripes) of %" ++ PRIxGRUB_UINT64_T ") stripe %" PRIxGRUB_UINT32_T ++ " maps to 0x%" PRIxGRUB_UINT64_T "\n", ++ grub_le_to_cpu64 (key->offset), ++ grub_le_to_cpu64 (chunk->size), ++ grub_le_to_cpu16 (chunk->nstripes), ++ grub_le_to_cpu16 (chunk->nsubstripes), ++ grub_le_to_cpu64 (chunk->stripe_length), ++ stripen, stripe->offset); ++ grub_dprintf ("btrfs", "reading paddr 0x%" PRIxGRUB_UINT64_T ++ " for laddr 0x%" PRIxGRUB_UINT64_T"\n", paddr, ++ addr); ++ ++ dev = find_device (data, stripe->device_id, j); ++ if (!dev) ++ { ++ err = grub_errno; ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ continue; ++ } ++ ++ err = grub_disk_read (dev->disk, paddr >> GRUB_DISK_SECTOR_BITS, ++ paddr & (GRUB_DISK_SECTOR_SIZE - 1), ++ csize, buf); ++ if (!err) ++ break; ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ } ++ if (i != redundancy) ++ break; ++ } ++ if (err) ++ return grub_errno = err; ++ } ++ size -= csize; ++ buf = (grub_uint8_t *) buf + csize; ++ addr += csize; ++ if (challoc) ++ grub_free (chunk); ++ } ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ + static struct grub_btrfs_data * +-grub_btrfs_mount (grub_disk_t disk) ++grub_btrfs_mount (grub_device_t dev) + { +- struct grub_btrfs_data *data = grub_malloc (sizeof (*data)); ++ struct grub_btrfs_data *data; ++ grub_err_t err; ++ ++ if (!dev->disk) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "not BtrFS"); ++ return NULL; ++ } ++ ++ data = grub_zalloc (sizeof (*data)); + if (! data) + return NULL; + +- if (grub_disk_read (disk, 128, 0, sizeof (data->sblock), +- &data->sblock) != GRUB_ERR_NONE) +- goto fail; ++ err = read_sblock (dev->disk, &data->sblock); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (data); ++ return NULL; ++ } + +- if (grub_memcmp ((char *) data->sblock.signature, BTRFS_SIGNATURE, sizeof (BTRFS_SIGNATURE) - 1)) ++ data->n_devices_allocated = 16; ++ data->devices_attached = grub_malloc (sizeof (data->devices_attached[0]) ++ * data->n_devices_allocated); ++ if (!data->devices_attached) + { +- grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "not a Btrfs filesystem"); +- goto fail; ++ grub_free (data); ++ return NULL; + } ++ data->n_devices_attached = 1; ++ data->devices_attached[0].dev = dev; ++ data->devices_attached[0].id = data->sblock.this_device.device_id; + + return data; ++} + +- fail: +- if (grub_errno == GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE) +- grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "not a Btrfs filesystem"); +- ++static void ++grub_btrfs_unmount (struct grub_btrfs_data *data) ++{ ++ unsigned i; ++ /* The device 0 is closed one layer upper. */ ++ for (i = 1; i < data->n_devices_attached; i++) ++ grub_device_close (data->devices_attached[i].dev); ++ grub_free (data->devices_attached); ++ grub_free (data->extent); + grub_free (data); +- return NULL; + } + + static grub_err_t +-grub_btrfs_open (struct grub_file *file __attribute__ ((unused)), +- const char *name __attribute__ ((unused))) ++grub_btrfs_read_inode (struct grub_btrfs_data *data, ++ struct grub_btrfs_inode *inode, grub_uint64_t num, ++ grub_uint64_t tree) + { +- return grub_error (GRUB_ERR_NOT_IMPLEMENTED_YET, "only detection is supported for Btrfs"); ++ struct grub_btrfs_key key_in, key_out; ++ grub_disk_addr_t elemaddr; ++ grub_size_t elemsize; ++ grub_err_t err; ++ ++ key_in.object_id = num; ++ key_in.type = GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_INODE_ITEM; ++ key_in.offset = 0; ++ ++ err = lower_bound (data, &key_in, &key_out, tree, ++ &elemaddr, &elemsize, NULL); ++ if (err) ++ return err; ++ if (num != key_out.object_id ++ || key_out.type != GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_INODE_ITEM) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "inode not found"); ++ ++ return grub_btrfs_read_logical (data, elemaddr, inode, sizeof (*inode)); ++} ++ ++static grub_ssize_t ++grub_btrfs_extent_read (struct grub_btrfs_data *data, ++ grub_uint64_t ino, grub_uint64_t tree, ++ grub_off_t pos0, char *buf, grub_size_t len) ++{ ++ grub_off_t pos = pos0; ++ while (len) ++ { ++ grub_size_t csize; ++ grub_err_t err; ++ grub_off_t extoff; ++ if (!data->extent || data->extstart > pos || data->extino != ino ++ || data->exttree != tree || data->extend <= pos) ++ { ++ struct grub_btrfs_key key_in, key_out; ++ grub_disk_addr_t elemaddr; ++ grub_size_t elemsize; ++ ++ grub_free (data->extent); ++ key_in.object_id = ino; ++ key_in.type = GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_EXTENT_ITEM; ++ key_in.offset = grub_cpu_to_le64 (pos); ++ err = lower_bound (data, &key_in, &key_out, tree, ++ &elemaddr, &elemsize, NULL); ++ if (err) ++ return -1; ++ if (key_out.object_id != ino ++ || key_out.type != GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_EXTENT_ITEM) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "extent not found"); ++ return -1; ++ } ++ data->extstart = grub_le_to_cpu64 (key_out.offset); ++ data->extsize = elemsize; ++ data->extent = grub_malloc (elemsize); ++ data->extino = ino; ++ data->exttree = tree; ++ if (!data->extent) ++ return grub_errno; ++ ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, elemaddr, ++ data->extent, elemsize); ++ if (err) ++ return err; ++ ++ data->extend = data->extstart ++ + grub_le_to_cpu64 (data->extent->size); ++ if (data->extent->type == GRUB_BTRFS_EXTENT_REGULAR ++ && (char *) &data->extent + elemsize ++ >= (char *) &data->extent->filled ++ + sizeof (data->extent->filled)) ++ data->extend = data->extstart ++ + grub_le_to_cpu64 (data->extent->filled); ++ ++ grub_dprintf ("btrfs", "extent 0x%" PRIxGRUB_UINT64_T "+0x%" ++ PRIxGRUB_UINT64_T " (0x%" ++ PRIxGRUB_UINT64_T ")\n", ++ grub_le_to_cpu64 (key_out.offset), ++ grub_le_to_cpu64 (data->extent->size), ++ grub_le_to_cpu64 (data->extent->filled)); ++ if (data->extend <= pos) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "extent not found"); ++ return -1; ++ } ++ } ++ csize = data->extend - pos; ++ extoff = pos - data->extstart; ++ if (csize > len) ++ csize = len; ++ ++ if (data->extent->encryption) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_NOT_IMPLEMENTED_YET, ++ "encryption not supported"); ++ return -1; ++ } ++ ++ if (data->extent->compression != GRUB_BTRFS_COMPRESSION_NONE ++ && data->extent->compression != GRUB_BTRFS_COMPRESSION_ZLIB) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_NOT_IMPLEMENTED_YET, ++ "compression type 0x%x not supported", ++ data->extent->compression); ++ return -1; ++ } ++ ++ if (data->extent->encoding) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_NOT_IMPLEMENTED_YET, ++ "encoding not supported"); ++ return -1; ++ } ++ ++ switch (data->extent->type) ++ { ++ case GRUB_BTRFS_EXTENT_INLINE: ++ if (data->extent->compression == GRUB_BTRFS_COMPRESSION_ZLIB) ++ { ++ if (grub_zlib_decompress (data->extent->inl, data->extsize - ++ ((grub_uint8_t *) data->extent->inl ++ - (grub_uint8_t *) data->extent), ++ extoff, buf, csize) ++ != (grub_ssize_t) csize) ++ return -1; ++ } ++ else ++ grub_memcpy (buf, data->extent->inl + extoff, csize); ++ break; ++ case GRUB_BTRFS_EXTENT_REGULAR: ++ if (!data->extent->laddr) ++ { ++ grub_memset (buf, 0, csize); ++ break; ++ } ++ if (data->extent->compression == GRUB_BTRFS_COMPRESSION_ZLIB) ++ { ++ char *tmp; ++ grub_uint64_t zsize; ++ zsize = grub_le_to_cpu64 (data->extent->compressed_size); ++ tmp = grub_malloc (zsize); ++ if (!tmp) ++ return -1; ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, ++ grub_le_to_cpu64 (data->extent->laddr), ++ tmp, zsize); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (tmp); ++ return -1; ++ } ++ if (grub_zlib_decompress (tmp, zsize, extoff ++ + grub_le_to_cpu64 (data->extent->offset), ++ buf, csize) != (grub_ssize_t) csize) ++ { ++ grub_free (tmp); ++ return -1; ++ } ++ grub_free (tmp); ++ break; ++ } ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, ++ grub_le_to_cpu64 (data->extent->laddr) ++ + grub_le_to_cpu64 (data->extent->offset) ++ + extoff, ++ buf, csize); ++ if (err) ++ return -1; ++ break; ++ default: ++ grub_error (GRUB_ERR_NOT_IMPLEMENTED_YET, ++ "unsupported extent type 0x%x", data->extent->type); ++ return -1; ++ } ++ buf += csize; ++ pos += csize; ++ len -= csize; ++ } ++ return pos - pos0; + } + + static grub_err_t +-grub_btrfs_dir (grub_device_t device, +- const char *path __attribute__ ((unused)), ++find_path (struct grub_btrfs_data *data, ++ const char *path, struct grub_btrfs_key *key, ++ grub_uint64_t *tree, grub_uint8_t *type) ++{ ++ const char *slash = path; ++ grub_err_t err; ++ grub_disk_addr_t elemaddr; ++ grub_size_t elemsize; ++ grub_size_t allocated = 0; ++ struct grub_btrfs_dir_item *direl = NULL; ++ struct grub_btrfs_key key_out; ++ int skip_default; ++ const char *ctoken; ++ grub_size_t ctokenlen; ++ char *path_alloc = NULL; ++ unsigned symlinks_max = 32; ++ ++ *type = GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_DIRECTORY; ++ *tree = data->sblock.root_tree; ++ key->object_id = data->sblock.root_dir_objectid; ++ key->type = GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DIR_ITEM; ++ key->offset = 0; ++ skip_default = 1; ++ ++ while (1) ++ { ++ if (!skip_default) ++ { ++ while (path[0] == '/') ++ path++; ++ if (!path[0]) ++ break; ++ slash = grub_strchr (path, '/'); ++ if (!slash) ++ slash = path + grub_strlen (path); ++ ctoken = path; ++ ctokenlen = slash - path; ++ } ++ else ++ { ++ ctoken = "default"; ++ ctokenlen = sizeof ("default") - 1; ++ } ++ ++ if (*type != GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_DIRECTORY) ++ { ++ grub_free (path_alloc); ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_FILE_TYPE, "not a directory"); ++ } ++ ++ key->type = GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DIR_ITEM; ++ key->offset = grub_cpu_to_le64 (~grub_getcrc32c (1, ctoken, ctokenlen)); ++ ++ err = lower_bound (data, key, &key_out, *tree, ++ &elemaddr, &elemsize, NULL); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return err; ++ } ++ if (key_cmp (key, &key_out) != 0) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return grub_error (GRUB_ERR_FILE_NOT_FOUND, "file not found"); ++ } ++ ++ struct grub_btrfs_dir_item *cdirel; ++ if (elemsize > allocated) ++ { ++ allocated = 2 * elemsize; ++ grub_free (direl); ++ direl = grub_malloc (allocated + 1); ++ if (!direl) ++ { ++ grub_free (path_alloc); ++ return grub_errno; ++ } ++ } ++ ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, elemaddr, direl, elemsize); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return err; ++ } ++ ++ for (cdirel = direl; ++ (grub_uint8_t *) cdirel - (grub_uint8_t *) direl ++ < (grub_ssize_t) elemsize; ++ cdirel = (void *) ((grub_uint8_t *) (direl + 1) ++ + grub_le_to_cpu16 (cdirel->n) ++ + grub_le_to_cpu16 (cdirel->m))) ++ { ++ if (ctokenlen == grub_le_to_cpu16 (cdirel->n) ++ && grub_memcmp (cdirel->name, ctoken, ctokenlen) == 0) ++ break; ++ } ++ if ((grub_uint8_t *) cdirel - (grub_uint8_t *) direl ++ >= (grub_ssize_t) elemsize) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return grub_error (GRUB_ERR_FILE_NOT_FOUND, "file not found"); ++ } ++ ++ if (!skip_default) ++ path = slash; ++ skip_default = 0; ++ if (cdirel->type == GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_SYMLINK) ++ { ++ struct grub_btrfs_inode inode; ++ char *tmp; ++ if (--symlinks_max == 0) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return grub_error (GRUB_ERR_SYMLINK_LOOP, ++ "too deep nesting of symlinks"); ++ } ++ ++ err = grub_btrfs_read_inode (data, &inode, ++ cdirel->key.object_id, *tree); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return err; ++ } ++ tmp = grub_malloc (grub_le_to_cpu64 (inode.size) ++ + grub_strlen (path) + 1); ++ if (!tmp) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return grub_errno; ++ } ++ ++ if (grub_btrfs_extent_read (data, cdirel->key.object_id, ++ *tree, 0, tmp, ++ grub_le_to_cpu64 (inode.size)) ++ != (grub_ssize_t) grub_le_to_cpu64 (inode.size)) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ grub_free (tmp); ++ return grub_errno; ++ } ++ grub_memcpy (tmp + grub_le_to_cpu64 (inode.size), path, ++ grub_strlen (path) + 1); ++ grub_free (path_alloc); ++ path = path_alloc = tmp; ++ if (path[0] == '/') ++ { ++ *type = GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_DIRECTORY; ++ *tree = data->sblock.root_tree; ++ key->object_id = data->sblock.root_dir_objectid; ++ key->type = GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DIR_ITEM; ++ key->offset = 0; ++ skip_default = 1; ++ } ++ continue; ++ } ++ *type = cdirel->type; ++ ++ switch (cdirel->key.type) ++ { ++ case GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_ROOT_ITEM: ++ { ++ struct grub_btrfs_root_item ri; ++ err = lower_bound (data, &cdirel->key, &key_out, ++ data->sblock.root_tree, ++ &elemaddr, &elemsize, NULL); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return err; ++ } ++ if (cdirel->key.object_id != key_out.object_id ++ || cdirel->key.type != key_out.type) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return grub_error (GRUB_ERR_FILE_NOT_FOUND, "file not found"); ++ } ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, elemaddr, ++ &ri, sizeof (ri)); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return err; ++ } ++ key->type = GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DIR_ITEM; ++ key->offset = 0; ++ key->object_id = GRUB_BTRFS_OBJECT_ID_CHUNK; ++ *tree = grub_le_to_cpu64 (ri.tree); ++ break; ++ } ++ case GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_INODE_ITEM: ++ if (*slash && *type == GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_REGULAR) ++ { ++ grub_free (direl); ++ grub_free (path_alloc); ++ return grub_error (GRUB_ERR_FILE_NOT_FOUND, "file not found"); ++ } ++ *key = cdirel->key; ++ if (*type == GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_DIRECTORY) ++ key->type = GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DIR_ITEM; ++ break; ++ default: ++ grub_free (path_alloc); ++ grub_free (direl); ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "unrecognised object type 0x%x", ++ cdirel->key.type); ++ } ++ } ++ ++ grub_free (direl); ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_btrfs_dir (grub_device_t device, const char *path, + int (*hook) (const char *filename, +- const struct grub_dirhook_info *info) +- __attribute__ ((unused))) ++ const struct grub_dirhook_info *info)) + { +- struct grub_btrfs_data *data = grub_btrfs_mount (device->disk); +- if (grub_errno) ++ struct grub_btrfs_data *data = grub_btrfs_mount (device); ++ struct grub_btrfs_key key_in, key_out; ++ grub_err_t err; ++ grub_disk_addr_t elemaddr; ++ grub_size_t elemsize; ++ grub_size_t allocated = 0; ++ struct grub_btrfs_dir_item *direl = NULL; ++ struct grub_btrfs_leaf_descriptor desc; ++ int r = 0; ++ grub_uint64_t tree; ++ grub_uint8_t type; ++ ++ if (!data) + return grub_errno; + +- grub_free (data); ++ err = find_path (data, path, &key_in, &tree, &type); ++ if (err) ++ return err; ++ if (type != GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_DIRECTORY) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_FILE_TYPE, "not a directory"); ++ ++ err = lower_bound (data, &key_in, &key_out, tree, ++ &elemaddr, &elemsize, &desc); ++ if (err) ++ return err; ++ if (key_out.type != GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DIR_ITEM ++ || key_out.object_id != key_in.object_id) ++ { ++ r = next (data, &desc, &elemaddr, &elemsize, &key_out); ++ if (r <= 0) ++ { ++ free_iterator (&desc); ++ return -r; ++ } ++ } ++ do ++ { ++ struct grub_btrfs_dir_item *cdirel; ++ if (key_out.type != GRUB_BTRFS_ITEM_TYPE_DIR_ITEM ++ || key_out.object_id != key_in.object_id) ++ { ++ r = 0; ++ break; ++ } ++ if (elemsize > allocated) ++ { ++ allocated = 2 * elemsize; ++ grub_free (direl); ++ direl = grub_malloc (allocated + 1); ++ if (!direl) ++ { ++ free_iterator (&desc); ++ return grub_errno; ++ } ++ } ++ ++ err = grub_btrfs_read_logical (data, elemaddr, direl, elemsize); ++ if (err) ++ return err; ++ ++ for (cdirel = direl; ++ (grub_uint8_t *) cdirel - (grub_uint8_t *) direl ++ < (grub_ssize_t) elemsize; ++ cdirel = (void *) ((grub_uint8_t *) (direl + 1) ++ + grub_le_to_cpu16 (cdirel->n) ++ + grub_le_to_cpu16 (cdirel->m))) ++ { ++ char c; ++ struct grub_btrfs_inode inode; ++ struct grub_dirhook_info info; ++ err = grub_btrfs_read_inode (data, &inode, cdirel->key.object_id, ++ tree); ++ grub_memset (&info, 0, sizeof (info)); ++ if (err) ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ else ++ { ++ info.mtime = inode.mtime.sec; ++ info.mtimeset = 1; ++ } ++ c = cdirel->name[grub_le_to_cpu16 (cdirel->n)]; ++ cdirel->name[grub_le_to_cpu16 (cdirel->n)] = 0; ++ info.dir = (cdirel->type == GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_DIRECTORY); ++ if (hook (cdirel->name, &info)) ++ goto out; ++ cdirel->name[grub_le_to_cpu16 (cdirel->n)] = c; ++ } ++ r = next (data, &desc, &elemaddr, &elemsize, &key_out); ++ } ++ while (r > 0); ++ ++ out: ++ grub_free (direl); ++ ++ free_iterator (&desc); ++ grub_btrfs_unmount (data); ++ ++ return -r; ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_btrfs_open (struct grub_file *file, const char *name) ++{ ++ struct grub_btrfs_data *data = grub_btrfs_mount (file->device); ++ grub_err_t err; ++ struct grub_btrfs_inode inode; ++ grub_uint8_t type; ++ struct grub_btrfs_key key_in; ++ ++ if (!data) ++ return grub_errno; ++ ++ err = find_path (data, name, &key_in, &data->tree, &type); ++ if (err) ++ { ++ grub_btrfs_unmount (data); ++ return err; ++ } ++ if (type != GRUB_BTRFS_DIR_ITEM_TYPE_REGULAR) ++ { ++ grub_btrfs_unmount (data); ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_FILE_TYPE, "not a regular file"); ++ } ++ ++ data->inode = key_in.object_id; ++ err = grub_btrfs_read_inode (data, &inode, data->inode, data->tree); ++ if (err) ++ { ++ grub_btrfs_unmount (data); ++ return err; ++ } ++ ++ file->data = data; ++ file->size = grub_le_to_cpu64 (inode.size); ++ ++ return err; ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_btrfs_close (grub_file_t file) ++{ ++ grub_btrfs_unmount (file->data); + + return GRUB_ERR_NONE; + } + ++static grub_ssize_t ++grub_btrfs_read (grub_file_t file, char *buf, grub_size_t len) ++{ ++ struct grub_btrfs_data *data = file->data; ++ ++ return grub_btrfs_extent_read (data, data->inode, ++ data->tree, file->offset, buf, len); ++} ++ + static grub_err_t + grub_btrfs_uuid (grub_device_t device, char **uuid) + { +@@ -97,7 +1416,7 @@ + + *uuid = NULL; + +- data = grub_btrfs_mount (device->disk); ++ data = grub_btrfs_mount (device); + if (! data) + return grub_errno; + +@@ -111,7 +1430,25 @@ + grub_be_to_cpu16 (data->sblock.uuid[6]), + grub_be_to_cpu16 (data->sblock.uuid[7])); + +- grub_free (data); ++ grub_btrfs_unmount (data); ++ ++ return grub_errno; ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_btrfs_label (grub_device_t device, char **label) ++{ ++ struct grub_btrfs_data *data; ++ ++ *label = NULL; ++ ++ data = grub_btrfs_mount (device); ++ if (! data) ++ return grub_errno; ++ ++ *label = grub_strndup (data->sblock.label, sizeof (data->sblock.label)); ++ ++ grub_btrfs_unmount (data); + + return grub_errno; + } +@@ -121,7 +1458,10 @@ + .name = "btrfs", + .dir = grub_btrfs_dir, + .open = grub_btrfs_open, ++ .read = grub_btrfs_read, ++ .close = grub_btrfs_close, + .uuid = grub_btrfs_uuid, ++ .label = grub_btrfs_label, + }; + + GRUB_MOD_INIT(btrfs) +Index: b/grub-core/io/gzio.c +=================================================================== +--- a/grub-core/io/gzio.c ++++ b/grub-core/io/gzio.c +@@ -41,6 +41,7 @@ + #include + #include + #include ++#include + + /* + * Window Size +@@ -58,6 +59,9 @@ + { + /* The underlying file object. */ + grub_file_t file; ++ /* If input is in memory following fields are used instead of file. */ ++ grub_size_t mem_input_size, mem_input_off; ++ grub_uint8_t *mem_input; + /* The offset at which the data starts in the underlying file. */ + grub_off_t data_offset; + /* The type of current block. */ +@@ -100,7 +104,7 @@ + static struct grub_fs grub_gzio_fs; + + /* Function prototypes */ +-static void initialize_tables (grub_file_t file); ++static void initialize_tables (grub_gzio_t); + + /* Eat variable-length header fields. */ + static int +@@ -162,7 +166,7 @@ + typedef unsigned long ulg; + + static int +-test_header (grub_file_t file) ++test_gzip_header (grub_file_t file) + { + struct { + grub_uint16_t magic; +@@ -225,7 +229,7 @@ + file->size = grub_le_to_cpu32 (orig_len); + } + +- initialize_tables (file); ++ initialize_tables (gzio); + + return 1; + } +@@ -365,13 +369,18 @@ + 0x01ff, 0x03ff, 0x07ff, 0x0fff, 0x1fff, 0x3fff, 0x7fff, 0xffff + }; + +-#define NEEDBITS(n) do {while(k<(n)){b|=((ulg)get_byte(file))<>=(n);k-=(n);} while (0) + + static int +-get_byte (grub_file_t file) ++get_byte (grub_gzio_t gzio) + { +- grub_gzio_t gzio = file->data; ++ if (gzio->mem_input) ++ { ++ if (gzio->mem_input_off < gzio->mem_input_size) ++ return gzio->mem_input[gzio->mem_input_off++]; ++ return 0; ++ } + + if (grub_file_tell (gzio->file) == (grub_off_t) gzio->data_offset + || gzio->inbuf_d == INBUFSIZ) +@@ -383,11 +392,26 @@ + return gzio->inbuf[gzio->inbuf_d++]; + } + ++static void ++gzio_seek (grub_gzio_t gzio, grub_off_t off) ++{ ++ if (gzio->mem_input) ++ { ++ if (off > gzio->mem_input_size) ++ grub_error (GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE, ++ "attempt to seek outside of the file"); ++ else ++ gzio->mem_input_off = gzio->data_offset; ++ } ++ else ++ grub_file_seek (gzio->file, off); ++} ++ + /* more function prototypes */ + static int huft_build (unsigned *, unsigned, unsigned, ush *, ush *, + struct huft **, int *); + static int huft_free (struct huft *); +-static int inflate_codes_in_window (grub_file_t); ++static int inflate_codes_in_window (grub_gzio_t); + + + /* Given a list of code lengths and a maximum table size, make a set of +@@ -614,7 +638,7 @@ + */ + + static int +-inflate_codes_in_window (grub_file_t file) ++inflate_codes_in_window (grub_gzio_t gzio) + { + register unsigned e; /* table entry flag/number of extra bits */ + unsigned n, d; /* length and index for copy */ +@@ -623,7 +647,6 @@ + unsigned ml, md; /* masks for bl and bd bits */ + register ulg b; /* bit buffer */ + register unsigned k; /* number of bits in bit buffer */ +- grub_gzio_t gzio = file->data; + + /* make local copies of globals */ + d = gzio->inflate_d; +@@ -751,11 +774,10 @@ + /* get header for an inflated type 0 (stored) block. */ + + static void +-init_stored_block (grub_file_t file) ++init_stored_block (grub_gzio_t gzio) + { + register ulg b; /* bit buffer */ + register unsigned k; /* number of bits in bit buffer */ +- grub_gzio_t gzio = file->data; + + /* make local copies of globals */ + b = gzio->bb; /* initialize bit buffer */ +@@ -785,11 +807,10 @@ + Huffman tables. */ + + static void +-init_fixed_block (grub_file_t file) ++init_fixed_block (grub_gzio_t gzio) + { + int i; /* temporary variable */ + unsigned l[288]; /* length list for huft_build */ +- grub_gzio_t gzio = file->data; + + /* set up literal table */ + for (i = 0; i < 144; i++) +@@ -832,7 +853,7 @@ + /* get header for an inflated type 2 (dynamic Huffman codes) block. */ + + static void +-init_dynamic_block (grub_file_t file) ++init_dynamic_block (grub_gzio_t gzio) + { + int i; /* temporary variables */ + unsigned j; +@@ -845,7 +866,6 @@ + unsigned ll[286 + 30]; /* literal/length and distance code lengths */ + register ulg b; /* bit buffer */ + register unsigned k; /* number of bits in bit buffer */ +- grub_gzio_t gzio = file->data; + + /* make local bit buffer */ + b = gzio->bb; +@@ -976,11 +996,10 @@ + + + static void +-get_new_block (grub_file_t file) ++get_new_block (grub_gzio_t gzio) + { + register ulg b; /* bit buffer */ + register unsigned k; /* number of bits in bit buffer */ +- grub_gzio_t gzio = file->data; + + /* make local bit buffer */ + b = gzio->bb; +@@ -1003,13 +1022,13 @@ + switch (gzio->block_type) + { + case INFLATE_STORED: +- init_stored_block (file); ++ init_stored_block (gzio); + break; + case INFLATE_FIXED: +- init_fixed_block (file); ++ init_fixed_block (gzio); + break; + case INFLATE_DYNAMIC: +- init_dynamic_block (file); ++ init_dynamic_block (gzio); + break; + default: + break; +@@ -1018,10 +1037,8 @@ + + + static void +-inflate_window (grub_file_t file) ++inflate_window (grub_gzio_t gzio) + { +- grub_gzio_t gzio = file->data; +- + /* initialize window */ + gzio->wp = 0; + +@@ -1036,7 +1053,7 @@ + if (gzio->last_block) + break; + +- get_new_block (file); ++ get_new_block (gzio); + } + + if (gzio->block_type > INFLATE_DYNAMIC) +@@ -1059,7 +1076,7 @@ + + while (gzio->block_len && w < WSIZE && grub_errno == GRUB_ERR_NONE) + { +- gzio->slide[w++] = get_byte (file); ++ gzio->slide[w++] = get_byte (gzio); + gzio->block_len--; + } + +@@ -1072,7 +1089,7 @@ + * Expand other kind of block. + */ + +- if (inflate_codes_in_window (file)) ++ if (inflate_codes_in_window (gzio)) + { + huft_free (gzio->tl); + huft_free (gzio->td); +@@ -1088,12 +1105,10 @@ + + + static void +-initialize_tables (grub_file_t file) ++initialize_tables (grub_gzio_t gzio) + { +- grub_gzio_t gzio = file->data; +- + gzio->saved_offset = 0; +- grub_file_seek (gzio->file, gzio->data_offset); ++ gzio_seek (gzio, gzio->data_offset); + + /* Initialize the bit buffer. */ + gzio->bk = 0; +@@ -1138,7 +1153,7 @@ + file->fs = &grub_gzio_fs; + file->not_easly_seekable = 1; + +- if (! test_header (file)) ++ if (! test_gzip_header (file)) + { + grub_free (gzio); + grub_free (file); +@@ -1154,16 +1169,49 @@ + return file; + } + ++static int ++test_zlib_header (grub_gzio_t gzio) ++{ ++ grub_uint8_t cmf, flg; ++ ++ cmf = get_byte (gzio); ++ flg = get_byte (gzio); ++ ++ /* Check that compression method is DEFLATE. */ ++ if ((cmf & 0xf) != DEFLATED) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_COMPRESSED_DATA, "unsupported gzip format"); ++ return 0; ++ } ++ ++ if ((cmf * 256 + flg) % 31) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_COMPRESSED_DATA, "unsupported gzip format"); ++ return 0; ++ } ++ ++ /* Dictionary isn't supported. */ ++ if (flg & 0x20) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_COMPRESSED_DATA, "unsupported gzip format"); ++ return 0; ++ } ++ ++ gzio->data_offset = 2; ++ initialize_tables (gzio); ++ ++ return 1; ++} ++ + static grub_ssize_t +-grub_gzio_read (grub_file_t file, char *buf, grub_size_t len) ++grub_gzio_read_real (grub_gzio_t gzio, grub_off_t offset, ++ char *buf, grub_size_t len) + { + grub_ssize_t ret = 0; +- grub_gzio_t gzio = file->data; +- grub_off_t offset; + + /* Do we reset decompression to the beginning of the file? */ +- if (gzio->saved_offset > file->offset + WSIZE) +- initialize_tables (file); ++ if (gzio->saved_offset > offset + WSIZE) ++ initialize_tables (gzio); + + /* + * This loop operates upon uncompressed data only. The only +@@ -1171,15 +1219,13 @@ + * window is within the range of data it needs. + */ + +- offset = file->offset; +- + while (len > 0 && grub_errno == GRUB_ERR_NONE) + { + register grub_size_t size; + register char *srcaddr; + + while (offset >= gzio->saved_offset) +- inflate_window (file); ++ inflate_window (gzio); + + srcaddr = (char *) ((offset & (WSIZE - 1)) + gzio->slide); + size = gzio->saved_offset - offset; +@@ -1200,6 +1246,12 @@ + return ret; + } + ++static grub_ssize_t ++grub_gzio_read (grub_file_t file, char *buf, grub_size_t len) ++{ ++ return grub_gzio_read_real (file->data, file->offset, buf, len); ++} ++ + /* Release everything, including the underlying file object. */ + static grub_err_t + grub_gzio_close (grub_file_t file) +@@ -1217,6 +1269,33 @@ + return grub_errno; + } + ++grub_ssize_t ++grub_zlib_decompress (char *inbuf, grub_size_t insize, grub_off_t off, ++ char *outbuf, grub_size_t outsize) ++{ ++ grub_gzio_t gzio = 0; ++ grub_ssize_t ret; ++ ++ gzio = grub_zalloc (sizeof (*gzio)); ++ if (! gzio) ++ return -1; ++ gzio->mem_input = (grub_uint8_t *) inbuf; ++ gzio->mem_input_size = insize; ++ gzio->mem_input_off = 0; ++ ++ if (!test_zlib_header (gzio)) ++ { ++ grub_free (gzio); ++ return -1; ++ } ++ ++ ret = grub_gzio_read_real (gzio, off, outbuf, outsize); ++ grub_free (gzio); ++ ++ /* FIXME: Check Adler. */ ++ return ret; ++} ++ + + + static struct grub_fs grub_gzio_fs = +Index: b/grub-core/kern/emu/getroot.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/getroot.c ++++ b/grub-core/kern/emu/getroot.c +@@ -111,8 +111,8 @@ + can't deal with the multiple-device case yet, but in the meantime, we can + at least cope with the single-device case by scanning + /proc/self/mountinfo. */ +-static char * +-find_root_device_from_mountinfo (const char *dir) ++char * ++grub_find_root_device_from_mountinfo (const char *dir, char **relroot) + { + FILE *fp; + char *buf = NULL; +@@ -123,6 +123,11 @@ + struct mountinfo_entry parent_entry = { 0, 0, 0, "", "", "", "" }; + int i; + ++ if (! *dir) ++ dir = "/"; ++ if (relroot) ++ *relroot = NULL; ++ + fp = fopen ("/proc/self/mountinfo", "r"); + if (! fp) + return NULL; /* fall through to other methods */ +@@ -142,9 +147,6 @@ + entry.enc_root, entry.enc_path, &count) < 6) + continue; + +- if (strcmp (entry.enc_root, "/") != 0) +- continue; /* only a subtree is mounted */ +- + enc_path_len = strlen (entry.enc_path); + /* Check that enc_path is a prefix of dir. The prefix must either be + the entire string, or end with a slash, or be immediately followed +@@ -212,18 +214,12 @@ + /* Now scan visible mounts for the ones we're interested in. */ + for (i = entry_len - 1; i >= 0; i--) + { +- struct stat st; +- +- if (entries[i].major != 0) +- continue; /* not a virtual device */ +- +- if (!*entries[i].device || stat (entries[i].device, &st) < 0) ++ if (!*entries[i].device) + continue; + +- if (!S_ISBLK (st.st_mode)) +- continue; /* not a block device */ +- + ret = strdup (entries[i].device); ++ if (relroot) ++ *relroot = strdup (entries[i].enc_root); + break; + } + +@@ -531,7 +527,7 @@ + char * + grub_guess_root_device (const char *dir) + { +- char *os_dev; ++ char *os_dev = NULL; + #ifdef __GNU__ + file_t file; + mach_port_t *ports; +@@ -590,30 +586,42 @@ + mach_port_deallocate (mach_task_self (), file); + #else /* !__GNU__ */ + struct stat st; ++ dev_t dev; + + #ifdef __linux__ +- os_dev = find_root_device_from_mountinfo (dir); +- if (os_dev) +- return os_dev; ++ if (!os_dev) ++ os_dev = grub_find_root_device_from_mountinfo (dir, NULL); + #endif /* __linux__ */ + + #if defined(HAVE_LIBZFS) && defined(HAVE_LIBNVPAIR) +- os_dev = find_root_device_from_libzfs (dir); +- if (os_dev) +- return os_dev; ++ if (!os_dev) ++ os_dev = find_root_device_from_libzfs (dir); + #endif + +- if (stat (dir, &st) < 0) +- grub_util_error ("cannot stat `%s'", dir); ++ if (os_dev) ++ { ++ if (stat (os_dev, &st) >= 0) ++ dev = st.st_rdev; ++ else ++ grub_util_error ("cannot stat `%s'", os_dev); ++ free (os_dev); ++ } ++ else ++ { ++ if (stat (dir, &st) >= 0) ++ dev = st.st_dev; ++ else ++ grub_util_error ("cannot stat `%s'", dir); ++ } + + #ifdef __CYGWIN__ + /* Cygwin specific function. */ +- os_dev = grub_find_device (dir, st.st_dev); ++ os_dev = grub_find_device (dir, dev); + + #else + + /* This might be truly slow, but is there any better way? */ +- os_dev = grub_find_device ("/dev", st.st_dev); ++ os_dev = grub_find_device ("/dev", dev); + #endif + #endif /* !__GNU__ */ + +Index: b/grub-core/kern/emu/misc.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/misc.c ++++ b/grub-core/kern/emu/misc.c +@@ -415,6 +415,18 @@ + if (offset == 0) + { + free (buf); ++#ifdef __linux__ ++ { ++ char *bind; ++ grub_free (grub_find_root_device_from_mountinfo (buf2, &bind)); ++ if (bind && bind[0] && bind[1]) ++ { ++ buf3 = bind; ++ goto parsedir; ++ } ++ grub_free (bind); ++ } ++#endif + free (buf2); + #if defined(HAVE_LIBZFS) && defined(HAVE_LIBNVPAIR) + if (poolfs) +@@ -437,6 +449,21 @@ + } + free (buf); + buf3 = xstrdup (buf2 + offset); ++ buf2[offset] = 0; ++#ifdef __linux__ ++ { ++ char *bind; ++ grub_free (grub_find_root_device_from_mountinfo (buf2, &bind)); ++ if (bind && bind[0] && bind[1]) ++ { ++ char *temp = buf3; ++ buf3 = grub_xasprintf ("%s%s%s", bind, buf3[0] == '/' ?"":"/", buf3); ++ grub_free (temp); ++ } ++ grub_free (bind); ++ } ++#endif ++ + free (buf2); + + #ifdef __CYGWIN__ +@@ -452,6 +479,7 @@ + } + #endif + ++ parsedir: + /* Remove trailing slashes, return empty string if root directory. */ + len = strlen (buf3); + while (len > 0 && buf3[len - 1] == '/') +Index: b/grub-core/lib/crc.c +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/grub-core/lib/crc.c +@@ -0,0 +1,75 @@ ++/* crc.c - crc function */ ++/* ++ * GRUB -- GRand Unified Bootloader ++ * Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. ++ * ++ * GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify ++ * it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ++ * (at your option) any later version. ++ * ++ * GRUB is distributed in the hope that it will be useful, ++ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ * GNU General Public License for more details. ++ * ++ * You should have received a copy of the GNU General Public License ++ * along with GRUB. If not, see . ++ */ ++ ++#include ++#include ++ ++static grub_uint32_t crc32c_table [256]; ++ ++static void ++init_crc32c_table (void) ++{ ++ auto grub_uint32_t reflect (grub_uint32_t ref, int len); ++ grub_uint32_t reflect (grub_uint32_t ref, int len) ++ { ++ grub_uint32_t result = 0; ++ int i; ++ ++ for (i = 1; i <= len; i++) ++ { ++ if (ref & 1) ++ result |= 1 << (len - i); ++ ref >>= 1; ++ } ++ ++ return result; ++ } ++ ++ grub_uint32_t polynomial = 0x1edc6f41; ++ int i, j; ++ ++ for(i = 0; i < 256; i++) ++ { ++ crc32c_table[i] = reflect(i, 8) << 24; ++ for (j = 0; j < 8; j++) ++ crc32c_table[i] = (crc32c_table[i] << 1) ^ ++ (crc32c_table[i] & (1 << 31) ? polynomial : 0); ++ crc32c_table[i] = reflect(crc32c_table[i], 32); ++ } ++} ++ ++grub_uint32_t ++grub_getcrc32c (grub_uint32_t crc, const void *buf, int size) ++{ ++ int i; ++ const grub_uint8_t *data = buf; ++ ++ if (! crc32c_table[1]) ++ init_crc32c_table (); ++ ++ crc^= 0xffffffff; ++ ++ for (i = 0; i < size; i++) ++ { ++ crc = (crc >> 8) ^ crc32c_table[(crc & 0xFF) ^ *data]; ++ data++; ++ } ++ ++ return crc ^ 0xffffffff; ++} +Index: b/include/grub/deflate.h +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/include/grub/deflate.h +@@ -0,0 +1,26 @@ ++/* ++ * GRUB -- GRand Unified Bootloader ++ * Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. ++ * ++ * GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify ++ * it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ++ * (at your option) any later version. ++ * ++ * GRUB is distributed in the hope that it will be useful, ++ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ * GNU General Public License for more details. ++ * ++ * You should have received a copy of the GNU General Public License ++ * along with GRUB. If not, see . ++ */ ++ ++#ifndef GRUB_DEFLATE_HEADER ++#define GRUB_DEFLATE_HEADER 1 ++ ++grub_ssize_t ++grub_zlib_decompress (char *inbuf, grub_size_t insize, grub_off_t off, ++ char *outbuf, grub_size_t outsize); ++ ++#endif +Index: b/include/grub/emu/misc.h +=================================================================== +--- a/include/grub/emu/misc.h ++++ b/include/grub/emu/misc.h +@@ -78,4 +78,6 @@ + int grub_device_mapper_supported (void); + #endif + ++char *grub_find_root_device_from_mountinfo (const char *dir, char **relroot); ++ + #endif /* GRUB_EMU_MISC_H */ +Index: b/include/grub/lib/crc.h +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/include/grub/lib/crc.h +@@ -0,0 +1,25 @@ ++/* crc.h - prototypes for crc */ ++/* ++ * GRUB -- GRand Unified Bootloader ++ * Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. ++ * ++ * GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify ++ * it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ++ * (at your option) any later version. ++ * ++ * GRUB is distributed in the hope that it will be useful, ++ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ * GNU General Public License for more details. ++ * ++ * You should have received a copy of the GNU General Public License ++ * along with GRUB. If not, see . ++ */ ++ ++#ifndef GRUB_CRC_H ++#define GRUB_CRC_H 1 ++ ++grub_uint32_t grub_getcrc32c (grub_uint32_t crc, const void *buf, int size); ++ ++#endif /* ! GRUB_CRC_H */ --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/qemu_img_exists.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/qemu_img_exists.patch @@ -0,0 +1,18 @@ +Description: Skip partmap test if qemu-img doesn't exist (e.g. on the Hurd) +Author: Colin Watson +Forwarded: no +Last-Update: 2010-11-22 + +Index: b/tests/partmap_test.in +=================================================================== +--- a/tests/partmap_test.in ++++ b/tests/partmap_test.in +@@ -51,6 +51,8 @@ + echo + } + ++which qemu-img >/dev/null 2>&1 || exit 77 ++ + imgfile=`mktemp "${TMPDIR:-/tmp}/tmp.XXXXXXXXXX"` || exit 1 + outfile=`mktemp "${TMPDIR:-/tmp}/tmp.XXXXXXXXXX"` || exit 1 + --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/lnxboot_grub.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/lnxboot_grub.patch @@ -0,0 +1,39 @@ +Description: Fix loading GRUB from lnxboot + Ensure that the initial chunk read from the kernel always includes GRUB's + multiboot header, which is now outside the first sector. +Author: Colin Watson +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/693671 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3096 +Last-Update: 2011-03-11 + +Index: b/grub-core/boot/i386/pc/lnxboot.S +=================================================================== +--- a/grub-core/boot/i386/pc/lnxboot.S ++++ b/grub-core/boot/i386/pc/lnxboot.S +@@ -178,8 +178,13 @@ + pushw %es + popw %ds + ++#if GRUB_KERNEL_I386_PC_NO_REED_SOLOMON_PART + 4 < 0x200 + movl $0x200, %ecx + addl %ecx, %esi ++#else ++ movl $(GRUB_KERNEL_I386_PC_NO_REED_SOLOMON_PART + 4), %ecx ++ addl $0x200, %esi ++#endif + movl $DATA_ADDR, %edi + + call LOCAL(move_memory) +@@ -196,7 +201,11 @@ + 1: + + movl %ss:(DATA_ADDR + GRUB_KERNEL_MACHINE_COMPRESSED_SIZE), %ecx ++#if GRUB_KERNEL_I386_PC_NO_REED_SOLOMON_PART + 4 < 0x200 + addl $(GRUB_KERNEL_MACHINE_RAW_SIZE - 0x200), %ecx ++#else ++ addl $(GRUB_KERNEL_MACHINE_RAW_SIZE - (GRUB_KERNEL_I386_PC_NO_REED_SOLOMON_PART + 4)), %ecx ++#endif + + 2: + call LOCAL(move_memory) --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/mdraid1x_raid0_size.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/mdraid1x_raid0_size.patch @@ -0,0 +1,23 @@ +Description: Fix RAID-0 disk size calculation for metadata 1.x +Author: Colin Watson +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/743136 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3128 +Last-Update: 2011-03-29 + +Index: b/grub-core/disk/mdraid1x_linux.c +=================================================================== +--- a/grub-core/disk/mdraid1x_linux.c ++++ b/grub-core/disk/mdraid1x_linux.c +@@ -192,7 +192,10 @@ + array->level = grub_le_to_cpu32 (real_sb->level); + array->layout = grub_le_to_cpu32 (real_sb->layout); + array->total_devs = grub_le_to_cpu32 (real_sb->raid_disks); +- array->disk_size = grub_le_to_cpu64 (real_sb->size); ++ if (real_sb->size) ++ array->disk_size = grub_le_to_cpu64 (real_sb->size); ++ else ++ array->disk_size = grub_le_to_cpu64 (real_sb->data_size); + array->chunk_size = grub_le_to_cpu32 (real_sb->chunksize); + + if (grub_le_to_cpu32 (real_sb->dev_number) >= --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/branch_longlinuxcmd.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/branch_longlinuxcmd.patch @@ -0,0 +1,178 @@ +Description: Support long Linux command lines +Author: Vladimir Serbinenko +Origin: upstream, http://bzr.sv.gnu.org/r/grub/branches/longlinuxcmd/ +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2011-01-05 + +Index: b/grub-core/loader/i386/linux.c +=================================================================== +--- a/grub-core/loader/i386/linux.c ++++ b/grub-core/loader/i386/linux.c +@@ -55,7 +55,6 @@ + #endif + + #define GRUB_LINUX_CL_OFFSET 0x1000 +-#define GRUB_LINUX_CL_END_OFFSET 0x2000 + + static grub_dl_t my_mod; + +@@ -72,6 +71,7 @@ + static grub_uint32_t initrd_pages; + static struct grub_relocator *relocator = NULL; + static void *efi_mmap_buf; ++static grub_size_t maximal_cmdline_size; + #ifdef GRUB_MACHINE_EFI + static grub_efi_uintn_t efi_mmap_size; + #else +@@ -186,7 +186,7 @@ + grub_err_t err; + + /* Make sure that each size is aligned to a page boundary. */ +- real_size = GRUB_LINUX_CL_END_OFFSET; ++ real_size = GRUB_LINUX_CL_OFFSET + maximal_cmdline_size; + prot_size = page_align (prot_size); + mmap_size = find_mmap_size (); + +@@ -657,6 +657,14 @@ + goto fail; + } + ++ if (grub_le_to_cpu16 (lh.version) >= 0x0206) ++ maximal_cmdline_size = grub_le_to_cpu32 (lh.cmdline_size) + 1; ++ else ++ maximal_cmdline_size = 256; ++ ++ if (maximal_cmdline_size < 128) ++ maximal_cmdline_size = 128; ++ + setup_sects = lh.setup_sects; + + /* If SETUP_SECTS is not set, set it to the default (4). */ +@@ -670,7 +678,7 @@ + goto fail; + + params = (struct linux_kernel_params *) real_mode_mem; +- grub_memset (params, 0, GRUB_LINUX_CL_END_OFFSET); ++ grub_memset (params, 0, GRUB_LINUX_CL_OFFSET + maximal_cmdline_size); + grub_memcpy (¶ms->setup_sects, &lh.setup_sects, sizeof (lh) - 0x1F1); + + params->ps_mouse = params->padding10 = 0; +@@ -865,7 +873,7 @@ + grub_create_loader_cmdline (argc, argv, + (char *)real_mode_mem + GRUB_LINUX_CL_OFFSET + + sizeof (LINUX_IMAGE) - 1, +- GRUB_LINUX_CL_END_OFFSET - GRUB_LINUX_CL_OFFSET ++ maximal_cmdline_size + - (sizeof (LINUX_IMAGE) - 1)); + + len = prot_size; +Index: b/grub-core/loader/i386/pc/linux.c +=================================================================== +--- a/grub-core/loader/i386/pc/linux.c ++++ b/grub-core/loader/i386/pc/linux.c +@@ -37,7 +37,6 @@ + #include + + #define GRUB_LINUX_CL_OFFSET 0x9000 +-#define GRUB_LINUX_CL_END_OFFSET 0x90FF + + static grub_dl_t my_mod; + +@@ -47,6 +46,7 @@ + static grub_addr_t grub_linux_real_target; + static char *grub_linux_real_chunk; + static grub_size_t grub_linux16_prot_size; ++static grub_size_t maximal_cmdline_size; + + static grub_err_t + grub_linux16_boot (void) +@@ -126,15 +126,20 @@ + setup_sects = lh.setup_sects; + linux_mem_size = 0; + ++ maximal_cmdline_size = 256; ++ + if (lh.header == grub_cpu_to_le32 (GRUB_LINUX_MAGIC_SIGNATURE) + && grub_le_to_cpu16 (lh.version) >= 0x0200) + { + grub_linux_is_bzimage = (lh.loadflags & GRUB_LINUX_FLAG_BIG_KERNEL); + lh.type_of_loader = GRUB_LINUX_BOOT_LOADER_TYPE; + ++ if (grub_le_to_cpu16 (lh.version) >= 0x0206) ++ maximal_cmdline_size = grub_le_to_cpu32 (lh.cmdline_size) + 1; ++ + /* Put the real mode part at as a high location as possible. */ + grub_linux_real_target = grub_mmap_get_lower () +- - GRUB_LINUX_SETUP_MOVE_SIZE; ++ - (GRUB_LINUX_CL_OFFSET + maximal_cmdline_size); + /* But it must not exceed the traditional area. */ + if (grub_linux_real_target > GRUB_LINUX_OLD_REAL_MODE_ADDR) + grub_linux_real_target = GRUB_LINUX_OLD_REAL_MODE_ADDR; +@@ -151,7 +156,8 @@ + { + lh.cl_magic = grub_cpu_to_le16 (GRUB_LINUX_CL_MAGIC); + lh.cl_offset = grub_cpu_to_le16 (GRUB_LINUX_CL_OFFSET); +- lh.setup_move_size = grub_cpu_to_le16 (GRUB_LINUX_SETUP_MOVE_SIZE); ++ lh.setup_move_size = grub_cpu_to_le16 (GRUB_LINUX_CL_OFFSET ++ + maximal_cmdline_size); + } + } + else +@@ -183,12 +189,13 @@ + goto fail; + } + +- if (grub_linux_real_target + GRUB_LINUX_SETUP_MOVE_SIZE ++ if (grub_linux_real_target + GRUB_LINUX_CL_OFFSET + maximal_cmdline_size + > grub_mmap_get_lower ()) + { + grub_error (GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE, + "too small lower memory (0x%x > 0x%x)", +- grub_linux_real_target + GRUB_LINUX_SETUP_MOVE_SIZE, ++ grub_linux_real_target + GRUB_LINUX_CL_OFFSET ++ + maximal_cmdline_size, + (int) grub_mmap_get_lower ()); + goto fail; + } +@@ -261,7 +268,8 @@ + grub_relocator_chunk_t ch; + err = grub_relocator_alloc_chunk_addr (relocator, &ch, + grub_linux_real_target, +- GRUB_LINUX_SETUP_MOVE_SIZE); ++ GRUB_LINUX_CL_OFFSET ++ + maximal_cmdline_size); + if (err) + return err; + grub_linux_real_chunk = get_virtual_current_address (ch); +@@ -292,7 +300,7 @@ + grub_create_loader_cmdline (argc, argv, + (char *)grub_linux_real_chunk + + GRUB_LINUX_CL_OFFSET + sizeof (LINUX_IMAGE) - 1, +- GRUB_LINUX_CL_END_OFFSET - GRUB_LINUX_CL_OFFSET ++ maximal_cmdline_size + - (sizeof (LINUX_IMAGE) - 1)); + + if (grub_linux_is_bzimage) +Index: b/include/grub/i386/linux.h +=================================================================== +--- a/include/grub/i386/linux.h ++++ b/include/grub/i386/linux.h +@@ -41,7 +41,6 @@ + #define GRUB_LINUX_VID_MODE_ASK 0xFFFD + #define GRUB_LINUX_VID_MODE_VESA_START 0x0300 + +-#define GRUB_LINUX_SETUP_MOVE_SIZE 0x9100 + #define GRUB_LINUX_CL_MAGIC 0xA33F + + #ifdef __x86_64__ +@@ -130,6 +129,10 @@ + grub_uint16_t pad1; /* Unused */ + grub_uint32_t cmd_line_ptr; /* Points to the kernel command line */ + grub_uint32_t initrd_addr_max; /* Highest address for initrd */ ++ grub_uint32_t kernel_alignment; ++ grub_uint8_t relocatable; ++ grub_uint8_t pad[3]; ++ grub_uint32_t cmdline_size; + } __attribute__ ((packed)); + + /* Boot parameters for Linux based on 2.6.12. This is used by the setup --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/boot_blocklist_hack.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/boot_blocklist_hack.patch @@ -0,0 +1,20 @@ +Index: b/util/grub-setup.c +=================================================================== +--- a/util/grub-setup.c ++++ b/util/grub-setup.c +@@ -541,6 +541,15 @@ + + grub_file_filter_disable_compression (); + file = grub_file_open (core_path_dev); ++ ++ if (grub_errno == GRUB_ERR_FILE_NOT_FOUND) ++ { ++ /* Clean the previous grub_errno */ ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ strcpy (core_path_dev, "/grub/core.img"); ++ file = grub_file_open (core_path_dev); ++ } ++ + if (file) + { + if (grub_file_size (file) != core_size) --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/grub.cfg_400.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/grub.cfg_400.patch @@ -0,0 +1,15 @@ +Index: b/util/grub-mkconfig.in +=================================================================== +--- a/util/grub-mkconfig.in ++++ b/util/grub-mkconfig.in +@@ -291,6 +291,10 @@ + esac + done + ++if [ "x${grub_cfg}" != "x" ] && ! grep -q "^password " ${grub_cfg}.new ; then ++ chmod 444 ${grub_cfg}.new || true ++fi ++ + if test "x${grub_cfg}" != "x" ; then + if ! ${grub_script_check} ${grub_cfg}.new; then + echo "Syntax errors are detected in generated GRUB config file." >&2 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/host_optimise_flush.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/host_optimise_flush.patch @@ -0,0 +1,77 @@ +Description: Flush buffer cache on close and not on open +Author: Vladimir Serbinenko +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/620663 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3178 +Last-Update: 2011-04-08 + +Index: b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/hostdisk.c ++++ b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +@@ -667,7 +667,17 @@ + { + free (data->dev); + if (data->fd != -1) +- close (data->fd); ++ { ++ if (data->access_mode == O_RDWR || data->access_mode == O_WRONLY) ++ { ++ fsync (data->fd); ++#ifdef __linux__ ++ ioctl (data->fd, BLKFLSBUF, 0); ++#endif ++ } ++ ++ close (data->fd); ++ } + + /* Open the partition. */ + grub_dprintf ("hostdisk", "opening the device `%s' in open_device()\n", dev); +@@ -678,10 +688,6 @@ + return -1; + } + +- /* Flush the buffer cache to the physical disk. +- XXX: This also empties the buffer cache. */ +- ioctl (fd, BLKFLSBUF, 0); +- + data->dev = xstrdup (dev); + data->access_mode = (flags & O_ACCMODE); + data->fd = fd; +@@ -719,7 +725,16 @@ + { + free (data->dev); + if (data->fd != -1) +- close (data->fd); ++ { ++ if (data->access_mode == O_RDWR || data->access_mode == O_WRONLY) ++ { ++ fsync (data->fd); ++#ifdef __linux__ ++ ioctl (data->fd, BLKFLSBUF, 0); ++#endif ++ } ++ close (data->fd); ++ } + + fd = open (map[disk->id].device, flags); + if (fd >= 0) +@@ -936,7 +951,16 @@ + + free (data->dev); + if (data->fd != -1) +- close (data->fd); ++ { ++ if (data->access_mode == O_RDWR || data->access_mode == O_WRONLY) ++ { ++ fsync (data->fd); ++#ifdef __linux__ ++ ioctl (data->fd, BLKFLSBUF, 0); ++#endif ++ } ++ close (data->fd); ++ } + free (data); + } + --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/olpc_prefix_hack.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/olpc_prefix_hack.patch @@ -0,0 +1,50 @@ + +This sucks, but it's better than what OFW was giving us. + +Index: b/grub-core/kern/ieee1275/init.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/ieee1275/init.c ++++ b/grub-core/kern/ieee1275/init.c +@@ -53,6 +53,7 @@ + grub_ieee1275_exit (); + } + ++#ifndef __i386__ + /* Translate an OF filesystem path (separated by backslashes), into a GRUB + path (separated by forward slashes). */ + static void +@@ -67,13 +68,16 @@ + backslash = grub_strchr (filepath, '\\'); + } + } ++#endif + + void + grub_machine_set_prefix (void) + { ++#ifndef __i386__ + char bootpath[64]; /* XXX check length */ + char *filename; + char *prefix; ++#endif + + if (grub_prefix[0]) + { +@@ -82,6 +86,9 @@ + return; + } + ++#ifdef __i386__ ++ grub_env_set ("prefix", "(sd,1)/"); ++#else + if (grub_ieee1275_get_property (grub_ieee1275_chosen, "bootpath", &bootpath, + sizeof (bootpath), 0)) + { +@@ -120,6 +127,7 @@ + + grub_free (filename); + grub_free (prefix); ++#endif + } + + /* Claim some available memory in the first /memory node. */ --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/branch_devmapper.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/branch_devmapper.patch @@ -0,0 +1,285 @@ +Description: Support for partitioned loop devices; improved devmapper support +Author: Vladimir Serbinenko +Origin: upstream, http://bzr.sv.gnu.org/r/grub/branches/devmapper/ +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2011-03-11 + +Index: b/grub-core/kern/emu/getroot.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/getroot.c ++++ b/grub-core/kern/emu/getroot.c +@@ -32,6 +32,10 @@ + #include + #include + ++#ifdef HAVE_DEVICE_MAPPER ++# include ++#endif ++ + #ifdef __GNU__ + #include + #include +@@ -629,32 +633,65 @@ + } + + static int +-grub_util_is_dmraid (const char *os_dev) ++grub_util_is_lvm (const char *os_dev) + { +- if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/nvidia_", 19)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/isw_", 16)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/hpt37x_", 19)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/hpt45x_", 19)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/via_", 16)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/lsi_", 16)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/pdc_", 16)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/jmicron_", 20)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/asr_", 16)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/sil_", 16)) +- return 1; +- else if (! strncmp (os_dev, "/dev/mapper/ddf1_", 17)) +- return 1; ++ if ((strncmp ("/dev/mapper/", os_dev, 12) != 0)) ++ return 0; ++ ++#ifdef HAVE_DEVICE_MAPPER ++ { ++ struct dm_tree *tree; ++ uint32_t maj, min; ++ struct dm_tree_node *node = NULL; ++ const char *node_uuid; ++ struct stat st; + +- return 0; ++ if (stat (os_dev, &st) < 0) ++ return 0; ++ ++ tree = dm_tree_create (); ++ if (! tree) ++ { ++ grub_printf ("Failed to create tree\n"); ++ grub_dprintf ("hostdisk", "dm_tree_create failed\n"); ++ return 0; ++ } ++ ++ maj = major (st.st_rdev); ++ min = minor (st.st_rdev); ++ ++ if (! dm_tree_add_dev (tree, maj, min)) ++ { ++ grub_dprintf ("hostdisk", "dm_tree_add_dev failed\n"); ++ dm_tree_free (tree); ++ return 0; ++ } ++ ++ node = dm_tree_find_node (tree, maj, min); ++ if (! node) ++ { ++ grub_dprintf ("hostdisk", "dm_tree_find_node failed\n"); ++ dm_tree_free (tree); ++ return 0; ++ } ++ node_uuid = dm_tree_node_get_uuid (node); ++ if (! node_uuid) ++ { ++ grub_dprintf ("hostdisk", "%s has no DM uuid\n", os_dev); ++ dm_tree_free (tree); ++ return 0; ++ } ++ if (strncmp (node_uuid, "LVM-", 4) != 0) ++ { ++ dm_tree_free (tree); ++ return 0; ++ } ++ dm_tree_free (tree); ++ return 1; ++ } ++#else ++ return 1; ++#endif /* HAVE_DEVICE_MAPPER */ + } + + int +@@ -666,13 +703,11 @@ + return GRUB_DEV_ABSTRACTION_NONE; + + /* Check for LVM. */ +- if (!strncmp (os_dev, "/dev/mapper/", 12) +- && ! grub_util_is_dmraid (os_dev) +- && strncmp (os_dev, "/dev/mapper/mpath", 17) != 0) ++ if (grub_util_is_lvm (os_dev)) + return GRUB_DEV_ABSTRACTION_LVM; + + /* Check for RAID. */ +- if (!strncmp (os_dev, "/dev/md", 7)) ++ if (!strncmp (os_dev, "/dev/md", 7) && ! grub_util_device_is_mapped (os_dev)) + return GRUB_DEV_ABSTRACTION_RAID; + #endif + +Index: b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/hostdisk.c ++++ b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +@@ -24,6 +24,7 @@ + #include + #include + #include ++#include + #include + #include + #include +@@ -324,18 +325,23 @@ + return GRUB_ERR_NONE; + } + +-#ifdef HAVE_DEVICE_MAPPER +-static int +-device_is_mapped (const char *dev) ++int ++grub_util_device_is_mapped (const char *dev) + { ++#ifdef HAVE_DEVICE_MAPPER + struct stat st; + ++ if (!grub_device_mapper_supported ()) ++ return 0; ++ + if (stat (dev, &st) < 0) + return 0; + + return dm_is_dm_major (major (st.st_rdev)); +-} ++#else ++ return 0; + #endif /* HAVE_DEVICE_MAPPER */ ++} + + #if defined(__linux__) || defined(__CYGWIN__) || defined(HAVE_DIOCGDINFO) + static grub_disk_addr_t +@@ -350,7 +356,7 @@ + # endif /* !defined(HAVE_DIOCGDINFO) */ + + # ifdef HAVE_DEVICE_MAPPER +- if (grub_device_mapper_supported () && device_is_mapped (dev)) { ++ if (grub_util_device_is_mapped (dev)) { + struct dm_task *task = NULL; + grub_uint64_t start, length; + char *target_type, *params, *space; +@@ -1047,6 +1053,54 @@ + return ret; + } + ++#ifdef HAVE_DEVICE_MAPPER ++static int ++grub_util_get_dm_node_linear_info (const char *dev, ++ int *maj, int *min) ++{ ++ struct dm_task *dmt; ++ void *next = NULL; ++ uint64_t length, start; ++ char *target, *params; ++ char *ptr; ++ int major, minor; ++ ++ dmt = dm_task_create(DM_DEVICE_TABLE); ++ if (!dmt) ++ return 0; ++ ++ if (!dm_task_set_name(dmt, dev)) ++ return 0; ++ dm_task_no_open_count(dmt); ++ if (!dm_task_run(dmt)) ++ return 0; ++ next = dm_get_next_target(dmt, next, &start, &length, ++ &target, ¶ms); ++ if (grub_strcmp (target, "linear") != 0) ++ return 0; ++ major = grub_strtoul (params, &ptr, 10); ++ if (grub_errno) ++ { ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return 0; ++ } ++ if (*ptr != ':') ++ return 0; ++ ptr++; ++ minor = grub_strtoul (ptr, 0, 10); ++ if (grub_errno) ++ { ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return 0; ++ } ++ if (maj) ++ *maj = major; ++ if (min) ++ *min = minor; ++ return 1; ++} ++#endif ++ + static char * + convert_system_partition_to_system_disk (const char *os_dev, struct stat *st) + { +@@ -1223,9 +1277,39 @@ + node = NULL; + goto devmapper_out; + } +- else if (strncmp (node_uuid, "DMRAID-", 7) != 0) ++ if (strncmp (node_uuid, "LVM-", 4) == 0) + { ++ grub_dprintf ("hostdisk", "%s is an LVM\n", path); ++ node = NULL; ++ goto devmapper_out; ++ } ++ if (strncmp (node_uuid, "mpath-", 6) == 0) ++ { ++ /* Multipath partitions have partN-mpath-* UUIDs, and are ++ linear mappings so are handled by ++ grub_util_get_dm_node_linear_info. Multipath disks are not ++ linear mappings and must be handled specially. */ ++ grub_dprintf ("hostdisk", "%s is a multipath disk\n", path); ++ mapper_name = dm_tree_node_get_name (node); ++ goto devmapper_out; ++ } ++ if (strncmp (node_uuid, "DMRAID-", 7) != 0) ++ { ++ int major, minor; ++ const char *node_name; + grub_dprintf ("hostdisk", "%s is not DM-RAID\n", path); ++ ++ if ((node_name = dm_tree_node_get_name (node)) ++ && grub_util_get_dm_node_linear_info (node_name, ++ &major, &minor)) ++ { ++ if (tree) ++ dm_tree_free (tree); ++ free (path); ++ char *ret = grub_find_device (NULL, (major << 8) | minor); ++ return ret; ++ } ++ + node = NULL; + goto devmapper_out; + } +Index: b/include/grub/emu/misc.h +=================================================================== +--- a/include/grub/emu/misc.h ++++ b/include/grub/emu/misc.h +@@ -54,6 +54,8 @@ + + char *grub_make_system_path_relative_to_its_root (const char *path) + __attribute__ ((warn_unused_result)); ++int ++grub_util_device_is_mapped (const char *dev); + + void * EXPORT_FUNC(xmalloc) (grub_size_t size) __attribute__ ((warn_unused_result)); + void * EXPORT_FUNC(xrealloc) (void *ptr, grub_size_t size) __attribute__ ((warn_unused_result)); --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/mountinfo_move_mounts.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/mountinfo_move_mounts.patch @@ -0,0 +1,168 @@ +Description: Rewrite find_root_device_from_mountinfo to cope with move-mounts +Author: Colin Watson +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/738345 +Forwarded: http://www.mail-archive.com/grub-devel@gnu.org/msg17105.html +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3214 +Last-Update: 2011-04-13 + +Index: b/grub-core/kern/emu/getroot.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/getroot.c ++++ b/grub-core/kern/emu/getroot.c +@@ -96,6 +96,14 @@ + + #ifdef __linux__ + ++struct mountinfo_entry ++{ ++ int id; ++ int major, minor; ++ char enc_root[PATH_MAX], enc_path[PATH_MAX]; ++ char fstype[PATH_MAX], device[PATH_MAX]; ++}; ++ + /* Statting something on a btrfs filesystem always returns a virtual device + major/minor pair rather than the real underlying device, because btrfs + can span multiple underlying devices (and even if it's currently only +@@ -110,68 +118,117 @@ + char *buf = NULL; + size_t len = 0; + char *ret = NULL; ++ int entry_len = 0, entry_max = 4; ++ struct mountinfo_entry *entries; ++ struct mountinfo_entry parent_entry = { 0, 0, 0, "", "", "", "" }; ++ int i; + + fp = fopen ("/proc/self/mountinfo", "r"); + if (! fp) + return NULL; /* fall through to other methods */ + ++ entries = xmalloc (entry_max * sizeof (*entries)); ++ ++ /* First, build a list of relevant visible mounts. */ + while (getline (&buf, &len, fp) > 0) + { +- int mnt_id, parent_mnt_id; +- unsigned int major, minor; +- char enc_root[PATH_MAX], enc_path[PATH_MAX]; ++ struct mountinfo_entry entry; + int count; + size_t enc_path_len; + const char *sep; +- char fstype[PATH_MAX], device[PATH_MAX]; +- struct stat st; + + if (sscanf (buf, "%d %d %u:%u %s %s%n", +- &mnt_id, &parent_mnt_id, &major, &minor, enc_root, enc_path, +- &count) < 6) ++ &entry.id, &parent_entry.id, &entry.major, &entry.minor, ++ entry.enc_root, entry.enc_path, &count) < 6) + continue; + +- if (strcmp (enc_root, "/") != 0) ++ if (strcmp (entry.enc_root, "/") != 0) + continue; /* only a subtree is mounted */ + +- enc_path_len = strlen (enc_path); ++ enc_path_len = strlen (entry.enc_path); + /* Check that enc_path is a prefix of dir. The prefix must either be + the entire string, or end with a slash, or be immediately followed + by a slash. */ +- if (strncmp (dir, enc_path, enc_path_len) != 0 || ++ if (strncmp (dir, entry.enc_path, enc_path_len) != 0 || + (enc_path_len && dir[enc_path_len - 1] != '/' && + dir[enc_path_len] && dir[enc_path_len] != '/')) + continue; + +- /* This is a parent of the requested directory. /proc/self/mountinfo +- is in mount order, so it must be the closest parent we've +- encountered so far. If it's virtual, return its device node; +- otherwise, carry on to try to find something closer. */ +- +- free (ret); +- ret = NULL; +- +- if (major != 0) +- continue; /* not a virtual device */ +- + sep = strstr (buf + count, " - "); + if (!sep) + continue; + + sep += sizeof (" - ") - 1; +- if (sscanf (sep, "%s %s", fstype, device) != 2) ++ if (sscanf (sep, "%s %s", entry.fstype, entry.device) != 2) + continue; + +- if (stat (device, &st) < 0) ++ /* Using the mount IDs, find out where this fits in the list of ++ visible mount entries we've seen so far. There are three ++ interesting cases. Firstly, it may be inserted at the end: this is ++ the usual case of /foo/bar being mounted after /foo. Secondly, it ++ may be inserted at the start: for example, this can happen for ++ filesystems that are mounted before / and later moved under it. ++ Thirdly, it may occlude part or all of the existing filesystem ++ tree, in which case the end of the list needs to be pruned and this ++ new entry will be inserted at the end. */ ++ if (entry_len >= entry_max) ++ { ++ entry_max <<= 1; ++ entries = xrealloc (entries, entry_max * sizeof (*entries)); ++ } ++ ++ if (!entry_len) ++ { ++ /* Initialise list. */ ++ entry_len = 2; ++ entries[0] = parent_entry; ++ entries[1] = entry; ++ } ++ else ++ { ++ for (i = entry_len - 1; i >= 0; i--) ++ { ++ if (entries[i].id == parent_entry.id) ++ { ++ /* Insert at end, pruning anything previously above this. */ ++ entry_len = i + 2; ++ entries[i + 1] = entry; ++ break; ++ } ++ else if (i == 0 && entries[i].id == entry.id) ++ { ++ /* Insert at start. */ ++ entry_len++; ++ memmove (entries + 1, entries, ++ (entry_len - 1) * sizeof (*entries)); ++ entries[0] = parent_entry; ++ entries[1] = entry; ++ break; ++ } ++ } ++ } ++ } ++ ++ /* Now scan visible mounts for the ones we're interested in. */ ++ for (i = entry_len - 1; i >= 0; i--) ++ { ++ struct stat st; ++ ++ if (entries[i].major != 0) ++ continue; /* not a virtual device */ ++ ++ if (!*entries[i].device || stat (entries[i].device, &st) < 0) + continue; + + if (!S_ISBLK (st.st_mode)) + continue; /* not a block device */ + +- ret = strdup (device); ++ ret = strdup (entries[i].device); ++ break; + } + + free (buf); ++ free (entries); + fclose (fp); + return ret; + } --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/loopback_replace.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/loopback_replace.patch @@ -0,0 +1,31 @@ +Description: Fix use of freed memory when replacing existing loopback device + Store the loopback device as data on loopback grub_disk structures, rather + than the file it points to. +Author: Colin Watson +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/742967 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3162 +Last-Update: 2011-04-01 + +Index: b/grub-core/disk/loopback.c +=================================================================== +--- a/grub-core/disk/loopback.c ++++ b/grub-core/disk/loopback.c +@@ -166,7 +166,7 @@ + disk->total_sectors = GRUB_DISK_SIZE_UNKNOWN; + disk->id = (unsigned long) dev; + +- disk->data = dev->file; ++ disk->data = dev; + + return 0; + } +@@ -175,7 +175,7 @@ + grub_loopback_read (grub_disk_t disk, grub_disk_addr_t sector, + grub_size_t size, char *buf) + { +- grub_file_t file = (grub_file_t) disk->data; ++ grub_file_t file = ((struct grub_loopback *) disk->data)->file; + grub_off_t pos; + + grub_file_seek (file, sector << GRUB_DISK_SECTOR_BITS); --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/mkrescue_efi_modules.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/mkrescue_efi_modules.patch @@ -0,0 +1,22 @@ +Description: Build part_msdos and vfat into EFI boot images +Author: Mario Limonciello +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/677758 +Forwarded: http://lists.gnu.org/archive/html/grub-devel/2011-01/msg00028.html +Last-Update: 2011-04-11 + +Index: b/util/grub-mkrescue.in +=================================================================== +--- a/util/grub-mkrescue.in ++++ b/util/grub-mkrescue.in +@@ -288,9 +288,9 @@ + mkdir -p "${efi_dir}/efi/boot" + + # build bootx64.efi +- make_image "${efi64_dir}" x86_64-efi "${efi_dir}"/efi/boot/bootx64.efi "" ++ make_image "${efi64_dir}" x86_64-efi "${efi_dir}"/efi/boot/bootx64.efi "part_msdos fat" + # build bootia32.efi +- make_image "${efi32_dir}" i386-efi "${efi_dir}"/efi/boot/bootia32.efi "" ++ make_image "${efi32_dir}" i386-efi "${efi_dir}"/efi/boot/bootia32.efi "part_msdos fat" + + mformat -C -f 2880 -L 16 -i "${iso9660_dir}"/efi.img :: + mcopy -s -i "${iso9660_dir}"/efi.img ${efi_dir}/efi ::/ --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/branch_embed-sectors.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/branch_embed-sectors.patch @@ -0,0 +1,229 @@ +Description: Detect other software using embedding area + When embedding the core image in a post-MBR gap, check for and avoid + sectors matching any of the signatures in embed_signatures. +Author: Colin Watson +Origin: upstream, http://bzr.sv.gnu.org/r/grub/branches/embed-sectors/ +Forwarded: http://lists.gnu.org/archive/html/grub-devel/2010-08/msg00137.html +Last-Update: 2011-03-14 + +Index: b/ChangeLog.embed-sectors +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/ChangeLog.embed-sectors +@@ -0,0 +1,12 @@ ++2011-03-14 Colin Watson ++ ++ * include/grub/partition.h (grub_partition_map): Change prototype of ++ embed to take a maximum value for nsectors. ++ * grub-core/partmap/msdos.c (embed_signatures): New array. ++ (pc_partition_map_embed): Check for and avoid sectors matching any ++ of the signatures in embed_signatures, up to max_nsectors. ++ * grub-core/partmap/gpt.c (gpt_partition_map_embed): Restrict ++ returned sector map to max_nsectors. ++ * util/grub-setup.c (setup): Allow for the embedding area being ++ split into multiple blocklists. Tell dest_partmap->embed the ++ maximum number of sectors we care about. +Index: b/grub-core/partmap/gpt.c +=================================================================== +--- a/grub-core/partmap/gpt.c ++++ b/grub-core/partmap/gpt.c +@@ -125,6 +125,7 @@ + #ifdef GRUB_UTIL + static grub_err_t + gpt_partition_map_embed (struct grub_disk *disk, unsigned int *nsectors, ++ unsigned int max_nsectors, + grub_embed_type_t embed_type, + grub_disk_addr_t **sectors) + { +@@ -174,6 +175,8 @@ + " embedding won't be possible!"); + + *nsectors = len; ++ if (*nsectors > max_nsectors) ++ *nsectors = max_nsectors; + *sectors = grub_malloc (*nsectors * sizeof (**sectors)); + if (!*sectors) + return grub_errno; +Index: b/grub-core/partmap/msdos.c +=================================================================== +--- a/grub-core/partmap/msdos.c ++++ b/grub-core/partmap/msdos.c +@@ -27,6 +27,45 @@ + static struct grub_partition_map grub_msdos_partition_map; + + ++#ifdef GRUB_UTIL ++#include ++ ++struct embed_signature ++{ ++ const char *name; ++ const char *signature; ++ int signature_len; ++}; ++ ++/* Signatures of other software that may be using sectors in the embedding ++ area. */ ++struct embed_signature embed_signatures[] = ++ { ++ { ++ .name = "ZISD", ++ .signature = "ZISD", ++ .signature_len = 4 ++ }, ++ { ++ .name = "FlexNet", ++ .signature = "\xd4\x41\xa0\xf5\x03\x00\x03\x00", ++ .signature_len = 8 ++ }, ++ { ++ .name = "FlexNet", ++ .signature = "\xd8\x41\xa0\xf5\x02\x00\x02\x00", ++ .signature_len = 8 ++ }, ++ { ++ /* from Ryan Perkins */ ++ .name = "HP Backup and Recovery Manager (?)", ++ .signature = "\x70\x8a\x5d\x46\x35\xc5\x1b\x93" ++ "\xae\x3d\x86\xfd\xb1\x55\x3e\xe0", ++ .signature_len = 16 ++ } ++ }; ++#endif ++ + grub_err_t + grub_partition_msdos_iterate (grub_disk_t disk, + int (*hook) (grub_disk_t disk, +@@ -146,6 +185,7 @@ + #ifdef GRUB_UTIL + static grub_err_t + pc_partition_map_embed (struct grub_disk *disk, unsigned int *nsectors, ++ unsigned int max_nsectors, + grub_embed_type_t embed_type, + grub_disk_addr_t **sectors) + { +@@ -234,13 +274,68 @@ + + if (end >= *nsectors + 1) + { +- unsigned i; ++ unsigned i, j; ++ char *embed_signature_check; ++ unsigned int orig_nsectors, avail_nsectors; ++ ++ orig_nsectors = *nsectors; + *nsectors = end - 1; ++ avail_nsectors = *nsectors; ++ if (*nsectors > max_nsectors) ++ *nsectors = max_nsectors; + *sectors = grub_malloc (*nsectors * sizeof (**sectors)); + if (!*sectors) + return grub_errno; + for (i = 0; i < *nsectors; i++) + (*sectors)[i] = 1 + i; ++ ++ /* Check for software that is already using parts of the embedding ++ * area. ++ */ ++ embed_signature_check = grub_malloc (GRUB_DISK_SECTOR_SIZE); ++ for (i = 0; i < *nsectors; i++) ++ { ++ if (grub_disk_read (disk, (*sectors)[i], 0, GRUB_DISK_SECTOR_SIZE, ++ embed_signature_check)) ++ continue; ++ ++ for (j = 0; j < ARRAY_SIZE (embed_signatures); j++) ++ if (! grub_memcmp (embed_signatures[j].signature, ++ embed_signature_check, ++ embed_signatures[j].signature_len)) ++ break; ++ if (j == ARRAY_SIZE (embed_signatures)) ++ continue; ++ grub_util_warn ("Sector %llu is already in use by %s; avoiding it. " ++ "This software may cause boot or other problems in " ++ "future. Please ask its authors not to store data " ++ "in the boot track", ++ (*sectors)[i], embed_signatures[j].name); ++ avail_nsectors--; ++ if (avail_nsectors < *nsectors) ++ *nsectors = avail_nsectors; ++ ++ /* Avoid this sector. */ ++ for (j = i; j < *nsectors; j++) ++ (*sectors)[j]++; ++ ++ /* Have we run out of space? */ ++ if (avail_nsectors < orig_nsectors) ++ break; ++ ++ /* Make sure to check the next sector. */ ++ i--; ++ } ++ grub_free (embed_signature_check); ++ ++ if (*nsectors < orig_nsectors) ++ return grub_error (GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE, ++ "Other software is using the embedding area, and " ++ "there is not enough room for core.img. Such " ++ "software is often trying to store data in a way " ++ "that avoids detection. We recommend you " ++ "investigate."); ++ + return GRUB_ERR_NONE; + } + +Index: b/include/grub/partition.h +=================================================================== +--- a/include/grub/partition.h ++++ b/include/grub/partition.h +@@ -49,6 +49,7 @@ + #ifdef GRUB_UTIL + /* Determine sectors available for embedding. */ + grub_err_t (*embed) (struct grub_disk *disk, unsigned int *nsectors, ++ unsigned int max_nsectors, + grub_embed_type_t embed_type, + grub_disk_addr_t **sectors); + #endif +Index: b/util/grub-setup.c +=================================================================== +--- a/util/grub-setup.c ++++ b/util/grub-setup.c +@@ -427,10 +427,8 @@ + } + + nsec = core_sectors; +- err = dest_partmap->embed (dest_dev->disk, &nsec, ++ err = dest_partmap->embed (dest_dev->disk, &nsec, 2 * core_sectors, + GRUB_EMBED_PCBIOS, §ors); +- if (nsec > 2 * core_sectors) +- nsec = 2 * core_sectors; + + if (err) + { +@@ -459,6 +457,13 @@ + save_blocklists (sectors[i] + grub_partition_get_start (container), + 0, GRUB_DISK_SECTOR_SIZE); + ++ /* Make sure that the last blocklist is a terminator. */ ++ if (block == first_block) ++ block--; ++ block->start = 0; ++ block->len = 0; ++ block->segment = 0; ++ + write_rootdev (core_img, root_dev, boot_img, first_sector); + + core_img = realloc (core_img, nsec * GRUB_DISK_SECTOR_SIZE); +@@ -475,12 +480,6 @@ + nsec * GRUB_DISK_SECTOR_SIZE + - core_size); + +- /* Make sure that the second blocklist is a terminator. */ +- block = first_block - 1; +- block->start = 0; +- block->len = 0; +- block->segment = 0; +- + /* Write the core image onto the disk. */ + for (i = 0; i < nsec; i++) + grub_disk_write (dest_dev->disk, sectors[i], 0, --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/mkconfig_skip_dmcrypt.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/mkconfig_skip_dmcrypt.patch @@ -0,0 +1,30 @@ +Description: Warn and return without error if /boot is a dm-crypt device + With any luck the administrator knows what they're doing; in any event, we + probably can't improve matters by having update-grub exit non-zero. +Author: Marc Haber +Author: Colin Watson +Origin: other, http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=542165#25 +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/542165 +Forwarded: no +Last-Update: 2010-06-05 + +Index: b/util/grub-mkconfig_lib.in +=================================================================== +--- a/util/grub-mkconfig_lib.in ++++ b/util/grub-mkconfig_lib.in +@@ -99,6 +99,15 @@ + { + device=$1 + ++ if dmsetup status $device 2>/dev/null | grep -q 'crypt[[:space:]]$'; then ++ grub_warn \ ++ "$device is a crypto device, which GRUB cannot read directly. Some" \ ++ "necessary modules may be missing from /boot/grub/grub.cfg. You may" \ ++ "need to list them in GRUB_PRELOAD_MODULES in /etc/default/grub. See" \ ++ "http://bugs.debian.org/542165 for details." ++ return 0 ++ fi ++ + # Abstraction modules aren't auto-loaded. + abstraction="`${grub_probe} --device ${device} --target=abstraction`" + for module in ${abstraction} ; do --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/video_fb_pageflip.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/video_fb_pageflip.patch @@ -0,0 +1,32 @@ +Description: Switch back to framebuffer page zero before loading kernel + Thanks to Felix Kuehling. +Author: Colin Watson +Forwarded: http://lists.gnu.org/archive/html/grub-devel/2011-03/msg00057.html +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3116 +Last-Update: 2011-03-25 + +Index: b/grub-core/video/fb/video_fb.c +=================================================================== +--- a/grub-core/video/fb/video_fb.c ++++ b/grub-core/video/fb/video_fb.c +@@ -1505,6 +1505,20 @@ + { + grub_memcpy (mode_info, &(framebuffer.front_target->mode_info), + sizeof (*mode_info)); ++ ++ /* We are about to load a kernel. Switch back to page zero, since some ++ kernel drivers expect that. */ ++ if ((mode_info->mode_type & GRUB_VIDEO_MODE_TYPE_DOUBLE_BUFFERED) ++ && framebuffer.set_page && framebuffer.displayed_page != 0) ++ { ++ /* Ensure both pages are exactly in sync. */ ++ grub_memcpy (framebuffer.back_target->data, ++ framebuffer.front_target->data, ++ framebuffer.back_target->mode_info.pitch ++ * framebuffer.back_target->mode_info.height); ++ grub_video_swap_buffers (); ++ } ++ + *framebuf = framebuffer.front_target->data; + + grub_video_fb_fini (); --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/freebsd_definitions.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/freebsd_definitions.patch @@ -0,0 +1,19 @@ +Description: Fix FreeBSD compilation problem +Author: Vladimir Serbinenko +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3117 +Last-Update: 2011-03-29 + +Index: b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/hostdisk.c ++++ b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +@@ -93,6 +93,8 @@ + # include /* DIOCGMEDIASIZE */ + # include + # include ++# define MAJOR(dev) major(dev) ++# define FLOPPY_MAJOR 2 + #endif + + #if defined(__APPLE__) --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/mips_initrd_limits.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/mips_initrd_limits.patch @@ -0,0 +1,22 @@ +Description: Use correct limits for mips initrd +Author: Vladimir Serbinenko +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3203 +Last-Update: 2011-04-14 + +Index: b/grub-core/loader/mips/linux.c +=================================================================== +--- a/grub-core/loader/mips/linux.c ++++ b/grub-core/loader/mips/linux.c +@@ -379,8 +379,9 @@ + grub_relocator_chunk_t ch; + + err = grub_relocator_alloc_chunk_align (relocator, &ch, +- target_addr + linux_size + 0x10000, +- (0xffffffff - size) + 1, ++ (target_addr & 0x1fffffff) ++ + linux_size + 0x10000, ++ (0x10000000 - size), + size, 0x10000, + GRUB_RELOCATOR_PREFERENCE_NONE); + --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/grub_legacy_0_based_partitions.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/grub_legacy_0_based_partitions.patch @@ -0,0 +1,43 @@ +Index: b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/hostdisk.c ++++ b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +@@ -1017,7 +1017,7 @@ + char *bsd_part_str = NULL; + + if (dos_part >= 0) +- dos_part_str = xasprintf (",%d", dos_part + 1); ++ dos_part_str = xasprintf (",%d", dos_part + (getenv ("GRUB_LEGACY_0_BASED_PARTITIONS") ? 0 : 1)); + + if (bsd_part >= 0) + bsd_part_str = xasprintf (",%d", bsd_part + 1); +@@ -1492,6 +1492,29 @@ + + if (start == part_start) + { ++ if (getenv ("GRUB_LEGACY_0_BASED_PARTITIONS")) ++ { ++ int dos_part, bsd_part; ++ char *fullname, *comma; ++ ++ if (partition->parent) ++ { ++ dos_part = partition->parent->number; ++ bsd_part = partition->number; ++ } ++ else ++ { ++ dos_part = partition->number; ++ bsd_part = -1; ++ } ++ ++ fullname = make_device_name (drive, dos_part, bsd_part); ++ comma = strchr (fullname, ','); ++ partname = comma ? xstrdup (comma + 1) : NULL; ++ free (fullname); ++ return 1; ++ } ++ + partname = grub_partition_get_name (partition); + return 1; + } --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/freebsd_module_header_alloc.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/freebsd_module_header_alloc.patch @@ -0,0 +1,22 @@ +Description: Account for module headers when calculating allocation size +Author: Vladimir Serbinenko +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3112 +Last-Update: 2011-03-24 + +Index: b/grub-core/loader/i386/bsdXX.c +=================================================================== +--- a/grub-core/loader/i386/bsdXX.c ++++ b/grub-core/loader/i386/bsdXX.c +@@ -195,6 +195,11 @@ + chunk_size = s->sh_addr + s->sh_size; + } + ++ if (chunk_size < sizeof (e)) ++ chunk_size = sizeof (e); ++ chunk_size += e.e_phnum * e.e_phentsize; ++ chunk_size += e.e_shnum * e.e_shentsize; ++ + { + grub_relocator_chunk_t ch; + --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/branch_parse-color.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/branch_parse-color.patch @@ -0,0 +1,1358 @@ +Description: Add a background_color command + Move gfxmenu color handling to video, so that gfxterm can use it too; add a + background_color command; fix border repainting. +Author: Colin Watson +Origin: upstream, http://bzr.sv.gnu.org/r/grub/branches/parse-color/ +Forwarded: http://lists.gnu.org/archive/html/grub-devel/2010-12/msg00045.html +Last-Update: 2011-01-05 + +Index: b/ChangeLog.parse-color +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/ChangeLog.parse-color +@@ -0,0 +1,52 @@ ++2010-12-23 Colin Watson ++ ++ Move gfxmenu color handling to video, so that gfxterm can use it ++ too. ++ ++ * grub-core/gfxmenu/named_colors.c: Move to ... ++ * grub-core/video/colors.c: ... here. Rename ++ grub_gui_get_named_color to grub_video_get_named_color. ++ * grub-core/gfxmenu/gui_string_util.c (my_isxdigit): Move to ... ++ * grub-core/video/colors.c (my_isxdigit): ... here. ++ * grub-core/gfxmenu/gui_string_util.c (parse_hex_color_component): ++ Move to ... ++ * grub-core/video/colors.c (parse_hex_color_component): ... here. ++ * grub-core/gfxmenu/gui_string_util.c (grub_gui_parse_color): Move ++ to ... ++ * grub-core/video/colors.c (grub_video_parse_color): ... here. ++ ++ * include/grub/gui.h (grub_gui_color_t): Move to ... ++ * include/grub/video.h (grub_video_rgba_color_t): ... here. ++ * include/grub/gui.h (grub_gui_color_rgb): Move to ... ++ * include/grub/video.h (grub_video_rgba_color_rgb): ... here. ++ * include/grub/gui.h (grub_gui_map_color): Move to ... ++ * include/grub/video.h (grub_video_map_rgba_color): ... here. ++ * include/grub/gui_string_util.h (grub_gui_get_named_color): Move ++ to ... ++ * include/grub/video.h (grub_video_get_named_color): ... here. ++ * include/grub/gui_string_util.h (grub_gui_parse_color): Move to ... ++ * include/grub/video.h (grub_video_parse_color): ... here. ++ ++ * grub-core/Makefile.core.def (kernel) [videoinkernel]: Add ++ video/colors.c. ++ (gfxmenu): Remove gfxmenu/named_colors.c. ++ (video) [videomodules]: Add video/colors.c. ++ ++ Add a background_color command. ++ ++ * grub-core/term/gfxterm.c (grub_gfxterm_background_color_cmd): New ++ function. ++ (GRUB_MOD_INIT): Register background_color command. ++ (GRUB_MOD_FINI): Unregister background_color command. ++ (redraw_screen_rect): Allow blend/replace of text layer to be ++ controlled independently from whether there is a background bitmap. ++ (grub_gfxterm_fullscreen): Change blend_text_bg when changing ++ bitmap. ++ (destroy_window): Likewise. ++ (grub_gfxterm_background_image_cmd): Likewise. ++ ++ Fix border repainting. ++ ++ * grub-core/term/gfxterm.c (dirty_region_add): When a repaint is ++ already scheduled, merge the virtual screen with the requested ++ region rather than repainting only the virtual screen. +Index: b/grub-core/Makefile.core.def +=================================================================== +--- a/grub-core/Makefile.core.def ++++ b/grub-core/Makefile.core.def +@@ -178,6 +178,7 @@ + videoinkernel = io/bufio.c; + videoinkernel = video/bitmap.c; + videoinkernel = video/bitmap_scale.c; ++ videoinkernel = video/colors.c; + videoinkernel = video/fb/fbblit.c; + videoinkernel = video/fb/fbfill.c; + videoinkernel = video/fb/fbutil.c; +@@ -1056,7 +1057,6 @@ + common = gfxmenu/gui_progress_bar.c; + common = gfxmenu/gui_util.c; + common = gfxmenu/gui_string_util.c; +- common = gfxmenu/named_colors.c; + }; + + module = { +@@ -1463,6 +1463,7 @@ + module = { + name = video; + common = video/video.c; ++ common = video/colors.c; + enable = videomodules; + }; + +Index: b/grub-core/gfxmenu/gui_label.c +=================================================================== +--- a/grub-core/gfxmenu/gui_label.c ++++ b/grub-core/gfxmenu/gui_label.c +@@ -48,7 +48,7 @@ + char *text; + char *template; + grub_font_t font; +- grub_gui_color_t color; ++ grub_video_rgba_color_t color; + int value; + enum align_mode align; + }; +@@ -107,7 +107,7 @@ + grub_gui_set_viewport (&self->bounds, &vpsave); + grub_font_draw_string (self->text, + self->font, +- grub_gui_map_color (self->color), ++ grub_video_map_rgba_color (self->color), + left_x, + grub_font_get_ascent (self->font)); + grub_gui_restore_viewport (&vpsave); +@@ -186,7 +186,7 @@ + } + else if (grub_strcmp (name, "color") == 0) + { +- grub_gui_parse_color (value, &self->color); ++ grub_video_parse_color (value, &self->color); + } + else if (grub_strcmp (name, "align") == 0) + { +Index: b/grub-core/gfxmenu/gui_list.c +=================================================================== +--- a/grub-core/gfxmenu/gui_list.c ++++ b/grub-core/gfxmenu/gui_list.c +@@ -41,9 +41,9 @@ + int item_spacing; + grub_font_t item_font; + grub_font_t selected_item_font; +- grub_gui_color_t item_color; ++ grub_video_rgba_color_t item_color; + int selected_item_color_set; +- grub_gui_color_t selected_item_color; ++ grub_video_rgba_color_t selected_item_color; + + int draw_scrollbar; + int need_to_recreate_scrollbar; +@@ -267,13 +267,13 @@ + (is_selected && self->selected_item_font + ? self->selected_item_font + : self->item_font); +- grub_gui_color_t text_color = ++ grub_video_rgba_color_t text_color = + ((is_selected && self->selected_item_color_set) + ? self->selected_item_color + : self->item_color); + grub_font_draw_string (item_title, + font, +- grub_gui_map_color (text_color), ++ grub_video_map_rgba_color (text_color), + sel_leftpad + self->icon_width + icon_text_space, + (item_top + (item_height - (ascent + descent)) + / 2 + ascent)); +@@ -429,7 +429,7 @@ + } + else if (grub_strcmp (name, "item_color") == 0) + { +- grub_gui_parse_color (value, &self->item_color); ++ grub_video_parse_color (value, &self->item_color); + } + else if (grub_strcmp (name, "selected_item_color") == 0) + { +@@ -439,7 +439,7 @@ + } + else + { +- if (grub_gui_parse_color (value, &self->selected_item_color) ++ if (grub_video_parse_color (value, &self->selected_item_color) + == GRUB_ERR_NONE) + self->selected_item_color_set = 1; + } +@@ -562,7 +562,7 @@ + { + list_impl_t self; + grub_font_t default_font; +- grub_gui_color_t default_fg_color; ++ grub_video_rgba_color_t default_fg_color; + + self = grub_zalloc (sizeof (*self)); + if (! self) +@@ -574,7 +574,7 @@ + self->visible = 1; + + default_font = grub_font_get ("Unknown Regular 16"); +- default_fg_color = grub_gui_color_rgb (0, 0, 0); ++ default_fg_color = grub_video_rgba_color_rgb (0, 0, 0); + + self->icon_width = 32; + self->icon_height = 32; +Index: b/grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c +=================================================================== +--- a/grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c ++++ b/grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c +@@ -40,10 +40,10 @@ + int show_text; + char *template; + grub_font_t font; +- grub_gui_color_t text_color; +- grub_gui_color_t border_color; +- grub_gui_color_t bg_color; +- grub_gui_color_t fg_color; ++ grub_video_rgba_color_t text_color; ++ grub_video_rgba_color_t border_color; ++ grub_video_rgba_color_t bg_color; ++ grub_video_rgba_color_t fg_color; + + char *theme_dir; + int need_to_recreate_pixmaps; +@@ -109,7 +109,7 @@ + f.height = self->bounds.height - 2; + + /* Border. */ +- grub_video_fill_rect (grub_gui_map_color (self->border_color), ++ grub_video_fill_rect (grub_video_map_rgba_color (self->border_color), + f.x - 1, f.y - 1, + f.width + 2, f.height + 2); + +@@ -117,12 +117,12 @@ + int barwidth = (f.width + * (self->value - self->start) + / (self->end - self->start)); +- grub_video_fill_rect (grub_gui_map_color (self->bg_color), ++ grub_video_fill_rect (grub_video_map_rgba_color (self->bg_color), + f.x + barwidth, f.y, + f.width - barwidth, f.height); + + /* Bar foreground. */ +- grub_video_fill_rect (grub_gui_map_color (self->fg_color), ++ grub_video_fill_rect (grub_video_map_rgba_color (self->fg_color), + f.x, f.y, + barwidth, f.height); + } +@@ -161,7 +161,8 @@ + if (self->template) + { + grub_font_t font = self->font; +- grub_video_color_t text_color = grub_gui_map_color (self->text_color); ++ grub_video_color_t text_color = ++ grub_video_map_rgba_color (self->text_color); + int width = self->bounds.width; + int height = self->bounds.height; + char *text; +@@ -298,19 +299,19 @@ + } + else if (grub_strcmp (name, "text_color") == 0) + { +- grub_gui_parse_color (value, &self->text_color); ++ grub_video_parse_color (value, &self->text_color); + } + else if (grub_strcmp (name, "border_color") == 0) + { +- grub_gui_parse_color (value, &self->border_color); ++ grub_video_parse_color (value, &self->border_color); + } + else if (grub_strcmp (name, "bg_color") == 0) + { +- grub_gui_parse_color (value, &self->bg_color); ++ grub_video_parse_color (value, &self->bg_color); + } + else if (grub_strcmp (name, "fg_color") == 0) + { +- grub_gui_parse_color (value, &self->fg_color); ++ grub_video_parse_color (value, &self->fg_color); + } + else if (grub_strcmp (name, "bar_style") == 0) + { +@@ -379,9 +380,9 @@ + self->progress.component.ops = &progress_bar_ops; + self->visible = 1; + self->font = grub_font_get ("Unknown Regular 16"); +- grub_gui_color_t black = { .red = 0, .green = 0, .blue = 0, .alpha = 255 }; +- grub_gui_color_t gray = { .red = 128, .green = 128, .blue = 128, .alpha = 255 }; +- grub_gui_color_t lightgray = { .red = 200, .green = 200, .blue = 200, .alpha = 255 }; ++ grub_video_rgba_color_t black = { .red = 0, .green = 0, .blue = 0, .alpha = 255 }; ++ grub_video_rgba_color_t gray = { .red = 128, .green = 128, .blue = 128, .alpha = 255 }; ++ grub_video_rgba_color_t lightgray = { .red = 200, .green = 200, .blue = 200, .alpha = 255 }; + self->text_color = black; + self->border_color = black; + self->bg_color = gray; +Index: b/grub-core/gfxmenu/gui_string_util.c +=================================================================== +--- a/grub-core/gfxmenu/gui_string_util.c ++++ b/grub-core/gfxmenu/gui_string_util.c +@@ -204,124 +204,3 @@ + + return grub_new_substring (file_path, 0, last_slash + 1); + } +- +-static __inline int +-my_isxdigit (char c) +-{ +- return ((c >= '0' && c <= '9') +- || (c >= 'a' && c <= 'f') +- || (c >= 'A' && c <= 'F')); +-} +- +-static int +-parse_hex_color_component (const char *s, unsigned start, unsigned end) +-{ +- unsigned len; +- char buf[3]; +- +- len = end - start; +- /* Check the limits so we don't overrun the buffer. */ +- if (len < 1 || len > 2) +- return 0; +- +- if (len == 1) +- { +- buf[0] = s[start]; /* Get the first and only hex digit. */ +- buf[1] = buf[0]; /* Duplicate the hex digit. */ +- } +- else if (len == 2) +- { +- buf[0] = s[start]; +- buf[1] = s[start + 1]; +- } +- +- buf[2] = '\0'; +- +- return grub_strtoul (buf, 0, 16); +-} +- +-/* Parse a color string of the form "r, g, b", "#RGB", "#RGBA", +- "#RRGGBB", or "#RRGGBBAA". */ +-grub_err_t +-grub_gui_parse_color (const char *s, grub_gui_color_t *color) +-{ +- grub_gui_color_t c; +- +- /* Skip whitespace. */ +- while (*s && grub_isspace (*s)) +- s++; +- +- if (*s == '#') +- { +- /* HTML-style. Number if hex digits: +- [6] #RRGGBB [3] #RGB +- [8] #RRGGBBAA [4] #RGBA */ +- +- s++; /* Skip the '#'. */ +- /* Count the hexits to determine the format. */ +- int hexits = 0; +- const char *end = s; +- while (my_isxdigit (*end)) +- { +- end++; +- hexits++; +- } +- +- /* Parse the color components based on the format. */ +- if (hexits == 3 || hexits == 4) +- { +- c.red = parse_hex_color_component (s, 0, 1); +- c.green = parse_hex_color_component (s, 1, 2); +- c.blue = parse_hex_color_component (s, 2, 3); +- if (hexits == 4) +- c.alpha = parse_hex_color_component (s, 3, 4); +- else +- c.alpha = 255; +- } +- else if (hexits == 6 || hexits == 8) +- { +- c.red = parse_hex_color_component (s, 0, 2); +- c.green = parse_hex_color_component (s, 2, 4); +- c.blue = parse_hex_color_component (s, 4, 6); +- if (hexits == 8) +- c.alpha = parse_hex_color_component (s, 6, 8); +- else +- c.alpha = 255; +- } +- else +- return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, +- "invalid HTML-type color string `%s'", s); +- } +- else if (grub_isdigit (*s)) +- { +- /* Comma separated decimal values. */ +- c.red = grub_strtoul (s, 0, 0); +- if ((s = grub_strchr (s, ',')) == 0) +- return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, +- "missing 1st comma separator in color `%s'", s); +- s++; +- c.green = grub_strtoul (s, 0, 0); +- if ((s = grub_strchr (s, ',')) == 0) +- return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, +- "missing 2nd comma separator in color `%s'", s); +- s++; +- c.blue = grub_strtoul (s, 0, 0); +- if ((s = grub_strchr (s, ',')) == 0) +- c.alpha = 255; +- else +- { +- s++; +- c.alpha = grub_strtoul (s, 0, 0); +- } +- } +- else +- { +- if (! grub_gui_get_named_color (s, &c)) +- return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, +- "invalid named color `%s'", s); +- } +- +- if (grub_errno == GRUB_ERR_NONE) +- *color = c; +- return grub_errno; +-} +Index: b/grub-core/gfxmenu/named_colors.c +=================================================================== +--- a/grub-core/gfxmenu/named_colors.c ++++ /dev/null +@@ -1,209 +0,0 @@ +-/* named_colors.c - Named color values. */ +-/* +- * GRUB -- GRand Unified Bootloader +- * Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +- * +- * GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify +- * it under the terms of the GNU General Public License as published by +- * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +- * (at your option) any later version. +- * +- * GRUB is distributed in the hope that it will be useful, +- * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +- * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +- * GNU General Public License for more details. +- * +- * You should have received a copy of the GNU General Public License +- * along with GRUB. If not, see . +- */ +- +-#include +-#include +-#include +-#include +- +-struct named_color +-{ +- const char *name; +- grub_gui_color_t color; +-}; +- +-/* +- Named color list generated from the list of SVG color keywords from +- , +- processed through the following Perl command: +- perl -ne 'chomp;split;print "{ \"$_[0]\", RGB_COLOR($_[2]) },\n"' +- */ +- +-#define RGB_COLOR(r,g,b) {.red = r, .green = g, .blue = b, .alpha = 255} +- +-static struct named_color named_colors[] = +-{ +- { "aliceblue", RGB_COLOR(240,248,255) }, +- { "antiquewhite", RGB_COLOR(250,235,215) }, +- { "aqua", RGB_COLOR(0,255,255) }, +- { "aquamarine", RGB_COLOR(127,255,212) }, +- { "azure", RGB_COLOR(240,255,255) }, +- { "beige", RGB_COLOR(245,245,220) }, +- { "bisque", RGB_COLOR(255,228,196) }, +- { "black", RGB_COLOR(0,0,0) }, +- { "blanchedalmond", RGB_COLOR(255,235,205) }, +- { "blue", RGB_COLOR(0,0,255) }, +- { "blueviolet", RGB_COLOR(138,43,226) }, +- { "brown", RGB_COLOR(165,42,42) }, +- { "burlywood", RGB_COLOR(222,184,135) }, +- { "cadetblue", RGB_COLOR(95,158,160) }, +- { "chartreuse", RGB_COLOR(127,255,0) }, +- { "chocolate", RGB_COLOR(210,105,30) }, +- { "coral", RGB_COLOR(255,127,80) }, +- { "cornflowerblue", RGB_COLOR(100,149,237) }, +- { "cornsilk", RGB_COLOR(255,248,220) }, +- { "crimson", RGB_COLOR(220,20,60) }, +- { "cyan", RGB_COLOR(0,255,255) }, +- { "darkblue", RGB_COLOR(0,0,139) }, +- { "darkcyan", RGB_COLOR(0,139,139) }, +- { "darkgoldenrod", RGB_COLOR(184,134,11) }, +- { "darkgray", RGB_COLOR(169,169,169) }, +- { "darkgreen", RGB_COLOR(0,100,0) }, +- { "darkgrey", RGB_COLOR(169,169,169) }, +- { "darkkhaki", RGB_COLOR(189,183,107) }, +- { "darkmagenta", RGB_COLOR(139,0,139) }, +- { "darkolivegreen", RGB_COLOR(85,107,47) }, +- { "darkorange", RGB_COLOR(255,140,0) }, +- { "darkorchid", RGB_COLOR(153,50,204) }, +- { "darkred", RGB_COLOR(139,0,0) }, +- { "darksalmon", RGB_COLOR(233,150,122) }, +- { "darkseagreen", RGB_COLOR(143,188,143) }, +- { "darkslateblue", RGB_COLOR(72,61,139) }, +- { "darkslategray", RGB_COLOR(47,79,79) }, +- { "darkslategrey", RGB_COLOR(47,79,79) }, +- { "darkturquoise", RGB_COLOR(0,206,209) }, +- { "darkviolet", RGB_COLOR(148,0,211) }, +- { "deeppink", RGB_COLOR(255,20,147) }, +- { "deepskyblue", RGB_COLOR(0,191,255) }, +- { "dimgray", RGB_COLOR(105,105,105) }, +- { "dimgrey", RGB_COLOR(105,105,105) }, +- { "dodgerblue", RGB_COLOR(30,144,255) }, +- { "firebrick", RGB_COLOR(178,34,34) }, +- { "floralwhite", RGB_COLOR(255,250,240) }, +- { "forestgreen", RGB_COLOR(34,139,34) }, +- { "fuchsia", RGB_COLOR(255,0,255) }, +- { "gainsboro", RGB_COLOR(220,220,220) }, +- { "ghostwhite", RGB_COLOR(248,248,255) }, +- { "gold", RGB_COLOR(255,215,0) }, +- { "goldenrod", RGB_COLOR(218,165,32) }, +- { "gray", RGB_COLOR(128,128,128) }, +- { "green", RGB_COLOR(0,128,0) }, +- { "greenyellow", RGB_COLOR(173,255,47) }, +- { "grey", RGB_COLOR(128,128,128) }, +- { "honeydew", RGB_COLOR(240,255,240) }, +- { "hotpink", RGB_COLOR(255,105,180) }, +- { "indianred", RGB_COLOR(205,92,92) }, +- { "indigo", RGB_COLOR(75,0,130) }, +- { "ivory", RGB_COLOR(255,255,240) }, +- { "khaki", RGB_COLOR(240,230,140) }, +- { "lavender", RGB_COLOR(230,230,250) }, +- { "lavenderblush", RGB_COLOR(255,240,245) }, +- { "lawngreen", RGB_COLOR(124,252,0) }, +- { "lemonchiffon", RGB_COLOR(255,250,205) }, +- { "lightblue", RGB_COLOR(173,216,230) }, +- { "lightcoral", RGB_COLOR(240,128,128) }, +- { "lightcyan", RGB_COLOR(224,255,255) }, +- { "lightgoldenrodyellow", RGB_COLOR(250,250,210) }, +- { "lightgray", RGB_COLOR(211,211,211) }, +- { "lightgreen", RGB_COLOR(144,238,144) }, +- { "lightgrey", RGB_COLOR(211,211,211) }, +- { "lightpink", RGB_COLOR(255,182,193) }, +- { "lightsalmon", RGB_COLOR(255,160,122) }, +- { "lightseagreen", RGB_COLOR(32,178,170) }, +- { "lightskyblue", RGB_COLOR(135,206,250) }, +- { "lightslategray", RGB_COLOR(119,136,153) }, +- { "lightslategrey", RGB_COLOR(119,136,153) }, +- { "lightsteelblue", RGB_COLOR(176,196,222) }, +- { "lightyellow", RGB_COLOR(255,255,224) }, +- { "lime", RGB_COLOR(0,255,0) }, +- { "limegreen", RGB_COLOR(50,205,50) }, +- { "linen", RGB_COLOR(250,240,230) }, +- { "magenta", RGB_COLOR(255,0,255) }, +- { "maroon", RGB_COLOR(128,0,0) }, +- { "mediumaquamarine", RGB_COLOR(102,205,170) }, +- { "mediumblue", RGB_COLOR(0,0,205) }, +- { "mediumorchid", RGB_COLOR(186,85,211) }, +- { "mediumpurple", RGB_COLOR(147,112,219) }, +- { "mediumseagreen", RGB_COLOR(60,179,113) }, +- { "mediumslateblue", RGB_COLOR(123,104,238) }, +- { "mediumspringgreen", RGB_COLOR(0,250,154) }, +- { "mediumturquoise", RGB_COLOR(72,209,204) }, +- { "mediumvioletred", RGB_COLOR(199,21,133) }, +- { "midnightblue", RGB_COLOR(25,25,112) }, +- { "mintcream", RGB_COLOR(245,255,250) }, +- { "mistyrose", RGB_COLOR(255,228,225) }, +- { "moccasin", RGB_COLOR(255,228,181) }, +- { "navajowhite", RGB_COLOR(255,222,173) }, +- { "navy", RGB_COLOR(0,0,128) }, +- { "oldlace", RGB_COLOR(253,245,230) }, +- { "olive", RGB_COLOR(128,128,0) }, +- { "olivedrab", RGB_COLOR(107,142,35) }, +- { "orange", RGB_COLOR(255,165,0) }, +- { "orangered", RGB_COLOR(255,69,0) }, +- { "orchid", RGB_COLOR(218,112,214) }, +- { "palegoldenrod", RGB_COLOR(238,232,170) }, +- { "palegreen", RGB_COLOR(152,251,152) }, +- { "paleturquoise", RGB_COLOR(175,238,238) }, +- { "palevioletred", RGB_COLOR(219,112,147) }, +- { "papayawhip", RGB_COLOR(255,239,213) }, +- { "peachpuff", RGB_COLOR(255,218,185) }, +- { "peru", RGB_COLOR(205,133,63) }, +- { "pink", RGB_COLOR(255,192,203) }, +- { "plum", RGB_COLOR(221,160,221) }, +- { "powderblue", RGB_COLOR(176,224,230) }, +- { "purple", RGB_COLOR(128,0,128) }, +- { "red", RGB_COLOR(255,0,0) }, +- { "rosybrown", RGB_COLOR(188,143,143) }, +- { "royalblue", RGB_COLOR(65,105,225) }, +- { "saddlebrown", RGB_COLOR(139,69,19) }, +- { "salmon", RGB_COLOR(250,128,114) }, +- { "sandybrown", RGB_COLOR(244,164,96) }, +- { "seagreen", RGB_COLOR(46,139,87) }, +- { "seashell", RGB_COLOR(255,245,238) }, +- { "sienna", RGB_COLOR(160,82,45) }, +- { "silver", RGB_COLOR(192,192,192) }, +- { "skyblue", RGB_COLOR(135,206,235) }, +- { "slateblue", RGB_COLOR(106,90,205) }, +- { "slategray", RGB_COLOR(112,128,144) }, +- { "slategrey", RGB_COLOR(112,128,144) }, +- { "snow", RGB_COLOR(255,250,250) }, +- { "springgreen", RGB_COLOR(0,255,127) }, +- { "steelblue", RGB_COLOR(70,130,180) }, +- { "tan", RGB_COLOR(210,180,140) }, +- { "teal", RGB_COLOR(0,128,128) }, +- { "thistle", RGB_COLOR(216,191,216) }, +- { "tomato", RGB_COLOR(255,99,71) }, +- { "turquoise", RGB_COLOR(64,224,208) }, +- { "violet", RGB_COLOR(238,130,238) }, +- { "wheat", RGB_COLOR(245,222,179) }, +- { "white", RGB_COLOR(255,255,255) }, +- { "whitesmoke", RGB_COLOR(245,245,245) }, +- { "yellow", RGB_COLOR(255,255,0) }, +- { "yellowgreen", RGB_COLOR(154,205,50) }, +- { 0, { 0, 0, 0, 0 } } /* Terminator. */ +-}; +- +-/* Get the color named NAME. If the color was found, returns 1 and +- stores the color into *COLOR. If the color was not found, returns 0 and +- does not modify *COLOR. */ +-int +-grub_gui_get_named_color (const char *name, +- grub_gui_color_t *color) +-{ +- int i; +- for (i = 0; named_colors[i].name; i++) +- { +- if (grub_strcmp (named_colors[i].name, name) == 0) +- { +- *color = named_colors[i].color; +- return 1; +- } +- } +- return 0; +-} +Index: b/grub-core/gfxmenu/theme_loader.c +=================================================================== +--- a/grub-core/gfxmenu/theme_loader.c ++++ b/grub-core/gfxmenu/theme_loader.c +@@ -135,11 +135,11 @@ + return grub_errno; + } + else if (! grub_strcmp ("title-color", name)) +- grub_gui_parse_color (value, &view->title_color); ++ grub_video_parse_color (value, &view->title_color); + else if (! grub_strcmp ("message-color", name)) +- grub_gui_parse_color (value, &view->message_color); ++ grub_video_parse_color (value, &view->message_color); + else if (! grub_strcmp ("message-bg-color", name)) +- grub_gui_parse_color (value, &view->message_bg_color); ++ grub_video_parse_color (value, &view->message_bg_color); + else if (! grub_strcmp ("desktop-image", name)) + { + struct grub_video_bitmap *raw_bitmap; +@@ -170,7 +170,7 @@ + view->desktop_image = scaled_bitmap; + } + else if (! grub_strcmp ("desktop-color", name)) +- grub_gui_parse_color (value, &view->desktop_color); ++ grub_video_parse_color (value, &view->desktop_color); + else if (! grub_strcmp ("terminal-box", name)) + { + grub_err_t err; +Index: b/grub-core/gfxmenu/view.c +=================================================================== +--- a/grub-core/gfxmenu/view.c ++++ b/grub-core/gfxmenu/view.c +@@ -50,8 +50,8 @@ + { + grub_gfxmenu_view_t view; + grub_font_t default_font; +- grub_gui_color_t default_fg_color; +- grub_gui_color_t default_bg_color; ++ grub_video_rgba_color_t default_fg_color; ++ grub_video_rgba_color_t default_bg_color; + + view = grub_malloc (sizeof (*view)); + if (! view) +@@ -63,8 +63,8 @@ + view->screen.height = height; + + default_font = grub_font_get ("Unknown Regular 16"); +- default_fg_color = grub_gui_color_rgb (0, 0, 0); +- default_bg_color = grub_gui_color_rgb (255, 255, 255); ++ default_fg_color = grub_video_rgba_color_rgb (0, 0, 0); ++ default_bg_color = grub_video_rgba_color_rgb (255, 255, 255); + + view->canvas = 0; + +@@ -131,7 +131,7 @@ + } + else + { +- grub_video_fill_rect (grub_gui_map_color (view->desktop_color), ++ grub_video_fill_rect (grub_video_map_rgba_color (view->desktop_color), + bounds->x, bounds->y, + bounds->width, bounds->height); + } +@@ -150,7 +150,7 @@ + int y = 40 + grub_font_get_ascent (view->title_font); + grub_font_draw_string (view->title_text, + view->title_font, +- grub_gui_map_color (view->title_color), ++ grub_video_map_rgba_color (view->title_color), + x, y); + } + +@@ -244,13 +244,13 @@ + return; + + grub_font_t font = view->message_font; +- grub_video_color_t color = grub_gui_map_color (view->message_color); ++ grub_video_color_t color = grub_video_map_rgba_color (view->message_color); + + /* Border. */ + grub_video_fill_rect (color, + f.x-1, f.y-1, f.width+2, f.height+2); + /* Fill. */ +- grub_video_fill_rect (grub_gui_map_color (view->message_bg_color), ++ grub_video_fill_rect (grub_video_map_rgba_color (view->message_bg_color), + f.x, f.y, f.width, f.height); + + /* Center the text. */ +Index: b/grub-core/term/gfxterm.c +=================================================================== +--- a/grub-core/term/gfxterm.c ++++ b/grub-core/term/gfxterm.c +@@ -128,6 +128,7 @@ + static unsigned int bitmap_width; + static unsigned int bitmap_height; + static struct grub_video_bitmap *bitmap; ++static int blend_text_bg; + + static struct grub_dirty_region dirty_region; + +@@ -344,6 +345,7 @@ + grub_video_fill_rect (color, 0, 0, mode_info.width, mode_info.height); + } + bitmap = 0; ++ blend_text_bg = 0; + + /* Select the font to use. */ + font_name = grub_env_get ("gfxterm_font"); +@@ -396,6 +398,7 @@ + { + grub_video_bitmap_destroy (bitmap); + bitmap = 0; ++ blend_text_bg = 0; + } + + repaint_callback = 0; +@@ -481,26 +484,27 @@ + /* Render background layer. */ + grub_video_fill_rect (color, x, ty, width, h); + } +- +- /* Render text layer as blended. */ +- grub_video_blit_render_target (text_layer, GRUB_VIDEO_BLIT_BLEND, x, y, +- x - virtual_screen.offset_x, +- y - virtual_screen.offset_y, +- width, height); + } + else + { + /* Render background layer. */ + color = virtual_screen.bg_color_display; + grub_video_fill_rect (color, x, y, width, height); +- +- /* Render text layer as replaced (to get texts background color). */ +- grub_video_blit_render_target (text_layer, GRUB_VIDEO_BLIT_REPLACE, x, y, +- x - virtual_screen.offset_x, +- y - virtual_screen.offset_y, +- width, height); + } + ++ if (blend_text_bg) ++ /* Render text layer as blended. */ ++ grub_video_blit_render_target (text_layer, GRUB_VIDEO_BLIT_BLEND, x, y, ++ x - virtual_screen.offset_x, ++ y - virtual_screen.offset_y, ++ width, height); ++ else ++ /* Render text layer as replaced (to get texts background color). */ ++ grub_video_blit_render_target (text_layer, GRUB_VIDEO_BLIT_REPLACE, x, y, ++ x - virtual_screen.offset_x, ++ y - virtual_screen.offset_y, ++ width, height); ++ + /* Restore saved viewport. */ + grub_video_set_viewport (saved_view.x, saved_view.y, + saved_view.width, saved_view.height); +@@ -539,10 +543,20 @@ + + if (repaint_scheduled) + { +- x = virtual_screen.offset_x; +- y = virtual_screen.offset_y; +- width = virtual_screen.width; +- height = virtual_screen.height; ++ if (x > (int)virtual_screen.offset_x) ++ { ++ width += virtual_screen.offset_x - x; ++ x = virtual_screen.offset_x; ++ } ++ if (y > (int)virtual_screen.offset_y) ++ { ++ height += virtual_screen.offset_y - y; ++ y = virtual_screen.offset_y; ++ } ++ if (width < virtual_screen.width) ++ width = virtual_screen.width; ++ if (height < virtual_screen.height) ++ height = virtual_screen.height; + repaint_scheduled = 0; + repaint_was_scheduled = 1; + } +@@ -1127,6 +1141,7 @@ + { + grub_video_bitmap_destroy (bitmap); + bitmap = 0; ++ blend_text_bg = 0; + + /* Mark whole screen as dirty. */ + dirty_region_add (0, 0, window.width, window.height); +@@ -1166,6 +1181,8 @@ + /* If bitmap was loaded correctly, display it. */ + if (bitmap) + { ++ blend_text_bg = 1; ++ + /* Determine bitmap dimensions. */ + bitmap_width = grub_video_bitmap_get_width (bitmap); + bitmap_height = grub_video_bitmap_get_height (bitmap); +@@ -1180,6 +1197,48 @@ + return grub_errno; + } + ++static grub_err_t ++grub_gfxterm_background_color_cmd (grub_command_t cmd __attribute__ ((unused)), ++ int argc, char **args) ++{ ++ grub_video_rgba_color_t color; ++ struct grub_video_render_target *old_target; ++ ++ if (argc != 1) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, "missing operand"); ++ ++ /* Check that we have video adapter active. */ ++ if (grub_video_get_info (NULL) != GRUB_ERR_NONE) ++ return grub_errno; ++ ++ if (grub_video_parse_color (args[0], &color) != GRUB_ERR_NONE) ++ return grub_errno; ++ ++ /* Destroy existing background bitmap if loaded. */ ++ if (bitmap) ++ { ++ grub_video_bitmap_destroy (bitmap); ++ bitmap = 0; ++ ++ /* Mark whole screen as dirty. */ ++ dirty_region_add (0, 0, window.width, window.height); ++ } ++ ++ /* Set the background and border colors. The background color needs to be ++ compatible with the text layer. */ ++ grub_video_get_active_render_target (&old_target); ++ grub_video_set_active_render_target (text_layer); ++ virtual_screen.bg_color = grub_video_map_rgba_color (color); ++ grub_video_set_active_render_target (old_target); ++ virtual_screen.bg_color_display = grub_video_map_rgba_color (color); ++ blend_text_bg = 1; ++ ++ /* Mark whole screen as dirty. */ ++ dirty_region_add (0, 0, window.width, window.height); ++ ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ + static struct grub_term_output grub_video_term = + { + .name = "gfxterm", +@@ -1201,6 +1260,7 @@ + }; + + static grub_extcmd_t background_image_cmd_handle; ++static grub_command_t background_color_cmd_handle; + + GRUB_MOD_INIT(gfxterm) + { +@@ -1211,10 +1271,16 @@ + N_("[-m (stretch|normal)] FILE"), + N_("Load background image for active terminal."), + background_image_cmd_options); ++ background_color_cmd_handle = ++ grub_register_command ("background_color", ++ grub_gfxterm_background_color_cmd, ++ N_("COLOR"), ++ N_("Set background color for active terminal.")); + } + + GRUB_MOD_FINI(gfxterm) + { ++ grub_unregister_command (background_color_cmd_handle); + grub_unregister_extcmd (background_image_cmd_handle); + grub_term_unregister_output (&grub_video_term); + } +Index: b/include/grub/gfxmenu_view.h +=================================================================== +--- a/include/grub/gfxmenu_view.h ++++ b/include/grub/gfxmenu_view.h +@@ -87,11 +87,11 @@ + grub_font_t title_font; + grub_font_t message_font; + char *terminal_font_name; +- grub_gui_color_t title_color; +- grub_gui_color_t message_color; +- grub_gui_color_t message_bg_color; ++ grub_video_rgba_color_t title_color; ++ grub_video_rgba_color_t message_color; ++ grub_video_rgba_color_t message_bg_color; + struct grub_video_bitmap *desktop_image; +- grub_gui_color_t desktop_color; ++ grub_video_rgba_color_t desktop_color; + grub_gfxmenu_box_t terminal_box; + char *title_text; + char *progress_message_text; +Index: b/include/grub/gui.h +=================================================================== +--- a/include/grub/gui.h ++++ b/include/grub/gui.h +@@ -31,16 +31,6 @@ + status changes. */ + #define GRUB_GFXMENU_TIMEOUT_COMPONENT_ID "__timeout__" + +-/* A representation of a color. Unlike grub_video_color_t, this +- representation is independent of any video mode specifics. */ +-typedef struct grub_gui_color +-{ +- grub_uint8_t red; +- grub_uint8_t green; +- grub_uint8_t blue; +- grub_uint8_t alpha; +-} grub_gui_color_t; +- + typedef struct grub_gui_component *grub_gui_component_t; + typedef struct grub_gui_container *grub_gui_container_t; + typedef struct grub_gui_list *grub_gui_list_t; +@@ -242,23 +232,6 @@ + r->height); + } + +-static __inline grub_gui_color_t +-grub_gui_color_rgb (int r, int g, int b) +-{ +- grub_gui_color_t c; +- c.red = r; +- c.green = g; +- c.blue = b; +- c.alpha = 255; +- return c; +-} +- +-static __inline grub_video_color_t +-grub_gui_map_color (grub_gui_color_t c) +-{ +- return grub_video_map_rgba (c.red, c.green, c.blue, c.alpha); +-} +- + static inline int + grub_video_have_common_points (const grub_video_rect_t *a, + const grub_video_rect_t *b) +Index: b/include/grub/gui_string_util.h +=================================================================== +--- a/include/grub/gui_string_util.h ++++ b/include/grub/gui_string_util.h +@@ -30,8 +30,4 @@ + + char *grub_get_dirname (const char *file_path); + +-int grub_gui_get_named_color (const char *name, grub_gui_color_t *color); +- +-grub_err_t grub_gui_parse_color (const char *s, grub_gui_color_t *color); +- + #endif /* GRUB_GUI_STRING_UTIL_HEADER */ +Index: b/include/grub/video.h +=================================================================== +--- a/include/grub/video.h ++++ b/include/grub/video.h +@@ -27,6 +27,15 @@ + specific coding format. */ + typedef grub_uint32_t grub_video_color_t; + ++/* Video color in hardware independent format. */ ++typedef struct grub_video_rgba_color ++{ ++ grub_uint8_t red; ++ grub_uint8_t green; ++ grub_uint8_t blue; ++ grub_uint8_t alpha; ++} grub_video_rgba_color_t; ++ + /* This structure is driver specific and should not be accessed directly by + outside code. */ + struct grub_video_render_target; +@@ -428,4 +437,27 @@ + + grub_video_driver_id_t EXPORT_FUNC (grub_video_get_driver_id) (void); + ++static __inline grub_video_rgba_color_t ++grub_video_rgba_color_rgb (int r, int g, int b) ++{ ++ grub_video_rgba_color_t c; ++ c.red = r; ++ c.green = g; ++ c.blue = b; ++ c.alpha = 255; ++ return c; ++} ++ ++static __inline grub_video_color_t ++grub_video_map_rgba_color (grub_video_rgba_color_t c) ++{ ++ return grub_video_map_rgba (c.red, c.green, c.blue, c.alpha); ++} ++ ++int EXPORT_FUNC (grub_video_get_named_color) (const char *name, ++ grub_video_rgba_color_t *color); ++ ++grub_err_t EXPORT_FUNC (grub_video_parse_color) (const char *s, ++ grub_video_rgba_color_t *color); ++ + #endif /* ! GRUB_VIDEO_HEADER */ +Index: b/grub-core/video/colors.c +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/grub-core/video/colors.c +@@ -0,0 +1,330 @@ ++/* named_colors.c - Named color values. */ ++/* ++ * GRUB -- GRand Unified Bootloader ++ * Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. ++ * ++ * GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify ++ * it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ++ * (at your option) any later version. ++ * ++ * GRUB is distributed in the hope that it will be useful, ++ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ * GNU General Public License for more details. ++ * ++ * You should have received a copy of the GNU General Public License ++ * along with GRUB. If not, see . ++ */ ++ ++#include ++#include ++#include ++#include ++ ++struct named_color ++{ ++ const char *name; ++ grub_video_rgba_color_t color; ++}; ++ ++/* ++ Named color list generated from the list of SVG color keywords from ++ , ++ processed through the following Perl command: ++ perl -ne 'chomp;split;print "{ \"$_[0]\", RGB_COLOR($_[2]) },\n"' ++ */ ++ ++#define RGB_COLOR(r,g,b) {.red = r, .green = g, .blue = b, .alpha = 255} ++ ++static struct named_color named_colors[] = ++{ ++ { "aliceblue", RGB_COLOR(240,248,255) }, ++ { "antiquewhite", RGB_COLOR(250,235,215) }, ++ { "aqua", RGB_COLOR(0,255,255) }, ++ { "aquamarine", RGB_COLOR(127,255,212) }, ++ { "azure", RGB_COLOR(240,255,255) }, ++ { "beige", RGB_COLOR(245,245,220) }, ++ { "bisque", RGB_COLOR(255,228,196) }, ++ { "black", RGB_COLOR(0,0,0) }, ++ { "blanchedalmond", RGB_COLOR(255,235,205) }, ++ { "blue", RGB_COLOR(0,0,255) }, ++ { "blueviolet", RGB_COLOR(138,43,226) }, ++ { "brown", RGB_COLOR(165,42,42) }, ++ { "burlywood", RGB_COLOR(222,184,135) }, ++ { "cadetblue", RGB_COLOR(95,158,160) }, ++ { "chartreuse", RGB_COLOR(127,255,0) }, ++ { "chocolate", RGB_COLOR(210,105,30) }, ++ { "coral", RGB_COLOR(255,127,80) }, ++ { "cornflowerblue", RGB_COLOR(100,149,237) }, ++ { "cornsilk", RGB_COLOR(255,248,220) }, ++ { "crimson", RGB_COLOR(220,20,60) }, ++ { "cyan", RGB_COLOR(0,255,255) }, ++ { "darkblue", RGB_COLOR(0,0,139) }, ++ { "darkcyan", RGB_COLOR(0,139,139) }, ++ { "darkgoldenrod", RGB_COLOR(184,134,11) }, ++ { "darkgray", RGB_COLOR(169,169,169) }, ++ { "darkgreen", RGB_COLOR(0,100,0) }, ++ { "darkgrey", RGB_COLOR(169,169,169) }, ++ { "darkkhaki", RGB_COLOR(189,183,107) }, ++ { "darkmagenta", RGB_COLOR(139,0,139) }, ++ { "darkolivegreen", RGB_COLOR(85,107,47) }, ++ { "darkorange", RGB_COLOR(255,140,0) }, ++ { "darkorchid", RGB_COLOR(153,50,204) }, ++ { "darkred", RGB_COLOR(139,0,0) }, ++ { "darksalmon", RGB_COLOR(233,150,122) }, ++ { "darkseagreen", RGB_COLOR(143,188,143) }, ++ { "darkslateblue", RGB_COLOR(72,61,139) }, ++ { "darkslategray", RGB_COLOR(47,79,79) }, ++ { "darkslategrey", RGB_COLOR(47,79,79) }, ++ { "darkturquoise", RGB_COLOR(0,206,209) }, ++ { "darkviolet", RGB_COLOR(148,0,211) }, ++ { "deeppink", RGB_COLOR(255,20,147) }, ++ { "deepskyblue", RGB_COLOR(0,191,255) }, ++ { "dimgray", RGB_COLOR(105,105,105) }, ++ { "dimgrey", RGB_COLOR(105,105,105) }, ++ { "dodgerblue", RGB_COLOR(30,144,255) }, ++ { "firebrick", RGB_COLOR(178,34,34) }, ++ { "floralwhite", RGB_COLOR(255,250,240) }, ++ { "forestgreen", RGB_COLOR(34,139,34) }, ++ { "fuchsia", RGB_COLOR(255,0,255) }, ++ { "gainsboro", RGB_COLOR(220,220,220) }, ++ { "ghostwhite", RGB_COLOR(248,248,255) }, ++ { "gold", RGB_COLOR(255,215,0) }, ++ { "goldenrod", RGB_COLOR(218,165,32) }, ++ { "gray", RGB_COLOR(128,128,128) }, ++ { "green", RGB_COLOR(0,128,0) }, ++ { "greenyellow", RGB_COLOR(173,255,47) }, ++ { "grey", RGB_COLOR(128,128,128) }, ++ { "honeydew", RGB_COLOR(240,255,240) }, ++ { "hotpink", RGB_COLOR(255,105,180) }, ++ { "indianred", RGB_COLOR(205,92,92) }, ++ { "indigo", RGB_COLOR(75,0,130) }, ++ { "ivory", RGB_COLOR(255,255,240) }, ++ { "khaki", RGB_COLOR(240,230,140) }, ++ { "lavender", RGB_COLOR(230,230,250) }, ++ { "lavenderblush", RGB_COLOR(255,240,245) }, ++ { "lawngreen", RGB_COLOR(124,252,0) }, ++ { "lemonchiffon", RGB_COLOR(255,250,205) }, ++ { "lightblue", RGB_COLOR(173,216,230) }, ++ { "lightcoral", RGB_COLOR(240,128,128) }, ++ { "lightcyan", RGB_COLOR(224,255,255) }, ++ { "lightgoldenrodyellow", RGB_COLOR(250,250,210) }, ++ { "lightgray", RGB_COLOR(211,211,211) }, ++ { "lightgreen", RGB_COLOR(144,238,144) }, ++ { "lightgrey", RGB_COLOR(211,211,211) }, ++ { "lightpink", RGB_COLOR(255,182,193) }, ++ { "lightsalmon", RGB_COLOR(255,160,122) }, ++ { "lightseagreen", RGB_COLOR(32,178,170) }, ++ { "lightskyblue", RGB_COLOR(135,206,250) }, ++ { "lightslategray", RGB_COLOR(119,136,153) }, ++ { "lightslategrey", RGB_COLOR(119,136,153) }, ++ { "lightsteelblue", RGB_COLOR(176,196,222) }, ++ { "lightyellow", RGB_COLOR(255,255,224) }, ++ { "lime", RGB_COLOR(0,255,0) }, ++ { "limegreen", RGB_COLOR(50,205,50) }, ++ { "linen", RGB_COLOR(250,240,230) }, ++ { "magenta", RGB_COLOR(255,0,255) }, ++ { "maroon", RGB_COLOR(128,0,0) }, ++ { "mediumaquamarine", RGB_COLOR(102,205,170) }, ++ { "mediumblue", RGB_COLOR(0,0,205) }, ++ { "mediumorchid", RGB_COLOR(186,85,211) }, ++ { "mediumpurple", RGB_COLOR(147,112,219) }, ++ { "mediumseagreen", RGB_COLOR(60,179,113) }, ++ { "mediumslateblue", RGB_COLOR(123,104,238) }, ++ { "mediumspringgreen", RGB_COLOR(0,250,154) }, ++ { "mediumturquoise", RGB_COLOR(72,209,204) }, ++ { "mediumvioletred", RGB_COLOR(199,21,133) }, ++ { "midnightblue", RGB_COLOR(25,25,112) }, ++ { "mintcream", RGB_COLOR(245,255,250) }, ++ { "mistyrose", RGB_COLOR(255,228,225) }, ++ { "moccasin", RGB_COLOR(255,228,181) }, ++ { "navajowhite", RGB_COLOR(255,222,173) }, ++ { "navy", RGB_COLOR(0,0,128) }, ++ { "oldlace", RGB_COLOR(253,245,230) }, ++ { "olive", RGB_COLOR(128,128,0) }, ++ { "olivedrab", RGB_COLOR(107,142,35) }, ++ { "orange", RGB_COLOR(255,165,0) }, ++ { "orangered", RGB_COLOR(255,69,0) }, ++ { "orchid", RGB_COLOR(218,112,214) }, ++ { "palegoldenrod", RGB_COLOR(238,232,170) }, ++ { "palegreen", RGB_COLOR(152,251,152) }, ++ { "paleturquoise", RGB_COLOR(175,238,238) }, ++ { "palevioletred", RGB_COLOR(219,112,147) }, ++ { "papayawhip", RGB_COLOR(255,239,213) }, ++ { "peachpuff", RGB_COLOR(255,218,185) }, ++ { "peru", RGB_COLOR(205,133,63) }, ++ { "pink", RGB_COLOR(255,192,203) }, ++ { "plum", RGB_COLOR(221,160,221) }, ++ { "powderblue", RGB_COLOR(176,224,230) }, ++ { "purple", RGB_COLOR(128,0,128) }, ++ { "red", RGB_COLOR(255,0,0) }, ++ { "rosybrown", RGB_COLOR(188,143,143) }, ++ { "royalblue", RGB_COLOR(65,105,225) }, ++ { "saddlebrown", RGB_COLOR(139,69,19) }, ++ { "salmon", RGB_COLOR(250,128,114) }, ++ { "sandybrown", RGB_COLOR(244,164,96) }, ++ { "seagreen", RGB_COLOR(46,139,87) }, ++ { "seashell", RGB_COLOR(255,245,238) }, ++ { "sienna", RGB_COLOR(160,82,45) }, ++ { "silver", RGB_COLOR(192,192,192) }, ++ { "skyblue", RGB_COLOR(135,206,235) }, ++ { "slateblue", RGB_COLOR(106,90,205) }, ++ { "slategray", RGB_COLOR(112,128,144) }, ++ { "slategrey", RGB_COLOR(112,128,144) }, ++ { "snow", RGB_COLOR(255,250,250) }, ++ { "springgreen", RGB_COLOR(0,255,127) }, ++ { "steelblue", RGB_COLOR(70,130,180) }, ++ { "tan", RGB_COLOR(210,180,140) }, ++ { "teal", RGB_COLOR(0,128,128) }, ++ { "thistle", RGB_COLOR(216,191,216) }, ++ { "tomato", RGB_COLOR(255,99,71) }, ++ { "turquoise", RGB_COLOR(64,224,208) }, ++ { "violet", RGB_COLOR(238,130,238) }, ++ { "wheat", RGB_COLOR(245,222,179) }, ++ { "white", RGB_COLOR(255,255,255) }, ++ { "whitesmoke", RGB_COLOR(245,245,245) }, ++ { "yellow", RGB_COLOR(255,255,0) }, ++ { "yellowgreen", RGB_COLOR(154,205,50) }, ++ { 0, { 0, 0, 0, 0 } } /* Terminator. */ ++}; ++ ++/* Get the color named NAME. If the color was found, returns 1 and ++ stores the color into *COLOR. If the color was not found, returns 0 and ++ does not modify *COLOR. */ ++int ++grub_video_get_named_color (const char *name, ++ grub_video_rgba_color_t *color) ++{ ++ int i; ++ for (i = 0; named_colors[i].name; i++) ++ { ++ if (grub_strcmp (named_colors[i].name, name) == 0) ++ { ++ *color = named_colors[i].color; ++ return 1; ++ } ++ } ++ return 0; ++} ++ ++static __inline int ++my_isxdigit (char c) ++{ ++ return ((c >= '0' && c <= '9') ++ || (c >= 'a' && c <= 'f') ++ || (c >= 'A' && c <= 'F')); ++} ++ ++static int ++parse_hex_color_component (const char *s, unsigned start, unsigned end) ++{ ++ unsigned len; ++ char buf[3]; ++ ++ len = end - start; ++ /* Check the limits so we don't overrun the buffer. */ ++ if (len < 1 || len > 2) ++ return 0; ++ ++ if (len == 1) ++ { ++ buf[0] = s[start]; /* Get the first and only hex digit. */ ++ buf[1] = buf[0]; /* Duplicate the hex digit. */ ++ } ++ else if (len == 2) ++ { ++ buf[0] = s[start]; ++ buf[1] = s[start + 1]; ++ } ++ ++ buf[2] = '\0'; ++ ++ return grub_strtoul (buf, 0, 16); ++} ++ ++/* Parse a color string of the form "r, g, b", "#RGB", "#RGBA", ++ "#RRGGBB", or "#RRGGBBAA". */ ++grub_err_t ++grub_video_parse_color (const char *s, grub_video_rgba_color_t *color) ++{ ++ grub_video_rgba_color_t c; ++ ++ /* Skip whitespace. */ ++ while (*s && grub_isspace (*s)) ++ s++; ++ ++ if (*s == '#') ++ { ++ /* HTML-style. Number if hex digits: ++ [6] #RRGGBB [3] #RGB ++ [8] #RRGGBBAA [4] #RGBA */ ++ ++ s++; /* Skip the '#'. */ ++ /* Count the hexits to determine the format. */ ++ int hexits = 0; ++ const char *end = s; ++ while (my_isxdigit (*end)) ++ { ++ end++; ++ hexits++; ++ } ++ ++ /* Parse the color components based on the format. */ ++ if (hexits == 3 || hexits == 4) ++ { ++ c.red = parse_hex_color_component (s, 0, 1); ++ c.green = parse_hex_color_component (s, 1, 2); ++ c.blue = parse_hex_color_component (s, 2, 3); ++ if (hexits == 4) ++ c.alpha = parse_hex_color_component (s, 3, 4); ++ else ++ c.alpha = 255; ++ } ++ else if (hexits == 6 || hexits == 8) ++ { ++ c.red = parse_hex_color_component (s, 0, 2); ++ c.green = parse_hex_color_component (s, 2, 4); ++ c.blue = parse_hex_color_component (s, 4, 6); ++ if (hexits == 8) ++ c.alpha = parse_hex_color_component (s, 6, 8); ++ else ++ c.alpha = 255; ++ } ++ else ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, ++ "invalid HTML-type color string `%s'", s); ++ } ++ else if (grub_isdigit (*s)) ++ { ++ /* Comma separated decimal values. */ ++ c.red = grub_strtoul (s, 0, 0); ++ if ((s = grub_strchr (s, ',')) == 0) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, ++ "missing 1st comma separator in color `%s'", s); ++ s++; ++ c.green = grub_strtoul (s, 0, 0); ++ if ((s = grub_strchr (s, ',')) == 0) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, ++ "missing 2nd comma separator in color `%s'", s); ++ s++; ++ c.blue = grub_strtoul (s, 0, 0); ++ if ((s = grub_strchr (s, ',')) == 0) ++ c.alpha = 255; ++ else ++ { ++ s++; ++ c.alpha = grub_strtoul (s, 0, 0); ++ } ++ } ++ else ++ { ++ if (! grub_video_get_named_color (s, &c)) ++ return grub_error (GRUB_ERR_BAD_ARGUMENT, ++ "invalid named color `%s'", s); ++ } ++ ++ if (grub_errno == GRUB_ERR_NONE) ++ *color = c; ++ return grub_errno; ++} --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/normal_menu_line_alloc.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/normal_menu_line_alloc.patch @@ -0,0 +1,20 @@ +Description: Fix crash when extending menu entry line beyond 79 characters +Author: Vladimir Serbinenko +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/615893 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3109 +Last-Update: 2011-03-24 + +Index: b/grub-core/normal/menu_entry.c +=================================================================== +--- a/grub-core/normal/menu_entry.c ++++ b/grub-core/normal/menu_entry.c +@@ -87,7 +87,7 @@ + { + linep->len = 0; + linep->max_len = 80; /* XXX */ +- linep->buf = grub_malloc (linep->max_len); ++ linep->buf = grub_malloc (linep->max_len + 1); + if (! linep->buf) + return 0; + --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/install_stage2_confusion.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/install_stage2_confusion.patch @@ -0,0 +1,24 @@ +Description: If GRUB Legacy is still around, tell packaging to ignore it +Author: Colin Watson +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/586143 +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2010-06-18 + +Index: b/util/grub-install.in +=================================================================== +--- a/util/grub-install.in ++++ b/util/grub-install.in +@@ -653,6 +653,13 @@ + fi + fi + ++# If vestiges of GRUB Legacy still exist, tell the Debian packaging that ++# they can ignore them. ++if test -z "$rootdir" && \ ++ test -e /boot/grub/stage2 && test -e /boot/grub/menu.lst; then ++ touch /boot/grub/grub2-installed ++fi ++ + echo "Installation finished. No error reported." + + # Bye. --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/copy_partition_table.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/copy_partition_table.patch @@ -0,0 +1,46 @@ +Description: Always copy partition table zone if floppy support is disabled + Do this even if no partition table is found. Otherwise, the BIOS on Dell + Latitude E series laptops will freeze during POST if an invalid partition + table is contained in the PBR of the active partition when GRUB is + installed to a partition. +Author: Mario Limonciello +Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/741867 +Forwarded: http://lists.gnu.org/archive/html/grub-devel/2011-03/msg00062.html +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3123 +Last-Update: 2011-03-29 + +Index: b/util/grub-setup.c +=================================================================== +--- a/util/grub-setup.c ++++ b/util/grub-setup.c +@@ -400,6 +400,15 @@ + } + #endif + ++ /* Copy the partition table. */ ++ if (dest_partmap || ++ (!allow_floppy && !grub_util_biosdisk_is_floppy (dest_dev->disk))) ++ memcpy (boot_img + GRUB_BOOT_MACHINE_WINDOWS_NT_MAGIC, ++ tmp_img + GRUB_BOOT_MACHINE_WINDOWS_NT_MAGIC, ++ GRUB_BOOT_MACHINE_PART_END - GRUB_BOOT_MACHINE_WINDOWS_NT_MAGIC); ++ ++ free (tmp_img); ++ + if (! dest_partmap) + { + grub_util_warn (_("Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition. This is a BAD idea.")); +@@ -411,14 +420,6 @@ + goto unable_to_embed; + } + +- /* Copy the partition table. */ +- if (dest_partmap) +- memcpy (boot_img + GRUB_BOOT_MACHINE_WINDOWS_NT_MAGIC, +- tmp_img + GRUB_BOOT_MACHINE_WINDOWS_NT_MAGIC, +- GRUB_BOOT_MACHINE_PART_END - GRUB_BOOT_MACHINE_WINDOWS_NT_MAGIC); +- +- free (tmp_img); +- + if (!dest_partmap->embed) + { + grub_util_warn ("Partition style '%s' doesn't support embeding", --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/gfxpayload_keep_default.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/gfxpayload_keep_default.patch @@ -0,0 +1,38 @@ +Description: Disable gfxpayload=keep by default + Setting gfxpayload=keep has been known to cause efifb to be inappropriately + enabled. In any case, with the current Linux kernel the result of this + option is that early kernelspace will be unable to print anything to the + console, so (for example) if boot fails and you end up dumped to an + initramfs prompt, you won't be able to see anything on the screen. As such + it shouldn't be enabled by default in Debian, no matter what kernel options + are enabled. + . + gfxpayload=keep is a good idea but rather ahead of its time ... +Author: Colin Watson +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/567245 +Forwarded: no +Last-Update: 2010-03-09 + +Index: b/util/grub.d/10_linux.in +=================================================================== +--- a/util/grub.d/10_linux.in ++++ b/util/grub.d/10_linux.in +@@ -69,17 +69,7 @@ + + # Use ELILO's generic "efifb" when it's known to be available. + # FIXME: We need an interface to select vesafb in case efifb can't be used. +- if [ "x$GRUB_GFXPAYLOAD_LINUX" = x ]; then +- cat << EOF +- load_video +-EOF +- if grep -qx "CONFIG_FB_EFI=y" /boot/config-${version} 2> /dev/null \ +- && grep -qx "CONFIG_VT_HW_CONSOLE_BINDING=y" /boot/config-${version} 2> /dev/null; then +- cat << EOF +- set gfxpayload=keep +-EOF +- fi +- else ++ if [ "x$GRUB_GFXPAYLOAD_LINUX" != x ]; then + if [ "x$GRUB_GFXPAYLOAD_LINUX" != xtext ]; then + cat << EOF + load_video --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/branch_fuse.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/branch_fuse.patch @@ -0,0 +1,613 @@ +Description: Add grub-mount utility +Author: Vladimir Serbinenko +Origin: upstream, http://bzr.sv.gnu.org/r/grub/branches/fuse/ +Forwarded: http://lists.gnu.org/archive/html/grub-devel/2011-01/msg00056.html +Last-Update: 2011-04-08 + +Index: b/Makefile.util.def +=================================================================== +--- a/Makefile.util.def ++++ b/Makefile.util.def +@@ -216,6 +216,21 @@ + }; + + program = { ++ name = grub-mount; ++ mansection = 1; ++ common_nodist = grub_fstest_init.c; ++ common = util/grub-mount.c; ++ common = grub-core/kern/emu/hostfs.c; ++ common = grub-core/disk/host.c; ++ ++ ldadd = libgrubmods.a; ++ ldadd = libgrubkern.a; ++ ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)' '-lfuse'; ++ condition = COND_GRUB_MOUNT; ++}; ++ ++program = { + name = grub-mkfont; + mansection = 1; + common = util/grub-mkfont.c; +Index: b/configure.ac +=================================================================== +--- a/configure.ac ++++ b/configure.ac +@@ -856,6 +856,37 @@ + AC_SUBST([freetype_cflags]) + AC_SUBST([freetype_libs]) + ++AC_ARG_ENABLE([grub-mount], ++ [AS_HELP_STRING([--enable-grub-mount], ++ [build and install the `grub-mount' utility (default=guessed)])]) ++if test x"$enable_grub_mount" = xno ; then ++ grub_mount_excuse="explicitly disabled" ++fi ++ ++if test x"$grub_mount_excuse" = x ; then ++ AC_CHECK_LIB([fuse], [fuse_main_real], [], ++ [grub_mount_excuse="need FUSE library"]) ++fi ++ ++if test x"$grub_mount_excuse" = x ; then ++ # Check for fuse headers. ++ SAVED_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" ++ CPPFLAGS="$CPPFLAGS -D_FILE_OFFSET_BITS=64" ++ AC_CHECK_HEADERS([fuse/fuse.h], [], ++ [grub_mount_excuse=["need FUSE headers"]]) ++ CPPFLAGS="$SAVED_CPPFLAGS" ++fi ++ ++if test x"$enable_grub_mount" = xyes && test x"$grub_mount_excuse" != x ; then ++ AC_MSG_ERROR([grub-mount was explicitly requested but can't be compiled]) ++fi ++if test x"$grub_mount_excuse" = x ; then ++enable_grub_mount=yes ++else ++enable_grub_mount=no ++fi ++AC_SUBST([enable_grub_mount]) ++ + AC_ARG_ENABLE([device-mapper], + [AS_HELP_STRING([--enable-device-mapper], + [enable Linux device-mapper support (default=guessed)])]) +@@ -958,6 +989,7 @@ + AM_CONDITIONAL([COND_GRUB_EMU_SDL], [test x$enable_grub_emu_sdl = xyes]) + AM_CONDITIONAL([COND_GRUB_EMU_PCI], [test x$enable_grub_emu_pci = xyes]) + AM_CONDITIONAL([COND_GRUB_MKFONT], [test x$enable_grub_mkfont = xyes]) ++AM_CONDITIONAL([COND_GRUB_MOUNT], [test x$enable_grub_mount = xyes]) + AM_CONDITIONAL([COND_HAVE_FONT_SOURCE], [test x$FONT_SOURCE != x]) + AM_CONDITIONAL([COND_GRUB_PE2ELF], [test x$TARGET_OBJ2ELF != x]) + AM_CONDITIONAL([COND_APPLE_CC], [test x$TARGET_APPLE_CC = x1]) +@@ -1034,5 +1066,10 @@ + else + echo grub-mkfont: No "($grub_mkfont_excuse)" + fi ++if [ x"$grub_mount_excuse" = x ]; then ++echo grub-mount: Yes ++else ++echo grub-mount: No "($grub_mount_excuse)" ++fi + echo "*******************************************************" + ] +Index: b/docs/man/grub-mount.h2m +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/docs/man/grub-mount.h2m +@@ -0,0 +1,2 @@ ++[NAME] ++grub-mount \- export GRUB filesystem with FUSE +Index: b/util/grub-mount.c +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/util/grub-mount.c +@@ -0,0 +1,508 @@ ++/* grub-mount.c - FUSE driver for filesystems that GRUB understands */ ++/* ++ * GRUB -- GRand Unified Bootloader ++ * Copyright (C) 2008,2009,2010 Free Software Foundation, Inc. ++ * ++ * GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify ++ * it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ++ * (at your option) any later version. ++ * ++ * GRUB is distributed in the hope that it will be useful, ++ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ * GNU General Public License for more details. ++ * ++ * You should have received a copy of the GNU General Public License ++ * along with GRUB. If not, see . ++ */ ++#define FUSE_USE_VERSION 26 ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++ ++#include ++#include ++#include ++#include ++ ++#include "progname.h" ++#include "argp.h" ++ ++static char *root = NULL; ++grub_device_t dev = NULL; ++grub_fs_t fs = NULL; ++static char **images = NULL; ++static char *debug_str = NULL; ++static char **fuse_args = NULL; ++static int fuse_argc = 0; ++static int num_disks = 0; ++ ++static grub_err_t ++execute_command (char *name, int n, char **args) ++{ ++ grub_command_t cmd; ++ ++ cmd = grub_command_find (name); ++ if (! cmd) ++ grub_util_error (_("can\'t find command %s"), name); ++ ++ return (cmd->func) (cmd, n, args); ++} ++ ++/* Translate GRUB error numbers into OS error numbers. Print any unexpected ++ errors. */ ++static int ++translate_error (void) ++{ ++ int ret; ++ ++ switch (grub_errno) ++ { ++ case GRUB_ERR_NONE: ++ ret = 0; ++ break; ++ ++ case GRUB_ERR_OUT_OF_MEMORY: ++ grub_print_error (); ++ ret = -ENOMEM; ++ break; ++ ++ case GRUB_ERR_BAD_FILE_TYPE: ++ /* This could also be EISDIR. Take a guess. */ ++ ret = -ENOTDIR; ++ break; ++ ++ case GRUB_ERR_FILE_NOT_FOUND: ++ ret = -ENOENT; ++ break; ++ ++ case GRUB_ERR_FILE_READ_ERROR: ++ case GRUB_ERR_READ_ERROR: ++ case GRUB_ERR_IO: ++ grub_print_error (); ++ ret = -EIO; ++ break; ++ ++ case GRUB_ERR_SYMLINK_LOOP: ++ ret = -ELOOP; ++ break; ++ ++ default: ++ grub_print_error (); ++ ret = -EINVAL; ++ break; ++ } ++ ++ /* Any previous errors were handled. */ ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ ++ return ret; ++} ++ ++static int ++fuse_getattr (const char *path, struct stat *st) ++{ ++ char *filename, *pathname, *path2; ++ const char *pathname_t; ++ struct grub_dirhook_info file_info; ++ int file_exists = 0; ++ ++ /* A hook for iterating directories. */ ++ auto int find_file (const char *cur_filename, ++ const struct grub_dirhook_info *info); ++ int find_file (const char *cur_filename, ++ const struct grub_dirhook_info *info) ++ { ++ if ((info->case_insensitive ? grub_strcasecmp (cur_filename, filename) ++ : grub_strcmp (cur_filename, filename)) == 0) ++ { ++ file_info = *info; ++ file_exists = 1; ++ return 1; ++ } ++ return 0; ++ } ++ ++ if (path[0] == '/' && path[1] == 0) ++ { ++ st->st_dev = 0; ++ st->st_ino = 0; ++ st->st_mode = 0555 | S_IFDIR; ++ st->st_uid = 0; ++ st->st_gid = 0; ++ st->st_rdev = 0; ++ st->st_size = 0; ++ st->st_blksize = 512; ++ st->st_blocks = (st->st_blksize + 511) >> 9; ++ st->st_atime = st->st_mtime = st->st_ctime = 0; ++ return 0; ++ } ++ ++ file_exists = 0; ++ ++ pathname_t = grub_strchr (path, ')'); ++ if (! pathname_t) ++ pathname_t = path; ++ else ++ pathname_t++; ++ pathname = xstrdup (pathname_t); ++ ++ /* Remove trailing '/'. */ ++ while (*pathname && pathname[grub_strlen (pathname) - 1] == '/') ++ pathname[grub_strlen (pathname) - 1] = 0; ++ ++ /* Split into path and filename. */ ++ filename = grub_strrchr (pathname, '/'); ++ if (! filename) ++ { ++ path2 = grub_strdup ("/"); ++ filename = pathname; ++ } ++ else ++ { ++ filename++; ++ path2 = grub_strdup (pathname); ++ path2[filename - pathname] = 0; ++ } ++ ++ /* It's the whole device. */ ++ (fs->dir) (dev, path2, find_file); ++ ++ grub_free (path2); ++ if (!file_exists) ++ { ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return -ENOENT; ++ } ++ st->st_dev = 0; ++ st->st_ino = 0; ++ st->st_mode = file_info.dir ? (0555 | S_IFDIR) : (0444 | S_IFREG); ++ st->st_uid = 0; ++ st->st_gid = 0; ++ st->st_rdev = 0; ++ if (!file_info.dir) ++ { ++ grub_file_t file; ++ file = grub_file_open (path); ++ if (! file) ++ return translate_error (); ++ st->st_size = file->size; ++ grub_file_close (file); ++ } ++ else ++ st->st_size = 0; ++ st->st_blksize = 512; ++ st->st_blocks = (st->st_size + 511) >> 9; ++ st->st_atime = st->st_mtime = st->st_ctime = file_info.mtimeset ++ ? file_info.mtime : 0; ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return 0; ++} ++ ++static int ++fuse_opendir (const char *path, struct fuse_file_info *fi) ++{ ++ return 0; ++} ++ ++/* FIXME */ ++static grub_file_t files[65536]; ++static int first_fd = 1; ++ ++static int ++fuse_open (const char *path, struct fuse_file_info *fi __attribute__ ((unused))) ++{ ++ grub_file_t file; ++ file = grub_file_open (path); ++ if (! file) ++ return translate_error (); ++ files[first_fd++] = file; ++ fi->fh = first_fd; ++ files[first_fd++] = file; ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return 0; ++} ++ ++static int ++fuse_read (const char *path, char *buf, size_t sz, off_t off, ++ struct fuse_file_info *fi) ++{ ++ grub_file_t file = files[fi->fh]; ++ grub_ssize_t size; ++ ++ if (off > file->size) ++ return -EINVAL; ++ ++ file->offset = off; ++ ++ size = grub_file_read (file, buf, sz); ++ if (size < 0) ++ return translate_error (); ++ else ++ { ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return size; ++ } ++} ++ ++static int ++fuse_release (const char *path, struct fuse_file_info *fi) ++{ ++ grub_file_close (files[fi->fh]); ++ files[fi->fh] = NULL; ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return 0; ++} ++ ++static int ++fuse_readdir (const char *path, void *buf, ++ fuse_fill_dir_t fill, off_t off, struct fuse_file_info *fi) ++{ ++ char *pathname; ++ ++ auto int call_fill (const char *filename, ++ const struct grub_dirhook_info *info); ++ int call_fill (const char *filename, const struct grub_dirhook_info *info) ++ { ++ fill (buf, filename, NULL, 0); ++ return 0; ++ } ++ ++ pathname = xstrdup (path); ++ ++ /* Remove trailing '/'. */ ++ while (pathname [0] && pathname[1] ++ && pathname[grub_strlen (pathname) - 1] == '/') ++ pathname[grub_strlen (pathname) - 1] = 0; ++ ++ (fs->dir) (dev, pathname, call_fill); ++ free (pathname); ++ grub_errno = GRUB_ERR_NONE; ++ return 0; ++} ++ ++struct fuse_operations grub_opers = { ++ .getattr = fuse_getattr, ++ .open = fuse_open, ++ .release = fuse_release, ++ .opendir = fuse_opendir, ++ .readdir = fuse_readdir, ++ .read = fuse_read ++}; ++ ++static grub_err_t ++fuse_init (void) ++{ ++ int i; ++ ++ for (i = 0; i < num_disks; i++) ++ { ++ char *argv[2]; ++ char *host_file; ++ char *loop_name; ++ loop_name = grub_xasprintf ("loop%d", i); ++ if (!loop_name) ++ grub_util_error (grub_errmsg); ++ ++ host_file = grub_xasprintf ("(host)%s", images[i]); ++ if (!host_file) ++ grub_util_error (grub_errmsg); ++ ++ argv[0] = loop_name; ++ argv[1] = host_file; ++ ++ if (execute_command ("loopback", 2, argv)) ++ grub_util_error (_("loopback command fails")); ++ ++ grub_free (loop_name); ++ grub_free (host_file); ++ } ++ ++ grub_lvm_fini (); ++ grub_mdraid09_fini (); ++ grub_mdraid1x_fini (); ++ grub_raid_fini (); ++ grub_raid_init (); ++ grub_mdraid09_init (); ++ grub_mdraid1x_init (); ++ grub_lvm_init (); ++ ++ dev = grub_device_open (0); ++ if (! dev) ++ return grub_errno; ++ ++ fs = grub_fs_probe (dev); ++ if (! fs) ++ { ++ grub_device_close (dev); ++ return grub_errno; ++ } ++ ++ fuse_main (fuse_argc, fuse_args, &grub_opers, NULL); ++ ++ for (i = 0; i < num_disks; i++) ++ { ++ char *argv[2]; ++ char *loop_name; ++ ++ loop_name = grub_xasprintf ("loop%d", i); ++ if (!loop_name) ++ grub_util_error (grub_errmsg); ++ ++ argv[0] = "-d"; ++ argv[1] = loop_name; ++ ++ execute_command ("loopback", 2, argv); ++ ++ grub_free (loop_name); ++ } ++ ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ ++static struct argp_option options[] = { ++ {"root", 'r', N_("DEVICE_NAME"), 0, N_("Set root device."), 2}, ++ {"debug", 'd', "S", 0, N_("Set debug environment variable."), 2}, ++ {"verbose", 'v', NULL, OPTION_ARG_OPTIONAL, N_("Print verbose messages."), 2}, ++ {0, 0, 0, 0, 0, 0} ++}; ++ ++/* Print the version information. */ ++static void ++print_version (FILE *stream, struct argp_state *state) ++{ ++ fprintf (stream, "%s (%s) %s\n", program_name, PACKAGE_NAME, PACKAGE_VERSION); ++} ++void (*argp_program_version_hook) (FILE *, struct argp_state *) = print_version; ++ ++error_t ++argp_parser (int key, char *arg, struct argp_state *state) ++{ ++ char *p; ++ ++ switch (key) ++ { ++ case 'r': ++ root = arg; ++ return 0; ++ ++ case 'd': ++ debug_str = arg; ++ return 0; ++ ++ case 'v': ++ verbosity++; ++ return 0; ++ ++ case ARGP_KEY_ARG: ++ if (arg[0] != '-') ++ break; ++ ++ default: ++ if (!arg) ++ return 0; ++ ++ fuse_args = xrealloc (fuse_args, (fuse_argc + 1) * sizeof (fuse_args[0])); ++ fuse_args[fuse_argc] = xstrdup (arg); ++ fuse_argc++; ++ return 0; ++ } ++ ++ if (arg[0] != '/') ++ { ++ fprintf (stderr, "%s", _("Must use absolute path.\n")); ++ argp_usage (state); ++ } ++ images = xrealloc (images, (num_disks + 1) * sizeof (images[0])); ++ images[num_disks] = xstrdup (arg); ++ num_disks++; ++ ++ return 0; ++} ++ ++struct argp argp = { ++ options, argp_parser, N_("IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"), ++ N_("Debug tool for filesystem driver."), ++ NULL, NULL, NULL ++}; ++ ++int ++main (int argc, char *argv[]) ++{ ++ char *default_root, *alloc_root; ++ ++ set_program_name (argv[0]); ++ ++ grub_util_init_nls (); ++ ++ fuse_args = xrealloc (fuse_args, (fuse_argc + 2) * sizeof (fuse_args[0])); ++ fuse_args[fuse_argc] = xstrdup (argv[0]); ++ fuse_argc++; ++ /* Run single-threaded. */ ++ fuse_args[fuse_argc] = xstrdup ("-s"); ++ fuse_argc++; ++ ++ argp_parse (&argp, argc, argv, 0, 0, 0); ++ ++ if (num_disks < 2) ++ grub_util_error ("need an image and mountpoint"); ++ fuse_args = xrealloc (fuse_args, (fuse_argc + 2) * sizeof (fuse_args[0])); ++ fuse_args[fuse_argc] = images[num_disks - 1]; ++ fuse_argc++; ++ num_disks--; ++ fuse_args[fuse_argc] = NULL; ++ ++ /* Initialize all modules. */ ++ grub_init_all (); ++ ++ if (debug_str) ++ grub_env_set ("debug", debug_str); ++ ++ default_root = (num_disks == 1) ? "loop0" : "md0"; ++ alloc_root = 0; ++ if (root) ++ { ++ if ((*root >= '0') && (*root <= '9')) ++ { ++ alloc_root = xmalloc (strlen (default_root) + strlen (root) + 2); ++ ++ sprintf (alloc_root, "%s,%s", default_root, root); ++ root = alloc_root; ++ } ++ } ++ else ++ root = default_root; ++ ++ grub_env_set ("root", root); ++ ++ if (alloc_root) ++ free (alloc_root); ++ ++ /* Do it. */ ++ fuse_init (); ++ if (grub_errno) ++ { ++ grub_print_error (); ++ return 1; ++ } ++ ++ /* Free resources. */ ++ grub_fini_all (); ++ ++ return 0; ++} --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/branch_squash.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/branch_squash.patch @@ -0,0 +1,691 @@ +Description: Add squashfs 4 support +Author: Vladimir Serbinenko +Origin: upstream, http://bzr.sv.gnu.org/r/grub/branches/squash/ +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2011-01-04 + +Index: b/Makefile.util.def +=================================================================== +--- a/Makefile.util.def ++++ b/Makefile.util.def +@@ -65,6 +65,7 @@ + common = grub-core/fs/ntfscomp.c; + common = grub-core/fs/reiserfs.c; + common = grub-core/fs/sfs.c; ++ common = grub-core/fs/squash4.c; + common = grub-core/fs/tar.c; + common = grub-core/fs/udf.c; + common = grub-core/fs/ufs2.c; +Index: b/grub-core/Makefile.core.def +=================================================================== +--- a/grub-core/Makefile.core.def ++++ b/grub-core/Makefile.core.def +@@ -985,6 +985,11 @@ + }; + + module = { ++ name = squash4; ++ common = fs/squash4.c; ++}; ++ ++module = { + name = tar; + common = fs/tar.c; + }; +Index: b/grub-core/fs/squash4.c +=================================================================== +--- /dev/null ++++ b/grub-core/fs/squash4.c +@@ -0,0 +1,546 @@ ++/* squash4.c - SquashFS */ ++/* ++ * GRUB -- GRand Unified Bootloader ++ * Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. ++ * ++ * GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify ++ * it under the terms of the GNU General Public License as published by ++ * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or ++ * (at your option) any later version. ++ * ++ * GRUB is distributed in the hope that it will be useful, ++ * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of ++ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the ++ * GNU General Public License for more details. ++ * ++ * You should have received a copy of the GNU General Public License ++ * along with GRUB. If not, see . ++ */ ++ ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++#include ++ ++/* ++ object format Pointed by ++ superblock RAW Fixed offset (0) ++ data RAW ? Fixed offset (60) ++ inode table Chunk superblock ++ dir table Chunk superblock ++ fragment table Chunk unk1 ++ unk1 RAW, Chunk superblock ++ unk2 RAW superblock ++ UID/GID Chunk exttblptr ++ exttblptr RAW superblock ++ ++ UID/GID table is the array ot uint32_t ++ unk1 contains pointer to unk3 followed by some chunk. ++ unk2 containts one uint64_t ++*/ ++ ++struct grub_squash_super ++{ ++ grub_uint32_t magic; ++#define SQUASH_MAGIC 0x73717368 ++ grub_uint32_t dummy1; ++ grub_uint32_t creation_time; ++ grub_uint32_t dummy2; ++ grub_uint64_t dummy3; ++ grub_uint8_t flags; ++#define SQUASH_FLAG_UNCOMPRESSED_INODES 1 ++#define SQUASH_FLAG_UNCOMPRESSED_DATA 2 ++#define SQUASH_FLAG_UNCOMPRESSED_FRAGMENTS 8 ++ grub_uint8_t dummy4[7]; ++ grub_uint16_t root_ino_offset; ++ grub_uint32_t root_ino_chunk; ++ grub_uint16_t dummy5; ++ grub_uint64_t total_size; ++ grub_uint64_t exttbloffset; ++ grub_uint64_t dummy6; ++ grub_uint64_t inodeoffset; ++ grub_uint64_t diroffset; ++ grub_uint64_t unk1offset; ++ grub_uint64_t unk2offset; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++ ++/* Chunk-based */ ++struct grub_squash_inode ++{ ++ /* Same values as direlem types. */ ++ grub_uint16_t type; ++ grub_uint16_t dummy[3]; ++ grub_uint32_t mtime; ++ union ++ { ++ struct { ++ grub_uint32_t dummy; ++ grub_uint32_t chunk; ++ grub_uint32_t fragment; ++ grub_uint32_t offset; ++ grub_uint32_t size; ++ } __attribute__ ((packed)) file; ++ struct { ++ grub_uint32_t dummy1; ++ grub_uint32_t chunk; ++ grub_uint32_t dummy2; ++ grub_uint16_t size; ++ grub_uint32_t offset; ++ grub_uint16_t dummy3; ++ } __attribute__ ((packed)) dir; ++ struct { ++ grub_uint64_t dummy; ++ grub_uint32_t namelen; ++ char name[0]; ++ } __attribute__ ((packed)) symlink; ++ } __attribute__ ((packed)); ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++/* Chunk-based. */ ++struct grub_squash_dirent_header ++{ ++ /* Actually the value is the number of elements - 1. */ ++ grub_uint32_t nelems; ++ grub_uint64_t ino_chunk; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_squash_dirent ++{ ++ grub_uint16_t ino_offset; ++ grub_uint16_t dummy; ++ grub_uint16_t type; ++#define SQUASH_TYPE_DIR 1 ++#define SQUASH_TYPE_REGULAR 2 ++#define SQUASH_TYPE_SYMLINK 3 ++ /* Actually the value is the length of name - 1. */ ++ grub_uint16_t namelen; ++ char name[0]; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++struct grub_squash_frag_desc ++{ ++ grub_uint64_t offset; ++ grub_uint64_t dummy; ++} __attribute__ ((packed)); ++ ++#define SQUASH_CHUNK_SIZE 0x2000 ++#define SQUASH_CHUNK_FLAGS 0x8000 ++#define SQUASH_CHUNK_UNCOMPRESSED 0x8000 ++ ++struct grub_squash_data ++{ ++ grub_disk_t disk; ++ struct grub_squash_super sb; ++ struct grub_squash_inode ino; ++ grub_uint64_t fragments; ++}; ++ ++struct grub_fshelp_node ++{ ++ struct grub_squash_data *data; ++ struct grub_squash_inode ino; ++ grub_uint32_t ino_chunk; ++ grub_uint16_t ino_offset; ++}; ++ ++static grub_err_t ++read_chunk (grub_disk_t disk, void *buf, grub_size_t len, ++ grub_uint64_t chunk, grub_off_t offset) ++{ ++ grub_uint64_t chunk_start; ++ chunk_start = grub_le_to_cpu64 (chunk); ++ while (len > 0) ++ { ++ grub_uint64_t csize; ++ grub_uint16_t d; ++ grub_err_t err; ++ while (1) ++ { ++ err = grub_disk_read (disk, chunk_start >> GRUB_DISK_SECTOR_BITS, ++ chunk_start & (GRUB_DISK_SECTOR_SIZE - 1), ++ sizeof (d), &d); ++ if (err) ++ return err; ++ if (offset < SQUASH_CHUNK_SIZE) ++ break; ++ offset -= SQUASH_CHUNK_SIZE; ++ chunk_start += 2 + (grub_le_to_cpu16 (d) & ~SQUASH_CHUNK_FLAGS); ++ } ++ ++ csize = SQUASH_CHUNK_SIZE - offset; ++ if (csize > len) ++ csize = len; ++ ++ if (grub_le_to_cpu16 (d) & SQUASH_CHUNK_UNCOMPRESSED) ++ { ++ grub_disk_addr_t a = chunk_start + 2 + offset; ++ err = grub_disk_read (disk, (a >> GRUB_DISK_SECTOR_BITS), ++ a & (GRUB_DISK_SECTOR_SIZE - 1), ++ csize, buf); ++ if (err) ++ return err; ++ } ++ else ++ { ++ char *tmp; ++ grub_size_t bsize = grub_le_to_cpu16 (d) & ~SQUASH_CHUNK_FLAGS; ++ grub_disk_addr_t a = chunk_start + 2; ++ tmp = grub_malloc (bsize); ++ if (!tmp) ++ return grub_errno; ++ /* FIXME: buffer uncompressed data. */ ++ err = grub_disk_read (disk, (a >> GRUB_DISK_SECTOR_BITS), ++ a & (GRUB_DISK_SECTOR_SIZE - 1), ++ bsize, tmp); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (tmp); ++ return err; ++ } ++ ++ if (grub_zlib_decompress (tmp, bsize, offset, ++ buf, csize) < 0) ++ { ++ grub_free (tmp); ++ return grub_errno; ++ } ++ grub_free (tmp); ++ } ++ len -= csize; ++ offset += csize; ++ buf = (char *) buf + csize; ++ } ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ ++static struct grub_squash_data * ++squash_mount (grub_disk_t disk) ++{ ++ struct grub_squash_super sb; ++ grub_err_t err; ++ struct grub_squash_data *data; ++ grub_uint64_t frag; ++ ++ err = grub_disk_read (disk, 0, 0, sizeof (sb), &sb); ++ if (grub_errno == GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE) ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "not a squash4"); ++ if (err) ++ return NULL; ++ if (grub_le_to_cpu32 (sb.magic) != SQUASH_MAGIC) ++ { ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "not squash4"); ++ return NULL; ++ } ++ ++ err = grub_disk_read (disk, grub_le_to_cpu32 (sb.unk1offset) ++ >> GRUB_DISK_SECTOR_BITS, ++ grub_le_to_cpu32 (sb.unk1offset) ++ & (GRUB_DISK_SECTOR_SIZE - 1), sizeof (frag), &frag); ++ if (grub_errno == GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE) ++ grub_error (GRUB_ERR_BAD_FS, "not a squash4"); ++ if (err) ++ return NULL; ++ ++ data = grub_malloc (sizeof (*data)); ++ if (!data) ++ return NULL; ++ data->sb = sb; ++ data->disk = disk; ++ data->fragments = frag; ++ ++ return data; ++} ++ ++static char * ++grub_squash_read_symlink (grub_fshelp_node_t node) ++{ ++ char *ret; ++ grub_err_t err; ++ ret = grub_malloc (grub_le_to_cpu32 (node->ino.symlink.namelen) + 1); ++ ++ err = read_chunk (node->data->disk, ret, ++ grub_le_to_cpu32 (node->ino.symlink.namelen), ++ grub_le_to_cpu64 (node->data->sb.inodeoffset) ++ + node->ino_chunk, ++ node->ino_offset + (node->ino.symlink.name ++ - (char *) &node->ino)); ++ if (err) ++ { ++ grub_free (ret); ++ return NULL; ++ } ++ ret[grub_le_to_cpu32 (node->ino.symlink.namelen)] = 0; ++ return ret; ++} ++ ++static int ++grub_squash_iterate_dir (grub_fshelp_node_t dir, ++ int NESTED_FUNC_ATTR ++ (*hook) (const char *filename, ++ enum grub_fshelp_filetype filetype, ++ grub_fshelp_node_t node)) ++{ ++ grub_uint32_t off = grub_le_to_cpu16 (dir->ino.dir.offset); ++ grub_uint32_t endoff; ++ unsigned i; ++ ++ /* FIXME: why - 3 ? */ ++ endoff = grub_le_to_cpu32 (dir->ino.dir.size) + off - 3; ++ ++ while (off < endoff) ++ { ++ struct grub_squash_dirent_header dh; ++ grub_err_t err; ++ ++ err = read_chunk (dir->data->disk, &dh, sizeof (dh), ++ grub_le_to_cpu64 (dir->data->sb.diroffset) ++ + grub_le_to_cpu32 (dir->ino.dir.chunk), off); ++ if (err) ++ return 0; ++ off += sizeof (dh); ++ for (i = 0; i < (unsigned) grub_le_to_cpu16 (dh.nelems) + 1; i++) ++ { ++ char *buf; ++ int r; ++ struct grub_fshelp_node *node; ++ enum grub_fshelp_filetype filetype = GRUB_FSHELP_REG; ++ struct grub_squash_dirent di; ++ struct grub_squash_inode ino; ++ ++ err = read_chunk (dir->data->disk, &di, sizeof (di), ++ grub_le_to_cpu64 (dir->data->sb.diroffset) ++ + grub_le_to_cpu32 (dir->ino.dir.chunk), off); ++ if (err) ++ return 0; ++ off += sizeof (di); ++ ++ err = read_chunk (dir->data->disk, &ino, sizeof (ino), ++ grub_le_to_cpu64 (dir->data->sb.inodeoffset) ++ + grub_le_to_cpu32 (dh.ino_chunk), ++ grub_cpu_to_le16 (di.ino_offset)); ++ if (err) ++ return 0; ++ ++ buf = grub_malloc (grub_le_to_cpu16 (di.namelen) + 2); ++ if (!buf) ++ return 0; ++ err = read_chunk (dir->data->disk, buf, ++ grub_le_to_cpu16 (di.namelen) + 1, ++ grub_le_to_cpu64 (dir->data->sb.diroffset) ++ + grub_le_to_cpu32 (dir->ino.dir.chunk), off); ++ if (err) ++ return 0; ++ ++ off += grub_le_to_cpu16 (di.namelen) + 1; ++ buf[grub_le_to_cpu16 (di.namelen) + 1] = 0; ++ if (grub_le_to_cpu16 (di.type) == SQUASH_TYPE_DIR) ++ filetype = GRUB_FSHELP_DIR; ++ if (grub_le_to_cpu16 (di.type) == SQUASH_TYPE_SYMLINK) ++ filetype = GRUB_FSHELP_SYMLINK; ++ ++ node = grub_malloc (sizeof (*node)); ++ if (! node) ++ return 0; ++ *node = *dir; ++ node->ino = ino; ++ node->ino_chunk = grub_le_to_cpu32 (dh.ino_chunk); ++ node->ino_offset = grub_le_to_cpu16 (di.ino_offset); ++ ++ r = hook (buf, filetype, node); ++ ++ grub_free (buf); ++ if (r) ++ return r; ++ } ++ } ++ return 0; ++} ++ ++static grub_err_t ++make_root_node (struct grub_squash_data *data, struct grub_fshelp_node *root) ++{ ++ grub_memset (root, 0, sizeof (*root)); ++ root->data = data; ++ ++ return read_chunk (data->disk, &root->ino, sizeof (root->ino), ++ grub_le_to_cpu64 (data->sb.inodeoffset) ++ + grub_le_to_cpu16 (data->sb.root_ino_chunk), ++ grub_cpu_to_le16 (data->sb.root_ino_offset)); ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_squash_dir (grub_device_t device, const char *path, ++ int (*hook) (const char *filename, ++ const struct grub_dirhook_info *info)) ++{ ++ auto int NESTED_FUNC_ATTR iterate (const char *filename, ++ enum grub_fshelp_filetype filetype, ++ grub_fshelp_node_t node); ++ ++ int NESTED_FUNC_ATTR iterate (const char *filename, ++ enum grub_fshelp_filetype filetype, ++ grub_fshelp_node_t node) ++ { ++ struct grub_dirhook_info info; ++ grub_memset (&info, 0, sizeof (info)); ++ info.dir = ((filetype & GRUB_FSHELP_TYPE_MASK) == GRUB_FSHELP_DIR); ++ info.mtimeset = 1; ++ info.mtime = grub_le_to_cpu32 (node->ino.mtime); ++ return hook (filename, &info); ++ } ++ ++ struct grub_squash_data *data = 0; ++ struct grub_fshelp_node *fdiro = 0; ++ struct grub_fshelp_node root; ++ grub_err_t err; ++ ++ data = squash_mount (device->disk); ++ if (! data) ++ return grub_errno; ++ ++ err = make_root_node (data, &root); ++ if (err) ++ return err; ++ ++ grub_fshelp_find_file (path, &root, &fdiro, grub_squash_iterate_dir, ++ grub_squash_read_symlink, GRUB_FSHELP_DIR); ++ if (!grub_errno) ++ grub_squash_iterate_dir (fdiro, iterate); ++ ++ grub_free (data); ++ ++ return grub_errno; ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_squash_open (struct grub_file *file, const char *name) ++{ ++ struct grub_squash_data *data = 0; ++ struct grub_fshelp_node *fdiro = 0; ++ struct grub_fshelp_node root; ++ grub_err_t err; ++ ++ data = squash_mount (file->device->disk); ++ if (! data) ++ return grub_errno; ++ ++ err = make_root_node (data, &root); ++ if (err) ++ return err; ++ ++ grub_fshelp_find_file (name, &root, &fdiro, grub_squash_iterate_dir, ++ grub_squash_read_symlink, GRUB_FSHELP_REG); ++ if (grub_errno) ++ { ++ grub_free (data); ++ return grub_errno; ++ } ++ ++ file->data = data; ++ data->ino = fdiro->ino; ++ file->size = grub_le_to_cpu32 (fdiro->ino.file.size); ++ ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ ++static grub_ssize_t ++grub_squash_read_data (struct grub_squash_data *data, ++ grub_disk_t disk, const struct grub_squash_inode *ino, ++ grub_off_t off, char *buf, grub_size_t len) ++{ ++ grub_err_t err; ++ grub_uint64_t a, b; ++ int compressed = 0; ++ ++ if (grub_le_to_cpu16 (ino->file.fragment) == 0xffff) ++ { ++ if (grub_le_to_cpu32 (ino->file.chunk)) ++ a = grub_le_to_cpu32 (ino->file.chunk); ++ else ++ a = sizeof (struct grub_squash_super); ++ compressed = !(data->sb.flags & SQUASH_FLAG_UNCOMPRESSED_DATA); ++ } ++ else ++ { ++ struct grub_squash_frag_desc frag; ++ err = read_chunk (disk, &frag, sizeof (frag), ++ data->fragments, sizeof (frag) ++ * grub_le_to_cpu16 (ino->file.fragment)); ++ if (err) ++ return -1; ++ a = grub_le_to_cpu64 (frag.offset) + grub_le_to_cpu32 (ino->file.chunk); ++ compressed = !(data->sb.flags & SQUASH_FLAG_UNCOMPRESSED_FRAGMENTS); ++ } ++ ++ b = grub_le_to_cpu32 (data->ino.file.offset) + off; ++ ++ /* FIXME: cache uncompressed chunks. */ ++ if (compressed) ++ err = grub_zlib_disk_read (disk, a, b, buf, len); ++ else ++ err = grub_disk_read (disk, (a + b) >> GRUB_DISK_SECTOR_BITS, ++ (a + b) & (GRUB_DISK_SECTOR_SIZE - 1), len, buf); ++ if (err) ++ return -1; ++ return len; ++} ++ ++static grub_ssize_t ++grub_squash_read (grub_file_t file, char *buf, grub_size_t len) ++{ ++ struct grub_squash_data *data = file->data; ++ ++ return grub_squash_read_data (data, file->device->disk, &data->ino, ++ file->offset, buf, len); ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_squash_close (grub_file_t file) ++{ ++ grub_free (file->data); ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ ++static grub_err_t ++grub_squash_mtime (grub_device_t dev, grub_int32_t *tm) ++{ ++ struct grub_squash_data *data = 0; ++ ++ data = squash_mount (dev->disk); ++ if (! data) ++ return grub_errno; ++ *tm = grub_le_to_cpu32 (data->sb.creation_time); ++ grub_free (data); ++ return GRUB_ERR_NONE; ++} ++ ++static struct grub_fs grub_squash_fs = ++ { ++ .name = "squash4", ++ .dir = grub_squash_dir, ++ .open = grub_squash_open, ++ .read = grub_squash_read, ++ .close = grub_squash_close, ++ .mtime = grub_squash_mtime, ++#ifdef GRUB_UTIL ++ .reserved_first_sector = 0, ++#endif ++ .next = 0 ++ }; ++ ++GRUB_MOD_INIT(squash4) ++{ ++ grub_fs_register (&grub_squash_fs); ++} ++ ++GRUB_MOD_FINI(squash4) ++{ ++ grub_fs_unregister (&grub_squash_fs); ++} ++ +Index: b/grub-core/io/gzio.c +=================================================================== +--- a/grub-core/io/gzio.c ++++ b/grub-core/io/gzio.c +@@ -41,6 +41,7 @@ + #include + #include + #include ++#include + #include + + /* +@@ -62,6 +63,9 @@ + /* If input is in memory following fields are used instead of file. */ + grub_size_t mem_input_size, mem_input_off; + grub_uint8_t *mem_input; ++ grub_disk_addr_t disk_input_off; ++ grub_disk_addr_t disk_input_start; ++ grub_disk_t disk_input; + /* The offset at which the data starts in the underlying file. */ + grub_off_t data_offset; + /* The type of current block. */ +@@ -382,8 +386,21 @@ + return 0; + } + +- if (grub_file_tell (gzio->file) == (grub_off_t) gzio->data_offset +- || gzio->inbuf_d == INBUFSIZ) ++ if (gzio->disk_input && (gzio->disk_input_off == gzio->data_offset ++ || gzio->inbuf_d == INBUFSIZ)) ++ { ++ grub_disk_addr_t d = gzio->disk_input_start + gzio->disk_input_off; ++ gzio->inbuf_d = 0; ++ grub_disk_read (gzio->disk_input, ++ d >> GRUB_DISK_SECTOR_BITS, ++ d & (GRUB_DISK_SECTOR_SIZE - 1), ++ INBUFSIZ, gzio->inbuf); ++ gzio->disk_input_off += INBUFSIZ; ++ } ++ ++ if (gzio->file && (grub_file_tell (gzio->file) ++ == (grub_off_t) gzio->data_offset ++ || gzio->inbuf_d == INBUFSIZ)) + { + gzio->inbuf_d = 0; + grub_file_read (gzio->file, gzio->inbuf, INBUFSIZ); +@@ -401,8 +418,10 @@ + grub_error (GRUB_ERR_OUT_OF_RANGE, + "attempt to seek outside of the file"); + else +- gzio->mem_input_off = gzio->data_offset; ++ gzio->mem_input_off = off; + } ++ else if (gzio->disk_input) ++ gzio->disk_input_off = off; + else + grub_file_seek (gzio->file, off); + } +@@ -1296,6 +1315,34 @@ + return ret; + } + ++grub_err_t ++grub_zlib_disk_read (grub_disk_t disk, grub_disk_addr_t zlibstart, ++ grub_off_t off, char *outbuf, grub_size_t outsize) ++{ ++ grub_gzio_t gzio = 0; ++ grub_ssize_t ret; ++ ++ gzio = grub_zalloc (sizeof (*gzio)); ++ if (! gzio) ++ return -1; ++ ++ gzio->disk_input_off = 0; ++ gzio->disk_input_start = zlibstart; ++ gzio->disk_input = disk; ++ ++ if (!test_zlib_header (gzio)) ++ { ++ grub_free (gzio); ++ return -1; ++ } ++ ++ ret = grub_gzio_read_real (gzio, off, outbuf, outsize); ++ grub_free (gzio); ++ ++ /* FIXME: Check Adler. */ ++ return ret < 0 ? grub_errno : GRUB_ERR_NONE; ++} ++ + + + static struct grub_fs grub_gzio_fs = +Index: b/include/grub/deflate.h +=================================================================== +--- a/include/grub/deflate.h ++++ b/include/grub/deflate.h +@@ -23,4 +23,8 @@ + grub_zlib_decompress (char *inbuf, grub_size_t insize, grub_off_t off, + char *outbuf, grub_size_t outsize); + ++grub_err_t ++grub_zlib_disk_read (grub_disk_t disk, grub_disk_addr_t zlibstart, ++ grub_off_t off, char *outbuf, grub_size_t outsize); ++ + #endif --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/mkimage_yeeloong.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/mkimage_yeeloong.patch @@ -0,0 +1,34 @@ +Description: Handle special naming of yeeloong directory +Author: Vladimir Serbinenko +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/620420 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3194 +Last-Update: 2011-04-09 + +Index: b/util/grub-mkimage.c +=================================================================== +--- a/util/grub-mkimage.c ++++ b/util/grub-mkimage.c +@@ -1586,9 +1586,19 @@ + + 1); + memcpy (dir, GRUB_PKGLIBROOTDIR, sizeof (GRUB_PKGLIBROOTDIR) - 1); + *(dir + sizeof (GRUB_PKGLIBROOTDIR) - 1) = '/'; +- memcpy (dir + sizeof (GRUB_PKGLIBROOTDIR), image_target->name, +- last - image_target->name); +- *(dir + sizeof (GRUB_PKGLIBROOTDIR) + (last - image_target->name)) = 0; ++ if (strncmp (image_target->name, "mipsel-yeeloong", ++ last - image_target->name) == 0) ++ { ++ memcpy (dir + sizeof (GRUB_PKGLIBROOTDIR), "mips-yeeloong", ++ sizeof ("mips-yeeloong")); ++ } ++ else ++ { ++ memcpy (dir + sizeof (GRUB_PKGLIBROOTDIR), image_target->name, ++ last - image_target->name); ++ *(dir + sizeof (GRUB_PKGLIBROOTDIR) + (last - image_target->name)) ++ = 0; ++ } + } + + generate_image (dir, prefix ? : DEFAULT_DIRECTORY, fp, --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/core_in_fs.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/core_in_fs.patch @@ -0,0 +1,31 @@ +Index: b/util/grub-setup.c +=================================================================== +--- a/util/grub-setup.c ++++ b/util/grub-setup.c +@@ -76,6 +76,7 @@ + + #define DEFAULT_BOOT_FILE "boot.img" + #define DEFAULT_CORE_FILE "core.img" ++#define CORE_IMG_IN_FS "setup_left_core_image_in_filesystem" + + #ifdef GRUB_MACHINE_SPARC64 + #define grub_target_to_host16(x) grub_be_to_cpu16(x) +@@ -488,6 +489,8 @@ + + grub_free (sectors); + ++ unlink (DEFAULT_DIRECTORY "/" CORE_IMG_IN_FS); ++ + goto finish; + } + #endif +@@ -513,6 +516,9 @@ + /* The core image must be put on a filesystem unfortunately. */ + grub_util_info ("will leave the core image on the filesystem"); + ++ fp = fopen (DEFAULT_DIRECTORY "/" CORE_IMG_IN_FS, "w"); ++ fclose (fp); ++ + /* Make sure that GRUB reads the identical image as the OS. */ + tmp_img = xmalloc (core_size); + core_path_dev_full = grub_util_get_path (dir, core_file); --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/series +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/series @@ -0,0 +1,37 @@ +olpc_prefix_hack.patch +core_in_fs.patch +dpkg_version_comparison.patch +boot_blocklist_hack.patch +grub_legacy_0_based_partitions.patch +disable_floppies.patch +grub.cfg_400.patch +gfxpayload_keep_default.patch +mkrescue_diet.patch +mkconfig_skip_dmcrypt.patch +install_stage2_confusion.patch +qemu_img_exists.patch +mountinfo_move_mounts.patch +branch_butter.patch +branch_devmapper.patch +branch_squash.patch +branch_longlinuxcmd.patch +branch_parse-color.patch +branch_embed-sectors.patch +branch_fuse.patch +btrfs_rootflags.patch +lnxboot_grub.patch +normal_menu_line_alloc.patch +freebsd_module_header_alloc.patch +video_fb_pageflip.patch +freebsd_definitions.patch +kfreebsd_libgeom.patch +copy_partition_table.patch +ext2_overflow.patch +mdraid1x_raid0_size.patch +mdraid1x_super_offset.patch +host_optimise_flush.patch +mkimage_yeeloong.patch +loopback_replace.patch +btrfs_reserved_sector.patch +mkrescue_efi_modules.patch +mips_initrd_limits.patch --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/patches/kfreebsd_libgeom.patch +++ grub2-1.99~rc1/debian/patches/kfreebsd_libgeom.patch @@ -0,0 +1,291 @@ +Description: Use libgeom on FreeBSD to detect partitions +Author: Vladimir Serbinenko +Bug-Debian: http://bugs.debian.org/612128 +Forwarded: yes +Applied-Upstream: http://bazaar.launchpad.net/~vcs-imports/grub/grub2-bzr/revision/3118 +Last-Update: 2011-03-29 + +Index: b/Makefile.util.def +=================================================================== +--- a/Makefile.util.def ++++ b/Makefile.util.def +@@ -125,7 +125,7 @@ + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; + ldadd = '$(LIBLZMA)'; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + cppflags = '-DGRUB_PKGLIBROOTDIR=\"$(pkglibrootdir)\"'; + }; + +@@ -138,7 +138,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; + + program = { +@@ -150,7 +150,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; + + program = { +@@ -162,7 +162,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; + + program = { +@@ -174,7 +174,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + cflags = '$(CFLAGS_GCRY)'; + cppflags = '$(CPPFLAGS_GCRY)'; + }; +@@ -212,7 +212,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; + + program = { +@@ -242,7 +242,7 @@ + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; + ldadd = '$(freetype_libs)'; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + condition = COND_GRUB_MKFONT; + }; + +@@ -261,7 +261,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBUTIL) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBUTIL) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; + + program = { +@@ -273,7 +273,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBUTIL) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBUTIL) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; + + program = { +@@ -290,7 +290,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBUTIL) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBUTIL) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + + enable = i386_pc; + enable = sparc64_ieee1275; +@@ -305,7 +305,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBUTIL)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBUTIL) $(LIBGEOM)'; + + enable = sparc64_ieee1275; + }; +@@ -319,7 +319,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; + + data = { +@@ -629,7 +629,7 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; + + program = { +@@ -642,5 +642,5 @@ + ldadd = libgrubmods.a; + ldadd = libgrubkern.a; + ldadd = grub-core/gnulib/libgnu.a; +- ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBINTL) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + }; +Index: b/configure.ac +=================================================================== +--- a/configure.ac ++++ b/configure.ac +@@ -921,6 +921,15 @@ + + AC_SUBST([LIBDEVMAPPER]) + ++LIBGEOM= ++if test x$host_kernel = xkfreebsd; then ++ AC_CHECK_LIB([geom], [geom_gettree], [], ++ [AC_MSG_ERROR([Your platform requires libgeom])]) ++ LIBGEOM="-lgeom" ++fi ++ ++AC_SUBST([LIBGEOM]) ++ + AC_CHECK_LIB([lzma], [lzma_code], + [LIBLZMA="-llzma" + AC_DEFINE([HAVE_LIBLZMA], [1], +Index: b/grub-core/Makefile.core.def +=================================================================== +--- a/grub-core/Makefile.core.def ++++ b/grub-core/Makefile.core.def +@@ -201,7 +201,7 @@ + + ldadd = 'kernel.img$(EXEEXT)'; + ldadd = '$(MODULE_FILES)'; +- ldadd = '$(LIBUTIL) $(LIBCURSES) $(LIBSDL) $(LIBUSB) $(LIBPCIACCESS) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBUTIL) $(LIBCURSES) $(LIBSDL) $(LIBUSB) $(LIBPCIACCESS) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + + enable = emu; + }; +@@ -213,7 +213,7 @@ + emu_nodist = symlist.c; + + ldadd = 'kernel.img$(EXEEXT)'; +- ldadd = '$(LIBUTIL) $(LIBCURSES) $(LIBSDL) $(LIBUSB) $(LIBPCIACCESS) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR)'; ++ ldadd = '$(LIBUTIL) $(LIBCURSES) $(LIBSDL) $(LIBUSB) $(LIBPCIACCESS) $(LIBDEVMAPPER) $(LIBZFS) $(LIBNVPAIR) $(LIBGEOM)'; + + enable = emu; + }; +Index: b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +=================================================================== +--- a/grub-core/kern/emu/hostdisk.c ++++ b/grub-core/kern/emu/hostdisk.c +@@ -105,7 +105,9 @@ + # include + #endif + +-#if defined(__NetBSD__) || defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) ++#if defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) ++#include ++#elif defined(__NetBSD__) + # define HAVE_DIOCGDINFO + # include + # include /* struct disklabel */ +@@ -345,7 +347,68 @@ + #endif /* HAVE_DEVICE_MAPPER */ + } + +-#if defined(__linux__) || defined(__CYGWIN__) || defined(HAVE_DIOCGDINFO) ++#if defined (__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) ++/* FIXME: geom actually gives us the whole container hierarchy. ++ It can be used more efficiently than this. */ ++static void ++follow_geom_up (const char *name, grub_disk_addr_t *off_out, char **name_out) ++{ ++ struct gmesh mesh; ++ struct gclass *class; ++ int error; ++ struct ggeom *geom; ++ ++ grub_util_info ("following geom '%s'", name); ++ ++ error = geom_gettree (&mesh); ++ if (error != 0) ++ grub_util_error ("couldn't open geom"); ++ ++ LIST_FOREACH (class, &mesh.lg_class, lg_class) ++ if (strcasecmp (class->lg_name, "part") == 0) ++ break; ++ if (!class) ++ grub_util_error ("couldn't open geom part"); ++ ++ LIST_FOREACH (geom, &class->lg_geom, lg_geom) ++ { ++ struct gprovider *provider; ++ LIST_FOREACH (provider, &geom->lg_provider, lg_provider) ++ if (strcmp (provider->lg_name, name) == 0) ++ { ++ char *name_tmp = xstrdup (geom->lg_name); ++ grub_disk_addr_t off = 0; ++ struct gconfig *config; ++ grub_util_info ("geom '%s' has parent '%s'", name, geom->lg_name); ++ ++ follow_geom_up (name_tmp, &off, name_out); ++ free (name_tmp); ++ LIST_FOREACH (config, &provider->lg_config, lg_config) ++ if (strcasecmp (config->lg_name, "start") == 0) ++ off += strtoull (config->lg_val, 0, 10); ++ if (off_out) ++ *off_out = off; ++ return; ++ } ++ } ++ grub_util_info ("geom '%s' has no parent", name); ++ if (name_out) ++ *name_out = xstrdup (name); ++ if (off_out) ++ *off_out = 0; ++} ++ ++static grub_disk_addr_t ++find_partition_start (const char *dev) ++{ ++ grub_disk_addr_t out; ++ if (strncmp (dev, "/dev/", sizeof ("/dev/") - 1) != 0) ++ return 0; ++ follow_geom_up (dev + sizeof ("/dev/") - 1, &out, NULL); ++ ++ return out; ++} ++#elif defined(__linux__) || defined(__CYGWIN__) || defined(HAVE_DIOCGDINFO) + static grub_disk_addr_t + find_partition_start (const char *dev) + { +@@ -1382,7 +1445,17 @@ + path[8] = 0; + return path; + +-#elif defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) || defined(__APPLE__) ++#elif defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) ++ char *out, *out2; ++ if (strncmp (os_dev, "/dev/", sizeof ("/dev/") - 1) != 0) ++ return xstrdup (os_dev); ++ follow_geom_up (os_dev + sizeof ("/dev/") - 1, NULL, &out); ++ ++ out2 = xasprintf ("/dev/%s", out); ++ free (out); ++ ++ return out2; ++#elif defined(__APPLE__) + char *path = xstrdup (os_dev); + if (strncmp ("/dev/", path, 5) == 0) + { +@@ -1560,7 +1633,8 @@ + #endif + return make_device_name (drive, -1, -1); + +-#if defined(__linux__) || defined(__CYGWIN__) || defined(HAVE_DIOCGDINFO) ++#if defined(__linux__) || defined(__CYGWIN__) || defined(HAVE_DIOCGDINFO) || defined(__FreeBSD__) || defined(__FreeBSD_kernel__) ++ + /* Linux counts partitions uniformly, whether a BSD partition or a DOS + partition, so mapping them to GRUB devices is not trivial. + Here, get the start sector of a partition by HDIO_GETGEO, and --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/gl.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# translation of grub2_1.98+20100804-2_gl.po to Galician +# Galician translation of grub2's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +# Jacobo Tarrio , 2007, 2008. +# Jorge Barreiro , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2_1.98+20100804-2_gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-13 02:53+0200\n" +"Last-Translator: Jorge Barreiro \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "¿Cargar en cadea desde menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Os scripts de actualización de GRUB detectaron unha configuración do GRUB " +"antigo en /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Para substituír a versión antiga de GRUB do sistema, recoméndase axustar /" +"boot/grub/menu.lst para cargar GRUB 2 en cadea desde a configuración " +"existente do GRUB antigo. Pódese realizar este paso automaticamente agora." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Recoméndase que acepte cargar en cadea GRUB 2 desde menu.lst, e que " +"verifique que a nova configuración de GRUB 2 funciona para vostede, antes de " +"instalalo directamente no MBR (rexistro mestre de inicio)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Non se puido instalar GRUB nos seguintes dispositivos:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Non se puido instalar GRUB nos seguintes dispositivos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Quere continuar de todas maneiras? Se o fai, pode que a súa computadora non " +"poida iniciar correctamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "A instalación de GRUB fallou. Quere tentalo de novo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Ó mellor pode instalar GRUB en outro dispositivo, pero debería comprobar que " +"o seu sistema pode iniciar desde él. Se non, a instalación desde GRUB Legacy " +"cancelarase." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Continuar sen instalar GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Escolleu non instalar GRUB en ningún dispositivo. De continuar, o cargador " +"de arranque pode non quedar adecuadamente configurado, e a próxima vez que " +"arranque o sistema usarase o que houbese antes no sector de arranque. Se nel " +"hai unha versión antiga de GRUB 2 pode que esta sexa incapaz de cargar os " +"módulos ou de manexar o ficheiro de configuración actual." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Se xa está usando un cargador de arranque diferente e quere seguir usandoo, " +"ou se este é un ambiente especial onde non necesita un cargador de arranque, " +"debería continuar. En caso contrario debería instalar GRUB en algún lugar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Rematar a conversión a GRUB 2 agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Este sistema aínda ten instalados ficheiros do cargador de arranque GRUB " +"Legacy, pero agora tamén ten rexistros de arranque de GRUB 2 nestes discos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Asemella que GRUB Legacy xa non se usa, e que debería actualizar as imaxes " +"de GRUB 2 nestes discos e rematar a conversión a GRUB2 eliminando os " +"ficheiros vellos de GRUB Legacy. Se non actualiza estas imaxes de GRUB 2, " +"poderían ser incompatibles cos novos paquetes e provocar que sistema non " +"arranque correctamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"En xeral, debería rematar a conversión a GRUB 2 a menos que estos rexistros " +"de inicio fosen creatos por unha instalación de GRUB 2 en outro sistema " +"operativo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Liña de comando de Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"A seguinte liña de comando de Linux sacouse de /etc/default/grub ou do " +"parámetro \"kopt\" no ficheiro menu.lst de GRUB Legacy. Verifique que sexa " +"correcta e modifíquea de ser preciso." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Liña de comando por defecto para Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"A seguinte liña será usada como parámetros para Linux na entrada por defecto " +"do menú, pero non no modo de recuperación." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Liña de comando de kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"A seguinte liña de comando de kFreeBSD sacouse de /etc/default/grub, ou do " +"parámetro \"kopt\" no ficheiro menu.lst de GRUB Legacy. Verifique que sexa " +"correcta e modifíquea de ser preciso." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Liña de comando por defecto para kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"A seguinte cadea usarase como parámetros para kFreeBSD para a entrada por " +"defecto do menú, pero non para o modo de recuperación." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map foi rexenerado." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de " +"dispostivos estables. Na maioría dos casos esto debería reducir " +"significativamente a necesidade de cambialos en un futuro, e as entradas no " +"menú de GRUB non se verían afectadas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Porén, como ten máis de un disco no seu sistema, pode que dependa do vello " +"«device map». Comprobe se ten algunha entrada personalizada no menú de " +"arranque que use a numeración de GRUB (hdN) e actualícea de ser necesario." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Se non comprende esta mensaxe, ou se non ten ningunha entrada personalizada " +"no menú de arranque, pode ignorala." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "En calquera caso, cando queira cargar GRUB 2 directamente desde o MBR, " +#~ "pode facelo executando (coma administrador) a seguinte orde:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "A instalación de GRUB fallou. Quere continuar?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/nb.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/nb.po @@ -0,0 +1,442 @@ +# Norwegian Bokmål translation for grub2. +# Copyright (C) 2010 grub2 +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Hans Nordhaug , 2010. +# +# Currently "Chainload" is kept untranslated (as in the Danish translation). +# If a good Norwegian word for "Chainload" is discovered, please update the +# translation. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-04 00:39+0200\n" +"Last-Translator: Hans Nordhaug \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Chainload fra menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Oppgraderingsskriptene til GRUB har funnet et GRUB Legacy-oppsett i /boot/" +"grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"For å erstatte Legacy versjonen av GRUB på ditt system anbefales det at /" +"boot/grub/menu.lst justeres til å chainloade GRUB 2 fra ditt eksisterende " +"GRUB Legacy-oppsett. Dette steget kan utføres automatisk nå." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Det anbefales at du aksepter å chainloade GRUB 2 fra menu.lst og verifiserer " +"at ditt nye GRUB 2-oppsett virker for deg, før du installerer den direkte på " +"din MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Klarte ikke installere GRUB på følgende enheter:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Ønsker du å fortsette likevel? Hvis du fortsetter, vil kanskje ikke din " +"datamaskin starte opp skikkelig." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Klarte ikke installere GRUB. prøv igjen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Du kan klare å installere GRUB på en annen enhet, selvom du bør sjekke at " +"systemet ditt kan/vil starte opp fra den enheten. Ellers vil oppgraderingen " +"fra GRUB Legacy bli avbrutt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Fortsett uten å installere GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Du har valgt å ikke installere GRUB på noen enhet. Hvis du fortsetter, vil " +"oppstartslasteren kanskje ikke være skikkelig satt opp, og når din " +"datamaskin starter opp neste gang vil den bruke det tidligere innholdet i " +"din oppstartssektor. Hvis det er en tidligere versjon av GRUB 2 i " +"oppstartsektoren, vil den kanskje ikke være i stand til å laste inn moduler " +"eller håndtere den aktuelle konfigurasjonsfilen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Hvis du allerede kjører en annen oppstartslaster og ønsker å fortsætte med " +"det, eller hvis dette er et spesielt miljø hvor du ikke har bruk for en " +"oppstartslaster, så skal du fortsette likevel. Ellers, bør du installere " +"GRUB et eller annet sted." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Avslutt konvertering til GRUB 2 nå?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Dette systemet har fremdeles installert filer fra GRUB Legacy-" +"oppstartslasteren, men systemet har nå også GRUB 2 oppstartsposter " +"installert på disse diskene:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Det virker sannsynlig at GRUB Legacy ikke lenger er i bruk, og at du i " +"steden for skal oppgradere GRUB 2-bildene på disse diskene og avslutte " +"konverteringen til GRUB 2 ved å fjerne eldre GRUB Legacy-filer. Hvis du ikke " +"oppgraderer disse GRUB 2-bildene, så er de kanskje ikke kompatible med de " +"nye pakkene og kan få ditt system til å stoppe å starte opp skikkelig." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Du bør generelt avslutte konverteringen til GRUB 2 med mindre disse " +"oppstartspostene ble opprettet av en GRUB 2-installasjon på et annet " +"operativsystem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Kommandolinje i Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Den følgende Linux-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub eller " +"parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er korrekt og " +"endre den om nødvendig." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Standardkommandolinje i Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Den følgende teksten vil bli brukt som Linux-parametre for " +"standardmenupunktet, men ikke for gjenopprettelsesmodus." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Kommandolinje i kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Den følgende kFreeBSD-kommandolinjen ble trukket ut fra /etc/default/grub " +"eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verifiser at den er " +"korrekt, og endre den om nødvendig." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Standardkommandolinje i kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Den følgende teksten vil bli brukt som kFreeBSD-parametre for " +"standardmenupunktet men ikke for gjenopprettelsesmodus." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map er regenerert" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Filen /boot/grub/device.map er oppdatert til å bruke stabile enhetsnavn. I " +"de fleste tilfeller vil dette markant redusere behovet for å endre filen " +"fremover, og oppstartsmenupunkter opprettet av GRUB skal ikke bli påvirket." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Da du har mer enn en disk i ditt sytem, er det mulig at du er avhengig av " +"det gamle enhetskartet. Sjekk om du har noen tilpassede oppstartsmenupunkter " +"som er avhengig av GRUB's (hdn) disknummerering, og oppdater dem om " +"nødvendig." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Hvis du ikke forstår denne beskjeden, eller du ikke har noen tilpassede " +"oppstartsmenupunkter, kan du ignorere denne beskjeden." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Uansett hva, når du ønsker at GRUB 2 skal lastes inn direkte fra MBR, kan " +#~ "du gjøre ved å utføre følgende kommando (som root):" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Klarte ikke installere GRUB. Fortsett?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/pt_BR.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,485 @@ +# grub2 Brazilian Portuguese translation +# Copyright (C) 2009 THE grub2'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Flamarion Jorge , 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 18:23-0300\n" +"Last-Translator: Flamarion Jorge \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"pt_BR utf-8\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Carregar em cadeia a partir do menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Os scripts de atualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB Legado " +"em /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"A fim de substituir a versão Legada do GRUB no seu sistema, é recomendável " +"que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para carregar em cadeia o GRUB 2 a " +"partir da sua configuração existente do GRUB Legado. Este passo pode ser " +"executado automaticamente agora." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"É recomendado que você aceite o carregamento em cadeia do GRUB 2 a partir do " +"menu.lst, e verifique que sua nova configuração do GRUB 2 está funcional " +"para você, antes de instalá-lo diretamente no seu MBR (\"Master Boot Record" +"\")." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Falha ao instalar o GRUB nos seguintes dispositivos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Você deseja continuar de qualquer maneira? Se você continuar, seu computador " +"talvez não inicialize corretamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "A instalação do GRUB falhou. Tentar novamente?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Você pode conseguir instalar o GRUB em outro dispositivo, mas você deve " +"verificar se o seu sistema vai conseguir inicializar a partir deste " +"dispositivo. Caso contrário, a atualização do GRUB Legado será cancelada." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Continuar sem instalar o GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Você escolheu não instalar o GRUB em nenhum dispositivo. Se você continuar, " +"o sistema de inicialização (\"boot loader\") poderá não ser configurado " +"corretamente, e na próxima vez que seu computador inicializar ele usará a " +"versão que estava anteriormente no setor de inicialização (\"boot\"). Se " +"houver uma versão anterior do GRUB 2 no setor de inicialização, pode ser que " +"ele não consiga carregar módulos ou manipular corretamente o arquivo de " +"configuração." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Se você já estiver executando um sistema de inicialização (\"boot loader\") " +"diferente e quiser continuar a fazê-lo, ou se este é um ambiente especial, " +"onde você não precisa de um sistema de inicialização, então você deve " +"continuar de qualquer maneira. Caso contrário, você deve instalar o GRUB em " +"algum outro lugar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Completar a conversão para o GRUB 2 agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Este sistema ainda tem arquivos do GRUB Legado instalados, mas agora também " +"tem registros de inicialização (\"boot records\") do GRUB 2 instalados " +"nestes discos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Parece provável que o GRUB Legado não está mais em uso, e que você deva " +"atualizar as imagens do GRUB 2 nestes discos e completar a conversão para o " +"GRUB 2, removendo arquivos antigos do GRUB Legado. Se você não atualizar " +"essas imagens do GRUB 2, então elas podem ser incompatíveis com os novos " +"pacotes e fazer com que o sistema deixe de inicializar corretamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Você normalmente deveria completar a conversão para o GRUB 2, a menos que " +"esses registros de inicialização (\"boot records\") tenham sido criados por " +"uma instalação do GRUB 2 em algum outro sistema operacional." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linha de comando Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"A linha de comando Linux a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do " +"parâmetro 'kopt' do menu.lst do Grub Legado. Por favor, verifique se ela " +"está correta, e modifique-a se necessário." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linha de comando padrão Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"O seguinte texto (\"string\") será usado como lista de parâmetros do Linux " +"para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Linha de comando kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"A linha de comando kFreeBSD a seguir foi extraída de /etc/default/grub ou do " +"parâmetro 'kopt' do menu.lst do Grub Legado. Por favor, verifique se ela " +"está correta, e modifique-a se necessário." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Linha de comando padrão kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"O seguinte texto (\"string\") será usado como lista de parâmetros do " +"kFreeBSD para a entrada padrão do menu, mas não para o modo de recuperação." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map foi gerado novamente" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"O arquivo /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes estáveis de " +"dispositivo. Na maioria dos casos, isto pode reduzir de forma significativa " +"a necessidade de mudá-los no futuro, e as entradas do menu de inicialização " +"(\"boot\") geradas pelo GRUB não devem ser afetadas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Entretanto, desde que você tenha mais de um disco no seu sistema, é possível " +"que você dependesse do antigo mapa de dispositivos. Por favor, verifique se " +"você tem quaisquer outras entradas personalizadas no menu de inicialização " +"(\"boot\") que dependam da numeração de \"drive\" do GRUB (hdN), e atualize-" +"as se necessário." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Se você não compreende esta mensagem, ou se não tem nenhuma entrada " +"personalizada no menu de inicialização (\"boot\"), você pode ignorar esta " +"mensagem." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Em todo caso, sempre que você quiser que o GRUB 2 seja carregado " +#~ "diretamente do MBR, você pode fazê-lo (como root) através do seguinte " +#~ "comando:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "A instalação do GRUB falhou. Continuar?" + +#~ msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition" +#~ msgstr "Transição do esquema de numeração do GRUB 1.95" + +#~ msgid "" +#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions " +#~ "are now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it " +#~ "consistent with device names of Linux and the other kernels used in " +#~ "Debian. For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers " +#~ "to the same partition as the /dev/sda1 device node." +#~ msgstr "" +#~ "A partir da versão 1.95, o GRUB 2 mudou seu esquema de numeração. Agora " +#~ "partições são contadas a partir de 1 em vez de 0. Isto é para torná-lo " +#~ "consistente com nomes de dispositivos do Linux e de outros kernels usados " +#~ "no Debian. Por exemplo, quando se usa o Linux como kernel, \"(hd0,1)\" se " +#~ "refere à mesma partição que o nó de dispositivo /dev/sda1." + +#~ msgid "" +#~ "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if " +#~ "update-grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file " +#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure " +#~ "your system will be able to boot, you have to:" +#~ msgstr "" +#~ "Por causa disso, existe uma chance de seu sistema tornar-se não " +#~ "inicializável se o update-grub(8) for executado antes do GRUB ser " +#~ "atualizado, gerando um arquivo grub.cfg que o GRUB instalado ainda não " +#~ "será capaz de analisar corretamente. Para garantir que seu sistema será " +#~ "capaz de inicializar, você tem que:" + +#~ msgid "" +#~ " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n" +#~ " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg." +#~ msgstr "" +#~ " - Reinstalar o GRUB (tipicamente, executando grub-install).\n" +#~ " - Re-executar update-grub para gerar um novo grub.cfg." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/cs.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# Czech translation of grub2 debconf messages. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Miroslav Kure , 2008 -- 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-12 13:35+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Zavést přes menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Aktualizační skripty GRUBu rozpoznaly v /boot/grub nastavení pro předchozí " +"verzi GRUBu (tzv. GRUB Legacy)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Abyste na svém systému nahradili zastaralou verzi GRUBu, je doporučeno " +"upravit /boot/grub/menu.lst tak, aby zavedl obraz GRUBu 2 pomocí stávajícího " +"GRUB Legacy. Tento krok je nyní možné provést automaticky." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Před instalací GRUBu 2 přímo do MBR (Master Boot Record) se doporučuje " +"nejprve vyzkoušet zavedení GRUBu 2 skrze menu.lst a teprve po ověření, že " +"vše funguje očekávaným způsobem, zkusit instalaci do MBR." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Ať se rozhodnete jakkoliv, obraz v MBR můžete kdykoliv později nahradit " +"GRUBem 2. Stačí jako root spustit následující příkaz:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Zařízení pro instalaci GRUBu:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Balík grub-pc se právě aktualizuje. Tato nabídka vám umožňuje zvolit " +"zařízení, na kterých se má automaticky spouštět grub-install." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Automatické spouštění grub-install je ve většině případů doporučeno, protože " +"tak předcházíte tomu, aby se obraz jádra GRUBu rozcházel s GRUB moduly nebo " +"souborem grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Pokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá " +"často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Poznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých " +"oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal " +"mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Zavaděč GRUB byl dříve nainstalován na disk, který již není dostupný, nebo " +"jehož unikátní identifikátor se z nějakého důvodu změnil. Je důležité, aby " +"nainstalovaný obraz jádra GRUBu odpovídal GRUB modulům a souboru grub.cfg. " +"Ještě jednou se prosím ujistěte, že je GRUB zapsán na příslušných zaváděcích " +"zařízeních." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - pokračovat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB se nepodařilo nainstalovat na následující zařízení:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Chcete přesto pokračovat? Pokud ano, je možné, že počítač nemusí korektně " +"nastartovat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Zápis GRUBu na zaváděcí zařízení selhal - zkusit znovu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Je možné, že se povede instalace GRUBu na nějaké jiné zařízení, ovšem měli " +"byste se ujistit, že váš systém umí z daného zařízení zavádět. V opačném " +"případě bude aktualizace z GRUB Legacy zrušena." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Pokračovat bez instalace GRUBu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Rozhodli jste se neinstalovat GRUB na žádné zařízení. Budete-li pokračovat, " +"zavaděč nemusí být nastaven správně a při příštím spuštění počítače se " +"použije cokoliv, co bylo dříve v zaváděcím sektoru. Pokud tam je dřívější " +"verze GRUBu 2, nemusí se jí podařit načíst moduly, nebo zpracovat současný " +"konfigurační soubor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Pokud používáte jiný zavaděč a chcete ho používat i nadále, nebo pokud je " +"toto speciální prostředí, ve kterém zavaděč nepotřebujete, můžete " +"pokračovat. V opačném případě byste někam měli GRUB nainstalovat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Odstranit GRUB 2 z /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Chcete z /boot/grub odstranit všechny soubory GRUBu 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Tímto se stane systém nezaveditelným do doby, než nainstalujete jiný zavaděč." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Dokončit nyní přechod na GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Tento systém stále obsahuje soubory starého zavaděče GRUB Legacy, ale na " +"následujících discích již má zaváděcí záznamy GRUBu 2:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Je dosti pravděpodobné, že se GRUB Legacy již nepoužívá a tudíž byste na " +"těchto discích měli aktualizovat obrazy GRUBu 2 a dokončit konverzi na GRUB " +"2 odstraněním starých souborů z GRUB Legacy. Neaktualizujete-li tyto obrazy " +"GRUBu 2, nemusí být kompatibilní s novými balíky a mohou způsobit, že se váš " +"systém přestane zavádět správně." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Obvykle byste měli konverzi na GRUB 2 dokončit, s výjimkou situace, kdy tyto " +"zaváděcí záznamy vytvořila instalace nějakého jiného operačního systému." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Parametry pro Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Následující řádka s parametry pro Linux byla získána ze starého souboru menu." +"lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte " +"prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované " +"podoby." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Výchozí parametry pro Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Následující parametry pro Linux se použijí pro výchozí položku menu, ale ne " +"pro záchranný režim." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Parametry pro kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Následující řádka s parametry pro kFreeBSD byla získána ze starého souboru " +"menu.lst z parametru „kopt“ nebo ze souboru /etc/default/grub. Zkontrolujte " +"prosím, zda jsou parametry v pořádku a případně je upravte do požadované " +"podoby." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Výchozí parametry pro kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Následující parametry pro kFreeBSD se použijí pro výchozí položku menu, ale " +"ne pro záchranný režim." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map byl aktualizován" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Soubor /boot/grub/device.map byl přepsán tak, aby používal stabilní jména " +"zařízení. Ve většině případů by to mělo výrazně snížit potřebu jejich změny " +"v budoucnosti a položky v zaváděcí nabídce vygenerované GRUBem by neměly být " +"nijak ovlivněny." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Nicméně je možné (protože je v systému více než jeden disk), že se systém " +"spoléhal na starý soubor device.map. Zkontrolujte prosím, zda používáte " +"vlastní upravené položky zaváděcí nabídky, které spoléhají na GRUBovské " +"číslování disků (hdN) a podle potřeby je aktualizujte." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Nerozumíte-li této zprávě, nebo pokud žádné vlastní upravené položky " +"zaváděcí nabídky nemáte, můžete tuto zprávu ignorovat." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Až se rozhodnete zavádět GRUB 2 přímo z MBR, stačí jako uživatel root " +#~ "spustit příkaz:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Instalace GRUBu selhala. Pokračovat?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/it.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,470 @@ +# Italian (it) translation of debconf templates for grub2 +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Luca Monducci , 2007-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100710-2 italian debconf templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 14:32+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Effettuare il caricamento in cascata da menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Gli script di aggiornamento hanno rilevato la configurazione di GRUB Legacy " +"in /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Per sostituire la versione Legacy di GRUB sul proprio sistema, si raccomanda " +"di correggere il file /boot/grub/menu.lst in modo da caricare GRUB 2 in " +"cascata dalla versione di GRUB esistente. Questa modifica può essere " +"effettuata automaticamente adesso." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Si raccomanda di accettare il caricamento in cascata di GRUB 2 da menu.lst e " +"di verificare che la nuova configurazione di GRUB 2 sia adatta alle proprie " +"necessità prima di procedere con l'installazione diretta sul MBR (Master " +"Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Continue?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Installazione di GRUB non riuscita. Continuare?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "L'installazione di GRUB sui seguenti device non è riuscita:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start " +#| "up properly." +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Si vuole continuare? Continuando, il computer potrebbe non avviarsi più " +"correttamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Installazione di GRUB non riuscita. Riprovare?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +#| "check that your system will boot from that device. Otherwise, the " +#| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled." +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"È possibile installare GRUB su un altro device però è necessario verificare " +"che il propio sistema si possa avviare da quel device. Altrimenti, " +"l'aggiornamento da GRUB Legacy verrà annullato." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Continuare senza installare GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is " +#| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Si è scelto di non installare GRUB su alcun device. Continuando, il boot " +"loader potrebbe non essere configurato correttamente e al prossimo avvio del " +"computer verrà usato il vecchio contenuto del settore di boot. Se nel " +"settore di boot è presente una versione precedente di GRUB 2, questa " +"potrebbe non essere in grado di caricare i moduli o di gestire l'attuale " +"file di configurazione." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Se già si usa un altro boot loader e si vuole continuare a farlo oppure se " +"non si ha necessità di usare un boot loader allora è possibile continuare. " +"Altrimenti è necessario installare GRUB da qualche parte." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Completare la conversione a GRUB 2 adesso?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Su questo sistema sono ancora presenti i file del boot loader GRUB Legacy ma " +"adesso sui seguenti dischi sono installati anche i boot record di GRUB 2:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +#| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the " +#| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not " +#| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new " +#| "packages and cause your system to stop booting properly." +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Sembra che GRUB Legacy non sia più usato quindi si dovrebbero aggiornare le " +"immagini sui dischi con GRUB 2 e completare la conversione a GRUB 2 " +"eliminando i vecchi file di GRUB Legacy. Se non si aggiornano le immagini " +"con GRUB 2, in futuro potrebbero non essere più compatibili con i nuovi " +"pacchetti e potrebbero impedire il corretto avvio del sistema." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Si dovrebbe completare la conversione a GRUB 2 a meno che i boot record non " +"siano stati creati da un'altra installazione di GRUB 2 su un altro sistema " +"operativo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Riga di comando Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or " +#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +#| "correct, and modify it if necessary." +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La seguente riga di comando Linux è stata estratta da /etc/default/grub " +"oppure dal parametro \"kopt\" presente nel file menu.lst del vecchio GRUB. " +"Controllare che sia corretta e modificarla se necessario." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Riga di comando Linux predefinita:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Questa stringa verrà usata come parametri per Linux nella voce di menu " +"predefinita ma non nella modalità di ripristino." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Riga di comando kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub " +#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it " +#| "is correct, and modify it if necessary." +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La seguente riga di comando kFreeBSD è stata estratta da /etc/default/grub " +"oppure dal parametro \"kopt\" presente nel file menu.lst del vecchio GRUB. " +"Controllare che sia corretta e modificarla se necessario." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Riga di comando kFreeBSD predefinita:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Questa stringa verrà usata come parametri per kFreeBSD nella voce di menu " +"predefinita ma non nella modalità di ripristino." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map è stato rigenerato" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +#| "names. In most cases, this should significantly reduce the need to " +#| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not " +#| "be affected." +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Il file /boot/grub/device.map è stato riscritto in modo da usare i nomi " +"stabili dei device. In molti casi questo dovrebbe ridurre in modo " +"significativo la necessità di cambiarli in futuro e le voci nel menu di GRUB " +"non dovrebbero essere influenzate." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Comunque, visto che sul sistema ci sono più dischi, è possibile che si fosse " +"dipendenti dalla vecchia mappa dei device. Controllare se nel menu di GRUB " +"ci sono delle voci personalizzate che usano la numerazione dei device di " +"GRUB (hdN) e, se necessario, aggiornarle." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Se non si capisce questo messaggio o non si hanno voci di menu " +"personalizzate, ignorare questo messaggio." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "In ogni caso, per caricare GRUB 2 direttamente dal MBR, è necessario " +#~ "eseguire (da root) il seguente comando:" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/nl.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# translation of grub2.pot to Dutch +# Copyright (C) 2008-2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +# Paul Gevers , 2008-2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2_1.96+20099829_nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 22:39+0100\n" +"Last-Translator: Paul Gevers \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Doorschakelen vanuit menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"GRUBs opwaardeerscripts hebben een oude-stijl GRUB opstelling in /boot/grub " +"gedetecteerd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Om de oude-stijl versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het " +"aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat er " +"een GRUB 2 opstartopname wordt geladen vanuit uw bestaande oude-stijl GRUB " +"opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB 2 vanuit menu.lst te " +"accepteren, en daarna te verifiëren dat de nieuwe GRUB 2 opstelling werkt " +"voordat het in de MBR (Master Boot Record) wordt geïnstalleerd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Waar u ook voor kiest, u kunt de oude MBR opname later door GRUB 2 vervangen " +"door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB installatie apparaten:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Het grub-pc pakket wordt bijgewerkt. Dit menu stelt u in staat om de " +"apparaten te selecteren waar u wilt dat grub-install automatisch gedraaid " +"wordt." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Het wordt over het algemeen aanbevolen om grub-install automatisch te laten " +"draaien om te voorkomen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname niet meer " +"gesynchroniseerd is met GRUB modules of grub.cfg. " + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Indien u niet zeker weet welk station door de BIOS wordt gebruikt als " +"opstartstation, is het vaak een goed idee om GRUB op alle stations te " +"installeren." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Merk op dat het ook mogelijk is om GRUB naar opstartstructuren op partities " +"te installeren. Enkele geschikte partities worden hier aangeboden. Dit wordt " +"echter niet aangeraden omdat het GRUB dwingt om een bloklijstmechanisme te " +"gebruiken waar het minder betrouwbaar van wordt." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Het GRUB opstartprogramma was voorheen geïnstalleerd op een schijf die niet " +"langer aanwezig is, of waarvan de unieke identificatie is veranderd. Het is " +"belangrijk om ervoor te zorgen dat de geïnstalleerde GRUB kernopname " +"gesynchroniseerd blijft met GRUB modules en grub.cfg. Controleer of GRUB wel " +"naar het juiste opstartapparaat wordt geschreven." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Doorgaan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Het installeren van de volgende apparaten is mislukt: " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Wilt u desondanks verder gaan? Verder gaan kan ervoor zorgen dat uw computer " +"niet meer goed opstart." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Schrijven van GRUB naar opstartapparaat mislukt. Opnieuw proberen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"U kunt proberen om GRUB te installeren op een ander apparaat, maar het wordt " +"aangeraden om eerst te controleren of u kunt opstarten vanaf dat apparaat. " +"Als u dit niet probeert, zal het nu opwaarderen van de oude-stijl GRUB " +"geannuleerd worden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Verder gaan zonder GRUB te installeren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"U heeft ervoor gekozen om GRUB niet te installeren. Als u nu doorgaat zou " +"het kunnen dat het opstartprogramma niet correct geconfigureerd is en dat de " +"computer bij de volgende start de informatie gebruikt die vroeger in de " +"opstartsector stond. Indien daar een eerdere versie van GRUB 2 staat, kan " +"het zijn dat modules niet geladen kunnen worden of dat het huidige " +"configuratiebestand niet verwerkt kan worden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"U kunt verder gaan als u al een ander opstartprogramma gebruikt en deze wilt " +"blijven gebruiken, of als dit een speciale omgeving is waar u geen " +"opstartprogramma nodig heeft. In de overige gevallen wilt u waarschijnlijk " +"GRUB installeren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "GRUB 2 uit /boot/grub verwijderen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Wilt u dat alle GRUB 2 bestanden worden verwijderd uit /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Dit heeft tot gevolg dat het systeem niet opgestart kan worden tenzij er een " +"ander opstartprogramma is geïnstalleerd." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Wilt u de conversie naar GRUB 2 nu afronden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Dit systeem heeft nog steeds bestanden van het oude-stijl GRUB " +"opstartprogramma geïnstalleerd, maar er zijn nu ook GRUB 2 opstartopnames " +"geïnstalleerd op de volgende schijven:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Het lijkt erop dat de oude-stijl GRUB niet langer gebruikt wordt en het " +"wordt aanbevolen dat u de conversie naar GRUB 2 afrond door de GRUB 2 " +"opnames op deze schijven op te waarderen en de oude-stijl GRUB bestanden te " +"verwijderen. Indien u de GRUB 2 opnames niet opwaardeert, is het mogelijk " +"dat ze incompatibel zijn met de nieuwe pakketten en kunnen ze uw systeem " +"verhinderen correct op te starten." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"In het algemeen zult u de conversie naar GRUB 2 willen afmaken, tenzij deze " +"opstartopnames gemaakt zijn door een GRUB 2 op een ander besturingssysteem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux-commandoregel:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op de " +"'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de oude-stijl GRUB. " +"Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Standaard Linux-commandoregel:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de " +"Linux parameters in de standaard menuoptie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD-commandoregel:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"De volgende kFreeBSD-commandoregel is gebaseerd op /etc/default/grub of op " +"de 'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de oude-stijl GRUB. " +"Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Standaard kFreeBSD-commandoregel:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"De volgende regel zal, behalve in de herstelmodus, gebruikt worden voor de " +"kFreeBSD parameters in de standaard menuoptie." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map is opnieuw aangemaakt" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Het bestand /boot/grub/device.map is zo herschreven dat het stabiele " +"apparaatnamen gebruikt. In de meeste gevallen zal dit de noodzaak van " +"toekomstige veranderingen verlagen en zullen door GRUB gegenereerde " +"opstartmenu-items ongewijzigd zijn." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Het is mogelijk dat het systeem afhankelijk was van de oude apparatenlijst, " +"aangezien er meer dan één schijf aanwezig is. Het wordt aanbevolen dat u de " +"opstartmenu-items controleert op het gebruik van GRUB's schijfbenummering " +"(hdN) en deze zo nodig aanpast." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"U kunt deze melding negeren indien u deze melding niet begrijpt, of als er " +"geen zelfgemaakte menu-items aanwezig zijn." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/vi.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# Vietnamese translation for Grub2_Debian. +# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-28 19:02+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Nạp dãy từ menu.lst ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Văn lệnh nâng cấp GRUB phát hiện được một thiết lập GRUB Thừa Tự (GRUB " +"Legacy) trong « /boot/grub »." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Để thay thế phiên bản Thừ Tự của GRUB trong hệ thống này, khuyến khích điều " +"chỉnh « /boot/grub/menu.lst » để nạp dãy (chainload) GRUB 2 từ thiết lập " +"GRUB Thừa Tự đã có. Bước này có thể được tự động thực hiện ngay bây giờ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Khuyên bạn đồng ý với nạp dãy GRUB 2 từ menu.lst, và thẩm tra thiết lập GRUB " +"2 mới có chức năng, trước khi ghi nó trực tiếp vào MBR (mục ghi khởi động " +"chủ)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB không cài đặt được vào những thiết bị theo đây:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +# Variable: don't translate; Biến: đừng dịch +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +# Variable: don't translate; Biến: đừng dịch +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB không cài đặt được vào những thiết bị theo đây:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Bạn vẫn muốn tiếp tục không? Có thì máy tính có thể không khởi động đúng." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Lỗi cài đặt GRUB. Thử lại ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Có thể là bạn cài đặt được GRUB vào một thiết bị khác (trước tiên nên kiểm " +"tra nếu hệ thống sẽ khởi động từ thiết bị đó). Không thì tiến trình nâng cấp " +"từ GRUB Cũ (Legacy) sẽ bị thôi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Tiếp tục lại mà không cài đặt GRUB ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Bạn đã chọn không cài đặt GRUB vào thiết bị nào. Tiếp tục thì có thể là bộ " +"nạp khởi động bị sai cấu hình, và máy tính khởi động lại sẽ sử dụng dữ liệu " +"nào đã có trong phân vùng khởi động. Nếu phiên bản khởi động chứa một phiên " +"bản GRUB2 cũ, có thể là nó không nạp được mô-đun hoặc không xử lý được tập " +"tin cấu hình hiện thời." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn tiếp tục chạy một bộ nạp khởi động đã có, hoặc nếu đây là một " +"môi trường đặc biệt mà không cần thiết bộ nạp khởi động, thì bạn nên tiếp " +"tục. Khác thì bạn nên cài đặt GRUB vào một vị trí nào đó." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 ngay bây giờ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Hệ thống này vẫn còn có tập tin được cài đặt bởi bộ nạp khởi động GRUB Cũ " +"(Legacy), nhưng mà cũng có mục ghi GRUB2 được cài đặt vào những đĩa này:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Rất có thể là GRUB Cũ (Legacy) không còn được sử dụng, vì thế bạn nên nâng " +"cấp các ảnh GRUB2 trên những đĩa này và kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 bằng " +"cách gỡ bỏ tất cả các tập tin GRUB Cũ. Không nâng cấp các ảnh GRUB2 thì " +"chúng có thể không tương thích với gói mới và gây ra hệ thống này không khởi " +"động đúng." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Nói chung bạn nên kết thúc chuyển đổi sang GRUB2 nếu các mục ghi khởi động " +"này không được tạo bởi một bản cài đặt GRUB2 trên một hệ điều hành khác." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Dòng lệnh Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Dòng lệnh Linux theo đây đã được trích ra « /etc/default/grub » hoặc từ tham " +"số « kopt » trong menu.lst của GRUB Thừa Tự. Hãy thẩm tra nó vẫn đúng, không " +"thích hợp thì cũng sửa đổi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Dòng lệnh Linux mặc định:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số Linux cho mục nhập trình đơn " +"mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Dòng lệnh kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Dòng lệnh kFreeBSD theo đây đã được trích ra « /etc/default/grub » hoặc từ " +"tham số « kopt » trong menu.lst của GRUB Thừa Tự. Hãy thẩm tra nó vẫn đúng, " +"không thích hợp thì cũng sửa đổi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Dòng lệnh kFreeBSD mặc định:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Chuỗi theo đây sẽ được sử dụng làm các tham số kFreeBSD cho mục nhập trình " +"đơn mặc định, mà không phải cho chế độ phục hồi." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "Tập tin « /boot/grub/device.map » đã được tạo lại." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Tập tin « /boot/grub/device.map » đã được ghi nhớ lại để sử dụng tên thiết " +"bị kiểu ổn định. Trong phần lớn các trường hợp, bản cập nhật này nên giảm " +"một cách đáng kể sự cần sửa đổi về sau, và không nên tác động trình đơn khởi " +"động được GRUB tạo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Tuy nhiên, vì bạn có nhiều đĩa trong hệ thống, có thể là bạn vẫn còn phụ " +"thuộc vào sơ đồ thiết bị cũ. Hãy kiểm tra nếu bạn có mục trình đơn khởi động " +"riêng mà dựa vào số thứ tự ổ đĩa của GRUB (hdN) và cập nhật nếu thích hợp." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Nếu bạn không hiểu thông điệp này, hoặc nếu bạn không có mục trình đơn khởi " +"động riêng nào, thì bạn có thể bỏ qua thông điệp này." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Trong cả hai trường hợp, khi nào bạn muốn nạp GRUB2 một cách trực tiếp từ " +#~ "MBR, chỉ cần chạy (dưới người chủ) câu lệnh theo đây:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Lỗi cài đặt GRUB. Tiếp tục ?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/eu.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of grub2_1.98+20100804-10_eu.po to Basque +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide , 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2_1.98+20100804-10_eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-10 15:40+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Kargatu menu.lst fitxategitik?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"GRUB eguneratzeko script-ek GRUB zahar baten konfigurazioa aurkitu dute /" +"boot/grub-en." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Sistemako GRUB zaharraren bertsioa behar bezala ordezkatzeko, gomendagarria " +"da /boot/grub/menu.lst doitzea GRUB 2 dagoeneko instalatuta duzun GRUB " +"zaharraren bidez kargatzeko. Urrats hau automatikoki egin daiteke orain." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Gomendagarria da GRUB 2 menu.lst bidez kargatzea onartzea, eta GRUB 2-ren " +"konfigurazioak zure beharrak betetzen dituela egiaztatzea MBRan (Master Boot " +"Record) idatzi aurretik." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Berdin dio zer erabakitzen duzun, MBRren irudi zaharra GRUB 2rekin ordeztu " +"dezakezu supererabiltzaile (root) gisa honako komandoa exekutatuz:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB instalatzeko gailuak:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"grub-pc paketea eguneratzen ari da. Menu honek zer gailuentzako automatikoki " +"grub-install exekutatzea nahi duzun hautatzea (hautatzen baduzu) uzten dizu." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Egoera gehienetan grub-install automatikoki exekutatzea gomendatzen da, " +"instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia GRUBaren modulu edo grub.cfg " +"fitxategiarekin sinkronizatzetik kanpo gelditzea saihesteko." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Ez badakizu BIOSak zer gailu izendatuta daukan abioko gailu gisa, burutazio " +"ona izan ohi da GRUB guztietan instalatzea." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Oharra: GRUB, partizio bateko abioko erregistroan instala daiteke baita ere, " +"hori dela eta, partizio egoki batzuk eskaintzen dira hemen. Hala ere, honek " +"GRUBek bloke-zerrenden mekanismoa erabiltzera derrigortzen du, ondorioz " +"fidagarritasuna jaitsiz, eta gauzak horrela ez da bat ere gomendagarria." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Lehenago GRUB abioko kargatzailea agertzen ez den disko batean instalatu " +"zen, edo edozer arrazoirengatik identifikatzaile esklusiboa aldatuta dauka. " +"Garrantzitsua da instalatutako GRUBaren bihotzaren irudia sinkronizatuta " +"egotea GRUBaren modulu eta grub.cfg fitxategiarekin. Egiaztatu ezazu berriro " +"GRUB abioko gailu egokian idatzi dela." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - jarraitu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUBek huts egin du honako gailuetan instalatzean:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Jarraitzea nahi duzu dena den? Jarraituz gero, baliteke ordenagailua ongi ez " +"abiaraztea." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Huts egin du GRUB abioko gailuan idaztean - saiatu berriro?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"GRUB beste gailu batean instalatzeko aukera duzu, hala ere, sistema beste " +"gailu horretatik abiatzeko ahalmena duela egiaztatu behar duzu. Bestela, " +"'GRUB Legacy' eguneratzea bertan behera utz daiteke." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Jarraitu GRUB instalatu gabe?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"GRUB inolako gailuetan ez instalatzea aukeratu duzu. Jarraitzen baduzu, " +"baliteke abioko kargatzailea ongi konfiguratuta ez egotea, eta abioko " +"sektorean aurretik zegoena erabiliko da ordenagailua hurrengo batean " +"abiatzean. Abioko sektorean GRUB 2ren aurreko bertsio bat egonez gero, agian " +"ezin izango du moduluak kargatu edo uneko konfigurazioko fitxategia kudeatu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Unean bestelako abioko kargatzaile bat erabiltzean ari bazara, eta horrela " +"jarraitzea nahi baduzu, edo hau abioko kargatzailearen beharrik ez duen " +"ingurune berezi bat bada, aurrera jarrai dezakezu. Bestela, GRUB nonbaiten " +"instalatu beharko zenuke." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Kendu 'GRUB 2' /boot/grub direktoriotik?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Nahi duzu GRUB 2ren fitxategi guztiak /boot/grub-etik kentzea?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Honek sistema ezin abiaraztea eragingo du bestelako abioko kargatzaile bat " +"instalatzen ez bada." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Amaitu GRUB 2-rako bihurketa orain?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Sistemak oraindik 'GRUB Legacy' abioko kargatzailearen fitxategiak ditu " +"oraindik, baina orain GRUB 2 bertsioko abioko erregistroak ere baditu honako " +"diskoetan:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Badirudi 'GRUB Legacy' ez denez aurrerantzean erabiliko, disko hauetako GRUB " +"2 bertsioko irudiak eguneratu eta 'GRUB Legacy'-ko fitxategiak kenduz GRUB 2-" +"ren eguneraketa amaitu beharko zenuke. GRUB 2-ko irudi hauek ez badituzu " +"eguneratzen, pakete berriekin ez dira bateragarriak izango eta sistema ongi " +"abiatzea galaraz dezake." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"GRUB 2-rako bihurketa amaitu beharko zenuke, abioko erregistro hauek beste " +"sistema eragile batzuetako GRUB 2 bertsioaren instalazioan ez badira sortuak " +"izan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux-eko komando-lerroa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Linux-eko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst " +"fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta " +"eraldatu behar izanez gero." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linux-eko komando-lerro lehenetsia:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren Linux-eko parametro gisa erabiliko " +"da, baina ez berreskuratzeko moduan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "KFreeBSD-ko komando-lerroa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"KFreeBSD-ko komando-lerro hau /etc/default/grub edo GRUB zaharraren menu.lst " +"fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. Egiaztatu zuzena dela, eta " +"eraldatu behar izanez gero." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "KFreeBSD-ko komando-lerro lehenetsia:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Honako katea menuko sarrera lehenetsiaren KFreeBSD-ko parametro gisa " +"erabiliko da, baina ez berreskuratzeko moduan." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map berriro sortu da" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"/boot/grub/device.map fitxategia berriro idatzi da gailuen izen egonkorrak " +"erabiltzeko. Gehienetan, etorkizunean hau aldatzeko beharra asko murriztu " +"beharko luke, eta GRUBek sortutako menuko sarrerei ez die eragingo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Hala ere, sisteman disko bat baino gehiago dagoenez, baliteke sistema " +"gailuen mapa zaharrean mende egotea. Egiaztatu ezazu GRUBen unitateko " +"zenbaketan oinarrituta abioaren menuko sarrera pertsonalizaturen bat duzun " +"edo ez, eta egunera itzazu beharrezkoa izanez gero." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Mezu hau ez baduzu ulertzen, edo abioaren menuko sarrera pertsonalizaturik " +"ez baduzu, ezikusi egin diezaiokezu mezu honi." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/pt.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# Portuguese translation for grub2's debconf messages +# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +# Miguel Figueiredo , 2007, 2010. +# Ricardo Silva , 2008. +# Tiago Fernandes , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-12 21:57+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Carregar em cadeia a partir do menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Os scripts de actualização do GRUB detectaram uma configuração do GRUB " +"Legacy em /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Por forma a substituir a versão antiga do GRUB que se encontra no sistema, é " +"recomendado que o /boot/grub/menu.lst seja ajustado para permitir carregar " +"imagem de boot do GRUB 2 a partir da configuração actual do GRUB antigo. " +"Esta etapa agora pode ser feita automaticamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"É recomendado que aceite carregar em cadeia o GRUB 2 a partir do menu.lst, e " +"verificar que a configuração do novo GRUB 2 está funcional, antes de ser " +"escrito no MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Qualquer que seja a sua decisão, pode substituir mais tarde a antiga imagem " +"do MBR com o GRUB 2, executando como root o seguinte comando:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "dispositivos de instalação GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"O pacote grub-pc está a ser actualizado. Este menu permite-lhe seleccionar " +"quais os dispositivos onde gostaria que o grub-install corresse " +"automaticamente, se algum." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Correr o grub-install automaticamente é recomendado na maior parte das " +"situações, para prevenir que a imagem core do GRUB instalada não fique " +"dessincronizada com os módulos do GRUB ou grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Se não têm a certeza de qual a drive designada como driver de arranque pela " +"sua BIOS, é normalmente boa ideia instalar o GRUB em todas elas." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Nota: é possível instalar o GRUB no boot record de partições, e são " +"oferecidas algumas partições aqui. No entanto, isto força o GRUB a utilizar " +"o mecanismo blocklist, que o torna menos fiável. Assim não é recomendável." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"O boot loader do GRUB foi instalado num disco que não se encontra presente, " +"ou então o seu identificador único foi alterado por alguma razão. É " +"importante ter a certeza que a imagem core do GRUB se mantêm sincronizada " +"com os módulos do GRUB e grub.cfg. Por favor verifique de novo para ter a " +"certeza de que o GRUB é escrito nos dispositivos apropriados de arranque." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - continuar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "A instalação do GRUB falhou nos seguintes dispositivos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Pretende continuar de qualquer modo? Em caso afirmativo, o seu computador " +"pode não arrancar em condições. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"A escrita do GRUB para o dispositivo de arranque falhou - tentar de novo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Poderá instalar o GRUB noutro dispositivo, no entanto deverá verificar que o " +"seu sistema arranca desse dispositivo. Se não o fizer, a actualização a " +"partir do GRUB Legacy será cancelada." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Continuar sem instalar o GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Escolheu não instalar o GRUB em qualquer dispositivo. Se continuar, o gestor " +"de arranque pode não ficar correctamente configurado, e quando o computador " +"arrancar da próxima vez irá usar o que estiver anteriormente no sector de " +"arranque. Se existir uma versão anterior do GRUB 2 no sector de arranque, " +"poderá não ser capaz de carregar os módulos e gerir o ficheiro de " +"configuração actual." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Se já estiver a utilizar um gestor de arranque diferente e quiser continuar " +"a fazê-lo, ou se se tratar de um ambiente especial onde não necessita de " +"gestor de arranque, deverá então continuar de qualquer modo. Caso contrário, " +"deverá instalar o GRUB em algum sitio." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Remover o GRUB 2 de /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Deseja remover todos os ficheiros do GRUB 2 de /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Isto fará com que o sistema não arranque até que seja instalado outro gestor " +"de arranque." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Finalizar a conversão para o GRUB 2 agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Este sistema ainda tem ficheiros instalados do gestor de arranque GRUB " +"Legacy, no entanto agora também tem registos de arranque do GRUB 2 " +"instalados nos discos seguintes:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Parece provável que o GRUB Legacy não esteja a ser usado, deve fazer a " +"actualização das imagens do GRUB 2 nestes discos e finalizar a conversão " +"para o GRUB 2 removendo os ficheiros antigos do GRUB Legacy. Se não " +"actualizar estas imagens GRUB 2 então estas podem ser incompatíveis com " +"novos pacotes e provocar uma falha no arranque do sistema." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Normalmente deverá finalizar a conversão para o GRUB 2 a não ser que estes " +"registos de arranque tenham sido criados por uma instalação do GRUB 2 noutro " +"sistema operativo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linha de comandos do Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"A seguinte linha de comandos Linux foi extraída a partir de /etc/default/" +"grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique " +"que está correcta, e modifique se necessário." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linha de comandos padrão do Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o Linux na entrada " +"predefinida do menu, mas não para o modo de recuperação." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "linha de comandos kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"A seguinte linha de comandos kFreeBSD foi extraída a partir de /etc/default/" +"grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique " +"que está correcta, e modifique se necessário." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Linha de comandos padrão do kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"A seguinte linha será utilizada como parâmetros para o kFreeBSD para a " +"entrada por omissão do menu, mas não para o modo de recuperação." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "O /boot/grub/device.map foi recriado" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"O ficheiro /boot/grub/device.map foi reescrito para usar nomes de " +"dispositivos estáveis. Na maioria dos casos, esta acção reduz " +"significativamente a necessidade de alterações no futuro e as entradas de " +"menu geradas pelo GRUB não deverão ser afectadas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"No entanto, desde que está presente no sistema mais do que um disco, é " +"possível que o sistema esteja dependente do mapa antigo de dispositivos " +"(device map). Por favor verifique se tem algumas entradas personalizadas no " +"menu de arranque que dependam da numeração de drives do GRUB (hdN), e " +"actualize-as se necessário." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Se não entende esta mensagem ou se não tiver entradas personalizadas no menu " +"de arranque, pode ignorar esta mensagem." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Em qualquer dos casos, quando quiser que o GRUB 2 seja carregado " +#~ "directamente a partir do MBR, pode fazê-lo executando (como root) o " +#~ "seguinte comando: " + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "A instalação do GRUB falhou. Continuar?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/fr.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# translation of fr.po to French +# Translation of grub2 debconf templates to French +# Copyright (C) 2008-2010 Debian French l10n +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +# Christian Perrier , 2007, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 00:04+0100\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Faut-il enchaîner le chargement depuis menu.lst ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "Une installation standard de GRUB a été détectée dans /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Afin de remplacer cette installation, il est recommandé de modifier /boot/" +"grub/menu.lst pour charger GRUB 2 depuis l'installation standard de GRUB " +"(« chainload »). Veuillez choisir si vous souhaitez effectuer cette " +"modification." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Il est recommandé de choisir cette option pour pouvoir confirmer le bon " +"fonctionnement de GRUB 2 avant de l'installer directement sur le secteur " +"d'amorçage (MBR : « Master Boot Record »)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Quel que soit votre choix, vous pourrez, plus tard, remplacer l'ancien " +"secteur d'amorçage par GRUB 2 avec la commande suivante, exécutée avec les " +"privilèges du superutilisateur :" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Périphériques où installer GRUB :" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Le paquet grub-pc est en cours de mise à jour. Ce menu permet de choisir " +"pour quels périphériques vous souhaitez exécuter la commande grub-install " +"automatiquement." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Il est en général recommandé d'exécuter grub-install automatiquement, afin " +"d'éviter la situation où l'image de GRUB est désynchronisée avec les modules " +"de GRUB ou le fichier grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas la certitude du périphérique utilisé comme périphérique " +"d'amorçage par le BIOS, il est en général conseillé d'installer GRUB sur " +"l'ensemble des périphériques." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Veuillez noter que GRUB peut également être installé sur les secteurs " +"d'amorçage de partitions également. Certains partitions où cela pourrait " +"être nécessaire sont indiquées ici. Cependant, cela impose que GRUB utilise " +"le mécanisme « blocklist », ce qui le rend moins fiable et n'est donc pas " +"recommandé." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Le chargeur d'amorçage GRUB était précédemment installé sur un disque qui " +"n'est plus présent ou dont l'identifiant unique a changé pour une raison ou " +"une autre. Il est important de vous assurer que l'image de GRUB qui est " +"installée reste synchronisée avec les modules de GRUB ou grub.cfg. Veuillez " +"vérifier à nouveau que GRUB sera bien installé sur les périphériques " +"d'amorçage pertinents." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} Mo; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" +"Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Continuer ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB n'a pas pu être installé sur les périphériques suivants :" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Veuillez confirmer si vous souhaitez continuer malgré le risque d'un " +"démarrage incorrect de la machine." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"Échec de l'installation de GRUB sur le périphérique d'amorçage. Essayer à " +"nouveau ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Il est peut-être possible d'installer GRUB sur un autre périphérique après " +"avoir vérifié que le système pourra démarrer sur ce périphérique. Dans le " +"cas contraire, la mise à jour depuis l'ancienne version de GRUB va échouer." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Faut-il poursuivre sans installer GRUB ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Vous avez choisi de n'installer GRUB sur aucun périphérique. Si vous " +"poursuivez, il est possible que le programme de démarrage ne soit pas " +"configuré correctement et que la machine démarre avec ce qui était " +"précédemment installé sur le secteur d'amorçage. Si une ancienne version de " +"GRUB 2 s'y trouve, il est possible qu'elle ne puisse pas charger certains " +"modules ou lire le fichier de configuration actuel." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Si vous utilisez déjà un autre programme de démarrage et souhaitez " +"poursuivre ou si, en raison d'un environnement particulier, vous n'avez pas " +"besoin de programme de démarrage, vous pouvez continuer malgré tout. Dans le " +"cas contraire, il est nécessaire d'installer GRUB quelque part." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Faut-il supprimer GRUB 2 de /boot/grub ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" +"Veuillez choisir si vous voulez vraiment supprimer tous les fichiers de " +"GRUB 2 de /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Cela peut rendre le système impossible à démarrer tant qu'un autre chargeur " +"d'amorçage ne sera pas installé." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Faut-il terminer la migration vers GRUB 2 maintenant ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Ce système comporte encore des fichiers de la version précédente du " +"programme de démarrage GRUB mais comporte également des secteurs d'amorçage " +"de GRUB 2 sur les disques suivants :" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Il est très probable que la version précédente de GRUB ne soit plus utilisée " +"et il est donc conseillé de mettre à jour les images de GRUB 2 sur ces " +"disques, puis terminer la migration vers GRUB 2 en supprimant les anciens " +"fichiers de la version précédente. Si vous ne mettez pas ces images de " +"GRUB 2 à jour, elles pourraient être incompatibles avec de nouvelles " +"versions, ce qui pourrait empêcher un démarrage normal." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Il est donc très probablement nécessaire de terminer la migration vers " +"GRUB 2 à moins que ces secteurs d'amorçage n'aient été créés par une " +"installation de GRUB 2 d'un autre système d'exploitation." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Ligne de commande de Linux :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La ligne de commande de Linux suivante a été récupérée via le fichier /etc/" +"default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la " +"version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la " +"modifier si nécessaire." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Ligne de commande par défaut de Linux :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau Linux de l'entrée de " +"menu par défaut mais pas pour le mode de secours." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Ligne de commande de kFreeBSD :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La ligne de commande de kFreeBSD suivante a été récupérée via le fichier /" +"etc/default/grub ou le paramètre « kopt » du fichier menu.lst utilisé par la " +"version originelle de GRUB. Veuillez contrôler qu'elle est correcte et la " +"modifier si nécessaire." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Ligne de commande par défaut de kFreeBSD :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Les paramètres indiqués seront utilisés pour le noyau kFreeBSD de l'entrée " +"de menu par défaut mais pas pour le mode de secours." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "Recréation de /boot/grub/device.map" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Le fichier /boot/grub/device.map a été réécrit afin d'utiliser des noms de " +"périphériques stables. Dans la majorité des cas, cela devrait éviter d'avoir " +"à le modifier dans le futur et les entrées de menu créées par GRUB ne " +"devraient pas être affectées par ce changement." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Cependant, si la machine comporte plus d'un disque, il est possible que le " +"démarrage dépende de l'ancien système de cartographie des périphériques " +"(« device map »). Vous devriez vérifier s'il existe des entrées de menu de " +"démarrage personnalisées qui se servent encore de la numérotation de disques " +"de GRUB (hdN), puis les mettre à jour si nécessaire." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Si vous ne comprenez pas ces explications ou n'utilisez pas d'entrées " +"personnalisées dans le menu de démarrage, vous pouvez ignorer cet " +"avertissement. " + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Dans tous les cas, pour charger GRUB 2 directement depuis le secteur " +#~ "d'amorçage, vous devrez utiliser la commande suivante avec les privilèges " +#~ "du superutilisateur :" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Échec de l'installation de GRUB. Continuer ?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/ca.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# Catalan translation of grub2's debconf messages +# Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +# Jordi Mallach , 2009, 2010. +# Juan Andrés Gimeno Crespo , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100804-11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-10 19:54+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Voleu carregar en cadena des del menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Els scripts d'actualització del GRUB han detectat una configuració del GRUB " +"Legacy en /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "A l'hora de reemplaçar la versió Legacy del GRUB que hi ha al sistema, és recomanable que es modifique /boot/grub/menu.lst per a carregar una imatge d'arrencada del GRUB 2 des de la vostra configuració del GRUB Legacy existent. Aquest pas es pot dur a terme ara." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "És recomanable que accepteu la càrrega en cadena del GRUB 2 des del menu.lst, per a verificar que la nova configuració del GRUB 2 funciona correctament, abans de que que s'escriga al registre mestre d'arrencada (MBR)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "Independentment de la vostra decisió, podeu reemplaçar la imatge antiga de l'MBR amb el GRUB2 executant l'ordre següent com a root:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Dispositius d'instaŀlació del GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "S'està actualitzant el paquet grub-pc. Aquest menú us permet seleccionar sobre quins dispositius voleu que s'execute el grub-install automàticament, en cas de voler-ho." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "L'execució automàtica del grub-install és recomanable en la majoria de les situacions, per a evitar que la imatge del nucli del GRUB es desincronitze amb els mòduls del GRUB o el grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "Si no esteu segur sobre quina és la unitat designada com a unitat d'arrencada per la BIOS, normalment és una bona idea instaŀlar el GRUB a tots ells." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "Nota: també és possible instaŀlar el GRUB a registres d'arrencada de particions, i s'ofereixen algunes particions addients. Tanmateix, això força al GRUB a usar el mecanisme de llistes de blocs, que fa que siga menys fiable, per la qual cosa no és recomanable." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "El carregador GRUB estava instaŀlat a un disc que ja no és present, o per al qual ha canviat el seu identificador únic per alguna raó. És important assegurar-se que la imatge del nucli del GRUB roman sincronitzada amb els mòduls del GRUB i el grub.cfg. Comproveu de nou que el GRUB s'escriu als dispositius d'arrencada apropiats." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu continuar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "El GRUB no s'ha pogut instaŀlar als dispositius següents:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Voleu continuar tot i això? Si ho feu, és possible que l'ordinador no " +"arrenque correctament." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Ha fallat l'escriptura del GRUB al dispositiu. Voleu tornar a provar-ho?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"És possible que pugueu instaŀlar el GRUB en un altre dispositiu, tot i que " +"haurieu de comprovar que el sistema arrencarà des d'aquell dispositiu. En " +"cas contrari, es canceŀlarà l'actualització des del GRUB Legacy." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Voleu continuar sense instaŀlar el GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Heu triat no instaŀlar el GRUB en cap dispositiu. Si continueu, és possible " +"que el carregador no estiga configurat correctament, i quan s'arrenque " +"l'ordinador la pròxima vegada, emprarà allò que estigués al sector " +"d'arrencada. Si hi ha una versió anterior del GRUB2 al sector d'arrencada, " +"és possible que no puga carregar mòduls o gestionar el fitxer de " +"configuració actual." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Si ja esteu emprant un altre carregador i voleu continuar fent-ho, o aquest " +"és un entorn especial on no necessiteu un carregador, hauríeu de continuar. " +"Si no és així, hauríeu d'instaŀlar el GRUB en algun lloc." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Voleu suprimir el GRUB 2 de /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Voleu suprimir tots els fitxers del GRUB 2 de /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "Això farà que el sistema no arrenque si no s'instaŀla un altre carregador." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Voleu finalitzar la conversió al GRUB 2 ara?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Aquest sistema encara té fitxers antics del carregador GRUB Legacy " +"instaŀlats, però ara també té registres d'arrencada del GRUB 2 instaŀlats " +"als discs següents:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Sembla probable que el GRUB Legacy no estiga ja en ús, i que hauríeu " +"d'actualitzar les imatges del GRUB 2 presents a aquests discs per a " +"finalitzar la conversió al GRUB 2, suprimint els fitxers vells del GRUB " +"Legacy. Si no actualitzeu aquestes imatges del GRUB 2, és possible que " +"romanen incompatibles amb els paquets nous i que causen que el sistema deixe " +"d'arrencar correctament." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"En general, hauríeu de finalitzar la conversió al GRUB 2 a no ser que " +"aquests registres d'arrencada els haja creat una instaŀlació del GRUB 2 des " +"d'un altre sistema operatiu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Línia d'ordres de Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La línia d'ordres de Linux següent ha sigut extreta de /etc/default/grub o " +"del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que és " +"correcta, i modifiqueu-la si és necessari." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Línia d'ordres de Linux per defecte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"La cadena següent serà emprada com a paràmetres del Linux per al menú " +"d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Línia d'ordres de kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La línia d'ordres de kFreeBSD següent ha sigut extreta de /etc/default/grub " +"o del paràmetre «kopt» del fitxer menu.lst del GRUB Legacy. Verifiqueu que " +"és correcta, i modifiqueu-la si és necessari." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Línia d'ordres de kFreeBSD per defecte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"La cadena següent serà emprada com a paràmetres del kFreeBSD per al menú " +"d'entrada per defecte però no per al mode de recuperació." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "S'ha regenerat el fitxer «/boot/grub/device.map»" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"S'ha reescrit el fitxer «/boot/grub/device.map» per a usar noms estables de " +"dispositiu. En la majoria dels casos, això hauria de reduir la necessitat de " +"canviar-ho en el futur, i no hauria d'afectar les entrades del menú " +"d'arrencada generades pel GRUB." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "Tanmateix, com hi ha més d'un disc al sistema, és possible que el sistema depenga del mapa de dispositius antic. Comproveu si hi ha entrades del menú d'arrencada personalitzades que requerisquen la numeració d'unitats del GRUB (hdN), i actualitzeu-les si és necessari." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "Si no enteneu aquest missatge, o si no hi ha cap entrada del menú d'arrencada personalitzada, podeu descartar aquest missatge." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "En qualsevol cas, quan vulgueu que es carregue el GRUB 2 directament des " +#~ "de l'MBR, podeu fer-ho executant (com a root) l'ordre següent:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Ha fallat la instaŀlació del GRUB. Voleu continuar?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/sl.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/sl.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:50+0100\n" +"Last-Translator: Vanja Cvelbar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Verižno nalaganje iz menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "Skript za nadgradnjo je zaznal namestitev GRUB Legacy v /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Da zamenjate različico GRUB Legacy na vašem sistemu vam priporočamo, da se /" +"boot/grub/menu.lst spremeni tako, da verižno naloži GRUB 2 iz vaše obstoječe " +"namestitve GRUB Legacy. To dejanje lahko zdaj izvedete samodejno." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Priporočamo vam, da sprejmete verižno nalaganje GRUB 2 iz datoteke menu.lst " +"in preverite delovanje namestitve GRUB2 preden ga namestite na MBR (Master " +"Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Kakorkoli se odločite, stari MBR lahko kasneje vedno zamenjate z GRUB 2, če " +"izvedete kot root sledeči ukaz:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Namestitvene naprave za GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Nadgrajevanje paketa grub-pc. Ta meni vam omogoči izbiro naprav za katere " +"želite samodejno zagnati grub-install." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"V večini primerov je priporočen samodejni zagon grub-install, da preprečite " +"neskladja med jedrom GRUBa in moduli ali grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"V primeru, da niste prepričani kateri pogon je označuje vaš BIOS za " +"zagonskega, je ponavadi dobro, da namestite GRUB kar na vse." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Opomba: GRUB je mogoče namestiti tudi na zagonski zapis razdelka. Primerni " +"razdelki so na tem spisku. To pa zahteva uporabo mehanizma blocklist, ki je " +"manj zanesljiv in zato ni priporočen." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Zagonski nalagalnik GRUB je bil nameščen na disku, ki ni več prisoten ali se " +"mu je spremenil enolični identifikator. Važno je, da so jedro GRUBa in " +"moduli ter grub.cfg skladni. Preverite prosim, da je GRUB zapisan na " +"pravilno zagonsko napravo." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Napaka pri pisanju na zagonsko napravo za GRUB. Želite nadaljevati?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Želite vseeno nadaljevati? V primeru, da boste nadaljevali se računalnik " +"mogoče ne bo pravilno zagnal." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"Nameščanje GRUBa na zagonsko napravo ni uspelo. Želite še enkrat poskusiti?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Mogoče lahko namestite GRUB na katero drugo napravo, preveriti pa morate, da " +"se bo lahko vaš sistem zagnal iz te naprave. Drugače bo posodobitev iz " +"zastarelega GRUB prekinjena ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Želite nadaljevati, ne da bi namestili GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Izbrali ste, da ne boste namestili GRUBa na nobeno napravo. V primeru, da " +"nadaljujete zagonski nalagalnik ne bo pravilno nastavljen. Računalnik bo ob " +"naslednjem zagonu uporabil karkoli je bilo prej nameščeno na zagonskem " +"sektorju. V primeru, da se tam nahaja starejša različica GRUB 2 mogoče ta ne " +"bo uspela naložiti modulov ali brati sedanje nastavitvene datoteke." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"V primeru, da že uporabljate različen zagonski nalagalnik in želite s tem " +"nadaljevati ali pa je to posebno zagonsko okolje kjer ne rabite zagonskega " +"nalagalnika lahko vsekakor nadaljujete. V ostalih primerih bi morali nekam " +"namestiti GRUB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Želite odstraniti GRUB 2 iz /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" +"Želite odstraniti iz /boot/grub vse datoteke, ki se nanašajo na GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Zaradi tega se sistem ne bo mogel zagnati, razen, če uporabite drugi " +"zagonski nalagalnik." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Želite zdaj dokončati pretvorbo v GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Na tem sistemu so še nameščene datoteke iz zastarelega GRUBa, a zdaj je " +"nameščen tudi zagonski zapis GRUB 2 na sledečih diskih:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Zdi se verjetno, da zastareli GRUB ni več v uporabi in da bi morali namesto " +"tega nadgraditi te diske na GRUB 2 ter dokončati pretvorbo v GRUB 2 z " +"odstranitvijo datotek za zastareli GRUB. V primeru, da ne boste izvedli " +"nadgradnje na GRUB 2 lahko pride do nezdružljivosti z novimi paketi in težav " +"pri zagonu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Običajno bi morali dokončati pretvorbo v GRUB 2 razen, če so bili ti " +"zagonski zapisi ustvarjeni pri nameščanju GRUB 2 na drugem operacijskem " +"sistemu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Ukazna vrstica Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Sledeči ukaz za Linux je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz parametra " +"`kopt' v datoteki menu.lst sistema GRUB Legacy. Preverite prosim, da je " +"točen in ga po potrebi popravite." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Privzeta ukazna vrstica Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter Linuxa za privzeti vnos v " +"meniju, ne pa za reševalni način." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Ukazna vrstica kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Sledeči ukaz za kFreeBSD je vzet iz datoteke /etc/default/grub ali iz " +"parametra `kopt' v datoteki menu.lst sistema GRUB Legacy. Preverite " +"prosim, da je točen in ga po potrebi popravite." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Privzeta ukazna vrstica kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Sledeča vrstica bo uporabljena kot parameter kFreeBSD za privzeti vnos v " +"meniju, ne pa za reševalni način." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "ustvarjena je bila datoteka /boot/grub/device.map" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Datoteka /boot/grub/device.map je bila prepisana s stabilnimi imeni naprav. " +"V večini primerov bo to v prihodnosti močno zmanjšalo potrebo po njenih " +"spremembah. Na vnose v zagonskem meniju, ki jih ustvari GRUB to ne bi smelo " +"imeti učinka." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Ker imate več kot en disk na vašem sistemu je možno, da ste bili odvisni od " +"starega spiska naprav. Preverite prosim ali imate kakšen vnos po meri v " +"zagonskem meniju, ki se naslanja na poimenovanje diskov (hdN) v GRUBu in ga " +"posodobite, če je to potrebno." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"V primeru, da tega sporočila ne razumete ali nimate nobenih vnosov po meri " +"v zagonskem meniju se za to sporočilo ne menite." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "V primeru, da želite, da se GRUB 2 naloži neposredno iz MBRja, lahko v " +#~ "obeh primerih zaženete (kot sistemski skrbnik) sledeči ukaz:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "GRUB ni bil nameščen. Želite nadaljevati?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/de.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,421 @@ +# Translation of GRUB 2 debconf templates to German +# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2007-2009. +# Martin Eberhard Schauer , 2010. +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100710-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 11:07+0100\n" +"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Aus »menu.lst« laden (Chainload)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Die Upgrade-Skripte von GRUB haben eine Installation von »GRUB Legacy« in /" +"boot/grub gefunden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Um die Legacy-Version von GRUB auf Ihrem System zu ersetzen, wird die " +"Anpassung von /boot/grub/menu.lst empfohlen, so dass GRUB 2 aus Ihrer " +"bestehenden GRUB-Legacy-Konfiguration heraus geladen wird. Dieser Schritt " +"kann jetzt automatisch vollzogen werden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Es wird empfohlen, dass Sie dem Laden von GRUB 2 aus menu.lst zustimmen und " +"überprüfen, dass Ihre neue »GRUB 2«-Installation funktioniert, bevor diese " +"in den MBR (Master Boot Record) geschrieben wird." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Unabhängig von Ihrer Entscheidung können Sie den alten MBR später durch GRUB " +"2 ersetzen. Geben Sie dazu als »root« den folgenden Befehl ein:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Geräte für die GRUB-Installation:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Für das Paket grub-pc wird gerade ein Upgrade durchgeführt. In diesem Menü " +"können Sie auswählen, ob und für welche Geräte grub-install automatisch " +"ausgeführt werden soll." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Für die Mehrzahl der Fälle wird empfohlen, grub-install automatisch laufen " +"zu lassen. So wird vermieden, dass das installierte GRUB-Image nicht zu den " +"GRUB-Modulen oder grub.cfg passt." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Wenn Sie nicht sicher sind, welches Gerät das BIOS zum Booten benutzt, ist " +"es oft eine gute Idee, GRUB auf allen Geräten zu installieren." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Hinweis: Sie können GRUB auch in die Boot-Blöcke von Partionen schreiben." +"Hier werden auch einige geeignete Partitionen angeboten. Das zwingt GRUB " +"allerdings dazu, den Blocklist-Mechanismus zu verwenden. Dieser ist weniger " +"zuverlässig und wird daher nicht empfohlen." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Der GRUB-Bootloader wurde zuvor auf einem Datenträger, der nicht mehr im " +"System vorhanden ist oder dessen eindeutige Kennung aus irgendeinem Grund " +"geändert wurde, installiert. Es ist wichtig, sicherzustellen, dass das " +"installierte GRUB-Core-Image synchron mit den GRUB-Modulen und grub.cfg " +"bleibt. Bitte prüfen Sie erneut, um sicherzustellen, dass GRUB auf die " +"entsprechenden Boot-Geräte geschrieben wird." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "GRUB konnte nicht auf das Boot-Gerät geschrieben werden - fortfahren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB konnte nicht auf den folgenden Geräten installiert werden:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Wollen Sie trotzdem fortfahren? Falls ja, wird Ihr Rechner vielleicht nicht " +"problemlos hochfahren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"Das Schreiben von GRUB auf das Boot-Gerät ist fehlgeschlagen. Noch einmal " +"versuchen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Vielleicht können Sie GRUB auf einem anderen Gerät installieren. Sie sollten " +"aber prüfen, ob Ihr System von diesem Gerät startet. Sonst wird das Upgrade " +"von GRUB Legacy abgebrochen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Fortsetzen, ohne Grub zu installieren?" + +# (mes) Seht Ihr einen Unterschied zwischen der alten und der neuen Version. +# Ich habe jetzt nur das fuzzy rausgenommen. +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Sie haben sich entschieden, GRUB auf kein Gerät zu installieren. Wenn Sie " +"fortfahren, könnte der Boot-Loader nicht richtig konfiguriert sein. Beim " +"nächsten Hochfahren dieses Computers wird der Boot-Loader benutzen, was " +"immer sich vorher im Boot-Sektor befand. Wenn sich schon eine ältere Version " +"von GRUB 2 im Boot-Sektor befindet, kann sie möglicherweise keine Module " +"laden oder nicht mehr mit der aktuellen Konfigurationsdatei umgehen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Falls Sie bereits einen anderen Boot-Loader einsetzen und diesen beibehalten " +"wollen oder Ihre spezielle Umgebung keinen Boot-Loader erfordert, dann " +"sollten Sie trotzdem fortfahren. Anderenfalls sollten Sie GRUB irgendwo " +"installieren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "GRUB 2 aus /boot/grub entfernen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Wollen Sie alle Daten von GRUB 2 aus /boot/grub entfernen lassen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Wenn kein anderer Boot-Loader installiert ist, kann Ihr System anschließend " +"nicht mehr booten (hochfahren)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Jetzt die Umstellung auf GRUB 2 abschließen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Auf diesem System sind noch Dateien des GRUB-Legacy-Boot-Loaders " +"installiert, aber es sind nun auch GRUB-2-Boot-Sektoren auf den folgenden " +"Datenträgern installiert:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob Sie GRUB Legacy nicht mehr verwenden. Daher sollten " +"Sie stattdessen ein Upgrade der GRUB-2-Images auf diesen Datenträgern " +"durchführen und die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, indem Sie die alten " +"GRUB-Legacy-Dateien entfernen. Falls Sie das Upgrade für diese GRUB-2-Images " +"nicht durchführen, könnten diese mit den neuen Paketen nicht kompatibel sein " +"und dazu führen, dass Ihr System nicht mehr einwandfrei startet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Grundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, es sei " +"denn, diese GRUB-2-Boot-Sektoren wurden von einem anderen Betriebssystem " +"installiert." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux-Befehlszeile:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Die folgende Linux-Befehlszeile wurde aus /etc/default/grub oder dem " +"Parameter »kopt« in der Datei menu.lst von GRUB Legacy extrahiert. Bitte " +"überprüfen Sie, ob die Befehlszeile korrekt ist und ändern Sie diese, wenn " +"es notwendig ist." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Standard-Befehlszeile für Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Die folgende Zeichenkette wird als Linux-Parameter für den " +"Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Befehlszeile für kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Die folgende kFreeBSD-Befehlszeile wurde aus /etc/default/grub oder dem " +"Parameter »kopt« in der Datei menu.lst von GRUB Legacy extrahiert. Bitte " +"überprüfen Sie, ob diese korrekt ist und passen Sie sie an, wenn das " +"erforderlich ist. " + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Standard-Befehlszeile für kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Die folgende Zeichenkette wird als kFreeBSD-Parameter für den " +"Standardmenüeintrag, nicht aber für den Rettungsmodus verwandt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map wurde neu erstellt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Die Datei /boot/grub/device.map wurde umgeschrieben, um stabile Gerätenamen " +"zu verwenden. In der Mehrzahl der Fälle sollte dies die Notwendigkeit " +"zukünftiger Änderungen deutlich verringern. Von GRUB erstellte Boot-Menü-" +"Einträge sollten nicht betroffen sein." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Da sich in diesem System mehrere Festplatten befinden, ist es möglich, dass " +"das System von der alten »device map« abhängig ist. Bitte überprüfen Sie, " +"obbenutzerdefinierte Boot-Menü-Einträge mit der (hdn)-Laufwerkszählung von " +"GRUB vorhanden sind und aktualisieren Sie diese gegebenenfalls." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Nachricht nicht verstehen oder wenn keine modifizierten Boot-" +"Menü-Einträge vorhanden sind, können Sie diese Nachricht ignorieren." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/be.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/be.po @@ -0,0 +1,511 @@ +# Belarusian translation of grub2 templates +# Copyright (C) 2009 respective translators (see below) +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Hleb Rubanau , 2009, +# Viktar Siarheichyk , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 01:16+0300\n" +"Last-Translator: Viktar Siarheichyk \n" +"Language-Team: Debian Belarusian (Official spelling) \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Belarusian\n" +"X-Poedit-Country: BELARUS\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Ланцуговая загрузка з menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Скрыпты абнаўлення GRUB выявілі папярэднюю версію GRUB, усталяваную ў /boot/" +"grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Каб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, раім выправіць файл /" +"boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся праз механізм " +"ланцуговай загрузкі (chainload) з існуючай папярэдняй версіі GRUB. Зараз " +"можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Раім абраць опцыю ланцуговай загрузкі GRUB 2 з menu.lst, каб праверыць, ці " +"прыдатны для Вас нанова ўсталяваны GRUB 2, перад тым як усталёўваць яго " +"непасрэдна ў галоўны загрузачны запіс (MBR, Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Continue?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB. Працягваць?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB на наступныя прылады:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start " +#| "up properly." +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Вы жадаеце працягваць, не зважаючы на гэта? Калі працягнеце, ваш кампутар " +"можа не запусціцца." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB. Паспрабаваць ізноў?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +#| "check that your system will boot from that device. Otherwise, the " +#| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled." +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Магчыма, што вы зможаце ўсталяваць GRUB на нейкую іншую прыладу, але вам " +"варта спраўдзіць, што вашая сістэма запусціцца з гэтае прылады. Іначай, " +"абнаўленне з папярэдняе версіі GRUB будзе адмененае." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Працягваць, не ўсталёўваючы GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is " +#| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Вы выбралі не ўсталёўваць GRUB ні на якую прыладу. Калі Вы працягнеце, " +"загрузчык, магчыма, не будзе сканфігураваны належным чынам, і калі Ваш " +"кампутар запусціцца наступным разам, ён загрузіцца з таго, што было раней у " +"загрузачным сектары. Калі там была старая версія GRUB 2, ён можа не здолець " +"загрузіць модулі альбо альбо не разабраць цяперашні канфігурацыйны файл." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Калі Вы ўжо маеце іншы загрузчык і хочаце так рабіць і надалей альбо калі " +"гэта адмысловае асяроддзе, дзе загрузчык непатрэбны, то вам варта ўсё ж " +"працягваць. Іначай вам трэба ўсталяваць GRUB некуды." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Скончыць зараз перавод на GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"На гэтай сістэме ўсё яшчэ ўсталяваныя файлы з папярэдняе версіі загрузчыка " +"GRUB, але зараз тут таксама ўсталяваныя загрузчыкі GRUB 2 на наступных " +"дысках:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +#| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the " +#| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not " +#| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new " +#| "packages and cause your system to stop booting properly." +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Падаецца, што папярэдняя версія GRUB болей не выкарыстоўваецца, і што вы " +"павінны замест гэтага абнавіць вобразы GRUB 2 на гэтых дысках і скончыць " +"пераход на GRUB 2, выдаліўшы старыя файлы папярэдняй версіі GRUB. Калі вы не " +"абновіце гэтыя вобразы GRUB 2, то яны могуць стаць несумяшчальнымі з новымі " +"пакетамі і ваша сістэма перастане нармальна запускацца." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Звычайна, Вы павінны скончыць пераход на GRUB 2, калі толькі гэтыя " +"загрузчыкі не былі створаныя ўсталёўкай GRUB 2 на нейкай іншай аперацыйнай " +"сістэме." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Радок камандаў для ядра Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or " +#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +#| "correct, and modify it if necessary." +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Гэты радок камандаў для ядра Linux узяты з файлу /etc/default/grub або з " +"параметру `kopt' у файле наладак (menu.lst) папярэдняй версіі GRUB. Калі " +"ласка, пераканайцеся, што каманды запісаныя правільна, або папраўце іх, калі " +"трэба." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Прадвызначаны радок камандаў для ядра Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра Linux для " +"прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Радок камандаў для ядра kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub " +#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it " +#| "is correct, and modify it if necessary." +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Гэты радок камандаў для kFreeBSD узяты з файлу /etc/default/grub або з " +"параметру `kopt' у файле наладак (menu.lst) папярэдняй версіі GRUB. Калі " +"ласка, пераканайцеся, што каманды запісаныя правільна, або папраўце іх, калі " +"трэба." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Прадвызначаны радок камандаў для ядра kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Наступны радок будзе выкарыстаны ў якасці параметраў ядра kFreeBSD для " +"прадвызначанага пункту меню (але не для рэжыму аднаўлення)." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map быў перагенераваны" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +#| "names. In most cases, this should significantly reduce the need to " +#| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not " +#| "be affected." +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Файл /boot/grub/device.map быў перапісаны, каб выкарыстоўваць стабільныя " +"імёны прыладаў. У бальшыні выпадкаў гэта значна знізіць неабходнасць змяняць " +"яго ў будучыні, і пункты загрузачнага меню, згенераваныя GRUB, не давядзецца " +"закрануць." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Аднак, паколькі ў вашай сістэме больш за адзін дыск, то магчыма, што вы " +"выкарыстоўвалі старую табліцу прыладаў. Праверце, ці ёсць пункты " +"загрузачнага меню, што ўжываюць нумерацыю прыладаў GRUB (hdN) і абнавіце іх, " +"калі патрэбна." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Калі вы не зразумелі гэтае паведамленне, альбо калі вы не маеце ўласных " +"пунктаў загрузачнага меню, вы можаце ігнараваць гэтае паведамленне." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Калі ж Вы хочаце, каб GRUB 2 запускаўся непасрэдна з MBR, дастаткова " +#~ "запусціць з правамі карыстальніка root наступную каманду:" + +#~ msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition" +#~ msgstr "Змена схемы нумарацыі GRUB 1.95" + +#~ msgid "" +#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions " +#~ "are now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it " +#~ "consistent with device names of Linux and the other kernels used in " +#~ "Debian. For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers " +#~ "to the same partition as the /dev/sda1 device node." +#~ msgstr "" +#~ "Схема нумарацыі ў GRUB 2 змянілася ў параўнанні з версіяй 1.95 . Зараз " +#~ "падзелы дыску адлічваюцца пачынаючы з 1 замест 0. Гэта зроблена, каб " +#~ "адпавядаць назвам прыладаў у Linux і іншых ядрах, якія выкарыстоўваюцца ў " +#~ "Debian. Напрыклад, калі ў якасці ядра выкарыстоўваецца Linux, радок " +#~ "\"(hd0,1)\" датычыцца таго самага падзелу дыску, як і файл прылады /dev/" +#~ "sda1." + +#~ msgid "" +#~ "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if " +#~ "update-grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file " +#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure " +#~ "your system will be able to boot, you have to:" +#~ msgstr "" +#~ "З гэтай прычыны Ваша сістэма можа стаць няздольнай да загрузкі, калі " +#~ "праграма update-grub(8), запушчаная да абнаўлення GRUB, стварыла файл " +#~ "grub.cfg, які немагчыма карэктна апрацаваць усталяваным GRUB. Каб " +#~ "пераканацца, што Ваша сістэма здольная да загрузкі, варта: " + +#~ msgid "" +#~ " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n" +#~ " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg." +#~ msgstr "" +#~ " - Пераўсталяваць GRUB (звычайна, праз запуск grub-install).\n" +#~ " - Перазапусціць update-grub, каб стварыць новы grub.cfg." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/da.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,483 @@ +# Danish translation grub2. +# Copyright (C) 2010 grub2 & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Joe Hansen , 2010. +# Korrekturlæst Kenneth Nielsen. +# +# Chain loading -> Chain loading is a method used by computer programs +# to replace the currently executing program with a new program, +# using a common data area (a so-called core common area) to pass +# information from the current program to the new program. It occurs +# in several areas of computing. Et dansk navn? +# man kunne måske med nogen rimelighed kalde det for kædeindlæsning, men +# egentlig er det her jo et af de ord som jeg ikke mener at behøver at +# oversætte. Dem der har brug for at vide hvad det er, kender kun det +# engelsk ord og det danske vil måske endda forvirre mere end det vil +# gøre gavn. I hvert fald, hvis du vil oversætte vil jeg anbefale at +# sætte chainloade i parentes der hvor du kan. Beholdt uoversat. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 17:30+01:00\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Chainload fra menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Opgraderingsskripterne til GRUB har fundet en GRUB Legacy-opsætning i /boot/" +"grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"For at erstatte GRUB-versionen Legacy på dit system, anbefales det at /boot/" +"grub/menu.lst justeres til at chainloade GRUB 2 fra din eksisterende GRUB " +"Legacy-opsætning. Dette trin kan udføres automatisk nu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Det anbefales, at du accepter at chainloade GRUB 2 fra menu.lst, og " +"verificerer at din nye GRUB 2-opsætning virker for dig, før du installerer " +"den direkte til din MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Kunne ikke installere GRUB til de følgende enheder:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Continue?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "GRUB-installation mislykkedes. Fortsæt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Kunne ikke installere GRUB til de følgende enheder:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start " +#| "up properly." +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Ønsker du at fortsætte alligevel? Hvis du fortsætter, kan din computer måske " +"ikke starte korrekt op." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "GRUB-installation mislykkedes. Forsøg igen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +#| "check that your system will boot from that device. Otherwise, the " +#| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled." +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Du kan måske installere GRUB til en anden enhed, selvom du skal tjekke at " +"dit system kan/vil opstarte fra denne enhed. Ellers vil opgraderingen fra " +"GRUB Legacy blive afbrudt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Fortsæt uden at installere GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is " +#| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Du har valgt ikke at installere GRUB på nogen enhed. Hvis du fortsætter, vil " +"opstarteren (boot loader) måske ikke være korrekt konfigureret, og når din " +"computer starter op næste gang, vil den bruge det tidligere indhold i din " +"opstartssektor (boot sector). Hvis der er en tidligere version af GRUB 2 i " +"opstartsektoren, vil den måske ikke være i stand til at indlæse moduler " +"eller håndtere den aktuelle konfigurationsfil." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Hvis du allerede kører en anden opstarter (boot loader) og ønsker at " +"fortsætte med dette, eller hvis dette er et specielt miljø, hvor du ikke har " +"brug for en opstarter, så skal du fortsætte alligevel. Ellers skal du " +"installere GRUB et eller andet sted." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Afslut konvertering til GRUB 2 nu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Dette system har stadig filer fra GRUB Legacy-opstarteren installeret, men " +"systemet har nu også GRUB 2 opstartsposter installeret på disse diske:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +#| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the " +#| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not " +#| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new " +#| "packages and cause your system to stop booting properly." +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Det virker sandsynligt at GRUB Legacy ikke længere er i brug, og at du i " +"steden fir skal opgradere GRUB 2-billederne på disse diske og afslutte " +"konverteringen til GRUB 2 ved af fjerne ældre GRUB Legacy-filer. Hvis du " +"ikke opgraderer disse GRUB 2-billeder, så er de måske ikke kompatible med de " +"nye pakker og får dit system til at holde op med at starte korrekt op." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Du bør generelt afslutte konverteringen til GRUB 2 medmindre disse " +"opstartsposter blev oprettet af en GRUB 2-installation på et andet " +"operativsystem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Kommandolinje til Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or " +#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +#| "correct, and modify it if necessary." +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Den følgende kommandolinje i Linux blev udtrukket fra /etc/default/grub " +"eller parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at den " +"er korrekt, og ændre den om nødvendigt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Standardkommandolinje i Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Den følgende streng vil blive brugt som Linuxparametre for " +"standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Kommandolinje for kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub " +#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it " +#| "is correct, and modify it if necessary." +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Den følgende kommandolinje i kFreeBSD blev udtrukket fra /etc/default/grub " +"eller fra parameteren `kopt' i GRUB Legacys menu.lst. Verificer venligst at " +"den er korrekt, og ændre den om nødvendigt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Standardkommandolinje i kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Den følgende streng vil blive brugt som kFreeBSD-parametre for " +"standardmenupunktet men ikke for gendannelsestilstanden." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map er blevet gendannet" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +#| "names. In most cases, this should significantly reduce the need to " +#| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not " +#| "be affected." +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Filen /boot/grub/device.map er blevet genskrevet til at bruge stabile " +"enhedsnavne. I de fleste tilfælde vil dette markant reducere behovet for at " +"ændre filen fremover, og opstartsmenupunkter oprettet af GRUB vil ikke blive " +"påvirket." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Da du har mere end en disk i dit sytem, er det dog muligt, at du har en " +"afhængighed af det gamle enhedskort. Tjek venligst om du har nogle " +"tilpassede opstartsmenupunkter som afhænger af GRUB's (hdn) drevnummerering, " +"og opdater dem om nødvendigt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Hvis du ikke forstår denne besked, eller du ikke har nogen tilpasset " +"opstartsmenupunkter, kan du ignorere denne besked." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Uanset hvad, når du ønsker at GRUB 2 skal indlæses direkte fra MBR, kan " +#~ "du gøre det ved at udstede (som root) den følgende kommando:" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/uk.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/uk.po @@ -0,0 +1,414 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Олександр Яценко, 2010. +# Yatsenko Alexandr , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 19:36-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 23:57+0200\n" +"Last-Translator: Yatsenko Alexandr \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Завантажити послідовно з menu.lst? " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "Скрипт оновлення GRUB знайшов попередню Legacy версію в /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Перед повною заміною попередньої версії GRUB у вашій системі рекомендовано " +"приєднати GRUB 2 як варіант завантаження у наявному меню GRUB Legacy. Цей " +"крок може бути виконано автоматично зараз." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Рекомендовано спробувати послідовне завантаження GRUB 2 з menu.lst щоб " +"переконатися, що ваш новий GRUB 2 функціонує, до того як встановити його " +"напряму до MBR (Головного завантажувального сектору)" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Залежно від вашого бажання, можна замінити старий завантажувач в MBR на GRUB " +"2 пізніше увівши наступну команду користувачем root:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Дискові пристрої для встановлення GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Пакунок grub-pc було оновлено. Це меню дозволить вам обрати дискові пристрої " +"з яких grub-install буде автоматично запускатися." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Автоматичний запуск grub-install рекомендовано в більшості випадків, щоб " +"запобігти розсинхронізації встановленого базового ядра GRUB з його модулями " +"чи grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Якщо ви не знаєте напевне, який дисковий пристрій призначено " +"завантажувальним у вашому BIOS, можете встановити GRUB на всі наявні." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Увага: є можливим встановити GRUB до завантажувальних записів дискових " +"розділів і деякі підходящі розділи запропоновано нижче. Проте, це заставить " +"GRUB вжити механізм блокування, що зробить його менш надійним, а тому не " +"рекомендується." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Завантажувач GRUB раніше було встановлено на дисковий пристрій, що наразі " +"відсутній, або його унікальний ідентифікатор з якихось причин було змінено. " +"Важливо переконатися, що встановлене базове ядро GRUB відповідає наявним " +"модулям та grub.cfg. Будь ласка, перевірте знову чи GRUB записано на " +"відповідні завантажувальні дискові розділи." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Не вдалося записати GRUB до завантажувального пристрою. Продовжити?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Не вдалося встановити GRUB до наступних дискових пристроїв:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Ви всеодно бажаєте продовжити? Не виключено, що ваш комп'ютер не зможе " +"завантажитися нормально." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"Не вдалося записати GRUB до завантажувальних пристроїв. Спробувати знову?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Ви можете встановити GRUB до іншого завантажувального пристрою, але для " +"цього потрібно переконатися, що система завантажиться з нього. Інакше, " +"оновлення з GRUB Legacy не буде виконано." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Продовжити без встановлення GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Ви обрали не встановлювати GRUB на жоден пристрій. Якщо так продовжувати, " +"завантажувач може бути не до кінця налаштований і при наступному запуску " +"комп'ютера буде використано те, що є наразі у завантажувальному секторі. " +"Якщо там виявиться попередня версія GRUB 2, вона, можливо, не зможе " +"завантажити модулі чи опрацювати поточний конфігураційний файл." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте інший завантажувач і хочете залишити його, або маєте " +"особливе оточення, де немає потреби в завантажувачі, можете продовжити, " +"інакше маєте встановити GRUB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Вилучити GRUB 2 з /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Ви бажаєте вилучити всі файли GRUB 2 з /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Ця дія зробить систему не здатною завантажитися, доки інший завантажувач не " +"буде встановлено." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Завершити перехід до GRUB 2 зараз?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Ваша система містить встановлені файли з GRUB Legacy, але на наступних " +"дисках присутній завантажувач GRUB 2:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Схоже, GRUB 2 більше не використовується, тому ви можете замінити його, " +"оновивши образи GRUB 2 на цих дисках та завершити перехід до GRUB 2, " +"вилучивши старі файли від GRUB Legacy. Якщо ви не оновите ці образи, вони " +"можуть бути несумісні з новими пакунками і ваша система не зможе нормально " +"завантажуватися." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Ви маєте повністю завершити перехід на GRUB 2, якщо ці завантажувальні " +"записи було створено GRUB 2 іншої операційної системи." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Рядок параметрів ядра Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Наступний рядок параметрів ядра Linux було взято із /etc/default/grub чи з " +"параметру 'kopt' в menu.lst із GRUB Legacy. Перевірте будь ласка його " +"правильність і, за потреби, внесіть зміни." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Типовий рядок параметрів ядра Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Даний рядок буде використано як параметри ядра Linux для типового пункту " +"меню, проте не для режиму відновлення." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Рядок параметрів ядра kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Наступний рядок параметрів ядра kFreeBSD було взято із /etc/default/grub чи " +"з параметру 'kopt' в menu.lst із GRUB Legacy. Перевірте будь ласка його " +"правильність і, за потреби, внесіть зміни." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Типовий рядок параметрів ядра kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Даний рядок буде використано як параметри ядра kFreeBSD для типового пункту " +"меню, проте не для режиму відновлення." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map було створено наново" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Файл /boot/grub/device.map було переписано з використанням сталих імен " +"пристроїв. В більшості випадків це значно зменшить потребу змінювати його в " +"майбутньому і пункти меню завантажувача GRUB не будуть змінюватися." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Якщо в системі наявний більше, ніж один дисковий пристрій, можливо вона " +"налаштована на стару карту пристроїв. Будь ласка, перевірте, чи не " +"використано в користувацьких пунктах меню завантажувача нумерації дисків " +"типу hdN, та оновіть їх, якщо потрібно." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Якщо ви не розумієте цього повідомлення, або не маєте користувацьких пунктів " +"меню завантажувача, проігноруйте це повідомлення." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "В іншому випадку, якщо ви бажаєте завантажити GRUB 2 прямо до MBR, ви " +#~ "можете зробити це, задавши (з правами root) наступну команду:" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/dz.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/dz.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# Translation of grub2 debconf templates to Dzongkha +# Copyright (C) 2010 Dzongkha Localization +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Jurmey Rabgay , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 12:16+0530\n" +"Last-Translator: dawa pemo \n" +"Language-Team: Dzongkha \n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "menu.lst ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"GRUB དུས་མཐུན་ཡིག་ཚུགས་ཚུ་གིས་ /boot/grub ནང་ལུ་ GRUB སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ཅིག་སྐྱོན་འཛིན་འབད་ནུག" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ནང་ལུ་ GRUB གི་སྔོན་བཤུལ་ཐོན་རིམ་ཚབ་བཙུགས་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ /boot/grub/menu." +"lst འདི་ ཁྱོད་རའི་ཡོད་བཞིན་པའི་སྔོན་བཤུལ་གཞི་སྒྲིག་ནང་ལས་ ཅེན་ལོཌི་ GRUB ༢ ལུ་ བདེ་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་སྦེ་" +"འོས་སྦྱོར་འབད་ནུག གཞི་སྒྲིག་འདི་ ཡང་ཅིན་ འཕྲལ་ར་རང་བཞིན་གྱིས་ལཱ་འབད་འོང་།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ menu.lst ནང་ལས་ ཅེན་ལོ་ཌིང་དང་ལེན་འབད་དེ་ GRUB ༢ གཞི་སྒྲིག་གསརཔ་འདི་ MBR " +"(Master Boot Record) ལུ་ཐད་ཀར་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ཧེ་མ་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་མི་བཏུབ་བལྟ་དགོ་" +"པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་དེ་ཡོད།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +#, fuzzy +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} ཨེམ་བི་ ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} ཨེམ་བི་ ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB འདི་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ནང་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས་པས:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"ག་དེ་འབད་རུང་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན? འཕྲོ་མཐུད་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ལེགས་ཤོམ་སྦེ་འགོ་" +"བཙུགས་མི་ཚུགས།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཚུ་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་ཚུགསཔ་འོང་ ཨིན་རུང་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འདི་ " +"ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ལས་བུཊི་འབད་བཏུབ་ག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོ། དེ་མེན་པ་ཅིན་ GRUB སྔོན་བཤུལ་ལས་དུས་མཐུན་" +"འབད་མི་དེ་ཆ་མེད་འགྱོ་འོང་།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བར་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གང་རུང་ནང་ GRUB གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ནི་སྦེ་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ནུག འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་" +"ཅིན་ བུཊི་མངོན་གསལ་པ་འདི་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་རིམ་སྒྲིག་མི་འབད་་འོང་། དེ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་རིག་འདི་ཤུལ་ལས་འགོ་" +"བཙུགསཔ་ད་ ཧེ་མ་ལས་བུཊི་ས་ཁོངས་ག་ཅི་ཡོད་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། གལ་སྲིད་ བུཊི་ས་ཁོངས་ ནང་ ཧེ་མའི་" +"ཐོན་རིམ་ GRUB ༢ འདི་ཡོད་པ་ཅིན་ མོ་ཌུལ་འདི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཚུགས་ནི་ ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་" +"སྣོད་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགསཔ་འོང་།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ ཧེ་མ་ལས་ བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་སོར་སོ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ ཡང་ན་ འ་ནི་འདི་ " +"བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མི་ཅིག་དགོཔ་མེད་པའི་དམིགས་བསལ་གྱི་ས་ཁོངས་མེན་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་མ་འབད། དེ་མེན་པ་" +"ཅིན་ ག་ཏེ་འབད་རུང་ GRUB གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "ད་ལྟོ་ར་ GRUB ༢ ལུ་གཞི་བསྒྱུར་མཇུག་བསྡུ་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ GRUB སྔོན་བཤུལ་བུཊི་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ནང་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་" +"འདུག ཨིན་རུང་ ད་ལྟོ་འབདཝ་ད་ ཌིཀསི་ཚུ་གུ་ GRUB ༢ བུཊི་དྲན་ཐོ་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"GRUB སྤྱོད་ཤུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་མེདཔ་བཟུམ་ཅིག་ཡོདཔ་དང་ འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཌིཀསི་གུ་ཡོད་མི་ GRUB 2 " +"གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ GRUB སྤྱོད་ཤུལ་ཡིག་སྣོད་རྙིངམ་ཚུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་མཇུག་བསྡུ། ཁྱོད་" +"ཀྱིས་ GRUB 2 གཟུགས་བརྙན་ཚུ་དུས་མཐུན་མ་བཟོ་བ་ཅིན་ འདི་ཚུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་མཐུན་འགྱུར་" +"ཅན་མི་འོང་ནི་ཨིནམ་དང་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ བུཊི་འབད་ནི་ལས་བཀག་ཆ་འབད་འོང་།" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"GRUB 2 གཞི་བཙུགས་ཀྱིས་ བཀོད་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ གཞན་གཅིག་གུ་ བུཊི་དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་མ་འབདཝ་" +"ལས་ GRUB 2 ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ཚར་དགོ།" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"འོག་གི་ ལི་ནགསི་བརྡ་བཀོད་གྲལཐིག་འདི་ from from /etc/default/grub or the `kopt' " +"parameter in GRUB Legacy's menu.lst. ལས་ ཕྱིར་དོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་བདེན་ཨིནམ་" +"བདེན་སྦྱོར་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ལེགས་བཅོས་འབད།" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "ལི་ནགསི་སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་འདི་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལི་ནགསི་ཚད་འཛིན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ དེ་" +"འབདཝ་ད་ སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་མེན།" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"འོག་གི་ kFreeBSD བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་འདི་ /etc/default/grub or the `kopt' parameter " +"in GRUB Legacy's menu.lst ལས་ ཕྱིར་འདོན་འབད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ངེས་དེན་ཨིནམ་བདེན་སྦྱོར་འབད་" +"ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་ཡོད་པ་ཅིན་ ལེགས་བཅོས་འབད།" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "kFreeBSD སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"འོག་གི་ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ kFreeBSD སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་ དེ་འབདཝད་ " +"སླར་གསོ་ཐབས་ལམ་གྱི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མི་འཐབ།" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map འདི་ ལོག་བཟོ་ཡོདཔ།" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"ཡིག་སྣོད་ /boot/grub/device.map འདི་ རྩ་བརྟན་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྦེ་ལོག་འབྲི་ཡོདཔ་" +"ཨིན། གནད་དོན་མང་ཤོས་ཅིག་ནང་ འདི་གིས་ མ་འོངས་པའི་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་མར་ཕབ་འབད་དགོཔ་་ཨིནམ་" +"དང་ GRUB གིས་ བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ལུ་གནོད་སྐྱོན་འབྱུ་ཕཅུག་ནི་མི་འོང་།" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"ག་དེ་སྦེ་རངུ་ ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ནང་ ཌིཀསི་གཅིག་ལས་ལྷགཔ་སྦེ་ཡོདཔ་ལས་ ཁྱོད་ ཐབས་འཕྲུ་ས་ཁྲ་རྙིངམ་འདི་ལུ་" +"བརྟེན་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་ GRUB's (hdN) འདྲེན་འཕྲུལ་ ཨང་བཏགས་ནིའི་་སྲོལ་སྒྲིག་ བུཊི་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཡོད་" +"མེད་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ དགོས་མཁོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་མཐུན་བཟོ།" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"འཕྲིན་དོན་འདི་ཧ་མ་གོཝ་ ཡང་ན་ ཁྱོད་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་ཐོ་བཀོད་གང་རངུ་མེད་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་སྣང་" +"མེད་སྦེ་བཞག།" + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ར་ལུ་ GRUB ༢ འདི་ MBR ལས་ ནམ་ཨིན་རུང་ མངོན་གསལ་འབད་འདོད་ཡོད་པ་ཅིན་ འོག་" +#~ "གི་བརྡ་བཀོད་འདི་ རྩ་བའི་ཐོག་ལས་འབད་བཏུབ:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "GRUB གཞི་བཙུགས་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ། འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/ka.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/ka.po @@ -0,0 +1,376 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:05+0400\n" +"Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: georgian\n" +"X-Poedit-Country: GEORGIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "გსურთ Chainload ჩატვირთვა menu.lst-დან?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"GRUB-ის განახლების სკრიფტები GRUB-ის ძველ ინსტალაციას გადააწყდა /boot/grub " +"მდებარეობაში." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"იმისათვის, რომ თქვენს სისტემაზე ჩანაცვლდეს ძველი GRUB-ის ინსტალაცია, " +"სასურველია /boot/grub/menu.lst ჩასწორდეს, რომ შეასრულოს GRUB 2-ის chainload " +"ჩატვირთვა თქვენი არსებული GRUB-ის ძველი ინსტალაციიდან. ეს საფეხური " +"შესაძლებელია ახლა შესრულდეს ავტომატურად." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"სასურველია მიიღოთ menu.lst-დან GRUB 2-ის chainload მეთოდით ჩატვირთვა, ასევე " +"გადაამოწმოთ, რომ თქვენი ახალი GRUB 2-ის ინსტალაცია ფუნქციონირებდეს, სანამ " +"მას პირდაპირ Master Boot Record (MBR)-ში ჩაწერდეთ." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "ლინუქსის ბრძანების სტრიქონი:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"ლინუქსის შემდეგი ბრძანება მოძიებულ იქნა /etc/default/grub-დან ან `kopt' " +"პარამეტრიდან ძველი GRUB-ის menu.lst-ში. გადაამოწმეთ, რომ იგი სწორია, ან " +"შეცვალეთ შესაბამისად." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "ლინუქსის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც ლინუქსის პარამეტრები მენიუს " +"სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD ბრძანების სტრიქონი:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"შემდეგი kFreeBSD-ის ბრძანების სტრიქონი ამოღებულ იქნა /etc/default/grub-დან " +"ან `kopt' პარამეტრიდან ძველი GRUB-ის menu.lst-ში. გადაამოწმეთ, რომ იგი " +"სწორია, ან შეცვალეთ შესაბამისად." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "kFreeBSD-ის სტანდარტული ბრძანების სტრიქონი:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"შემდეგი სტრიქონი გამოყენებულ იქნება როგორც kFreeBSD-ს პარამეტრები მენიუს " +"სტანდარტული შენატანისათვის, მაგრამ არა აღდგენის რეჟიმისათვის." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "ნებისმიერ შემთხვევაში, როდესაც მოისურვებთ GRUB 2 პირდაპირ MBR-დან " +#~ "ჩაიტვირთოს, ამისათვის გაუშვით შემდეგი ბრძანება (root პრივილეგიებით):" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/th.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/th.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# Thai translation of grub. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grub package. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-21 17:12+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "จะโหลดแบบลูกโซ่จาก menu.lst หรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "สคริปต์ปรับรุ่นของ GRUB ตรวจพบค่าตั้งของ GRUB รุ่นเก่าใน /boot/grub" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"ในการแทนที่ GRUB รุ่นเก่าในระบบ ขอแนะนำให้ปรับ /boot/grub/menu.lst " +"ให้โหลดอิมเมจสำหรับบูตของ GRUB 2 จาก GRUB รุ่นเก่าที่มีอยู่ " +"ขั้นตอนนี้สามารถทำแบบอัตโนมัติได้ในตอนนี้" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"ขอแนะนำให้คุณตอบรับการโหลด GRUB 2 แบบลูกโซ่จาก menu.lst และทดสอบว่าค่าตั้งของ GRUB 2 " +"ใช้การได้ ก่อนที่จะเขียนลง MBR (Master Boot Record) จริง" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"ไม่ว่าคุณจะเลือกแบบไหน คุณยังสามารถแทนที่อิมเมจเก่าใน MBR ด้วย GRUB 2 เองได้ในภายหลัง " +"โดยใช้คำสั่งต่อไปนี้ในฐานะ root:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "อุปกรณ์ที่จะติดตั้ง GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"กำลังจะปรับรุ่นแพกเกจ grub-pc ขึ้น เมนูนี้จะช่วยคุณเลือกอุปกรณ์ที่คุณต้องการให้เรียก grub-" +"install โดยอัตโนมัติเพื่อติดตั้ง GRUB ถ้ามีอุปกรณ์ดังกล่าว" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"โดยทั่วไปแล้ว ขอแนะนำให้เรียก grub-install โดยอัตโนมัติ เพื่อป้องกันไม่ให้อิมเมจแกนกลางของ " +"GRUB ที่ติดตั้งมีข้อมูลไม่ตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ หรือไม่ตรงกับ grub.cfg" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"ถ้าคุณไม่แน่ใจว่า BIOS กำหนดไดรว์ไหนไว้สำหรับบูต ก็มักเป็นความคิดที่ดีที่จะติดตั้ง GRUB " +"ลงในไดรว์ทุกไดรว์" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"หมายเหตุ: เป็นไปได้เหมือนกันที่จะติดตั้ง GRUB ลงในบูตเรคอร์ดของพาร์ทิชัน " +"และได้แสดงพาร์ทิชันที่เหมาะสมเป็นตัวเลือกไว้ในที่นี้แล้ว อย่างไรก็ดี การทำเช่นนั้นจะเป็นการบังคับให้ " +"GRUB ใช้กลไกรายชื่อบล็อค ซึ่งความถูกต้องในการทำงานอาจลดลง จึงไม่ขอแนะนำ" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"มีการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ GRUB ก่อนหน้านี้ในดิสก์ที่ขณะนี้ไม่มีแล้ว หรือมี " +"แต่หมายเลขประจำดิสก์ได้เปลี่ยนไปด้วยสาเหตุบางอย่าง " +"จึงจำเป็นต้องทำให้แน่ใจว่าอิมเมจแกนกลางของ GRUB ที่ติดตั้งไว้นั้นยังมีข้อมูลตรงกับมอดูล GRUB ต่างๆ " +"และกับ grub.cfg อยู่ กรุณาตรวจสอบอีกครั้งให้แน่ใจว่าจะเขียนข้อมูล GRUB ลงในอุปกรณ์บูตที่เหมาะสม" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ดำเนินการต่อไปหรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ต่อไปนี้ไม่สำเร็จ:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "คุณยังคงต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่? ถ้าทำต่อ เครื่องของคุณอาจบูตไม่ขึ้นได้" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "เขียน GRUB ลงในอุปกรณ์บูตไม่สำเร็จ - ลองใหม่หรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"คุณอาจสามารถติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์อื่นได้ " +"โดยคุณควรทดสอบด้วยว่าเครื่องของคุณบูตจากอุปกรณ์นั้นขึ้นหรือไม่ ถ้าตอบปฏิเสธ " +"ก็จะยกเลิกการปรับรุ่นจาก GRUB รุ่นเก่า" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "จะดำเนินการต่อไปโดยไม่ติดตั้ง GRUB หรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"คุณได้เลือกที่จะไม่ติดตั้ง GRUB ลงในอุปกรณ์ใดเลย ถ้าดำเนินการต่อไป " +"บูตโหลดเดอร์อาจอยู่ในสภาพที่ไม่ได้ตั้งค่าอย่างสมบูรณ์ และเมื่อเปิดเครื่องครั้งต่อไป " +"ก็จะใช้สิ่งที่อยู่ในบูตเซกเตอร์ก่อนหน้านี้ และถ้าในบูตเซกเตอร์มี GRUB 2 รุ่นเก่าอยู่ " +"ก็อาจจะไม่สามารถโหลดมอดูลหรือใช้แฟ้มค่าตั้งปัจจุบันได้" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"ถ้าคุณกำลังใช้บูตโหลดเดอร์ตัวอื่นอยู่ และต้องการใช้ต่อไป " +"หรือถ้าคุณอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่ต้องใช้บูตโหลดเดอร์ คุณก็อาจดำเนินการต่อไปได้ มิฉะนั้น " +"คุณก็ควรติดตั้ง GRUB ลงในที่ใดที่หนึ่ง" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "จะลบ GRUB 2 ออกจาก /boot/grub หรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้มของ GRUB 2 ทั้งหมดออกจาก /boot/grub หรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "การลบนี้จะทำให้ระบบไม่สามารถบูตได้ ยกเว้นมีบูตโหลดเดอร์ตัวอื่นติดตั้งอยู่" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "จะทำขั้นสุดท้ายของการแปลงเป็น GRUB 2 หรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"ระบบนี้มีแฟ้มจากบูตโหลดเดอร์ GRUB รุ่นเก่าติดตั้งอยู่ แต่ตอนนี้มีบูตเรคอร์ดของ GRUB 2 " +"ติดตั้งไว้ในดิสก์ต่อไปนี้เช่นกัน:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"ดูเหมือน GRUB รุ่นเก่าจะไม่มีการใช้งานอีกต่อไป และดูเหมือนว่าคุณควรจะปรับรุ่นอิมเมจของ GRUB 2 " +"ในดิสก์เหล่านี้แทน พร้อมทั้งจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 โดยลบแฟ้มของ GRUB " +"รุ่นเก่าทิ้ง ถ้าคุณไม่ปรับรุ่นอิมเมจ GRUB 2 เหล่านี้ขึ้น อิมเมจก็อาจไม่เข้ากันกับแพกเกจรุ่นใหม่ๆ " +"และทำให้ระบบของคุณบูตไม่ขึ้นได้" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"โดยทั่วไปแล้ว คุณควรจะจบขั้นตอนสุดท้ายของการแปลงไปเป็น GRUB 2 นี้ " +"นอกเสียจากว่าบูตเรคอร์ดเหล่านี้จะถูกสร้างโดย GRUB 2 ที่ติดตั้งในระบบปฏิบัติการอื่น" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์ต่อไปนี้ดึงออกมาจาก /etc/default/grub หรือพารามิเตอร์ `kopt' ใน " +"menu.lst ของ GRUB รุ่นเก่า กรุณาตรวจสอบว่าค่านี้ถูกต้องหรือไม่ และกรุณาแก้ไขถ้าจำเป็น" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "พารามิเตอร์สำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูตลินุกซ์แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD ต่อไปนี้ดึงออกมาจาก /etc/default/grub หรือพารามิเตอร์ " +"`kopt' ใน menu.lst ของ GRUB รุ่นเก่า กรุณาตรวจสอบว่าค่านี้ถูกต้องหรือไม่ " +"และกรุณาแก้ไขถ้าจำเป็น" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "พารามิเตอร์สำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "พารามิเตอร์ต่อไปนี้จะใช้ในเมนูสำหรับบูต kFreeBSD แบบปกติ แต่จะไม่ใช้กับโหมดกู้ระบบ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "สร้าง /boot/grub/device.map ใหม่เรียบร้อยแล้ว" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"เขียนแฟ้ม /boot/grub/device.map ใหม่เพื่อใช้ชื่ออุปกรณ์ที่ไม่เปลี่ยนแปลงง่ายเรียบร้อยแล้ว " +"โดยส่วนใหญ่แล้ว ชื่อแบบนี้ควรจะช่วยลดความจำเป็นในการเปลี่ยนข้อมูลอีกในอนาคตได้อย่างมาก " +"และรายการเมนูบูตต่างๆ ที่สร้างโดย GRUB ก็ไม่ควรได้รับผลกระทบ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"อย่างไรก็ดี เนื่องจากมีดิสก์หลายดิสก์อยู่ในระบบ จึงเป็นไปได้ที่ระบบจะอาศัยผังอุปกรณ์แบบเก่า " +"กรุณาตรวจสอบว่ามีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเองที่อ้างถึงไดรว์ด้วยหมายเลขในรูป (hdN) ของ GRUB " +"อยู่หรือไม่ และกรุณาปรับแก้ถ้าจำเป็น" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"ถ้าคุณไม่เข้าใจข้อความนี้ หรือถ้าไม่มีรายการเมนูบูตที่คุณกำหนดเอง คุณก็สามารถข้ามข้อความนี้ไปได้" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/sk.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# Slovak translations for grub2 package. +# Copyright (C) 2010 THE grub2'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Slavko , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub 2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 17:47+0100\n" +"Last-Translator: Slavko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Zreťaziť z menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Aktualizačné skripty GRUB zistili nastavenie starej verzie GRUB (Legacy) v /" +"boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Na nahradenie starej verzie GRUB (Legacy) vo vašom systéme, je odporúčané " +"aby bol /boot/grub/menu.lst prispôsobený na zreťazenie (chainload) " +"zavádzacieho obrazu GRUB 2 z vášho existujúceho nastavenia GRUB (Legacy). " +"Tento krok môže byť automaticky vykonaný teraz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Je odporúčané aby ste schválili zreťazenie GRUB 2 z menu.lst a overili, že " +"nastavenie vášho nového GRUB 2 je funkčné ešte predtým, ako bude zapísaný do " +"vášho MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Nech sa rozhodnete akokoľvek, neskôr môžete nahradiť obraz MBR s GRUB 2 " +"spustením nasledujúceho príkazu s právami root:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Zariadenia na inštaláciu GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Balík grub-pc je aktualizovaný. Toto menu vám umožňuje vybrať si, pre ktoré " +"zariadenia bude automaticky spustený grub-install, ak nejaké vyberiete." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Vo väčšine prípadov je odporúčané spustiť automaticky grub-install, aby ste " +"predišli tomu, že máte nainštalované rôzne verzie základného obrazu GRUB a " +"modulov GRUB, či grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Ak si nie ste istý, ktoré zariadenie je nastavené na zavádzanie vo vašom " +"BIOSe, často je dobrý nápad nainštalovať GRUB na všetky." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Poznámka: je možné nainštalovať GRUB aj do zavádzacieho sektora partície a v " +"zozname sú aj niektoré príslušné partície. Avšak, tento spôsob vynúti aby " +"GRUB požil mechanizmus blocklist, ktorý ho robí menej spoľahlivým a preto " +"nie je odporúčaný." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Zavádzač GRUB bol predtým nainštalovaný na disk, ktorý sa už v systéme " +"nenachádza alebo ktorého unikátny identifikátor bol z nejakého dôvodu " +"zmenený. Je dôležité zaistiť, aby nainštalovaný základný obraz GRUB mal " +"rovnakú verziu ako moduly GRUB a grub.cfg. Prosím pre istotu znova " +"skontrolujte, že je GRUB zapisovaný do správnych zavádzacích zariadení." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Zápis GRUBu do zavádzacieho zariadenia zlyhal – pokračovať?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Inštalácia GRUB zlyhala na týchto zariadeniach:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Chcete napriek tomu pokračovať? Ak áno, môže sa stať, že váš počítač " +"nenaštartuje správne." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Zápis GRUB do zavádzacieho zariadenia zlyhal – skúsiť znova?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Možno sa vám podarí nainštalovať GRUB aj na niektoré iné zariadenie, ale " +"musíte skontrolovať, že váš systém dokáže z neho zavádzať. Inak bude " +"aktualizácia zo starého GRUB (Legacy) zrušená." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Pokračovať bez inštalácie GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Zvolili ste si neinštalovať GRUB na žiadne zariadenie, ak budete pokračovať, " +"zavádzač nemusí byť správne nastavený a pri ďalšom štarte tohoto počítača " +"bude použité to, čo bolo v zavádzacom sektore predtým. Ak je v zavádzacom " +"sektore predchádzajúca verzia GRUB 2, nemusí sa jej podariť načítať moduly " +"alebo spracovať aktuálny konfiguračný súbor." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Ak už používate iný zavádzač a chcete ho zachovať, alebo ak používate " +"špeciálne prostredie, v ktorom zavádzač nepotrebujete, potom môžete " +"pokračovať. V opačnom prípade by ste mali niekde GRUB nainštalovať." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Odstrániť GRUB 2 z /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Chcete odstrániť všetky súbory GRUB 2 z /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Týmto nebude možné váš systém naštartovať, kým nebude nainštalovaný iný " +"zavádzač." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Dokončiť konverziu na GRUB 2 teraz?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Tento systém má stále nainštalované súbory zo starého zavádzača GRUB " +"(Legacy), ale má nainštalované aj nové zavádzacie záznamy GRUB 2 na týchto " +"diskoch:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Vyzerá to, že starý GRUB (Legacy) už nie je používaný, a tak môžete na " +"týchto diskoch aktualizovať obrazy GRUB 2 a dokončiť konverziu na GRUB 2 " +"odstránením súborov starého GRUB (Legacy). Ak nezaktualizuje tieto obrazy " +"GRUB 2, potom nemusia byť kompatibilné s novými balíkmi a môžu narušiť " +"správne zavádzanie systému." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Mali by ste dokončiť konverziu na GRUB 2, ibaže boli tieto zavádzacie " +"záznamy vytvorené inštaláciou GRUB 2 iného operačného systému." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linuxový príkazový riadok:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Nasledujúci príkazový riadok Linuxu bol získaný z /etc/default/grub alebo z " +"parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím ich " +"správnosť a prípadne ich upravte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Predvolený Linuxový príkazový riadok:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Nasledujúci reťazec bude použitý ako Linuxové parametre predvolenej položky " +"menu, ale nie pre záchranný režim." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Príkazový riadok kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Nasledujúci príkazový riadok kFreeBSD bol získaný z /etc/default/grub alebo " +"z parametra 'kopt' z menu.lst starého GRUB (Legacy). Skontrolujte prosím ich " +"správnosť a prípadne ich upravte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Predvolený príkazový riadok kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Nasledujúci reťazec bude použitý ako kFreeBSD parametre predvolenej položky " +"menu, ale nie pre záchranný režim." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map bol aktualizovaný" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Súbor /boot/grub/device.map bol upravený tak, aby používal stabilné mená " +"zariadení. Väčšinou to významne zníži potrebu zmien v budúcnosti a položky " +"zavádzacieho menu, generované GRUBom, by tým nemali byť ovplyvnené." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Avšak, keďže máte vo svojom systéme viac ako jeden disk, je možné, že systém " +"závisí na starej mape zariadení. Skontrolujte prosím, že nepoužívate žiadne " +"položky menu, ktoré závisia na číslovaní zariadení GRUBu (hdN) a prípadne " +"ich aktualizuje." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Ak nerozumiete tejto správe, alebo ak nemáte žiadne vlastné položky " +"zavádzacieho menu, môžete túto správu ignorovať." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Keď sa rozhodnete zavádzať GRUB 2 priamo z MBR, môžete to urobiť pomocou " +#~ "nasledujúceho príkazu (ako root):" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Inštalácia GRUB zlyhala. Pokračovať?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/ru.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov , 2007, 2008. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100804-10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 19:21+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Включить загрузку по цепочке (chainload) в menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Сценарии обновления обнаружили установку GRUB предыдущего поколения в /boot/" +"grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Чтобы заменить в системе версию GRUB предыдущего поколения, рекомендуется " +"исправить /boot/grub/menu.lst так, чтобы образ GRUB 2 загружался из " +"используемой установки GRUB предыдущего поколения. Это может быть сделано " +"автоматически прямо сейчас." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Рекомендуется ответить утвердительно для загрузки GRUB 2 из menu.lst по " +"цепочке и проверить, что новая настройка GRUB 2 работает так как нужно, " +"перед тем как устанавливать её непосредственно в MBR (главную загрузочную " +"запись)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"В любом случае, вы можете заменить старый образ MBR на GRUB 2 позднее с " +"помощью следующей команды, выполненной с правами суперпользователя:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Устройства, на которые устанавливается GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Выполняется обновление пакета grub-pc. Это меню позволяет вам выбрать " +"устройства, для которых нужно автоматически запустить grub-install." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"В большинстве случаев рекомендуется выполнять автоматический запуск grub-" +"install, так как это синхронизирует основной образ GRUB с модулями GRUB и " +"grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Если вы не знаете какое устройство указано в BIOS для загрузки, часто лучше " +"всего установить GRUB на все устройства." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Замечание: также возможно установить GRUB в загрузочную запись раздела, и " +"здесь предлагаются соответствующие разделы. Однако, это включает в GRUB " +"использование механизма блок-листа, при котором уменьшается надёжность, и " +"поэтому это не рекомендуется." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Системный загрузчик GRUB был установлен на диск, которого больше нет в " +"системе, или по какой-то причине был изменён уникальный идентификатор. Важно " +"убедиться, что установленный основной образ GRUB синхронизирован с модулями " +"GRUB и grub.cfg. Проверьте ещё раз, что GRUB записан на правильные " +"загрузочные устройства." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- продолжить?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Не удалось установить GRUB на следующие устройства:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Продолжить, не смотря на это? Возможно, не удастся загрузить компьютер." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"Не удалось записать GRUB на загрузочное устройство -- попробовать ещё раз?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Вы можете установить GRUB на другое устройство, но проверьте, что компьютер " +"будет загружаться с этого устройства. Иначе, обновление со старой версии " +"GRUB Legacy будет отменено." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Продолжить без установки GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Вы отказались от установки GRUB. Если продолжите, то системный загрузчик " +"может быть неправильно настроен, и когда компьютер будет включён в следующий " +"раз, будет использоваться то, что было раньше в загрузочном секторе. Если " +"там была предыдущая версия GRUB 2, то она не сможет загрузить модули или " +"обработать текущий файл настройки." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Если у вас уже работает другой системный загрузчик и вы хотите оставить " +"выполнение как есть, или если есть специальное окружение, где не нужен " +"системный загрузчик, то продолжайте установку. Иначе, вам нужно установить " +"GRUB как-то иначе." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Удалить GRUB 2 из /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Удалить все файлы GRUB 2 из /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Если не установлен другой системный загрузчик это сделает систему " +"незагружаемой." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Завершить переход к GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"В системе остались файлы от старого системного загрузчика GRUB Legacy, но " +"теперь на те же диски установлена загрузочная запись GRUB 2:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Вероятно, GRUB Legacy больше не используется и вам нужно обновить образы " +"GRUB 2 на этих дисках и завершить переход к GRUB 2, удалив старые файлы GRUB " +"Legacy. Если вы не обновите данные образы GRUB 2, то они могут оказаться " +"несовместимыми с новыми пакетами и система больше не загрузится." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Обычно, вам нужно завершить переход к GRUB 2, если нет загрузочных записей, " +"созданных установкой GRUB 2 в какой-то другой операционной системе." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Командная строка Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Представленная ниже строка команд Linux была извлечена из /etc/default/grub " +"или параметра kopt старого файла GRUB menu.lst. Проверьте, что всё " +"правильно, или измените её, если требуется." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Командная строка Linux по умолчанию:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Данная строка будет использоваться в качестве параметров Linux в пункте меню " +"по умолчанию, кроме режима восстановления." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Командная строка kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Представленная ниже строка команд kFreeBSD была извлечена из /etc/default/" +"grub или параметра kopt старого файла GRUB menu.lst. Проверьте, что всё " +"правильно, или измените её, если требуется." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Командная строка kFreeBSD по умолчанию:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Данная строка будет использоваться в качестве параметров kFreeBSD в пункте " +"меню по умолчанию, кроме режима восстановления." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "Пересоздан файл /boot/grub/device.map" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Файл /boot/grub/device.map перезаписан, согласно имеющимся стабильным именам " +"устройств. В большинстве случаев, это должно значительно сократить " +"необходимость изменения его в будущем, и пункты загрузочного меню, " +"созданного GRUB, не должны быть затронуты." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Однако, так как у вас в системе более одного диска, возможно, что была " +"зависимость от старого именования устройств. Проверьте, что во всех " +"настроенных вручную пунктах загрузочного меню используется нумерация " +"устройств GRUB (hd№), и измените их, если нужно." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Если вы не понимаете о чём речь, или у вас нет настроенных вручную пунктов " +"загрузочного меню, то игнорируйте это сообщение." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "В любом случае, если вы хотите, чтобы GRUB 2 загружался непосредственно " +#~ "из MBR, выполните следующую команду (имея права суперпользователя):" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Установка GRUB завершилась неудачно. Продолжить?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/eo.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/eo.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# grub2 po-debconf translation to Esperanto +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Felipe Castro , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100710-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 20:24-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Ĉu ĉen-ŝargi (chainload) el menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Aktualigaj skriptoj de GRUB detektis agordon de la malaktuala GRUB en /boot/" +"grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Por anstataŭigi la malaktualan version de GRUB en via sistemo, oni " +"rekomendas ke /boot/grub/menu.lst estu akomodita por ŝargi je ekŝarga bildo " +"GRUB 2 el via ekzistanta agordo de malaktuala GRUB. Tiu ĉi paŝo povas esti " +"aŭtomate farata nun." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Oni rekomendas ke vi akceptu ĉen-ŝargi je GRUB 2 el menu.lst, kaj kontrolu " +"ĉu via nova agordo de GRUB 2 bone funkcias antaŭ ol ĝi estu skribata al la " +"MBR (Mastra Ekŝarga Registro)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Kia ajn estu via decido, per GRUB 2 vi povos poste anstataŭigi la malnovan " +"bildon MBR, uzante la jenan komandon kiel root:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Aparatoj instalataj de GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"La pako grub-pc estas ĝisdatigata. Tiu ĉi menuo ebligas al vi elekti iujn " +"ajn aparatojn por esti aŭtomate instalotaj de grub-install." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Lanĉi grub-install aŭtomate estas rekomendinda plej kutime, por eviti ke la " +"instalita kerna bildo GRUB malsinkroniĝu kun la moduloj GRUB aŭ grub.cfg." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Se vi ne certas pri kiu pelilo estas difinita kiel ekŝarga por via BIOS, " +"ordinare estas bona ideo instali GRUB por ĉiuj el ili." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Rimarko: eblas instali GRUB ankaŭ al diskpartaj ekŝargaj registroj, kaj " +"kelkaj taŭgaj diskpartoj estas disponigataj ĉi tie. Tamen, tio devigas ke " +"GRUB uzu meĥanismon bloklisto, kio igas ĝin malpli fidinda, do tio ne estas " +"rekomendinda afero." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"La ekŝargilo GRUB estis antaŭe instalita al disko kiu ne plu ekzistas, " +"aŭ kies unika identigilo ŝanĝis ial ajn. Estas grave certigi ke la instalita " +"kerna bildo GRUB teniĝu sinkrona kun la moduloj GRUB kaj grub.cfg. Bonvolu " +"rekontroli por certigi ke GRUB estas skribota al taŭgaj ekŝargaj aparatoj." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu daŭrigi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB malsukcesis instali al la jenaj aparatoj:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Ĉu vi volas daŭrigi iel ajn? Se jes, eble via komputilo ne ekŝargiĝu ĝuste." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Skribado de GRUB al ekŝarga aparato malsukcesis - ĉu reprovi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Vi povas instali GRUB en iu alia aparato, kvankam vi devos kontroli ĉu via " +"sistemo ekŝargiĝos el tiu aparato. Alimaniere, la aktualigo el malnova GRUB " +"estos nuligata." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Ĉu daŭrigi sen instali GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Vi elektis ne instali GRUB al iu ajn aparato. Se vi daŭrigas, la ekŝargilo " +"eble ne estos ĝuste agordita, kaj kiam tiu ĉi komputilo sekve ekŝaltos, ĝi " +"uzos kion ajn estu antaŭe en la ekŝarga sektoro. Se ekzistas pli frua versio " +"de GRUB 2 en la ekŝarga sektoro, ĝi eble ne povos ŝargi je moduloj aŭ trakti " +"la nunan agordo-dosieron." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Se vi jam uzas malsaman ekŝargilon kaj vi volas daŭrigi kun tio, aŭ se tio " +"ĉi estas speciala medio kie vi ne bezonas ekŝargilon, tiam vi devos daŭrigi " +"tiel mem. Alie, vi devos instali GRUB ien ajn." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Ĉu forviŝi GRUB 2 el /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĉiujn dosierojn GRUB 2 el /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Tio ĉi igos la sistemon ne ekŝargebla, krom se alia ekŝargilo estu instalita." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Ĉu finigi konverton al GRUB 2 nun?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Tiu ĉi sistemo ankoraŭ havas dosierojn el la malaktuala ekŝargilo GRUB " +"instalita, sed ĝi nun ankaŭ havas ekŝargajn registrojn de GRUB 2 instalitaj " +"en tiuj ĉi diskoj: " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Ŝajnas ke la malaktuala GRUB ne plu estas uzata, kaj ke vi devos anstataŭe " +"aktualigi al bildoj GRUB 2 en tiuj ĉi diskoj, kaj finigi la konverton al " +"GRUB 2 forigante malnovajn malaktualajn dosierojn GRUB. Se vi ne aktualigos " +"tiujn ĉi bildojn GRUB 2, tiel ili povos esti malkongruaj al la novaj pakoj " +"igante ke via sistemo ĉesu ekŝargi senprobleme." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Vi devos ordinare finigi la konverton al GRUB 2, malkondiĉe ke tiuj ĉi " +"ekŝarg-registroj estu kreitaj de sistemo kun GRUB 2 instalita, en alia " +"operaciuma sistemo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linuksa ordono-linio:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La jena linuksa ordono-linio estas elprenita el /etc/default/grub aŭ el la " +"parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu kontroli ĉu tio " +"estas korekte, kaj modifu ĝin laŭ neceso." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linuksa implicita ordon-linio:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"La jena ĉeno estos uzata kiel linuksajn parametrojn por la ordinara menuero " +"sed ne por la restariga reĝimo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Ordon-linio de kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La jena linuksa ordono-linio de kFreeBSD estas elprenita el /etc/default/" +"grub aŭ el la parametro 'kopt' en la menu.lst de malaktuala GRUB. Bonvolu " +"kontroli ĉu tio estas korekte, kaj modifu ĝin laŭ neceso." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Implicita ordon-linio de kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"La jena ĉeno estos uzata kiel parametrojn de kFreeBSD por la ordinara " +"menuero sed ne por la restariga reĝimo." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map estas regenerita" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"La dosiero /boot/grub/device.map estas reskribita por uzi stabilajn aparat-" +"nomojn. En la plejparto de la situacioj, tio devus multe malpliigi la " +"bezonon ŝanĝi ĝin estonte, kaj ekŝarg-menueroj kreitaj de GRUB ne devos esti " +"influataj." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Tamen, ĉar vi havas pli ol unu disko en via sistemo, eblas ke la sistemo " +"dependas de malnova aparat-mapo. Bonvolu kontroli ĉu ekzistas iun " +"personigitan ekŝarg-menueron, kiu surbaziĝas en disk-numerigo de GRUB (hdN), " +"kaj ĝisdatigu ĝin se necese." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Se vi ne komprenas tiun ĉi mesaĝon, aŭ se vi havas neniun personigitan " +"ekŝargan menueron, vi povas preteratenti ĉi tiun mesaĝon." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Ĉiukondiĉe, kiam vi volos ke GRUB 2 estu rekte ŝargata el MBR, vi povos " +#~ "fari tion per lanĉado (kie root) de la jena ordono:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "La instalado de GRUB malsukcesis. Ĉu daŭrigi?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/kk.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/kk.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# Kazakh translation for grub2. +# Copyright (C) 2010 The Stardict team +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-05 21:06+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-Language: Kazakh\n" +"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "menu.lst ішінен тізбектей жүктелу керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "GRUB жаңарту скриптері /boot/grub ішінен орнатылған GRUB Legacy тапты." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"GRUB Legacy нұсқасын алмастыру үшін, сіздің бар болып тұрған GRUB Legacy " +"орнатудың /boot/grub/menu.lst файлынан GRUB 2 жүктеушісін тізбектей жүктеуге " +"баптауға ұсынылады. Бұл қадам қазір автоматты түрде жасалуы мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"GRUB 2-ні menu.lst ішінен тізбектей жүктеуді қабылдау, және жаңа GRUB 2 " +"орнатуы оны MBR (Басты жүктелу жазбасына) ішіне жазбас бұрын жұмыс " +"істейтінін тексеру ұсынылады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Шешіміңіз қандай болса да, кейін сіз әрқашан да ескі MBR бейнесін жаңа GRUB " +"2-мен ауыстыра аласыз, ол үшін root атынан келесі команда орындауыңыз керек:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB орнатылатын құрылғылар:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"grub-pc дестесі жаңартылуда. Бұл мәзір сізге қай құрылғылар үшін grub-" +"install автожөнелту қалайтыныңызды көрсетуге мүмкін қылады, егер ондай " +"құрылғылар бар болса." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"grub-install автожөнелту көп жағдайда ұсынылады, орнатылған GRUB өзегі және " +"модульдер не grub.cfg-мен үйлесімді болуы үшін." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Егер сіз BIOS-та қай диск жүктелетін етіп орнатылғанын нақты білмесеңіз, " +"GRUB-ты дисктердің барлығына орнатуға да болады." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Ескерту: GRUB-ты бөлімнің жүктелу жазбасына да орнатуға болады, сәйкес " +"келетін бөлімдер тізімі төменде көрсетілген. Алайда, бұл әрекет GRUB-ты " +"блоктізімді қолдануға мәжбүрлетеді, яғни оның икемділігін төмендетеді, сол " +"үшін ұсынылмайды." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"GRUB жүктеушісі қазір жоқ болып тұрған, немесе қандай да бір себептермен " +"уникалды идентификаторы өзгерген дискіге бұрын орнатулы болған. Орнатылған " +"GRUB өзегі және модульдер мен grub.cfg-мен үйлесімді болуын тексеру маңызды. " +"GRUB дұрыс жүктелу құрылғыларына жазылғанын тағы да бір рет тексеріңіз." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} МБ; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - жалғастыру керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB келесі құрылғыларға орнату сәтсіз аяқталды:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Бәрібір жалғастыруды қалайсыз ба? Нәтижесінде компьютеріңіз дұрыс жүктелмеуі " +"мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "GRUB-ты жүктелу құрылғысына жазу сәтсіз - қайталау керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Сіз оған қоса GRUB-ты басқа да құрылғыларға орната аласыз, бірақ жүйеңіз ол " +"кезде жүктеле алатынына көз жеткізіңіз. Болмаса, GRUB Legacy нұсқасынан " +"жаңартудан бас тартылады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "GRUB орнатпай-ақ жалғастыру керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Сіз GRUB-ты ешбір құрылғыға орнатпауды қалағансыз. Жалғастырсаңыз, жүктеуші " +"дұрыс бапталмауы мүмкін, және компьютеріңіз келесі рет жүктелген кезде, " +"жүктелу жазбасында оған дейін болған нәрсені қолданады. Егер ол жүктелу " +"жазбасында GRUB 2 ертерек шыққан нұсқасы болса, ол модульдерді жүктей алмай, " +"не ағымдағы баптаулар файлын талдай алмайтын болуы әдбен мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Егер сіз басқа жүктеушіні қолданып, оны жалғастыруды қаласаңыз, немесе бұл - " +"жүктеушіні талап етпейтін ерекше жүйе болса, онда жалғастырыңыз. Болмаса, " +"қайда болса да, GRUB орнатуыңыз керек." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "GRUB 2 /boot/grub ішінен өшіру керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "GRUB 2 барлық файлдарын /boot/grub ішінен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Бұл әрекет басқа жүктеуші орнатылмаған болса, жүйеңізді жүктелмейтін қылады." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "GRUB 2-ге айналдыруды қазір аяқтау керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Жүйеде әлі де GRUB Legacy жүктеушісі орнатылған, оған қоса GRUB 2 жүктелу " +"жазбалары келесі дискілерге орнатылған:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"GRUB Legacy енді қолданылмайтын сияқты, орнына GRUB 2 бейнелерін ол " +"дискілерде жаңартып, ескі GRUB Legacy файлдарын өшіріңіз. GRUB 2 бейнелерін " +"жаңартпасаңыз, олар жаңа дестелермен үйлеспей, жүйеңіз дұрыс жүктелмеуі " +"мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"GRUB 2 дейін жаңартуды аяқтауыңыз керек, егер осы жүктелу жазбалары басқа " +"жүйеде орнатылған GRUB 2 көмегімен жасалмаған болса." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux командалық жолы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Келесі Linux командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst " +"ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, " +"өзгертіңіз." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linux бастапқы командалық жолы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Келесі жол Linux параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру " +"үшін емес, қолданылатын болады." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD командалық жолы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Келесі kFreeBSD командасы /etc/default/grub ішінен не GRUB Legacy menu.lst " +"ішіндегі `kopt' параметрінен алынды. Оның дұрыстығын тексеріп, керек болса, " +"өзгертіңіз." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "kFreeBSD бастапқы командалық жолы:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Келесі жол kFreeBSD параметрлері бастапқы мәзірі үшін, бірақ қалпына келтіру " +"үшін емес, қолданылатын болады." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map қайта құрылды" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"/boot/grub/device.map файлы құрылғылардың тұрақты аттарын қолданатындай " +"түзетілген. Көп жағдайда, болашақта өзгерту керек емес болады, және GRUB " +"жасаған мәзір элементтері өзгеріссіз-ақ қалады." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Алайда, жүйеңізде бірден көп диск болған соң, ескі device map-қа тәуелді " +"болуыңыз мүмкін. GRUB-ң (hdN) түріндегі дисктер нөмірленуі мәзірде жоқ " +"болуына көз жеткізіңіз, керек болса, оларды жаңартыңыз." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Егер сіз осы хабарламаны түсінбесеңіз, немесе сізде таңдауыңызша жүктелу " +"мәзірінің элементтері жоқ болса, бұл хабарламаны елемеңіз." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Қалай болса да, GRUB 2 тура MBR ішінен жүктелуді қалайтын болсаңыз, сол " +#~ "кезде root атынан келесі команданы орындаңыз:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "GRUB орнату сәтсіз. Жалғастыру керек пе?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/zh_CN.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,387 @@ +# Chinese translations for grub2 po-debconf +# PACKAGE 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# YunQiang Su , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2-po-debconf master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:50+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "从 menu.lst 进行 chainload?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "GRUB 升级脚本在 /boot/grub 探测到了已安装的 GRUB Legacy。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"为了取代您系统上的 GRUB Legacy,推荐调整 /boot/grub/menu.lst 为从现有的 GRUB " +"Legacy 设置中加载 GRUB 2 引导镜像。现在可以自动执行这个操作。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"推荐您接受从 menu.lst 中 chainload GRUB 2,并且在将 GRUB 2 直接安装到 MBR (主" +"引导记录,Master Boot Record) 之前确定新的 GRUB 2 设置可以工作。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"无论现在做什么样的决定,您以后都可以使用 root 身份来运行如下命令来使用 GRUB " +"2 来代替旧的 MBR 映像:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB 安装设备:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"grub-pc 包已经升级。此菜单允许您选择在哪个设备上自动运行 grub-install,如果有" +"的话。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"在大多数情况下推荐自动运行 grub-install,以避免安装的 GRUB 核心映像与 GRUB 模" +"块或 grub.cfg 不同步。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"如果不确定 BIOS 使用哪个驱动器作为主引导,将 GRUB 安装到所有这些驱动器是一个" +"不错的主意。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"注意:也可以将 GRUB 安装到分区的引导记录,这里提供了一些适当的分区。然而,这" +"强制 GRUB 使用黑名单机制,会造成可靠性降低,因此不推荐使用。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"GRUB 引导器先前安装到了一个消失了的磁盘上,或者它的唯一标识符由于某些原因变化" +"了。确保安装的 GRUB 核心映像和 GRUB 模块及 grub.cfg 的同步非常重要。请再次检" +"查以确保 GRUB 安装到了适当的引导设备。" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "将 GRUB 写入引导设备失败 - 要继续吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB 安装到如下设备时失败。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "仍然想要继续?如果这样,您的计算机可能不能正常启动。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "将 GRUB 写入引导设备失败 - 要重新尝试吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"您可能可以安装 GRUB 到其它设备,尽管您需要明确,您的系统将从那个设备启动。否" +"则,从 GRUB Legacy 的升级将被取消。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "不安装 GRUB 并且继续?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"您没有选择向任何设备安装 GRUB。如果继续,引导器可能不能正确配置,当您的计算机" +"下次启动时,它将使用引导扇区中先前的内容。如果引导扇区中有早期版本的 GRUB 2," +"其可能不能加载模块或者处理当前配置文件。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"如果您已经使用了另外一个引导器并且想继续这样做,或者如果这是一个特殊的不需要" +"引导器的环境,这样您可以仍然继续。否则,您应该在某处安装 GRUB。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "从 /boot/grub 移除 GRUB 2 ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "确定想从 /boot/grub 移除全部 GRUB 2 文件吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "这会使系统不能引导,除非另外安装其它引导器。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "现在完成到 GRUB 2 的转换?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"此系统仍然有 GRUB Legacy 引导器安装的文件,但是现在也在磁盘上安装了 GRUB 2 引" +"导记录:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"好像 GRUB Legacy 已经不再使用了,并且您应该在这些磁盘上转而升级到 GRUB 2 映" +"像,并且通过删除旧的 GRUB Legacy 文件来完成到 GRUB 2 的转换。如果不升级这些 " +"GRUB 2 映像,他们将可能不能与新包兼容而造成您的系统不能正常引导。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"您通常应该完成到 GRUB 2 的转换,除非这些引导记录是由安装到其它操作系统上的 " +"GRUB 2 创建的。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux 命令行:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"如下 Linux 命令行已被从 /etc/default/grub 或 GRUB Legacy 的 menu.lst 中的 " +"`kopt' 参数中提取。请确定那是正确的,并且根据需要修改它。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linux 默认命令行:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "如下字符串将被用于默认菜单项的 Linux 参数,但是不会用于恢复模式。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD 参数:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"如下 kFreeBSD 命令行参数已经从 /etc/default/grub 或者 GRUB Legacy 的 menu." +"lst 中的 `kopt' 参数中提取。请确定那是正确的,并且根据需要修改它。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "kFreeBSD 默认命令行:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "如下字符串将用于默认菜单项的 kFreeBSD 参数,但不会用于恢复模式。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map 已经生成" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"文件 /boot/grub/device.map 已经重写以使用稳定的设备名。多数情况下,这应该显著" +"地减少以后修改它的需要,并且 GRUB 产生的引导菜单项不会受影响。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"然而,因为您的系统上有多个磁盘,系统可能依赖旧的设备映射。请检查您是否有任何" +"自定义的依赖 GRUB 的 (hdN) 驱动器号的引导菜单项,如果需要请更新它们。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "如果您不理解此消息,或者没有任何自定义的引导菜单项,您可以忽略此消息。" + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "无论何种情况,当您想直接从 MBR 加载 GRUB 2 时,您可以通过以 root 身份执行" +#~ "如下命令来实现:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "GRUB 安装失败。仍然继续?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/ro.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/ro.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Romanian translations for grub package +# Traducerea în limba română pentru pachetul grub. +# Copyright (C) 2007 THE grub'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the grub package. +# +# Eddy Petrișor , 2007,2008. +# ioan-eugen STAN , 2010. +# Lucian Adrian Grijincu , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-31 20:58+0300\n" +"Last-Translator: ioan-eugen STAN \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: 2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Încărcare înlănțuită din menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Scripturile de înnoire ale lui GRUB au detectat în /boot/grub o configurație " +"pentru vechiul GRUB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Pentru a înlocui vechea versiune a lui GRUB, se recomandă modificarea " +"fișierului /boot/grub/menu.lst astfel încât GRUB 2 sa fie încărcat prin " +"înlănțuire din vechea configurație. Acest pas poate fi făcut chiar acum în " +"mod automat." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Este recomandat să acceptați înlănțuirea lui GRUB 2 din menu.lst și să " +"verificați că noua configurație pentru GRUB 2 funcționează, înainte de a o " +"instala în înregistrarea principală de boot (MBR)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "A eșuat instalarea GRUB pe următoarele dispozitive:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MO; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MO; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Continue?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Instalarea GRUB a eșuat. Continuați?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "A eșuat instalarea GRUB pe următoarele dispozitive:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start " +#| "up properly." +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Doriți să continuați? Dacă da, este posibil ca sistemul să nu pornească " +"corespunzător." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "A eșuat instalarea GRUB. Reîncercați?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +#| "check that your system will boot from that device. Otherwise, the " +#| "upgrade from GRUB Legacy will be cancelled." +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Puteți instala GRUB pe alt dispozitiv, însă ar trebui să verificați dacă " +"sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, înnoirea de la GRUB Legacy " +"va fi anulată." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Continuați fără să instalați GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is " +#| "an earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, este " +"posibil ca încărcătorul de sistem să nu fie configurat corespunzător, iar la " +"pornirea calculatorului acesta va folosi ce se afla deja în sectorul de " +"pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de pornire " +"este posibil ca aceasta să nu poată încărca modulele sau fișierul curent de " +"configurare. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Dacă rulați deja un alt încărcător de sistem și doriți să continuați, sau " +"dacă acesta este un mediu special în care nu aveți nevoie de încărcător de " +"sistem, atunci ar trebui să continuați. Altfel, instalați GRUB undeva." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Terminați acum conversia la GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, dar acum are " +"instalat și GRUB 2 pe aceste discuri:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +#| "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the " +#| "conversion to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not " +#| "upgrade these GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new " +#| "packages and cause your system to stop booting properly." +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Este foarte probabil ca GRUB Legacy să nu mai fie folosit și ar trebui să " +"folosiți GRUB 2 pe aceste discuri și să definitivați trecerea la GRUB 2 " +"îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini " +"GRUB 2, ele ar putea fi incompatibile cu noile pachete și ar putea împiedica " +"sistemul să pornească corespunzător." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"În general este bine să încheiați trecerea la GRUB 2, lăsând acele fișiere " +"doar dacă au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linia de comandă Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or " +#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +#| "correct, and modify it if necessary." +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Această linie de comandă Linux a fost extrasă din /etc/default/grub sau " +"parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați " +"corectitudinea acesteia și corectați-o, dacă este nevoie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linia de comandă implicită Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru Linux pentru poziția " +"implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Linia de comandă kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub " +#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it " +#| "is correct, and modify it if necessary." +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Această linie de comandă kFreeBSD a fost extrasă din /etc/default/grub sau " +"parametrul „kopt” din fișierul menu.lst al vechiului GRUB. Verificați " +"corectitudinea acesteia și corectați-o, dacă este nevoie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Linia de comandă implicită kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Următorul șir va fi folosit ca parametru pentru kFreeBSD pentru poziția " +"implicită din meniu, dar nu și pentru cea de recuperare." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map a fost regenerat" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +#| "names. In most cases, this should significantly reduce the need to " +#| "change it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not " +#| "be affected." +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească nume stabile de " +"dispozitive. În majoritatea cazurilor, acest lucru va reduce semnificativ " +"nevoia de a le modifica ulterior și intrările în meniu generate de grub ar " +"trebui să fie neafectate. " + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Totuși, deoarece există mai mult de un disc în sistem, este posibil să fi " +"depins de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări " +"personalizate în meniu care depind de numerotarea GRUB (hdN) și actualizați-" +"le dacă este cazul." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Dacă nu înțelegeți acest mesaj sau nu aveți intrări personalizate în meniu, " +"îl puteți ignora." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "În orice caz, atunci când veți dori ca GRUB 2 sa fie încărcat direct din " +#~ "MBR, puteți rula (ca root) comanda următoare:" + +#~ msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition" +#~ msgstr "Tranziția la schema de numerotare pentru GRUB 1.95" + +#~ msgid "" +#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions " +#~ "are now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it " +#~ "consistent with device names of Linux and the other kernels used in " +#~ "Debian. For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers " +#~ "to the same partition as the /dev/sda1 device node." +#~ msgstr "" +#~ "Începând cu versiunea 1.95, GRUB 2 și-a schimbat schema de numerotare. " +#~ "Partițiile sunt acum numerotate începând de la 1 (în loc de 0). Acest " +#~ "lucru este consecvent cu numele de dispozitive ale Linux-ului și a altor " +#~ "nuclee folosite în Debian. De exemplu, când se folosește nucleul Linux, " +#~ "„(hd0,1)” se referă la aceiași partiție ca și nodul de dispozitiv /dev/" +#~ "sda1." + +#~ msgid "" +#~ "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if " +#~ "update-grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file " +#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure " +#~ "your system will be able to boot, you have to:" +#~ msgstr "" +#~ "De aceea, există riscul ca sistemul să nu mai pornească dacă update-grub" +#~ "(8) este rulat înainte ca GRUB să fie actualizat, generând astfel un " +#~ "fișier grub.cfg pe care GRUB-ul instalat nu-l va putea încă analiza " +#~ "corect. Pentru a vă asigura că sistemul va putea porni, va trebui să:" + +#~ msgid "" +#~ " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n" +#~ " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg." +#~ msgstr "" +#~ " - Reinstalați GRUB (în mod normal, prin rularea lui grub-install).\n" +#~ " - Rulați din nou update-grub pentru a genera un nou grub.cfg." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/ast.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/ast.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-09 09:23+0100\n" +"Last-Translator: maacub \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "¿Cadena de carga dende menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"El scripts d'actualización GRUB detectó una configuración GRUB Legacy en /" +"boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Col fin de camudar la versión Legacy de GRUB nel to sistema, ye recomendable " +"que /boot/grub/menu.lst seya axustáu a la cadena de carga GRUB 2 dende la to " +"configuración Legacy GRUB existente. Esti pasu puede ser fechu " +"automáticamente agora." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Ye recomendable que aceptes la cadena de carga GRUB 2 dende'l menu.lst, y " +"compruebes que la to nueva configuración de GRUB 2 ye funcional pa ti, " +"anantes de que lo instales directamente nel to MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Falló GRUB al instalar nos siguientes preseos:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Falló GRUB al instalar nos siguientes preseos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"¿Quies siguir igualmente? Si quies, el to ordenador podría nun arrancar bien." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Falló la instalación de GRUB. ¿Intentalo otra vegada?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Puedes instalar GRUB a otru preséu, aunque deberíes comprobar que'l to " +"sistema arrancará dende esi preséu. De lo contrario, l'anovamientu de GRUB " +"encaboxarase." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "¿Siguir ensin instalar GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Escoyistes nun instalar GRUB en dengún preséu. De siguir, el xestor " +"d'arranque podría nun tar configuráu dafechu, y nel siguiente aniciu del " +"ordenador usarás lo que teníes previamente nel sector d'arranque. Si hai un " +"versión anterior de GRUB 2 nel sector d'arranque, podría ser capaz de cargar " +"módulos o remanar el ficheru de configuración actual." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Si ya tas executando un xestor d'arranque distintu y quies siguir " +"faciéndolo, o si ye un ambiente especial onde nun necesites un xestor " +"d'arranque, entós puedes siguir. D'otra miente, deberíes instalar GRUB en " +"dalgún sitiu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "¿Finar agora conversión a GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Esti sistema tovía tien ficheros del xestor d'arranque GRUB instaláu, pero " +"agora tamién registros d'arranque GRUB 2 instaláu n'estos discos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Parez probable que GRUB ya nun ta n'usu, y que deberíes anovar les imáxenes " +"de GRUB 2 d'estos discos y finar la conversión a GRUB 2, desaniciando vieyos " +"ficheros heredaos de GRUB. Si nun anoves estes imáxenes de GRUB, entós " +"pueden ser incompatibles colos nuevos paquetes y facer que'l to sistema nun " +"arranque correutamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"En xeneral, deberíes finar la conversión a GRUB 2 a menos qu'estos rexistros " +"d'arranque fueren creaos por una instalación de GRUB 2 en dalgún otru " +"sistema operativu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linia comandos Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La siguiente llinia de comandu Linux fue estrayía dende /etc/default/grub o " +"del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB menu.lst. Por favor, comprueba que " +"ye correuto, y modificalo si ye necesario." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linia comandos por defeutu de Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"La siguiente cadena será usada como parámetros Linux pa la entrada del menú " +"por defeutu, pero non pal mou recuperación." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Linia comandos kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La siguiente llinia de comandu kFreeBSD fue estrayía dende /etc/default/grub " +"o del parámetru `kopt' nel menú Legacy GRUB menu.lst. Por favor, comprueba " +"que ye correuto, y modificalo si ye necesario." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Llínia comandos por defeutu kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"La siguiente cadena será usada cómo parametros kFreeBSD pa la entrada del " +"menú por defeutu, pero non pal mou recuperación." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map foi xeneráu" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"El ficheru /boot/grub/device.map foi sobroescritu pa usar nomes estables pal " +"preséu. Na mayoría de los casos, esto va a amenorgar considerablemente la " +"necesidá de camudar nel futuru, y les entraes del menú d'arranque GRUB " +"xeneraos nun deberíen vese afectaes." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"En too casu, ya tienes más d'un discu nel to sistema, ye posible que " +"dependieres del mapa antigüu del preséu. Por favor, comprueba si tienes o " +"non entraes d'arranque del menú personalizaes que se basen na númberación de " +"la unidá GRUB's (hdN), y anovalos si ye necesario." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Si nun entiendes esti mensax, o si nun tienes nenguna entrada personalizada " +"nel menú d'arranque, puedes ignorar esti mensax." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "En cualisquier casu, cuando quieras que GRUB 2 seya cargáu directamente " +#~ "dende'l MBR, puedes facelo col siguiente comandu (como root):" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "La instalación de GRUB falló. ¿Siguir?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/ar.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/ar.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# translation of grub.ar.po to Arabic +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ossama M. Khayat , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub.ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 02:38+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "تفعيل التحميل التسلسلي من menu.lst؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "عثرت بريمجيات ترقية GRUB على إعداد سابق في /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"لتستبدل النسخة السابقة من GRUB في نظامك، يُستحسن تعديل الملف /boot/grub/menu." +"lst لتحميل GRUB 2 تسلسلياً من إعداد GRUB السابق. ويمكن تنفيذ هذه الخطوة " +"تلقائياً الآن." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"يُستحسن أن تقبل التحميل التسلسلي لمدير الإقلاع GRUB من خلال الملف menu.lst، " +"وتحقق من أن إعداد GRUB 2 صالح لاستخدامك، قبل أن تُبّته مباشرة على سجل الإقلاع " +"الرئيسي MBR الخاص بك." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "تعذر تثبيت GRUB على الأجهزة التالية:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +#, fuzzy +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} م.ب.، ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} م.ب.، ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "تعذر تثبيت GRUB على الأجهزة التالية:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"هل تريد الاستمرار على أي حال؟ إن فعلت، فقد لا يتمكن جهازك من بدء التشغيل كما " +"يجب." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "تعذر تثبيت GRUB. تريد المحاولة مجدداً؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"قد تتمكن من تثبيت GRUB على جهاز آخر، لكن يجب أن تتحقق من إمكانية نظامك " +"الإقلاع من ذلك الجهاز. وإن لم يكن كذلك، فسيتم إلغاء الترقية من نظام GRUB " +"القديم." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "تريد الاستمرار دون تثبيت GRUB؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"اخترت عدم تثبيت GRUB على أية جهاز. إن استمريت، فقد لا يتم تهيئة محمّل الإقلاع " +"بشكل صحيح، كما يستخدم حاسبك أي نظام موجود على قطاع الإقلاع مسبقاً. إن كان " +"هناك نسخة سابقة من GRUB 2 في قطاع الإقلاع، فقد لا يستطيع تحميل الوحدات أو " +"قراءة ملف التهيئة الحالي بشكل صحيح." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"إن كنت تستخدم محمل إقلاع آخر وتريد الاستمرار باستخدامه، أو إن كانت لديك بيئة " +"عمل خاصة حيث لا تحتاج إلى محمل إقلاع، فيجب عليك الاستمرار على أي حال. وإلا " +"يجب أن تقوم بتثبيت GRUB في مكان ما." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "إنهاء التحويل إلى GRUB 2 الآن؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"لا زال النظام يحتوي على ملفات GRUB قديمة مثبتة، كما يحتوي أيضاً على سجلات " +"إقلاع GRUB 2 على هذه الأقراص:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"يبدو أن GRUB القديم لم يعد مستخدماً، ويجب عليك الترقية إلى GRUB 2 وإنهاء " +"التحويل إلى GRUB 2 بإزالة ملفات GRUB القديمة. وإن لم تقم بعملية الترقية هذه، " +"فقد لا يكون نظام الإقلاع متوافقاً مع الحزم الجديدة ويتسبب ذلك بعدم إقلاع نظام " +"كما هو مفترض." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"بشكل عام، يجب عليك إنهاء التحويل إلى GRUB 2 إلا إن كانت سجلات الإقلاع هذه قد " +"أنشأها تثبيت GRUB 2 لنظام تشغيل آخر." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "سطر أوامر لينكس:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"سطر أوامر لينكس التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n" +"مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من\n" +"صحته وقم بتعديله إن كانت هناك ضرورة." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "سطر أوامر لينكس الافتراضي:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"سيتم استخدام سلسلة الحروف التالية كمُعطيات لتشغيل النظام لمُدخل القائمة\n" +"الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "سطر أوامر KFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"سطر أوامر KFreeBSD التالي تم استخراجه من /etc/default/grub أو\n" +"مُعطى `kopt' في ملف menu.lst الخاص بحزمة GRUB القديمة. رجاءً تحقق من صحته وقم " +"بتعديله إن كانت هناك ضرورة." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "سطر أوامر KFreeBSD الافتراضي:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"سيتم استخدام النص التالي كمُعطى KFreeBSD لمُدخل القائمة\n" +"الافتراضي ولكن ليس لوضع الإنقاذ." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "تم إعادة إنشاء /boot/grub/device.map" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"تم إعادة كتابة الملف /boot/grub/device.map ليستخدم أسماء الأجهزة الصحيحة. في " +"معظم الحالات، سيقلل هذا العمل الحاجة إلى التغييرات بشكل كبير في المستقبل، " +"كما أن مُدخلات قائمة إقلاع GRUB الناتجة لن تتأثر." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"على كل، حيث أنه لديك اكثر من قرص في نظامك، من المحتمل أنه كان يعتمد على " +"خريطة الأجهزة القديمة. فالرجاء التحقق مما إذا كان لديك أية مُدخلات قائمة " +"مخصصة تعتمد على طريقة GRUB لترقيم الأجهزة، (hdN)، وقم بتحديثها إن كانت " +"ضرورياً." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"إن لم تعرف مقصود هذه الرسالة، أو إن لم يكن لديك أية مُدخلات مُخصصة في القائمة، " +"يمكنك تجاهل هذه الرسالة." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "في أي من الحالتين، متى ما أردت تحميل GRUB 2 مباشرة من سجل الإقلاع الرئيسي " +#~ "MBR، يمكنك ذلك بإصدار الأمر التالي كمُستخدم root:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "تعذر تثبيت GRUB. تريد الاستمرار؟" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/ja.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# Copyright (C) 2008-2010 GRUB Maintainers +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Hideki Yamane , , 2008-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100617-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:43+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "menu.lst 経由で起動 (チェーンロード) しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"GRUB のアップグレードプログラムは、/boot/grub に GRUB Legacy の設定があるのを" +"検出しました。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"システム中に存在している古いバージョンの GRUB を置き換えるには、/boot/grub/" +"menu.lst にある GRUB Legacy の設定を使って GRUB2 の起動イメージを読み込むよう" +"に設定するのがお勧めです。この作業はここで自動的に実行されます。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"MBR (マスターブートレコード) に直接インストールする前に、GRUB 2 が menu.lst " +"からチェーンロードするように設定し、新しい GRUB 2 の設定が動作するかどうかを" +"確認する事をお勧めします。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"どの設定を選ぶにせよ、root として以下のコマンドを実行することによって、後から" +"でも古い MBR イメージを GRUB 2 に置き換えられます。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB をインストールするデバイス:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"grub-pc パッケージのアップグレード中です。このメニューでは、もしデバイスがあ" +"れば、どのデバイスに自動的に grub-install を実行するかを選べます。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"インストール済みの GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg との同期が" +"ずれるのを防ぐため、ほとんどの場合、自動的に grub-instsall を実行するのがお勧" +"めです。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"BIOS でどのドライブが起動ドライブとして設定されているのか判らないのであれば、" +"すべてに GRUB をインストールするのが大抵の場合良い考えです。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"注意: パーティションブートレコードに GRUB をインストールするのも可能です。そ" +"して、ここでは適切なパーティションが表示されます。しかし、これによって GRUB " +"がブロックリストの仕組みを強制的に使うようになります。この仕組みは信頼性に欠" +"けるため、お勧めはしません。" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"以前、GRUB ブートローダーは、すでに存在しない、あるいは何らかの理由で一意の識" +"別子が変更されたディスクにインストールされていました。インストールされている " +"GRUB コアイメージが GRUB モジュールや grub.cfg と一致しているのを確認するのは" +"重要です。もう一度、GRUB が適切な起動デバイスに書き込まれているか確かめてくだ" +"さい。" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "起動デバイスへの GRUB の書き込みが失敗しました - 続行しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB は以下のデバイスへのインストールに失敗しました:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"とにかく続行しますか? その場合、コンピュータが正常に起動しないかもしれませ" +"ん。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"ブートデバイスへの GRUB の書き込みに失敗しました。もう一度試してみますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"別のデバイスに GRUB をインストールできるかもしれませんが、そのデバイスからシ" +"ステムが起動するかどうかを確認しておく必要があります。どのデバイスにもインス" +"トールを行わない場合は、GRUB Legacy からのアップグレードは中止されます。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "GRUB をインストールせずにパッケージのインストールを続行しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"どのデバイスに対しても GRUB をインストールしないことが選択されました。ブート" +"ローダーが正しく設定されていない可能性があり、このまま続行するとこのコン" +"ピュータの次回起動時には、以前に起動セクタにインストールされていたものを何で" +"あろうとも利用しようとします。以前のバージョンの GRUB 2 が起動セクタにある場" +"合は、モジュールの読み込みや現在の設定ファイルの取り扱いが出来なくなる可能性" +"があります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"既に別のブートローダーを利用していてそれを使い続けたい場合、あるいはブート" +"ローダーを必要としない特殊な環境の場合は、とにかく続行してしまって構いませ" +"ん。そうでない場合は、どこかに GRUB をインストールしてください。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "/boot/grub から GRUB 2 を削除しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "/boot/grub から GRUB 2 のファイルをすべて削除しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"この作業は、別のブートローダーがインストールされていないとシステムが起動でき" +"なくなります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "ここで GRUB 2 へのコンバートを終了しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"このシステムには GRUB Legacy のブートローダーがインストールしたファイルがあり" +"ますが、GRUB 2 のブートレコードも以下のディスクにインストールされています:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"GRUB Legacy はもはや使われてはいないようなので、代わりにこれらのディスク上の " +"GRUB 2 イメージをアップグレードして、古い GRUB Legacy のファイルを削除するこ" +"とで GRUB 2 へのコンバートを完了する必要があります。これらの GRUB 2 イメージ" +"をアップグレードしていない場合は、新しいパッケージとの互換性がないためにシス" +"テムが正常に起動しない可能性があります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"他の OS 上での GRUB 2 のインストールによって作成されていたブートレコードを除" +"き、GRUB 2 へのコンバートはほぼ完了しました。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux コマンドライン:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"以下の Linux のコマンドラインは /etc/default/grub か GRUB Legacy の menu.lst " +"上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確認し" +"て、必要であれば修正してください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linux デフォルトコマンドライン:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"以下の文字列は、リカバリーモードではない通常のメニューエントリでの Linux パラ" +"メータとして使われます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD コマンドライン:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"以下の kFreeBSD のコマンドラインは、/etc/default/grub か GRUB Legacy の menu." +"lst 上の「kopt」パラメータから取得されています。これが正しいものであるかを確" +"認して、必要であれば修正してください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "kFreeBSD デフォルトコマンドライン:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"以下の文字列はリカバリーモードではない通常のメニューエントリでの kFreeBSD パ" +"ラメータとして使われます。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map が再生成されました" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"/boot/grub/device.map ファイルは固定のデバイス名を使うように書き換えられまし" +"た。多くの場合は、今後このファイルを変更する必要が大幅に減っており、GRUB に" +"よって生成される起動メニューの項目は影響を受けないはずです。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"しかし、システムに 2 個以上ディスクがあるので、起動メニューの項目が古いデバイ" +"ス情報に依存していた可能性があります。起動メニューの項目が GRUB でのドライブ" +"の順番 (hdN) に関連していないかどうかを確認して、必要であれば更新してくださ" +"い。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"このメッセージの意味が分からない、あるいは変更した起動メニュー項目が無い場合" +"は、このメッセージを無視して構いません。" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/POTFILES.in +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,2 @@ +[type: gettext/rfc822deb] grub-pc.templates.in +[type: gettext/rfc822deb] templates.in --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/fi.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,437 @@ +# Esko Arajärvi , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 13:43+0300\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Ladataanko ketjutettuna tiedostosta menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"GRUBin päivityskomentosarjat ovat löytäneet vanhoja GRUB-asetuksia " +"tiedostosta /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Järjestelmässä olevan vanhan GRUB-version korvaamiseksi on suositeltavaa " +"muokata tiedostoa /boot/grub/menu.lst siten, että GRUB 2 ladataan olemassa " +"olevista vanhoista GRUB-asetuksista. Tämä voidaan tehdä automaattisesti nyt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"On suositeltavaa, että hyväksyt GRUB 2:n ketjutetun lataamisen tiedostosta " +"menu.lst ja varmistat uusien GRUB 2 -asetusten toimivuuden ennen kuin " +"asennat ne pääkäynnistyslohkoon (MBR)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUBia ei voitu asentaa seuraaville laitteille:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} Mt; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} Mt; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUBia ei voitu asentaa seuraaville laitteille:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Valitse haluatko jatkaa tästä huolimatta. Jos jatkat, järjestelmä ei " +"välttämättä käynnisty kunnolla." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "GRUBin asennus epäonnistui. Yritetäänkö uudelleen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Voit ehkä asentaa GRUBin jollekin toiselle levylle. Varmista tällöin, että " +"järjestelmäsi voidaan käynnistää kyseiseltä levyltä. Muussa tapauksessa " +"GRUBin aiemman version päivitys perutaan." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Jatketaanko asentamatta GRUBia?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Päätit olla asentamatta GRUBia millekään levylle. Jos jatkat, " +"alkulatausohjelman asetukset saattavat olla väärät ja kun kone käynnistetään " +"uudelleen seuraavan kerran, se käyttää käynnistyslohkon aiempia asetuksia. " +"Jos käynnistyslohkossa on GRUB 2:n aiempi versio, se ei välttämättä pysty " +"lataamaan moduuleja tai käsittelemään nykyistä asetustiedostoa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Jos käytät jo muuta alkulatausohjelmaa ja haluat jatkaa sen käyttöä tai jos " +"käytössäsi on erityinen ympäristö, jossa et tarvitse alkulatausohjelmaa, " +"voit jatkaa asennusta. Muussa tapauksessa sinun tulisi asentaa GRUB johonkin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Saatetaanko siirtyminen GRUB 2:een loppuun nyt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Järjestelmässä on edelleen GRUBin aiemman version tiedostoja, mutta myös " +"GRUB 2:n käynnistystiedot on asennettu seuraaville levyille:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"GRUBin aiempi versio ei luultavasti ole enää käytössä ja näillä levyillä " +"olevat GRUB 2:n levykuvat tulisi päivittää ja siirtyminen GRUB 2:een saattaa " +"loppuun poistamalla vanhat GRUB-tiedostot. Jos et päivitä GRUB 2:n kuvia, " +"uusien pakettien kanssa voi tulla yhteensopivuusongelmia ja järjestelmän " +"käynnistys ei ehkä toimi oikein." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Yleisesti ottaen siirtyminen GRUB 2:een tulisi saattaa loppuun ellei näitä " +"käynnistystietoja luotu johonkin toiseen käyttöjärjestelmään asennetulla " +"GRUB 2:lla." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linuxin komentorivi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"GRUBin aiemman version tiedostosta menu.lst parametrista ”kopt” tai " +"tiedostosta /etc/default/grub löydettiin seuraava Linuxin komentorivi. " +"Varmista, että se on kunnossa ja muuta sitä tarvittaessa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linuxin oletuskomentorivi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Seuraavaa merkkijonoa käytetään Linuxin käynnistysvalikon oletusvalinnan " +"parametreina, mutta ei toipumistilassa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD:n komentorivi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"GRUBin aiemman version tiedostosta menu.lst parametrista ”kopt” tai " +"tiedostosta /etc/default/grub löydettiin seuraava kFreeBSD:n komentorivi. " +"Varmista, että se on kunnossa ja muuta sitä tarvittaessa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "kFreeBSD:n oletuskomentorivi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Seuraavaa merkkijonoa käytetään kFreeBSD:n käynnistysvalikon oletusvalinnan " +"parametreina, mutta ei toipumistilassa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map on luotu uudelleen" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Tiedosto /boot/grub/device.map on kirjoitettu uudelleen käyttäen pysyviä " +"laitenimiä. Useimmissa tapauksissa tämän pitäisi huomattavasti vähentää " +"tarvetta sen muuttamiseen ja GRUBin luomien käynnistysvalikon rivien pitäisi " +"toimia edelleen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Koska järjestelmässä kuitenkin on useampia levyjä, on mahdollista, että " +"jotkin asetukset viittaavat vanhaan laitetiedostoon. Tarkista onko " +"käynnistysvalikossa rivejä, joissa käytetään GRUBin laitenumerointia (hdN), " +"ja päivitä ne tarvittaessa." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Jos et ymmärrä tätä viestiä tai käynnistysvalikossa ei ole erityisiä rivejä, " +"voit jättää tämän viestin huomiotta." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Kun haluat asentaa GRUB 2:n latautumaan suoraan pääkäynnistyslohkosta, " +#~ "voit joka tapauksessa tehdä sen ajamalla pääkäyttäjänä seuraavan komennon:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "GRUBin asennus epäonnistui. Jatketaanko?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/ta.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/ta.po @@ -0,0 +1,371 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dr,T,Vasudevan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-18 21:36+0530\n" +"Last-Translator: Dr,T,Vasudevan \n" +"Language-Team: Tamil >\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "menu.lst இலிருந்து சங்கிலிஏற்றம் செய்யலாமா?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "/boot/grub இல் பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பு உள்ளதாக க்ரம் மேம்படுத்தல் நிரல் கண்டது." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"பாரம்பரிய க்ரப் அமைப்பை உங்கள் கணினியிலிருந்து மாற்ற இப்போதுள்ள பாரம்பரிய க்ரப் அமைபின் /" +"boot/grub/menu.lst ஐ க்ரப்2 இலிருந்து சங்கிலிஏற்றம் செய்ய பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இந்த " +"படி இப்போது தானியங்கியாக செய்யப்பட முடியும்." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"க்ரப்2 இலிருந்து சங்கிலிஏற்றம் செய்ய இப்போது ஒப்புக்கொள்ள பரிந்துரை செய்யப்படுகிறது. மேலும் " +"உங்கள் புதிய க்ரப்2 அமைப்பு செயல் சரியாக உள்ளதா என்பதையும் சரி பார்க்கவும். அதற்குப்பின் " +"எம்பிஆர் இல் நேரடியாக நிறுவிக்கொள்ளலாம்." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "லீனக்ஸ் கட்டளை வரி:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"பின் வரும் லீனக்ஸ் கட்டளை வரி /etc/default/grub இலிருந்து அல்லது க்ரப் இன் பாரம்பரிய " +"menu.lst இன் `kopt' அளபுருவிலிருந்து பெறப்பட்டது. இது சரியா என்று சோதித்து " +"தேவையானால் மற்றவும்." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "லீனக்ஸ் முன்னிருப்பு கட்டளை வரி" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு லீனக்ஸ் அளபுருக்களாக பயன்படுத்தப்படும்; " +"ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "கேப்ரீபிஎஸ்டி கட்டளை வரி:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"பின் வரும் கேப்ரீபிஎஸ்டி கட்டளை வரி /etc/default/grub இலிருந்து அல்லது க்ரப் இன் " +"பாரம்பரிய menu.lst இன் `kopt' அளபுருவிலிருந்து பெறப்பட்டது. இது சரியா என்று " +"சோதித்து தேவையானால் மற்றவும்." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "கேப்ரீபிஎஸ்டி முன்னிருப்பு கட்டளை வரி:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"பின் வரும் சரங்கள் முன்னிருப்பு மெனு உள்ளீட்டுக்கு கேப்ரீபிஎஸ்டி அளபுருக்களாக " +"பயன்படுத்தப்படும்; ஆனால் மீட்டெடுப்பு பாங்குக்கு அல்ல" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "எப்படி இருந்தாலும்நீங்கள் க்ரப்2 ஐ எம்பிஆர் இலிருந்து நேரடியாக ஏற்ற விரும்பினால் எப்போது " +#~ "வேண்டுமானாலும் ரூட் ஆக கீழ் கண்ட கட்டளை மூலம் அதை செய்யலாம்." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/fa.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/fa.po @@ -0,0 +1,411 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Morteza Fakhraee \n" +"Language-Team: debian-l10n-persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Persian\n" +"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "بارگزاری به صورت Chainload از menu.lst؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"اسکریپت ارتقاء GRUB, نسخه قدیمی GRUB‌ نصب شده در /boot/grub را پیدا کرده است." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"برای جایگزینی نسخه قدیمی GRUB در سیستم شما، پیشنهاد می‌شود /boot/grub/menu." +"lst تنظیم گردد تا یک تصویر بوت‌ GRUB 2 از چینش قدیمی GRUB کنونی بارگذاری " +"شود . اکنون این مرحله به صورت خودکار انجام می شود." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"توصیه می‌شود که chainloading گراب۲ از menu.lst را بپذیرید، و بازبینی کنید که " +"چینش جدید GRUB 2 قبل از اینکه بر روی MBR (Master Boot Record) نوشته شود کار " +"می‌کند." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"تصمیم شما هر چه باشد، می‌توانید بعداً تصویر قدیم MBR را با GRUB 2 با فرمان زیر " +"توسط کاربر ریشه جایگزین کنید:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "دستگاه‌های نصب گراب:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"بستهٔ grub-pc در حال ارتقاء است. این منو به شما اجازه می‌دهد که هر یک از " +"دستگاه‌ها را، در صورت وجود، که مایلید grub-install به صورت خودکار برایش اجرا " +"گردد را انتخاب کنید." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"اجرای خودکار grub-install در بیشتر مواقع، برای جلوگیری خارج‌شدن هستهٔ تصویر " +"گراب از sync با ماژولهای گراب یا grub.cfg توصیه‌شده است." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"اگر مطمئن نیستید کدام درایو به عنوان درایو بوت توسط BIOS تعیین شده است، اغلب " +"ایدهٔ خوبی است که گراب را بر روی همهٔ آنها نصب کنید." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"توجه: امکان دارد که گراب را در رکوردهای بوت پارتیشن نیز نصب کنید، و برخی از " +"پارتیشن‌های مناسب نیز اینجا پیشنهاد شده است. اگرچه، این گراب را مجبور می‌کند " +"که از مکانیزم blocklist استفاده کند که قابل اطمینان بودن آنرا کاهش می‌دهد و " +"بنابراین توصیه نمی‌گردد." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"بارگذار بوت گراب قبلاً در دیسکی نصب شده است که دیگر در دسترس نیست، یا unique " +"identifier آن بنا به دلیلی تغییر کرده است. مهم است که اطمینان حاصل کنید که " +"نصویر هستهٔ گراب نصب شده در sync با ماژول‌های گراب و grub.cfg باقی بماند. لطفاً " +"دوباره بررسی کنید تا مطمئن گردید که گراب در دستگاه‌های بوت مناسب نوشته شده " +"است." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "نصب GRUB روی ابزار بوت با شکست مواجه شد - ادامه می‌دهید؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB نتوانست که تجهیزات مورد نظر را نصب کند." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"آیا شما می‌خواهید در هر حال ادامه دهید ؟ اگر ادامه دهید، ممکن است که کامپیوتر " +"شما به طور مناسب باید بالا نیاید." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "نصب GRUB روی دستگاه بوت با شکست مواجه شد - دوباره امتحان می‌کنید؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"شما ممکن است قادر باشید که GRUB را بر روی بعضی از ابزارهای دیگر نیز نصب " +"کنید ، هرچند که شما باید چک کنید که سیستم شما قادر به راه‌اندازی شدن با آن " +"ابزار هست یا خیر. وگرنه ، ارتقا گراب قدیمی متوقف خواهد شد." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "آیا بدون نصب کردن GRUB ، ادامه می دهید ؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"شما نصب GRUB را برای هیچ ابزاری انتخاب نکرده‌اید. اگر ادامه دهید، ممکن است که " +"راه‌انداز به درستی تنظیم نشده باشد، و هنگام بالا آمدن بعدی این کامپیوتر، از " +"آن چه که قبلاً بر روی بوت سکتور بوده است استفاده می‌کند. اگر نسخهٔ قدیمی‌تری از " +"گراب۲ بر روی بوت سکتور وجود دارد، ممکن است که قادر نباشد ماژول‌ها را بارگذاری " +"کند و یا پیکربندی کنونی فایل را به کار بندد." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"اگر شما از راه‌انداز بوت دیگری استفاده می‌کنید و می‌خواهید که با همان ادامه " +"دهید، یا اگر اینجا یک محیط خاص است که شما به راه‌انداز بوت نیاز ندارید، پس " +"می‌بایست به هر ترتیب ادامه دهید. در غیر این‌صورت، باید GRUB را در جایی نصب " +"کنید." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "آیا می‌خواهید همهٔ فایل‌های GRUB 2 از /boot/grub برداشته شود؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"این باعث غیر قابل بوت‌شدن سیستم می‌شود مگر آنکه بارگذار بوت دیگری نصب است." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "ارتباط با GRUB۲ اکنون پایان یابد؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"این سیستم هنوز فایل هایی مربوط به GRUB قدیمی را به صورت نصب شده دارد ، اما " +"اکنون بوت رکورد های GRUB2 بر روی این دیسک ها نصب شده است :" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"به نظر می‌آید که احتمالاً GRUB قدیمی دیگر در استفاده نیست، و شما می‌بایست " +"تصاویر GRUB2 را بر روی این دیسک‌ها ارتقاء دهید و با پاک کردن فایل‌های گراب " +"قدیمی تبدیل به GRUB2 را به اتمام برسانید. اگر شما این تصاویر GRUB2 را ارتقا " +"ندهید، ممکن است این تصاویر با بسته‌های جدید ناسازگار باشند و باعث جلوگیری از " +"راه‌اندازی مناسب سیستم شوند." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"شما باید معمولاً به ارتباط GRUB2 پایان دهید، مگر آنکه این رکورد های بوت ساخته " +"شده توسط GRUB2 مربوط به سیستم عامل های دیگر باشد." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "خط فرمان لینوکس:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"خط فرمان لینوکس ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل menu." +"lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت لزوم " +"آن را تغییردهید." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "خط فرمان پیش فرض لینوکس:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"این رشته به عنوان یکی از پارامتر های لینوکس برای منوی پیش فرض استفاده خواهد " +"شد و نه برای حالت بازیابی." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "خط فرمان kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"خط فرمان kFreeBSD ذیل از /etc/default/grub یا پارامتر های `kopt' در فایل " +"menu.lst از گراب قدیمی استخراج شده است. لطفاً صحت آن را بررسی کنید، و در صورت " +"لزوم آن را تغییردهید." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "خط فرمان پیش فرض kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"این رشته به عنوان یکی از پارامتر های kFreeBSD برای منوی پیش فرض استفاده " +"خواهد شد و نه برای حالت بازیابی." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map بازسازی شده است." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"فایل /boot/grub/device.map به منظور استفاده از نام تجهیزات دائمی و پایدار، " +"بازنویسی شده است. در بیشتر موارد، این می‌بایست به شدت نیاز به تغییر درآینده " +"را کاهش دهد، و مدخل‌های منوی بوت ایجاد شده توسط GRUB نبایست تحت تأثیر قرار " +"گرفته باشد." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"اگرچه، از آنجا که بیش از یک دیسک در سیستم موجود است، ممکن است سیستم به " +"device map قدیمی وابسته باشد. لطفاً بررسی کنید اگر مدخل‌های سفارشی بوت که روی " +"نام‌گذاری درایو (hdN) گراب تکیه دارند وجود داشته باشند، و در صورت نیاز آنها " +"را به روز نمائید." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"اگر این پیام را متوجه نمی‌شوید، یا اگر هیچ مدخل سفارشی منوی بوت وجود ندارد، " +"می‌توانید این پیام را نادیده بگیرید." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "در هر صورت, هر زمان که شما بخواهید مستقیماً GRUB 2 را از MBR بارگزاری " +#~ "کنید, می توانید این کار را با اجرای دستوری که در ادامه آمده, تحت کاربر " +#~ "ریشه, انجام دهید:" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/es.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# grub2 po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Maria Germana Oliveira Blazetic, 2007 +# +# - Updates +# Gary Ariel Sandi Vigabriel , 2009 +# Francisco Javier Cuadrado , 2009, 2010 +# +# - Revisions +# Innocent De Marchi , 2010 +# +# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.98+20100804-10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-10 19:35+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "¿Desea realizar la carga en cadena desde el archivo «menu.lst»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Los scripts de actualización han detectado en «/boot/grub» una configuración " +"heredada de una versión anterior de GRUB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Con el fin de reemplazar la versión anterior de GRUB en el sistema, se " +"recomienda configurar «/boot/grub/menu.lst» para que cargue GRUB 2 a partir " +"de la configuración heredada de GRUB. Este paso se puede hacer de forma " +"automática." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Se recomienda que acepte cargarlo en cadena desde el archivo «menu.lst» y " +"que compruebe el buen funcionamiento del nuevo GRUB 2, antes de instalarlo " +"en el MBR («Master Boot Record»)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Sea cual sea su decisión, puede reemplazar la imagen del MBR anterior con " +"GRUB 2 más tarde ejecutando, como administrador («root»), la siguiente orden:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Dispositivos en los que se puede instalar GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Se está actualizando el paquete grub-pc. Este menú le permite escoger en qué " +"dispositivos quiere ejecutar automáticamente grub-install, si es que quiere." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Se recomienda ejecutar automáticamente grub-install en la mayoría de las " +"situaciones, para evitar que la imagen del núcleo de GRUB instalada no esté " +"sincronizada con los módulos GRUB o con el archivo «grub.cfg»." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Si no está seguro cuál es la unidad de arranque de la BIOS, normalmente es " +"una buena idea instalar GRUB en todas ellas." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Nota: también es posible instalar GRUB en los registros de arranque de " +"particiones, aquí se ofrecen algunas particiones apropiadas. Sin embargo, " +"esto obliga a GRUB a utilizar el mecanismo de la lista de bloqueo, que lo " +"hace menos fiable, y por tanto no es recomendable." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"El gestor de arranque GRUB se instaló previamente en un disco que ya no está " +"presente o cuyo identificador único ha cambiado por alguna razón. Es " +"importante asegurarse de que la imagen del núcleo de GRUB instalada se " +"mantiene sincronizada con los módulos de GRUB y el archivo «grub.cfg». Por " +"favor, asegúrese que GRUB se instala en los dispositivos de arranque " +"adecuado." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" +"La instalación de GRUB en el dispositivo de arranque ha fallado. ¿Desea " +"continuar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "No se pudo instalar GRUB en los siguientes dispositivos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"¿Desea continuar de todos modos? Si lo hace, puede que su máquina no se " +"inicie apropiadamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"La instalación de GRUB en el dispositivo de arranque ha fallado. ¿Desea " +"volver a intentarlo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Puede instalar GRUB en otro dispositivo, aunque debería comprobar que su " +"sistema arrancará desde ese dispositivo. De otro modo, se cancelará la " +"actualización de la versión anterior de GRUB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "¿Desea continuar sin instalar GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Ha escogido no instalar GRUB en ningún dispositivo. Si continua, puede que " +"el cargador de arranque no se configure correctamente, y cuando esta máquina " +"se vuelva a iniciar se utilizará lo que hubiera anteriormente en el sector " +"de arranque. Si hay una versión previa de GRUB 2 en el sector de arranque, " +"puede que sea imposible cargar los módulos o manejar el archivo de " +"configuración actual." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Si está ejecutando un cargador de arranque diferente y quiere seguir " +"haciéndolo o si es un entorno especial en el que no necesita un cargador de " +"arranque, entonces debería continuar. De otro modo, debería instalar GRUB en " +"otra ubicación." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "¿Desea eliminar GRUB 2 de «/boot/grub»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "¿Desea eliminar todos los archivos de GRUB 2 de «/boot/grub»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Esto hará que el sistema no arranque a menos que otro gestor de arranque " +"esté instalado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "¿Desea terminar la conversión a GRUB 2 ahora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Este sistema todavía tiene archivos del cargador de arranque de la versión " +"anterior de GRUB instalados, pero ahora también tiene registros de arranque " +"de GRUB 2 instalados en estos discos:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Parece que la versión anterior de GRUB ya no se utiliza, por lo que usted " +"debería actualizar las imágenes de GRUB 2 en estos discos y terminar la " +"conversión a GRUB 2 borrando los archivos de la versión anterior de GRUB. Si " +"no actualiza estas imágenes de GRUB 2, puede que sean incompatibles con los " +"nuevos paquetes y que provoquen que su sistema no arranque correctamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Debería terminar la conversión a GRUB 2 a menos que estos registros de " +"arranque los crease una instalación de GRUB 2 en algún otro sistema " +"operativo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linea de órdenes de Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La siguiente linea de órdenes de Linux se extrajo del archivo «/etc/default/" +"grub» o del parámetro «kopt» en el archivo «menu.lst» de la versión anterior " +"de GRUB. Por favor, compruebe que esto es correcto y modifíquelo si es " +"necesario." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linea de órdenes predeterminada de Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"La siguiente cadena se utilizará como parámetros de Linux para la entrada " +"predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Linea de órdenes de kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"La siguiente linea de órdenes de kFreeBSD se extrajo del archivo «/etc/" +"default/grub» o del parámetro «kopt» en el archivo «menu.lst» de la versión " +"anterior de GRUB. Por favor, compruebe que esto es correcto y modifíquelo si " +"es necesario." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Linea de órdenes predeterminada de kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"La siguiente cadena se utilizará como parámetros de kFreeBSD para la entrada " +"predeterminada del menú pero no para el modo de recuperación." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "Se ha regenerado el archivo «/boot/grub/device.map»" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"El archivo «/boot/grub/device.map» se ha rescrito para utilizar los nombres " +"de dispositivos estables. En la mayoría de los casos, esto debería reducir " +"significativamente la necesidad de cambiarlo en el futuro, y las entradas " +"del menú que generó GRUB no se verán afectadas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Sin embargo, ya que hay más de un disco en el sistema, es posible que el " +"sistema dependa de un mapa de dispositivos antiguo. Por favor, compruebe si " +"tiene entradas personalizadas en el menú de arranque que dependan de la " +"numeración de los dispositivos de GRUB (hdN) y actualícela si es necesario." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Puede ignorar este mensaje si no lo entiende o si no tiene entradas " +"personalizadas en el menú de arranque." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "En cualquier caso, cuando quiera que GRUB 2 se cargue directamente desde " +#~ "el MBR, puede hacerlo ejecutando (como usuario «root») la siguiente orden:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "La instalación de GRUB ha fallado. ¿Desea continuar?" + +#~ msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition" +#~ msgstr "Esquema de transición numérica de GRUB 1.95" + +#~ msgid "" +#~ "As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme. Partitions " +#~ "are now counted starting from 1 rather than 0. This is to make it " +#~ "consistent with device names of Linux and the other kernels used in " +#~ "Debian. For example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers " +#~ "to the same partition as the /dev/sda1 device node." +#~ msgstr "" +#~ "GRUB 2 ha cambiado el esquema de numeración, como en la versión 1.95. " +#~ "Ahora las particiones comienzan en el número 1 en vez de en el número 0. " +#~ "Esto sirve para hacerlo consistente con los nombres de dispositivos de " +#~ "Linux y otros núcleos que se usan en Debian. Por ejemplo, cuando se usa " +#~ "Linux como núcleo, «(hd0, 1)» se refiere a la misma partición que el " +#~ "dispositivo «/dev/sda1»." + +#~ msgid "" +#~ "Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if " +#~ "update-grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file " +#~ "that your installed GRUB won't yet be able to parse correctly. To ensure " +#~ "your system will be able to boot, you have to:" +#~ msgstr "" +#~ "Por este motivo, existe la posibilidad de que su sistema no sea capaz de " +#~ "arrancar si se ejecuta update-grub(8) antes de actualizar GRUB, ya que se " +#~ "generaría un archivo «grub.cfg» que la versión instalada de GRUB no " +#~ "podría leer correctamente. Para asegurarse de que el sistema arrancará, " +#~ "debe:" + +#~ msgid "" +#~ " - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n" +#~ " - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg." +#~ msgstr "" +#~ " - Reinstalar GRUB (normalmente, ejecutando grub-install).\n" +#~ "- Volver a ejecutar update-grub para generar un nuevo archivo «grub.cfg»." --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/id.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/id.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Grub2 translation to Bahasa Indonesia. +# Copyright (C) Grub2 Developer +# This file is distributed under the same license as the Grub2 package. +# Arief S Fitrianto , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 12:11+0700\n" +"Last-Translator: Arief S Fitrianto \n" +"Language-Team: Debian Indonesian Translation Team \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Indonesian\n" +"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Chainload dari menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Script pemutakhiran GRUB menemukan konfigurasi GRUB jadul di /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Untuk mengganti GRUB jadul pada sistem Anda, sangat disarankan menyesuaikan /" +"boot/grub/menu.lst agar memuat citra boot GRUB2 dari konfigurasi GRUB Jadul. " +"Langkah ini mungkin akan dilakukan otomatis sekarang." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Sangat disarankan Anda menerima hasil penyesuaian GRUB 2 dari menu.lst dan " +"memastikan bahwa konfigurasi GRUB 2 bekerja dengan baik sebelum Anda " +"memasangnya pada MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Apapun pilihan Anda, Anda dapat mengganti citra MBR lama dengan GRUB2 di " +"lain waktu dengan menjalankan perintah berikut sebagai root: " + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Piranti pemasangan GRUB:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Paket grub-pc sedang diperbaharui. Menu ini memungkinkan Anda memilih " +"piranti yang Anda inginkan untuk menjalankan grub-install." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Menjalankan grub-install secara otomatis sangat disarankan dalam kebanyakan " +"kasus. Hal ini untuk mencegah citra inti GRUB yang terpasang tidak sesuai " +"dengan modul GRUB atau grub.cfg" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Jika Anda tidak yakin piranti yang dijadikan piranti boot oleh BIOS, sangat " +"disarankan untuk memasang GRUB di semua piranti dimaksud." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Catatan: sangat mungkin memasang GRUB di partisi boot dan beberapa partisi " +"yang sesuai disajikan di sini. Tetapi, hal ini akan memaksa GRUB menggunakan " +"mekanisme blocklist, yang membuatnya kurang handal dan oleh karenanya tidak " +"disarankan." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Pemuat boot GRUB sebelumnya telah dipasang di harddisk yang sekarang sudah " +"lenyap atau identifikasi unik telah berubah karena suatu hal. Sangat penting " +"memastikan citra inti GRUB yang terpasang selalu sesuai dengan modul GRUB " +"dan grub.cfg. Mohon periksa kembali untuk memastikan GRUB ditulis di piranti " +"boot yang sesuai." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Gagal menulis GRUB ke piranti boot -- lanjutkan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Gagal memasang GRUB pada piranti berikut ini:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Anda yakin akan lanjut terus? Jika ya, komputer Anda mungkin tidak dapat " +"beroperasi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Gagal menulis GRUB ke piranti boot. Coba lagi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Anda dapat memasang GRUB pada piranti lainnya. Tetapi, Anda harus memastikan " +"komputer dapat boot dari piranti tersebut. Jika tidak, pemutakhiran dari " +"GRUB jadul akan dibatalkan." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Lanjutkan tanpa memasang GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Anda memilih tidak memasang GRUB di piranti apapun. Jika Anda lanjutkan, " +"pemuat boot mungkin tidak terkonfigurasi dengan benar. Jika komputer ini " +"dinyalakan kembali, maka apapun yang sebelumnya ada di bootsector akan " +"digunakan. Jika ada versi awal GRUB2 di bootsector, mungkin tidak dapat " +"memuat modul-modul atau menangani berkas konfigurasi mutakhir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Jika Anda telah menggunakan pemuat boot yang berbeda dan ingin tetap seperti " +"itu, atau ada kebutuhan khusus yang membuat Anda tidak memerlukan pemuat " +"boot, maka Anda bisa melanjutkan terus. Jika tidak, Anda harus memasang GRUB " +"di tempat lain." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Hapus GRUB 2 dari /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Yakinkah Anda ingin menghapus semua berkas GRUB 2 dari /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Hal ini akan membuat sistem tidak dapat booting kecuali Anda memasang pemuat " +"boot lainnya." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Selesaikan proses konversi ke GRUB2 sekarang?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Sistem ini masih memiliki berkas-berkas dari pemuat boot GRUB Jadul, tapi " +"sekarang juga memiliki rekam boot GRUB2 di piranti berikut:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Tampaknya GRUB Jadul sudah tidak terpakai, dan Anda sebaiknya memasang citra " +"GRUB2 pada harddisk ini, lalu menyelesaikan proses konversi ke GRUB2 dengan " +"menghapus berkas-berkas GRUB Jadul. Jika Anda tidak memutakhirkan citra " +"GRUB2, maka mungkin akan ada masalah inkompatibilitas dengan paket-paket " +"baru dan membuat sistem Anda tidak dapat booting dengan benar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Anda sebaiknya menyelesaikan konversi ke GRUB2 kecuali jika rekam boot ini " +"dibuat melalui pemasangan GRUB2 pada sistem operasi lain." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Baris perintah Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Baris perintah Linux berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau " +"parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB jadul. Pastikan kebenarannya dan " +"suntinglah bila perlu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Baris perintah standar Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"String berikut ini akan digunakan sebagai parameter Linux untuk menu standar " +"tetapi tidak digunakan untuk modus darurat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Baris perintah kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Baris perintah kFreeBSD berikut ini disadur dari /etc/default/grub atau " +"parameter 'kopt' di menu.lst pada GRUB jadul. Pastikan kebenarannya dan " +"suntinglah bila perlu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Baris perintah standar kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"String berikut ini digunakan sebagai parameter kFreeBSD untuk menu standar, " +"tetapi tidak digunakan untuk modus darurat." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map telah dibuat ulang." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Berkas /boot/grub/device.map telah ditulis ulang agar menggunakan nama " +"piranti yang stabil. Dalam kebanyakan kasus, hal ini berarti mengurangi " +"kemungkinan perubahan di masa datang, dan isian menu boot yang dibuat oleh " +"GRUB tidak akan terpengaruh." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Akan tetapi, karena ada lebih dari satu harddisk pada sistem ini, sangat " +"mungkin bahwa Anda bergantung pada peta piranti yang lama. Mohon periksa " +"apakah Anda memiliki isian menu boot GRUB secara manual yang menggunakan " +"penomoran harddisk (hdN). Jika ya, perbaiki yang diperlukan. " + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Jika Anda tidak mengerti pesan ini atau jika tidak memiliki isian menu boot " +"secara manual, Anda bisa mengabaikan pesan ini." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Di semua kasus, ketika Anda ingin agar GRUB 2 dimuatkan langsung dari " +#~ "MBR, Anda dapat melakukan (sebagai root) perintah berikut:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Gagal memasang GRUB. Lanjutkan?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/templates.pot +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,337 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/zh_TW.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,418 @@ +# Copyright (C) 2009 Tetralet +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-01 12:05+0800\n" +"Last-Translator: Tetralet \n" +"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "是否使用來自 menu.list 的 chainload 項目?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "GRUB 升級程式已在 /boot/grub 裡找到了 GRUB Legacy 的設定。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"為了要能取代您系統上 Legacy 版的 GRUB,建議能修改 /boot/grub/menu.lst 來讓您" +"原本的 GRUB Legacy 設定能以 chainload 的方式啟動 GRUB 2。現在將要自動進行這個" +"步驟。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"在直接將 GRUB 2 安裝到 MBR(主要開機記錄)之前,建議您能同意在 menu.lst 裡先" +"以 chainload 的方式啟動 GRUB 2,以確認您新的 GRUB 2 設定的能正常運作。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "是否無論如何仍然繼續?但這樣話,您的電腦可能會無法正常開機。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "GRUB 安裝失敗了。再試一次?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"您也許可以把 GRUB 安裝至其它的裝置,只是您得設定好您的系統會從該裝置開機。否" +"則,將中止 GRUB Legacy 的升級。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "是否不安裝 GRUB 並繼續?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"您決定了不將 GRUB 安裝至任何裝置。如果您繼續,開機程式可能未經適當得設定,且" +"當您電腦下次開機時,它會使用原本就位於開機磁區上的東西,而這可能會導至模組無" +"法載入,或是無法處理目前所使用的設定檔。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"如果您已在使用其它的開機程式,並且打算繼續使用;或是您的環境十分特殊所以不需" +"要開機程式,您可以不在意並繼續進行。否則,您應當找個地方安裝 GRUB。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "是否要結束 GRUB 2 的轉換過程?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"這個系統上仍保有之前安裝 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,但它已有 GRUB 2 安裝於" +"以下磁碟的開機磁區:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"這很可能表示再也用不到 GRUB Legacy 了,您應該替而升級這些裝置上的 GRUB 2 影像" +"檔,並移除這些 GRUB Legacy 所遺留下來的檔案,以結束 GRUB 2 的轉換過程。如果您" +"沒升級這些 GRUB 2 影像檔的話,它們可能和新的套件不相容,且會導致您的系統無法" +"正常開機。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"您應當逐漸得結束 GRUB 2 的轉換過程,除非這些開機記錄是由其它的作業系統所安裝" +"的 GRUB 2 建立的。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux 命令列:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"以下的 Linux 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中" +"的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Linux 預設命令列:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 Linux 參數,但不會用於回復模式。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD 命令列:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"以下的 kFreeBSD 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst " +"中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "kFreeBSD 預設命令列:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"以下的字串將會用在預設的選單項目中做為 kFreeBSD 參數,但不會用於回復模式。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "已重新產生 /boot/grub/device.map" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"/boot/grub/device.map 這個檔案已使用不變的裝置名稱重新寫入。在大多數的狀況之" +"下,如此可以有效得避免在日後還會有什麼變動,且也不會影響到 GRUB 所產生的選單" +"項目。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"但由於您的系統上不只安裝了一顆硬碟,舊的裝置對應表可能還在使用中。請檢視您是" +"否有還在使用著 GRUB 的 (hdN) 磁碟命名規則的自訂開機項目,若有必要請加以更新。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"如果您根本搞不懂這些訊息在講些什麼,或著您沒有任何自訂的開機項目,您可以忽略" +"這個訊息。" + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "不管您要採取何種方式,當您想讓 GRUB 2 可以由 MBR 直接啟動的話,您可以(以 " +#~ "root 身份)執行以下的指令:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "GRUB 安裝失敗了。是否繼續?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/he.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/he.po @@ -0,0 +1,429 @@ +# translation of grub_debian_po.po to Hebrew +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Omer Zak , 2010. +# Lior Kaplan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub_debian_po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 19:22+0300\n" +"Last-Translator: Lior Kaplan \n" +"Language-Team: Hebrew <>\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "הטענה בשרשור מ-menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "תסריטי העדכון של GRUB גילו הגדרות GRUB ישנות ב-‎‎/boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"כדי להחליף את הגדרות GRUB הישנות במערכת שלך, מומלץ לשנות את ‎/boot/grub/menu." +"lst כך שיבצע הטענה משורשרת של GRUB 2 מהגדרות GRUB הישנות שלך. ניתן לבצע " +"פעולה זו באופן אוטומטי עכשיו." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"מומלץ שתסכים להטענה משורשרת של GRUB 2 מ-menu.lst ותוודא שהגדרות GRUB 2 " +"החדשות עובדות עבורך, לפני שהינך מתקין אותו ישירות ל-MBR (Master Boot Record)‎ " +"שלך." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "כשלון בהתקנת GRUB בהתקנים הבאים:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "כשלון בהתקנת GRUB בהתקנים הבאים:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת? אם כן, מחשבך עלול לא לאתחל כהלכה." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "התקנת GRUB נכשלה. לנסות שוב?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"ייתכן שתוכל להתקין GRUB בהתקן אחר, למרות שעליך לוודא שמחשבך יאתחל מההתקן " +"ההוא. אחרת, השדרוג מ-GRUB ישן יבוטל." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "להמשיך בלי להתקין GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"בחרת לא להתקין GRUB באף התקן. אם תמשיך, ייתכן שמנהל האתחול לא יהיה מוגדר " +"כיאות, ובפעם הבאה שמחשבך יאותחל, הוא יאותחל ממה שהיה קודם ב-boot sector. אם " +"יש גירסא מוקדמת יותר של GRUB 2 ב-boot sector, ייתכן שלא יהיה ביכולתה להטעין " +"מודולים או להתמודד עם קובץ ההגדרות הנוכחי." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"אם הינך כבר משתמש במנהל אתחול אחר ומעוניין להמשיך להשתמש בו, או אם זו סביבה " +"מיוחדת שבה לא דרוש לך מנהל אתחול, עליך להמשיך בכל זאת. אחרת, עליך להתקין " +"GRUB במקום כלשהו." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "לסיים עכשיו המרה ל-GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"יש במערכת זו עדיין קבצים מההתקנה הישנה של מנהל האתחול GRUB, אבל יש גם רשומות " +"אתחול GRUB 2 מותקנות בדיסקים הבאים:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"סביר שהתקנת GRUB הישנה כבר אינה בשימוש, ושעליך במקום זאת לשדרג את תמונות " +"GRUB 2 בדיסקים אלה ולסיים את ההמרה ל-GRUB 2 על ידי הסרת קבצי GRUB הישנים. אם " +"אינך משדרג תמונות GRUB 2 אלה, הן עלולות להיות בלתי תואמות את החבילות החדשות " +"ולמנוע מהמערכת שלך מלאתחל כהלכה." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"בדרך כלל עליך לסיים את ההמרה ל-GRUB 2 אלא אם רשומות אתחול אלה נוצרו על ידי " +"התקנת GRUB 2 במערכת הפעלה אחרת." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "שורת הפקודה של Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"שורת פקודת Linux הבאה נשלפה מ-‎/etc/default/grub או מפרמטר 'kopt' ב-menu.lst " +"הישן של GRUB. נא לוודא ששורת פקודה זו נכונה ועדכן אותה אם צריך." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "ברירת מחדל לשורת הפקודה של Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי Linux עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב " +"recovery." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "שורת הפקודה של kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"שורת פקודת kFreeBSD הבאה נשלפה מ-‎/etc/default/grub או מפרמטר'kopt' ב-menu." +"lst הישן של GRUB. בבקשה לוודא ששורת פקודה זו נכונה ועדכן אותה אם צריך." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "ברירת מחדל לשורת הפקודה של kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"המחרוזת הבאה תשמש כפרמטרי kFreeBSD עבור ברירת המחדל בתפריט אבל לא עבור מצב " +"recovery." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "הקובץ ‎/boot/grub/device.map נוצר מחדש" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"הקובץ ‎/boot/grub/device.map נכתב מחדש כדי להשתמש בשמות התקנים יציבים. ברוב " +"המקרים, הדבר אמור לצמצם בצורה משמעותית את הצורך לשנותו בעתיד, והבחירות " +"בתפריט האתחול הנוצר על ידי GRUB לא אמורות להיות מושפעות משינוי זה." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"אבל, מכיוון שיש במערכת שלך יותר מדיסק אחד, ייתכן שהסתמכת על קובץ מיפוי " +"ההתקנים הישן. אנא בדוק אם יש לך בחירות מותאמות אישית בתפריט האתחול, שמשתמשות " +"בשיטת מספור ההתקנים (hdN) של GRUB, ועדכן אותן אם צריך." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"אם אינך מבין הודעה זו, או אם אין לך ברירות מותאמות אישית בתפריט האתחול, אז " +"ניתן להתעלם מהודעה זו." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "בכל מקרה, מתי שתרצה ש-GRUB 2 יוטען ישירות מ-MBR, ביכולתך לעשות זאת על ידי " +#~ "ביצוע (בתור משתמש-על) הפקודה הבאה:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "התקנת GRUB נכשלה.להמשיך?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/bg.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/bg.po @@ -0,0 +1,422 @@ +# Bulgarian translation of grub2 debconf messages. +# Copyright (C) grub2 packagers. +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Damyan Ivanov , 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:45+0200\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Верижно зареждане от menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "Открита е стара инсталация на GRUB в /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"За замяна на старата инсталация на GRUB се препоръчва настройване на /boot/" +"grub/menu.lst за каскадно зареждане на GRUB2 от съществуващата инсталация на " +"GRUB. Това може да извършено автоматично." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Каскадното зареждане на GRUB2 от menu.lst се препоръчва за да е сигурно, че " +"настройките на GRUB2 са правилни, преди инсталирането му в записа за начално " +"зареждане (MBR)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Каквото и да решите, по-късно можете да замените стария запис в MBR с този " +"на GRUB2 със следната команда, изпълнена като администратор:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "Инсталиране на GRUB на следните устройства:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Пакетът grub-pc се обновява. Това меню позволява избиране за кои устройства " +"(и дали изобщо) да се изпълни командата grub-install." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"В повечето случаи автоматичното изпълнение на grub-install се препоръчва за " +"предотвратяване на разминаване между образа на GRUB на диска и модулите или " +"файла grub.cfg във файловата система." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Ако не сте сигурни кое устройство е определено за начално зареждане в BIOS, " +"добра идея е да инсталирате GRUB на всички налични устройства." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"Забележка: по принцип е възможно GRUB да се инсталира на записите за начално " +"зареждане на дисковите дялове. Списъка включва подходящи дялове, но подобна " +"инсталация ще накара GRUB да използва списъци с блокове, което прави " +"работата му по-малко надеждна и поради тази причина не се препоръчва." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Програмата за начално зареждане на GRUB е била инсталирана на диск, който " +"вече не е достъпен или чийто уникален идентификатор е бил променен. Много е " +"важно инсталираният образ винаги да е отговаря на модулите на GRUB и файла " +"grub.cfg на файловата система. Проверете и се убедете, че GRUB се инсталира " +"на правилните устройства." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" +"Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане не успя. " +"Продължаване?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "Опитът за инсталиране на GRUB на следните устройства беше неуспешен:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Желаете ли да продължите въпреки това? Ако го направите е възможно " +"компютърът да не може да зареди операционна система." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "" +"Записването на GRUB върху устройството за начално зареждане на успя. Нов " +"опит?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Възможно е инсталирането на GRUB на друго устройство да успее, но трябва да " +"проверите дали компютърът може да извършва първоначално зареждане от него. " +"Ако откажете, обновяването от стария GRUB ще бъде отменено." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Продължаване без инсталиране на GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Избрано е GRUB да не се инсталира на никакви устройства. Ако продължите, " +"програмата за начално зареждане може да не е настроена правилно и при " +"следващото стартиране на компютъра ще се използва предишното съдържание на " +"сектора за начално зареждане. Ако в него има предишна инсталация на GRUB 2 е " +"възможно тя да не успее да използва обновените модули или конфигурационния " +"файл." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Ако използвате друга програма за начално зареждане и желаете да я запазите " +"или ако обкръжението е специално и не изисква програма за начално зареждане, " +"тогава е редно да продължите без да инсталирате GRUB. В противен случай би " +"трябвало да инсталирате GRUB някъде." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Изтриване на GRUB 2 от /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Желаете ли да изтриете всички файлове на GRUB от папката /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Това ще възпрепятства зареждането на системата, до инсталиране на друга " +"програма за начално зареждане." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Завършване на преминаването към GRUB2 ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"На системата има файлове от стария GRUB, но има сектори за начално зареждане " +"от GRUB 2, инсталирани на следните дискове:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Изглежда, че старият GRUB не се използва и вместо него е редно се инсталира " +"GRUB 2 върху дисковете и да се завърши прехода чрез премахване на файловете " +"на стария GRUB. Ако не обновите инсталацията на GRUB 2 е възможно да се " +"появят проблеми с началното зареждане поради несъвместимост с новите пакети." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"В общия случай е добре преходът към GRUB 2 да бъде завършен, освен ако " +"секторите за начално зареждане са създадени от GRUB 2 или от друга " +"операционна система." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Команден ред на Линукс:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Следния команден ред за зареждане на Линукс беше извлечен от /etc/default/" +"grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го " +"и ако е нужно го коригирайте." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Параметри на Линукс по подразбиране:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на " +"Линукс, освен в авариен режим." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Команден ред за kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Следния команден ред за зареждане на kFreeBSD беше извлечен от /etc/default/" +"grub или от параметъра „kopt“ от файла menu.lst на стария GRUB. Проверете го " +"и ако е нужно го коригирайте." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Параметри на Линукс по подразбиране:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Следните параметри ще бъдат използвани по подразбиране при зареждане на " +"kFreeBSD, освен в авариен режим." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map е създаден наново" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Файлът /boot/grub/device.map е създаден наново, използвайки постоянни имена " +"на устройства. В повечето случаи това води до намаляване на нуждата да се " +"правят промени в бъдеще. Елементите в менюто за начално зареждане на GRUB не " +"са засегнати." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Все пак, понеже в системата има повече от един диск, е възможно съдържанието " +"на стария файл да е от критична важност. Проверете дали имате елементи в " +"менюто за начално зареждане на GRUB, в които да се използват устройства от " +"вида „(hdN)“ и ако е нужно ги коригирайте." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Ако не разбирате предупреждението или ако нямате ръчно-въведени елементи в " +"менюто на GRUB, не обръщайте внимание на това съобщение." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "Когато речите да инсталирате GRUB 2 в записа за начално зареждане, " +#~ "изпълнете следната команда като администратор:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Инсталирането на GRUB се провали. Продължаване?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/sv.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of grub2 debconf messages to Swedish +# Swedish translation for grub2. +# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# +# Daniel Nylander , 2007. +# Martin Ågren , 2008, 2009. +# Martin Bagge , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2_sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 12:48+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: Sweden\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Kedjeladda från menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"GRUB:s uppgraderingsskript har upptäckt en gammal GRUB-inställning i /boot/" +"grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Om du vill ersätta den gamla versionen av GRUB i systemet, rekommenderas " +"att /boot/grub/menu.lst justeras till att kedjeladda GRUB 2 från din " +"existerande, gamla GRUB-inställning. Detta steg kan utföras automatiskt nu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Det rekommenderas att GRUB 2 kedjeladdas från menu.lst så att det kan " +"säkerställas att den nya GRUB 2-inställningen fungerar innan den installeras " +"direkt till huvudstartsektorn (MBR)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" +"Oberoende av ditt beslut kan den gamla MBR-avbildningen ersättas med GRUB 2 " +"vid ett senare tillfälle genom att följande kommando utförs som root:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB installationsenheter:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" +"Paketet grub-pc uppdateras. Denna meny ger dig möjlighet att välja vilka, om " +"några, enheter som grub-install ska köras automatiskt för." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" +"Att köra grub-install automatiskt är rekomenderat i de flesta situationer " +"för att förhindra att den installerade GRUB-huvudavbidlningen för att hamna " +"i ett förhållande där GRUB-moduler eller grub.cfg inte är i korrekt läge." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" +"Om du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det " +"vanligen en god idé att installera GRUB på alla." + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" +"OBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde " +"också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB " +"tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och " +"detta rekomenderas inte." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" +"Uppstartshanteraren GRUB var tidigare installerad på en disk som inte längre " +"finns tillgänglig eller vars unika identifikation har ändrats av någon " +"anledning. Det är viktigt att säkerställa att den installerade GRUB-" +"huvudavbildningen är korrekt i förhållande till GRUB-moduler och grub.cfg. " +"Kontrollera återigen att GRUB är tillgänglig på rätt uppstartsenhet." + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "Skriva GRUB till uppstartsenhet misslyckades - fortsätta?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB kunde inte installeras på följande enheter:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"Vill du fortsätta i alla fall? Det kan innebära att systemet inte kan starta " +"korrekt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Skrivningen av GRUB till uppstartsenheten misslyckades - försöka igen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Du kan kanske installera GRUB till någon annan enhet, du bör dock " +"kontrollera att systemet kommer att starta från den enheten. I annat fall " +"kommer uppgraderingen från äldre GRUB-version att avbrytas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Fortsätt utan att installera GRUB?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Du valde att inte installera GRUB på några enheter. Om du fortsätter kommer " +"uppstartshanteraren kanske inte att få korrekta inställningar och när ditt " +"system startar nästa gång kommer det att använda vad som tidigare fanns i " +"boot-sektorn. Om en tidigare version av GRUB 2 används i boot-sektorn finns " +"risk att vissa moduler inte kan laddas och hantera de aktuella " +"inställningsfilerna." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Om du redan kör en annan uppstartshanterare och vill fortsätta med det eller " +"om detta är en specialmiljö som inte behöver en uppstartshanterare ska du " +"fortsätta i alla fall. I annat fall ska du installera GRUB någonstans." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "Radera GRUB 2 från /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "Vill du att alla GRUB 2-filer ska raderas från /boot/grub?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" +"Detta innebär att systemet inte kan starta om ingen annan uppstartshanterare " +"är installerad." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Avsluta konverteringen till GRUB 2 nu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Detta system har fortfarande filer från den äldre GRUB-uppstartshanteraren " +"installerade men nu finns det dessutom GRUB 2 uppstartsinformation på " +"följande enheter:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Det är troligt att den äldre GRUB-versionen inte längre används och du bör " +"istället uppgradera till GRUB 2-avbildningar på dessa enheter och avsluta " +"konverteringen till GRUB 2 genom att ta bort äldre GRUB-filer. Om du inte " +"vill uppgradera dessa GRUB 2-avbildningar kan de bli oanvändbara tillsammans " +"med det nya paketet och systemet sluta att fungera korrekt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Det generella rådet är att avsluta konverteringen till GRUB 2 om dessa filer " +"inte skapats av en GRUB 2-installation på ett annat opertivsystem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Kommandorad för Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Följande Linux-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller 'kopt'-" +"parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och " +"modifiera den om nödvändigt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Standardkommandorad för Linux:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet " +"men inte för återhämtningsläge (eng. recovery)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "Kommandorad för kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Följande kFreeBSD-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller 'kopt'-" +"parametern i gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och " +"modifiera den om nödvändigt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Standardkommandorad för kFreeBSD:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Följande sträng kommer användas som Linux-parametrar för standardmenyvalet " +"men inte för återhämtningsläge (eng. recovery)." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map har skapats på nytt" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Filen /boot/grub/device.map har skrivits om för att använda stabila " +"enhetsnamn. I de allra flesta fall kommer detta innebära att anledningarna " +"att byta namn i framtiden minskar drastiskt. Posterna i uppstartsmenyn som " +"skapas av GRUB ska inte påverkas." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Dock, eftersom mer än en disk finns i systemet kan det innebära att systemet " +"är beroende av den gamla enhetskopplingen. Kontrollera om det finns manuellt " +"införda poster i uppstartsmenyn som är beroende av GRUB:s enhetsnumrering " +"(hdN) och uppdatera dessa om nödvändigt." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Om du inte förstår detta meddelande eller om du inte har några alterantiva " +"menyposter kan du ignorera detta meddelande." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "När GRUB 2 ska laddas direkt från huvudstartsektorn, kan detta " +#~ "åstadkommas genom att (som root) köra följande kommando:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Installationen av GRUB misslyckades. Fortsätta?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/po/hr.po +++ grub2-1.99~rc1/debian/po/hr.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# Translation of grub2 debconf templates to Croatian +# Copyright (C) 2010 Josip Rodin +# This file is distributed under the same license as the grub2 package. +# Josip Rodin , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grub2 1.97-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:40+0200\n" +"Last-Translator: Josip Rodin \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "Chainload from menu.lst?" +msgstr "Uitaj ulanano preko menu.lst?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub." +msgstr "" +"Skripte za nadogradnju GRUB-a su pronale GRUB Legacy postavke u /boot/grub." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from " +#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed " +#| "now." +msgid "" +"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " +"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " +"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically " +"performed now." +msgstr "" +"Kako bi zamijenili Legacy verziju GRUB-a na vaem sustavu, preporuuje se " +"prilagodba /boot/grub/menu.lst kako bi se ulanano uitao GRUB 2 iz vaih " +"postojeih GRUB Legacy postavki. Ovaj korak se sada moe automatski izvriti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you " +#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)." +msgid "" +"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " +"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " +"(Master Boot Record)." +msgstr "" +"Preporuuje se da prihvatite ulanano uitavanje GRUB 2 iz menu.lst, tako da " +"moete provjeriti da vam nove GRUB 2 postavke funkcioniraju, prije nego to " +"izravno instalirate GRUB2 u MBR (Master Boot Record)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:2001 +msgid "" +"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " +"by issuing the following command as root:" +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgid "GRUB install devices:" +msgstr "GRUB nije uspio instalaciju na sljedee ureaje:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " +"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 +msgid "" +"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to " +"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " +"modules or grub.cfg." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " +"often a good idea to install GRUB to all of them." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " +"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " +"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " +"not recommended." +msgstr "" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:4001 +msgid "" +"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer " +"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is " +"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with " +"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " +"written to the appropriate boot devices." +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. Disk sizes are in decimal megabytes, to match how disk manufacturers +#. usually describe them. +#: ../grub-pc.templates.in:5001 +msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: text +#. Description +#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. +#: ../grub-pc.templates.in:6001 +#, fuzzy +#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" +msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" +msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "GRUB failed to install to the following devices:" +msgstr "GRUB nije uspio instalaciju na sljedee ureaje:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:7001 +msgid "" +"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " +"properly." +msgstr "" +"elite li ipak nastaviti? Ako to napravite, vae raunalo se moda nee moi " +"uredno pokrenuti." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +#, fuzzy +#| msgid "GRUB installation failed. Try again?" +msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" +msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela. Pokuati ponovo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:8001 +msgid "" +"You may be able to install GRUB to some other device, although you should " +"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " +"from GRUB Legacy will be canceled." +msgstr "" +"Moda moete instalirati GRUB na neki drugi ureaj, iako biste morali " +"provjeriti da se va sustav moe podizati s tog ureaja. U suprotnom, " +"nadogradnja s GRUB Legacy e biti prekinuta." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +msgid "Continue without installing GRUB?" +msgstr "Nastaviti bez instalacije GRUB-a?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts " +#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +#| "modules or handle the current configuration file." +msgid "" +"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " +"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " +"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " +"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " +"modules or handle the current configuration file." +msgstr "" +"Odabrali ste da ne instalirate GRUB ni na jedan ureaj. Ako nastavite, boot " +"uitava nee biti ispravno podeen, a kada se vae raunalo idui put " +"upali, koristit e to god je prethodno bilo u boot sektoru. Ako se tamo " +"nalazi ranija verzija GRUB 2, moda e doi do problema s uitavanjem modula " +"ili aurnih postavki." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:9001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on " +#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a " +#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should " +#| "install GRUB somewhere." +msgid "" +"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " +"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " +"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " +"somewhere." +msgstr "" +"Ako ve imate neki drugi boot uitava i elite ga zadrati, ili ako je ovo " +"neko posebno okruenje gdje ne trebate boot uitava, trebate nastaviti. " +"Inae biste morali negdje instalirati GRUB." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:10001 +msgid "" +"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?" +msgstr "Zavriti prebacivanje na GRUB 2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " +"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" +msgstr "" +"Ovaj sustav jo uvijek ima instalirane datoteke GRUB Legacy boot uitavaa, " +"ali sada ima i GRUB 2 boot zapise instalirane na ovim diskovima:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " +"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " +"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " +"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " +"your system to stop booting properly." +msgstr "" +"Vjerojatno je GRUB Legacy izbaen iz uporabe i trebali biste nadograditi na " +"GRUB 2 snimke na ovim diskovima te zavriti prebacivanje brisanjem starih " +"GRUB Legacy datoteka. Ako niste nadogradili ove GRUB 2 snimke, onda bi one " +"mogle biti nekompatibilne s novim verzijama paketa, to bi moglo uzrokovati " +"nemogunost ispravnog pokretanja sustava." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../grub-pc.templates.in:11001 +msgid "" +"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " +"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." +msgstr "" +"Openito, trebali biste dovriti nadogradnju na GRUB 2, osim ako su navedeni " +"boot zapisi napravljeni instalacijom GRUB 2 na nekom drugom operacijskom " +"sustavu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "Linux command line:" +msgstr "Linux naredbeni redak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:1001 +msgid "" +"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " +"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Ovaj naredbeni redak za sam Linux kernel je izvaen iz /etc/default/grub ili " +"iz parametra 'kopt' u menu.lst datoteci GRUB Legacya. Molim provjerite je li " +"ispravan, i ako je potrebno uredite ga." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "Linux default command line:" +msgstr "Pretpostavljeni Linux naredbeni redak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:2001 +msgid "" +"The following string will be used as Linux parameters for the default menu " +"entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Sljedei izraz e biti koriten kao parametar za Linux stavke u izborniku, " +"osim za spasonosni nain rada." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "kFreeBSD command line:" +msgstr "kFreeBSD naredbeni redak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:3001 +msgid "" +"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " +"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " +"correct, and modify it if necessary." +msgstr "" +"Ovaj naredbeni redak za kFreeBSD kernel je izvaen iz /etc/default/grub ili " +"iz parametra 'kopt' u menu.lst datoteci GRUB Legacya. Molim provjerite je li " +"ispravan, i ako je potrebno uredite ga." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "kFreeBSD default command line:" +msgstr "Pretpostavljeni kFreeBSD naredbeni redak:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates.in:4001 +msgid "" +"The following string will be used as kFreeBSD parameters for the default " +"menu entry but not for the recovery mode." +msgstr "" +"Sljedei izraz e biti koriten kao parametar za kFreeBSD stavke u " +"izborniku, osim za spasonosni nain rada." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated" +msgstr "/boot/grub/device.map je regeneriran" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +msgid "" +"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " +"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it " +"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." +msgstr "" +"Datoteka /boot/grub/device.map je prepisana kako bi se u njoj koristila " +"stabilna imena ureaja. U veini sluajeva, to bi trebalo znaajno smanjiti " +"potrebu za njenim buduim mijenjanjem, a boot stavke koje generira GRUB ne " +"bi trebale biti pod utjecajem ove promjene." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " +#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you " +#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +#| "numbering, and update them if necessary." +msgid "" +"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " +"that the system is depending on the old device map. Please check whether " +"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive " +"numbering, and update them if necessary." +msgstr "" +"Ipak, budui da imate vie od jednog diska u vaem sustavu, mogue je da ste " +"ovisili o staroj mapi ureaja. Molim provjerite imate li nekih prilagoenih " +"boot zapisa koji ovise o GRUB-ovom (hdN) oznaavanju ureaja, i aurirajte " +"ih ako je potrebno." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates.in:5001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom " +#| "boot menu entries, you can ignore this message." +msgid "" +"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " +"entries, you can ignore this message." +msgstr "" +"Ako ne razumijete ovu poruku, ili ako nemate prilagoenih boot zapisa, ovu " +"poruku moete zanemariti." + +#~ msgid "" +#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " +#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:" +#~ msgstr "" +#~ "U oba sluaja ako elite da se GRUB 2 uitava izravno iz MBR-a, moete to " +#~ "napraviti ako (kao root korisnik) pokrenete sljedeu naredbu:" + +#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?" +#~ msgstr "Instalacija GRUB-a nije uspjela. Nastaviti?" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/COPYING +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/COPYING @@ -0,0 +1,674 @@ + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 3, 29 June 2007 + + Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + Preamble + + The GNU General Public License is a free, copyleft license for +software and other kinds of works. + + The licenses for most software and other practical works are designed +to take away your freedom to share and change the works. By contrast, +the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to +share and change all versions of a program--to make sure it remains free +software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the +GNU General Public License for most of our software; it applies also to +any other work released this way by its authors. You can apply it to +your programs, too. + + When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +them if you wish), that you receive source code or can get it if you +want it, that you can change the software or use pieces of it in new +free programs, and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to prevent others from denying you +these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have +certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if +you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. + + For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same +freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive +or can get the source code. And you must show them these terms so they +know their rights. + + Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: +(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License +giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. + + For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains +that there is no warranty for this free software. For both users' and +authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as +changed, so that their problems will not be attributed erroneously to +authors of previous versions. + + Some devices are designed to deny users access to install or run +modified versions of the software inside them, although the manufacturer +can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of +protecting users' freedom to change the software. The systematic +pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to +use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we +have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those +products. If such problems arise substantially in other domains, we +stand ready to extend this provision to those domains in future versions +of the GPL, as needed to protect the freedom of users. + + Finally, every program is threatened constantly by software patents. +States should not allow patents to restrict development and use of +software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to +avoid the special danger that patents applied to a free program could +make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that +patents cannot be used to render the program non-free. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + + TERMS AND CONDITIONS + + 0. Definitions. + + "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. + + "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of +works, such as semiconductor masks. + + "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this +License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and +"recipients" may be individuals or organizations. + + To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work +in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an +exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the +earlier work or a work "based on" the earlier work. + + A "covered work" means either the unmodified Program or a work based +on the Program. + + To "propagate" a work means to do anything with it that, without +permission, would make you directly or secondarily liable for +infringement under applicable copyright law, except executing it on a +computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, +distribution (with or without modification), making available to the +public, and in some countries other activities as well. + + To "convey" a work means any kind of propagation that enables other +parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through +a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. + + An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" +to the extent that it includes a convenient and prominently visible +feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) +tells the user that there is no warranty for the work (except to the +extent that warranties are provided), that licensees may convey the +work under this License, and how to view a copy of this License. If +the interface presents a list of user commands or options, such as a +menu, a prominent item in the list meets this criterion. + + 1. Source Code. + + The "source code" for a work means the preferred form of the work +for making modifications to it. "Object code" means any non-source +form of a work. + + A "Standard Interface" means an interface that either is an official +standard defined by a recognized standards body, or, in the case of +interfaces specified for a particular programming language, one that +is widely used among developers working in that language. + + The "System Libraries" of an executable work include anything, other +than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of +packaging a Major Component, but which is not part of that Major +Component, and (b) serves only to enable use of the work with that +Major Component, or to implement a Standard Interface for which an +implementation is available to the public in source code form. A +"Major Component", in this context, means a major essential component +(kernel, window system, and so on) of the specific operating system +(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to +produce the work, or an object code interpreter used to run it. + + The "Corresponding Source" for a work in object code form means all +the source code needed to generate, install, and (for an executable +work) run the object code and to modify the work, including scripts to +control those activities. However, it does not include the work's +System Libraries, or general-purpose tools or generally available free +programs which are used unmodified in performing those activities but +which are not part of the work. For example, Corresponding Source +includes interface definition files associated with source files for +the work, and the source code for shared libraries and dynamically +linked subprograms that the work is specifically designed to require, +such as by intimate data communication or control flow between those +subprograms and other parts of the work. + + The Corresponding Source need not include anything that users +can regenerate automatically from other parts of the Corresponding +Source. + + The Corresponding Source for a work in source code form is that +same work. + + 2. Basic Permissions. + + All rights granted under this License are granted for the term of +copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated +conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited +permission to run the unmodified Program. The output from running a +covered work is covered by this License only if the output, given its +content, constitutes a covered work. This License acknowledges your +rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. + + You may make, run and propagate covered works that you do not +convey, without conditions so long as your license otherwise remains +in force. You may convey covered works to others for the sole purpose +of having them make modifications exclusively for you, or provide you +with facilities for running those works, provided that you comply with +the terms of this License in conveying all material for which you do +not control copyright. Those thus making or running the covered works +for you must do so exclusively on your behalf, under your direction +and control, on terms that prohibit them from making any copies of +your copyrighted material outside their relationship with you. + + Conveying under any other circumstances is permitted solely under +the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 +makes it unnecessary. + + 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. + + No covered work shall be deemed part of an effective technological +measure under any applicable law fulfilling obligations under article +11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or +similar laws prohibiting or restricting circumvention of such +measures. + + When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid +circumvention of technological measures to the extent such circumvention +is effected by exercising rights under this License with respect to +the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or +modification of the work as a means of enforcing, against the work's +users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of +technological measures. + + 4. Conveying Verbatim Copies. + + You may convey verbatim copies of the Program's source code as you +receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; +keep intact all notices stating that this License and any +non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; +keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all +recipients a copy of this License along with the Program. + + You may charge any price or no price for each copy that you convey, +and you may offer support or warranty protection for a fee. + + 5. Conveying Modified Source Versions. + + You may convey a work based on the Program, or the modifications to +produce it from the Program, in the form of source code under the +terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: + + a) The work must carry prominent notices stating that you modified + it, and giving a relevant date. + + b) The work must carry prominent notices stating that it is + released under this License and any conditions added under section + 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to + "keep intact all notices". + + c) You must license the entire work, as a whole, under this + License to anyone who comes into possession of a copy. This + License will therefore apply, along with any applicable section 7 + additional terms, to the whole of the work, and all its parts, + regardless of how they are packaged. This License gives no + permission to license the work in any other way, but it does not + invalidate such permission if you have separately received it. + + d) If the work has interactive user interfaces, each must display + Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive + interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your + work need not make them do so. + + A compilation of a covered work with other separate and independent +works, which are not by their nature extensions of the covered work, +and which are not combined with it such as to form a larger program, +in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an +"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not +used to limit the access or legal rights of the compilation's users +beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work +in an aggregate does not cause this License to apply to the other +parts of the aggregate. + + 6. Conveying Non-Source Forms. + + You may convey a covered work in object code form under the terms +of sections 4 and 5, provided that you also convey the +machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, +in one of these ways: + + a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by the + Corresponding Source fixed on a durable physical medium + customarily used for software interchange. + + b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by a + written offer, valid for at least three years and valid for as + long as you offer spare parts or customer support for that product + model, to give anyone who possesses the object code either (1) a + copy of the Corresponding Source for all the software in the + product that is covered by this License, on a durable physical + medium customarily used for software interchange, for a price no + more than your reasonable cost of physically performing this + conveying of source, or (2) access to copy the + Corresponding Source from a network server at no charge. + + c) Convey individual copies of the object code with a copy of the + written offer to provide the Corresponding Source. This + alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and + only if you received the object code with such an offer, in accord + with subsection 6b. + + d) Convey the object code by offering access from a designated + place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the + Corresponding Source in the same way through the same place at no + further charge. You need not require recipients to copy the + Corresponding Source along with the object code. If the place to + copy the object code is a network server, the Corresponding Source + may be on a different server (operated by you or a third party) + that supports equivalent copying facilities, provided you maintain + clear directions next to the object code saying where to find the + Corresponding Source. Regardless of what server hosts the + Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is + available for as long as needed to satisfy these requirements. + + e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided + you inform other peers where the object code and Corresponding + Source of the work are being offered to the general public at no + charge under subsection 6d. + + A separable portion of the object code, whose source code is excluded +from the Corresponding Source as a System Library, need not be +included in conveying the object code work. + + A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any +tangible personal property which is normally used for personal, family, +or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation +into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, +doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular +product received by a particular user, "normally used" refers to a +typical or common use of that class of product, regardless of the status +of the particular user or of the way in which the particular user +actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product +is a consumer product regardless of whether the product has substantial +commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent +the only significant mode of use of the product. + + "Installation Information" for a User Product means any methods, +procedures, authorization keys, or other information required to install +and execute modified versions of a covered work in that User Product from +a modified version of its Corresponding Source. The information must +suffice to ensure that the continued functioning of the modified object +code is in no case prevented or interfered with solely because +modification has been made. + + If you convey an object code work under this section in, or with, or +specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as +part of a transaction in which the right of possession and use of the +User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a +fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the +Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied +by the Installation Information. But this requirement does not apply +if neither you nor any third party retains the ability to install +modified object code on the User Product (for example, the work has +been installed in ROM). + + The requirement to provide Installation Information does not include a +requirement to continue to provide support service, warranty, or updates +for a work that has been modified or installed by the recipient, or for +the User Product in which it has been modified or installed. Access to a +network may be denied when the modification itself materially and +adversely affects the operation of the network or violates the rules and +protocols for communication across the network. + + Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, +in accord with this section must be in a format that is publicly +documented (and with an implementation available to the public in +source code form), and must require no special password or key for +unpacking, reading or copying. + + 7. Additional Terms. + + "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this +License by making exceptions from one or more of its conditions. +Additional permissions that are applicable to the entire Program shall +be treated as though they were included in this License, to the extent +that they are valid under applicable law. If additional permissions +apply only to part of the Program, that part may be used separately +under those permissions, but the entire Program remains governed by +this License without regard to the additional permissions. + + When you convey a copy of a covered work, you may at your option +remove any additional permissions from that copy, or from any part of +it. (Additional permissions may be written to require their own +removal in certain cases when you modify the work.) You may place +additional permissions on material, added by you to a covered work, +for which you have or can give appropriate copyright permission. + + Notwithstanding any other provision of this License, for material you +add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of +that material) supplement the terms of this License with terms: + + a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the + terms of sections 15 and 16 of this License; or + + b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or + author attributions in that material or in the Appropriate Legal + Notices displayed by works containing it; or + + c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or + requiring that modified versions of such material be marked in + reasonable ways as different from the original version; or + + d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or + authors of the material; or + + e) Declining to grant rights under trademark law for use of some + trade names, trademarks, or service marks; or + + f) Requiring indemnification of licensors and authors of that + material by anyone who conveys the material (or modified versions of + it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for + any liability that these contractual assumptions directly impose on + those licensors and authors. + + All other non-permissive additional terms are considered "further +restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you +received it, or any part of it, contains a notice stating that it is +governed by this License along with a term that is a further +restriction, you may remove that term. If a license document contains +a further restriction but permits relicensing or conveying under this +License, you may add to a covered work material governed by the terms +of that license document, provided that the further restriction does +not survive such relicensing or conveying. + + If you add terms to a covered work in accord with this section, you +must place, in the relevant source files, a statement of the +additional terms that apply to those files, or a notice indicating +where to find the applicable terms. + + Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the +form of a separately written license, or stated as exceptions; +the above requirements apply either way. + + 8. Termination. + + You may not propagate or modify a covered work except as expressly +provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or +modify it is void, and will automatically terminate your rights under +this License (including any patent licenses granted under the third +paragraph of section 11). + + However, if you cease all violation of this License, then your +license from a particular copyright holder is reinstated (a) +provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and +finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright +holder fails to notify you of the violation by some reasonable means +prior to 60 days after the cessation. + + Moreover, your license from a particular copyright holder is +reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the +violation by some reasonable means, this is the first time you have +received notice of violation of this License (for any work) from that +copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after +your receipt of the notice. + + Termination of your rights under this section does not terminate the +licenses of parties who have received copies or rights from you under +this License. If your rights have been terminated and not permanently +reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same +material under section 10. + + 9. Acceptance Not Required for Having Copies. + + You are not required to accept this License in order to receive or +run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work +occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission +to receive a copy likewise does not require acceptance. However, +nothing other than this License grants you permission to propagate or +modify any covered work. These actions infringe copyright if you do +not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a +covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. + + 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. + + Each time you convey a covered work, the recipient automatically +receives a license from the original licensors, to run, modify and +propagate that work, subject to this License. You are not responsible +for enforcing compliance by third parties with this License. + + An "entity transaction" is a transaction transferring control of an +organization, or substantially all assets of one, or subdividing an +organization, or merging organizations. If propagation of a covered +work results from an entity transaction, each party to that +transaction who receives a copy of the work also receives whatever +licenses to the work the party's predecessor in interest had or could +give under the previous paragraph, plus a right to possession of the +Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if +the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. + + You may not impose any further restrictions on the exercise of the +rights granted or affirmed under this License. For example, you may +not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of +rights granted under this License, and you may not initiate litigation +(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that +any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for +sale, or importing the Program or any portion of it. + + 11. Patents. + + A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this +License of the Program or a work on which the Program is based. The +work thus licensed is called the contributor's "contributor version". + + A contributor's "essential patent claims" are all patent claims +owned or controlled by the contributor, whether already acquired or +hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted +by this License, of making, using, or selling its contributor version, +but do not include claims that would be infringed only as a +consequence of further modification of the contributor version. For +purposes of this definition, "control" includes the right to grant +patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of +this License. + + Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free +patent license under the contributor's essential patent claims, to +make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and +propagate the contents of its contributor version. + + In the following three paragraphs, a "patent license" is any express +agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent +(such as an express permission to practice a patent or covenant not to +sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a +party means to make such an agreement or commitment not to enforce a +patent against the party. + + If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, +and the Corresponding Source of the work is not available for anyone +to copy, free of charge and under the terms of this License, through a +publicly available network server or other readily accessible means, +then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so +available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the +patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner +consistent with the requirements of this License, to extend the patent +license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have +actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the +covered work in a country, or your recipient's use of the covered work +in a country, would infringe one or more identifiable patents in that +country that you have reason to believe are valid. + + If, pursuant to or in connection with a single transaction or +arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a +covered work, and grant a patent license to some of the parties +receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify +or convey a specific copy of the covered work, then the patent license +you grant is automatically extended to all recipients of the covered +work and works based on it. + + A patent license is "discriminatory" if it does not include within +the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is +conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are +specifically granted under this License. You may not convey a covered +work if you are a party to an arrangement with a third party that is +in the business of distributing software, under which you make payment +to the third party based on the extent of your activity of conveying +the work, and under which the third party grants, to any of the +parties who would receive the covered work from you, a discriminatory +patent license (a) in connection with copies of the covered work +conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily +for and in connection with specific products or compilations that +contain the covered work, unless you entered into that arrangement, +or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. + + Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting +any implied license or other defenses to infringement that may +otherwise be available to you under applicable patent law. + + 12. No Surrender of Others' Freedom. + + If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a +covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may +not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you +to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey +the Program, the only way you could satisfy both those terms and this +License would be to refrain entirely from conveying the Program. + + 13. Use with the GNU Affero General Public License. + + Notwithstanding any other provision of this License, you have +permission to link or combine any covered work with a work licensed +under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single +combined work, and to convey the resulting work. The terms of this +License will continue to apply to the part which is the covered work, +but the special requirements of the GNU Affero General Public License, +section 13, concerning interaction through a network will apply to the +combination as such. + + 14. Revised Versions of this License. + + The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the GNU General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns. + + Each version is given a distinguishing version number. If the +Program specifies that a certain numbered version of the GNU General +Public License "or any later version" applies to it, you have the +option of following the terms and conditions either of that numbered +version or of any later version published by the Free Software +Foundation. If the Program does not specify a version number of the +GNU General Public License, you may choose any version ever published +by the Free Software Foundation. + + If the Program specifies that a proxy can decide which future +versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's +public statement of acceptance of a version permanently authorizes you +to choose that version for the Program. + + Later license versions may give you additional or different +permissions. However, no additional obligations are imposed on any +author or copyright holder as a result of your choosing to follow a +later version. + + 15. Disclaimer of Warranty. + + THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY +APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT +HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY +OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, +THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM +IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF +ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + + 16. Limitation of Liability. + + IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE +USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF +DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD +PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), +EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGES. + + 17. Interpretation of Sections 15 and 16. + + If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided +above cannot be given local legal effect according to their terms, +reviewing courts shall apply local law that most closely approximates +an absolute waiver of all civil liability in connection with the +Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a +copy of the Program in return for a fee. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Programs + + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms. + + To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +state the exclusion of warranty; and each file should have at least +the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + + This program is free software: you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + + If the program does terminal interaction, make it output a short +notice like this when it starts in an interactive mode: + + Copyright (C) + This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, your program's commands +might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". + + You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. +For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see +. + + The GNU General Public License does not permit incorporating your program +into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you +may consider it more useful to permit linking proprietary applications with +the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General +Public License instead of this License. But first, please read +. --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/utils.h +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/utils.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + * GRUB Utilities -- Utilities for GRUB Legacy, GRUB2 and GRUB for DOS + * Copyright (C) 2007 Bean (bean123@126.com) + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. + */ + +#ifndef __UTILS_H +#define __UTILS_H + +#if defined(__cplusplus) || defined(c_plusplus) +extern "C" { +#endif + +#define MAX_DISKS 10 +#define MAX_PARTS 30 + +#define FST_OTHER 0 +#define FST_MBR 1 +#define FST_FAT16 2 +#define FST_FAT32 3 +#define FST_NTFS 4 +#define FST_EXT2 5 + +typedef struct { + unsigned char cur; // Current partition number + unsigned char nxt; // Next partition number + unsigned char dfs; // File system flag + unsigned char pad; // Padding + unsigned long bse; // Partition start address + unsigned long len; // Partition length + unsigned long ebs; // Base address for the extended partition +} xde_t; + +#define valueat(buf,ofs,type) *((type*)(((char*)&buf)+ofs)) + +extern int mbr_nhd, mbr_spt; +int go_sect(int,unsigned long); +int xd_enum(int,xde_t*); +int get_fstype(unsigned char*); +char* fst2str(int); +char* dfs2str(int); + +#if defined(__cplusplus) || defined(c_plusplus) +} +#endif +#endif /* __UTILS_H */ --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/Makefile.core.common +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/Makefile.core.common @@ -0,0 +1,37 @@ +if COND_i386_pc +# Compatibility symlink. +g2hdr.bin: g2hdr.img + rm -f $@ + $(LN_S) $< $@ +platform_DATA += g2hdr.bin +CLEANFILES += g2hdr.bin + +grldr.mbr: grldr.img + head -c 8192 $< > $@ +CLEANFILES += grldr.mbr + +bin2h: contrib/ntldr-img/bin2h.c + $(CC) $^ -o $@ +CLEANFILES += bin2h + +grub_mbr.h: grldr.mbr bin2h + ./bin2h grub_mbr 8192 < $< > $@ +CLEANFILES += grub_mbr.h + +grub-ntldr-img: contrib/ntldr-img/grubinst.c contrib/ntldr-img/utils.c grub_mbr.h + $(CC) -I. -I$(srcdir)/contrib/ntldr-img -DLINUX -o $@ $(srcdir)/contrib/ntldr-img/grubinst.c $(srcdir)/contrib/ntldr-img/utils.c +bin_PROGRAMS += grub-ntldr-img +CLEANFILES += grub-ntldr-img + +# Compatibility symlink. +grubinst: grub-ntldr-img + rm -f $@ + $(LN_S) $< $@ +noinst_PROGRAMS += grubinst +CLEANFILES += grubinst + +g2ldr.mbr: grub-ntldr-img + ./grub-ntldr-img --grub2 -o $@ +platform_DATA += g2ldr.mbr +CLEANFILES += g2ldr.mbr +endif --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/grldrstart.S +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/grldrstart.S @@ -0,0 +1,5753 @@ +/* + * grldrstart.S -- Startup code for GRLDR + * Copyright (C) 2004-2007 Tinybit(tinybit@tom.com) + * Copyright (C) 2007 Bean(bean@windrv.net) + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. + */ + +/* + * This program is used to generate the GRLDR file. + * + * Use the following shell command to generate the GRLDR file: + * + * cat grldrstart pre_stage2 > grldr + * + */ + +#ifndef STAGE1_5 +//#include +#else +#error cannot compile with STAGE1_5 +#endif + +#ifdef GRLDR_MBR + .file "mbrstart.S" +#elif defined(GRLDR_INSTALL) + .file "bootlacestart.S" +#else + .file "grldrstart.S" +#endif + +#ifdef GRLDR_INSTALL + //.data +#else + .text + + .globl start, _start + +start: +_start: +#endif + +_start1: + + /* Tell GAS to generate 16-bit real mode instructions */ + + .code16 + + . = _start1 + 0x00 + + /* 1 byte at offset 0x00 will be overwritten for the EBIOS indicator + * later. This is safe because the jmp instruction only get executed + * once. The write happens after the jmp instruction have got + * executed. + * + * The value written would be 0x42 for EBIOS present(LBA) and 0x02 + * for non-present(CHS). + * + */ + + /* No cli, we use stack! BIOS or caller usually sets SS:SP=0000:0400 */ + + jmp 1f /* FAT32/NTFS routine comes to offset 0 */ + + . = _start1 + 0x02 + + .byte 0x80 /* bit0=1: disable GRLDR search on floppy */ + /* bit1=1: disable the boot of the previous MBR with + * invalid partition table */ + /* bit2=1: disable the feature of unconditional + * entrance to the command-line */ + /* bit7=1: disable the boot of the previous MBR prior + to the search for GRLDR */ + + /* GRLDR.MBR uses offset 0x03 to indicate a timer counter. */ + + /* 0xff indicates waiting forever, + * other value specifies the time in seconds to wait */ + + . = _start1 + 0x03 + + .byte 5 + + /* a key press to wait. if AX returned from int16 equals this word, + * the desired action will occur. */ + + . = _start1 + 0x04 + + .word 0x3920 /* the space bar */ + + . = _start1 + 0x06 + + .byte 0xff /* preferred boot drive number, 0xff for no-drive(i.e., drive not defined) */ + .byte 0xff /* preferred partition number, 0xff for whole drive(a floppy that has no partition table) */ + + . = _start1 + 8 + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + + /* filled in by mkisofs using the -boot-info-table option */ + +#;bi_pvd: .long 0xDEADBEEF /* LBA of primary volume descript */ +#;bi_file: .long 0xDEADBEEF /* LBA of boot file */ +#;bi_length: .long 0xDEADBEEF /* Length of boot file */ +#;bi_csum: .long 0xDEADBEEF /* Checksum of boot file */ +#;bi_reserved: .space (10*4) /* Reserved */ + + . = _start1 + 0x40 + +#else + + /* filled in with BPB in case the drive(typically USB) is treated as floppy by buggy BIOSes */ + + . = _start1 + 0x60 + +#endif /* ! defined(GRLDR_MBR) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) */ + +1: + call 1f + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + + . = _start1 + 0x43 + +#else + + . = _start1 + 0x63 + +#endif /* ! defined(GRLDR_MBR) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) */ + +1: + popw %bx /* Instruction Pointer of 1b */ + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + + subw $(1b - _start1), %bx /* CS:BX=_start1 */ + +#else + + subw $(1b - _start1), %bx /* CS:BX=_start1 */ + +#endif /* ! defined(GRLDR_MBR) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) */ + + shrw $4, %bx + movw %cs, %ax + addw %ax, %bx /* BX:0000=_start1 */ + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + + /* we are booted from BOOT.INI, or whole GRLDR image already loaded */ + + pushw %bx /* BX:0000=_start1 */ + addw $((grldr_signature - _start1 + 4 + STAGE2_SIZE - 4) >> 4), %bx + movw %bx, %ds + + cmpl $0xCE1A02B0, ((STAGE2_SIZE - 4) & 0x0F) + popw %ds /* DS:0000=_start1 */ + je grldr_real_start /* whole image loaded. boot it! */ + + /* bad! we might be loaded by a buggy BIOS with a no-emulation-mode + * bootable CD. The buggy BIOS might load only 1 CD-ROM sector(2048 + * bytes) of our grldr image. So we need this check. + */ + + /* Our cdrom_check code begins at 0x1BE and overlaps the partition + * table. Just in case someone replace it with a partition table and + * use this sector as an MBR, we do this additional test for safety. + */ + + /* We should avoid using opcode 0x00 and 0x80 at cdrom_check. */ + + /* Note that if cdrom_check code is present, then we are booting from + * no-emulation mode cdrom. + */ + + testb $0x7F, cdrom_check - _start1 /* is it 0x00 or 0x80? */ + jz 1f /* yes, cdrom_check not found */ + call cdrom_check /* no, cdrom_check is present */ +1: + /* DS:0000=_start1 */ + + /* Let CS:0000=_start1 */ + pushw %ds + + #;pushw $(1f - _start1) + .byte 0x6A, (1f - _start1) + + lret + . = . - (. - _start1) / 0x80 +1: +#else + /* BX:0000=_start1 */ + + movw %bx, %ds + + /* Let CS:0000=_start1 */ + pushw %bx + + #;pushw $(1f - _start1) + .byte 0x6A, (1f - _start1) + + lret + . = . - (. - _start1) / 0x80 +1: + testb $0x04, 0x02 + jz 1f + + /* set the DUCE indicator */ + xorw %ax, %ax + movw %ax, %es + movw $0x5FC, %di + movl $0x45435544, %eax + stosl +1: +#endif + + /* CS:0000=DS:0000=_start1 */ + + /* we are loaded by BIOS or another boot loader */ + +#define GRLDR_CS 0x2000 /* grldr code segment */ + /* hope this segment never be used by all */ + /* subsequent partition boot records */ +#if 0 + /* for single sector boot record */ +#define MONITOR 0x7e10 +#else + /* for 4-sector NTFS boot record */ +#define MONITOR 0x8410 +#endif + +// cli + pushw $GRLDR_CS + popw %ss + movw $0x9000, %sp /* SS:SP=0x9d000, keep away from EBDA data */ +// sti + + /* Extended BIOS Data Area should not take up space below 0x9d000 */ + + /* + * 0x07c00-0x07dff This sector. Another boot loader load us here + * 0x0d000-0x14dff partition/floppy boot track(bootsector,etc) + * 0x94000-0x9bdff master boot track(MBR,etc,usually 63 sectors) + * 0x9be00-0x9c3ff 3 sectors for temp extended partition entries + * 0x9c400-0x9cfff 6 sectors for stack + */ + +#define FS_BOOT 0xd00 /* segment of partition boot track */ + + xorw %cx, %cx + pushw %cx /* CX=0 */ + movw $0x0080, %dx + pushw %dx + movb $8, %ah /* read drive parameters changes DX,ES,DI */ + stc + int $0x13 + popw %dx + popw %ax /* AX=0 */ + + pushw %ss /* SS=0x9400 */ + popw %es /* ES=0x9400 */ + + jc Error1 + + andb $63, %cl /* AL=sectors per track, CF cleared */ + + stc + jz Error1 + + xchgw %ax, %cx /* this moves CL to AL, and CX=0 */ + movb $0x02, %ah + movw %ax, %bp /* save AX to BP: read 1 track */ + xorw %bx, %bx /* ES already has a known value of 0x9400 */ + incw %cx + pushw %dx + stc + int $0x13 /* read master boot track to ES:0000 */ + popw %dx + jc Error1 + negb %ah /* set CF=1 if non-zero */ +Error1: + pushw %cs /* DS=0 */ + popw %ds /* DS=CS */ + pushfw /* CF=1 on error */ + + /* CS=DS=old segment. ES=SS=new segment. */ + + /* Move the code and error messages from DS:0000 to 9400:0000, do not + * touch the partition table + */ + xorw %si, %si + xorw %di, %di + movw $223, %cx /* 223 words = 446 bytes = 0x1be bytes */ + cld + repz movsw /* SI=DI=0x1be, CX=0 */ + + movw $(grldr_signature - _start1), %bx + + /* if the boot loader has loaded more than one sector, we use them */ + movl $0xAA555247, %eax /* "GR" 0x55 0xAA */ +//#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + cmpl %eax, (%bx) /* DS=old segment! */ + jne 1f + + /* The MOVE_HELPER code is in the old segment! */ + + call move_helper /* SI=0x1be, CX=0 */ +1: +//#endif + + /* Jump to new segment! */ +#if 1 + ljmp $GRLDR_CS, $(1f - _start1) +#else + pushw %ss /* 0x9400 */ + + //pushw $(1f - _start1) + .byte 0x6A, (1f - _start1) + + lret + . = . - (. - _start1) / 0x80 +#endif +1: + + /* We are at the new segment. CS=ES=SS=new segment. */ + + /* But DS is still old segment. */ + + pushw %ss + popw %ds + + /* CS=DS=ES=SS=new segment. */ + + //movw $0x01be, %si + + /* check the existence of helper */ + cmpl %eax, (%bx) + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + + jne Error_or_prev_MBR /* Missing helper */ + +#else + + je 1f + + /* try to load helper from floppy */ + + pushal + + movw 0x18, %ax /* BPB sectors per track at offset 0x18 */ + + cmpw $0x3F, %ax + ja 3f + + cmpb $((pre_stage2_start - _start1) >> 9), %al + jb 3f + + decw %ax /* skip the first sector already loaded */ + + movw $3, %di /* retry 3 times on read failure */ +2: + movb $2, %ah /* BIOS disk read */ + cwd /* DX=0 for floppy head 0 */ + movw $0x200, %bx /* ES:BX immediately follow this sector */ + movw $2, %cx /* skip the first sector already loaded */ + + pushaw + int $0x13 + popaw + + jnc 3f + + pushaw + xorw %ax, %ax + int $0x13 + popaw + + decw %di + jnz 2b +3: + popal + cmpl %eax, (%bx) /* helper loaded? */ + + jne Error_or_prev_MBR /* Missing helper */ + +1: +#endif + + popfw /* CF=1 on error */ + jc try_floppy /* harddisk (hd0) failed, try floppy (fd0) */ +1: + pushw %cs + popw %ds + lodsw + movb %ah, %dh /* head number */ + lodsw + movw %ax, %cx /* sector and cylinder number */ + andb $63, %al + //stc + jz helper_call_c + + /* use BP to calculate the sectors to read within 1 track */ + subw %bp, %ax + decw %ax /* decb %al */ + negb %al /* AL=sectors upto the end of the track */ +7: + movw $3, %di /* retry 3 times on read failure */ +2: + movb $2, %ah + pushw $FS_BOOT + popw %es /* ES=FS_BOOT */ + xorw %bx, %bx + + pushaw + int $0x13 /* read partition boot track to FS_BOOT:0000 */ + popaw + + jnc helper_call + + pushaw + xorw %ax, %ax + int $0x13 + popaw + + decw %di + jnz 2b + +helper_call_c: + + stc + +helper_call: + /* find GRLDR in this partition + * before the call: + * CF=1 : indicates an invalid or corrupt entry + * CF=0 : indicates a valid entry + * + * on return: + * CF=1 : means "below", try next entry + * CF=0,ZF=1 : means "equal", helper did nothing, so we need + * a further try to boot via NT bootsector + * CF=0,ZF=0 : means "above", helper succeeded, boot it now + */ + call helper_start /* change to jmp 6f if helper not present */ + ja filesystem_boot /* helper succeeded, directly boot it */ +6: + +add_sub_si: + + /* extended partition check routine will adjust this to + * + * 0x83, 0xEE, 0x04 for "subw $4, %si" + * + * or + * + * 0x83, 0xC6, 0xFC for "addw $-4, %si" + * + * so that SI keeps the value 0x1fe. + */ + addw $12, %si /* 0x83, 0xC6, 0x0C */ + + . = add_sub_si + 3 + + /* extended partition check routine will adjust the word 0x1fe at + * (add_sub_si + 5). The value 0x1ff or greater indicates there are + * entries need to be treated. The value 0x1fe indicates no entries + * left, and the floppy should be checked. + */ + + cmpw $0x01fe, %si /* 0x81, 0xFE, 0xfe, 0x01 */ + /* All entries checked done? */ + jb 1b /* No, check the next entry */ + ja 5f /* floppy already checked. Fail and hang */ + +try_floppy: + + movw $0x31b2, %si /* a value big enough */ + movb $0x08, %ah /* read drive parameters changes DX,ES,DI */ + cwd /* DL=0 for floppy */ + pushw %dx /* DX=0 */ + int $0x13 + popw %ax /* AX=0 */ + jc 5f /* floppy failure, issue "Error" and hang */ + cwd /* DX=0 */ + xchgw %ax, %cx /* this moves CL to AL, and CX=0 */ + andb $63, %al /* AL=sectors per track */ + jz 5f /* invalid value. floppy failure. hangs */ + //movw $1, %cx + incw %cx + jmp 7b + +5: +Error_or_prev_MBR: + + /* GRLDR not found, print "Error" or launch previous MBR */ + movw $(message_string - _start1), %si +Error2: + call print_message /* CS:SI points to message string */ +3: jmp 3b + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) +filesystem_boot: + /* The partition boot record successfully modified, just boot it */ + + /* + * The boot might fail, but we want to take back the control. + * So we save the registers now. + */ + pushw %ds + pushw %es + pushal + + /* DS=CS=GRLDR_CS, ES=FS_BOOT */ + + /* save GRLDR_CS */ + + movw %es, %bx # save old ES to BX + + cli + lgdt gdt - _start1 + movl %cr0, %eax + orb $1, %al + movl %eax, %cr0 + + movw $8, %si + movw %si, %es + + xorl %esi, %esi + xorl %edi, %edi + movl $(0x9000 / 4), %ecx + + cld + repz movsl + + movw $16, %si + movw %si, %es + + andb $0xfe, %al + movl %eax, %cr0 + + movw %bx, %es # restore ES from BX + + /* move FS_BOOT:0000 to 0:7c00 */ +#if 0 + /* for single sector boot record */ + movw $0x0200, %cx /* move 2 sectors, the old FS_BOOT:0000 will + * keep untouched. */ +#else + /* for 4-sector NTFS boot record */ + movw $0x0400, %cx /* move 4 sectors, the old FS_BOOT:0000 will + * keep untouched. */ +#endif + xorw %si, %si + pushw %si /* SI=0, for the segment of 0000:7c00 */ + movw $0x7c00, %di + pushw %di /* DI=0x7c00, for the offset of 0000:7c00 */ + pushw %es /* ES=FS_BOOT */ + popw %ds /* DS=FS_BOOT */ + pushw %si /* SI=0 */ + popw %es /* ES=0 */ + cld + repz movsw + + movw $MONITOR, %di + movw $(restore_GRLDR_CS - _start1), %si + movw $((gdt_end - restore_GRLDR_CS) / 4), %cx + cld + repz cs movsl /* CS segment override prefix(=0x2E) */ + + pushw %es /* ES=0 */ + popw %ds /* DS=0 */ + sti + lret //ljmp $0, $0x7c00 +#endif + +try_next_partition: + + cli + movw $GRLDR_CS, %ax + movw %ax, %ss + movw $(0x9000-36), %sp + sti + + /* restore the registers and continue */ + popal + popw %es + popw %ds + jmp add_sub_si + + /* prints string CS:SI (modifies AX BX SI) */ +3: + //xorw %bx, %bx /* video page 0 */ + movb $0x0e, %ah /* print char in AL */ + int $0x10 /* via TTY mode */ + +print_message: + + lodsb %cs:(%si), %al /* get token */ + cmpb $0, %al /* end of string? */ + jne 3b + ret + +message_string: + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + .ascii "\r\nMissing helper.\0" +#else + .ascii "\r\nMissing MBR-helper.\0" +#endif + +#;buggy_bios_string: +#; +#; .ascii "\r\nBuggy BIOS!\0" + + /* Make sure the above code does not occupy the partition table */ + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + /* offset value here must be less than or equal to 0x1be */ + . = . - ((. - _start1) / 0x1bf) +#else + /* offset value here must be less than or equal to 0x1b8 */ + . = . - ((. - _start1) / 0x1b9) +#endif + + /* The following code may occupy the same area as the partition table */ + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + + /* we are not booted from MBR. So we can reuse the area of partition + * table for our code. + */ + + . = _start1 + 0x1be + +cdrom_check: + + /* DS points to the sector start, but CS does not. */ + + /* BX segment points to near the end of GRLDR image. */ + + popw %ax /* old return IP */ + + /* set BX as the new safe stack. */ + movw %bx, %ss + movw $0xFFF0, %sp + + pushw %ax /* old return IP */ + + /* check if DL is no-emulation-mode bootable CDROM. */ + pushw %ds + + cmpb $0x80, %dl + jb 1f /* not a valid no-emulation-mode cdrom drive number */ + + cmpw $0xAA55, 0x7FE /* 2048 bytes loaded? */ + jne 1f + +// cmpw $0xAA55, 0x5FE /* 2048 bytes loaded? */ +// jne 1f + + movw $0x0180, %si + movw $0x4B01, %ax + pushw $0x0040 + //.byte 0x6A, 0x40 + popw %ds + pushw %ds + popw %es + movb $0x13, (%si) + int $0x13 + + /* ignore CF */ +#; jc 2f /* not in emulation mode */ + xorl %eax, %eax + xorw %bp, %bp + testb $0x0F, 1(%si) /* boot media type is No Emulation? */ + jnz 2f /* no, it simulates floppy or hard disk. */ + cmpb %dl, 2(%si) /* drive number */ + jnz 2f /* invalid drive */ + + /* OK! it is no-emulation-mode cdrom drive. */ + movl 4(%si), %eax /* LBA of GRLDR */ + incw %bp + +2: + jmp cdrom_helper +1: + popw %ds + ret + + +#endif /* ! defined(GRLDR_MBR) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) */ + + . = _start1 + 0x1fe /* boot signature */ + +/* partition entries in the extended partitions will overwrite code here upto + * 0x3fd. + * + * the extended partition entries will occupy a temp area at 0x9be00-0x9c3ff + */ + +#if (defined(GRLDR_MBR)) || (defined(GRLDR_INSTALL)) + .word 0xaa55 +#endif + + . = _start1 + 0x200 + +/* if it is in the Master Boot Track, the second sector can be used to backup + * the previously working MBR, typically, the MS MBR. if the backup copy of + * the MBR cannot boot(because, e.g., it depends on another sector of code + * that does not exist for now), then please do not set the ending signature + * to 0xAA55, that is to say, if the signature is already 0xAA55, you should + * change it to another value(for example, 0x0000). + */ + +#if (! defined(GRLDR_INSTALL)) +#if 0 +print_cl: + pushaw + + movw %cx, %ax + movb $16, %cl + divb %cl # quo=AL, rem=AH + orw $0x3030, %ax + + cmpb $0x39, %ah + jbe 1f + addb $7, %ah +1: + cmpb $0x39, %al + jbe 1f + addb $7, %al +1: + movb %ah, %cl + + xorw %bx, %bx + + movb $0x0e, %ah + int $0x10 + + movb $0x0e, %ah + movb %cl, %al + int $0x10 + + movw $0x0e20, %ax + int $0x10 + + popaw + ret +#else +#if 0 + .word 5, 0x47, 0x52, 0x4c, 0x44, 0x52, 4, 0x24 + .word 0x49, 0x33, 0x30, 0xe000, 0, 0x3000, 0, 0 +#else + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 +#endif + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 +#endif + . = _start1 + 0x256 /* cmdcons comes here */ + +#if 0 + jmp 1f +#else + .byte 0x90, 0x90 +#endif + + . = _start1 + 0x258 + + .byte 0x90, 0x90 + + . = _start1 + 0x25a + + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + .byte 0x90, 0x90 + + . = _start1 + 0x26a +1: + //movw %cs, %ax + //movw %ax, %ds + //jmp single_boot_sector + + /* a value < 0x80 here means we are not booted from no-emulation-mode + * bootable CD. + */ + movb $0x7F, %dl + jmp _start1 + +#endif /* (! defined(GRLDR_INSTALL)) */ + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) +cdrom_helper: + + /* IP and old_DS is on the stack. */ + + /* DS=ES=40h */ + + /* Stack is high and safe. */ + + /* EAX is LBA. if EAX==0, LBA is unknown. */ + + /* check if the first sector is the same as the current one */ + + /* load the first sector onto the sector immediately follows */ +1: + popw %bx /* BX = old_DS = load_segment */ + pushw %bx + movw %bx, %es + addw $0x0080, %bx /* buffer segment */ + call load_cd_sector + + /* compare the two sectors */ + movw $0x200, %cx + movw %bx, %ds + xorw %si, %si + xorw %di, %di + cld + repz cmpsl + je load_the_rest /* 1st sector is ok, continue */ +not_grldr: + testw %bp, %bp + jz 2f + xorw %bp, %bp + xorl %eax, %eax +2: + incl %eax + jnz 1b /* try next */ + +cd_no_grldr: + + popw %ds /* DS=load_segment */ + + # Here we use error message and routine in FAT32 boot sector + # which is also inside the 2048-byte CD sector. + + movw $(msg_BootError_32 - _start1), %si + jmp boot_error_32 + +load_cd_sector: + /* input: EAX LBA + * BX buffer segment(buffer offset=0) + * DS 0x40 (or another safe one) + */ + + movw $0x1A0, %si + + /* disk address packet */ + movl $0x00010010, (%si) /* load 1 sector each time. */ + movw $0, 4(%si) /* buffer offset=0 */ + movw %bx, 6(%si) /* buffer segment */ + movl %eax, 8(%si) /* LBA lo 32 bits */ + movl $0, 12(%si) /* LBA hi 32 bits */ + + pushal + movb $0x42, %ah + int $0x13 + popal + ret + +load_the_rest: + + /* load all sectors (except the first one) */ + + /* EAX = first sector(LBA) of GRLDR */ + + popw %bx /* BX = old_DS = load_segment */ + pushw %bx + movw %bx, %es + /* 6144 = 0x1800 = 3 sectors > 4KB, this is for the additional 4KB-preset-menu at the end of grldr */ + movw $((grldr_signature - _start1 + 4 + STAGE2_SIZE - 1 + 6144) / 2048), %cx /* sectors to load */ +1: + incl %eax /* next sector */ + addw $0x0080, %bx /* buffer segment */ + + call load_cd_sector + + loop 1b + + /* loading is completed. BX=segment of the last sector. */ + + subw $0x0181, %bx /* decw %bx */ + movw %bx, %ds + + /* check the ending signature */ + cmpl $0xCE1A02B0, ((grldr_signature - _start1 + 4 + STAGE2_SIZE - 1) % 2048) + 13 + jne not_grldr +#; je grldr_real_start /* yes. boot it! */ + +#; /* it is not our grldr image, return and use MBR-helper. */ +#; +#;4: +#; //jmp grldr_real_start +#; popw %ds +#; ret + +grldr_real_start: + + #; FAT_12_16 no longer be used. So comment out. + #;je 1f /* jc 1f */ + #;//ZF=0 /* CF cleared, so we are coming from FAT_12_16 */ + #;popw %dx /* discard the cluster number */ + #;popw %dx /* this is our boot_drive/boot_partition */ + #;1: + + #; The partition number for no-emulation-mode bootable CDROM will be + #; set to 0xFF later(in common.c). So comment out. + #;cli + #;movw %cs, %ax + #;cmpw $0x1000, %ax + #;jne 1f + #; + #;/* CS=0x1000, may be booted from ext2 or no-emulation-mode CDROM */ + #; + #;cmpw $0x1000, %di + #;jne 2f + #;cmpw $0x7c00, %bp + #;jne 2f + #;movw %es, %ax + #;cmpw $0x1000, %ax + #;jbe 2f + #;cmpw $0x7c00, %si + #;jbe 2f + #;movl %edx, %eax + #;shrl $16, %eax + #;jnz 2f + #;jecxz 1f // booted from ext2 partition + #;2: + #;// booted from no-emulation-mode bootable CDROM + #;movb $0xff, %dh // partition 0xff means whole drive(for CDROM) + #; #; if needed, 0xfe can be used as an indicator + #; #; here for the bootable CDROM and changed to + #; #; 0xff later. + #;1: + #; + #;//if not booted from CDROM, don't touch the boot partition number(dh) + + cli + xorw %ax, %ax + movw %ax, %ss + movw $0x0400, %sp /* tmp use real-mode IDT as stack */ + movw %cs, %bp /* save CS to BP */ + call 1f +1: + popw %bx /* BX=Instruction Pointer of 1b */ + subw $(1b - _start1), %bx + movw %bx, %cx + shrw $4, %bx + addw %bp, %bx + pushw %bx /* new CS */ + andw $0x000f, %cx + addw $(1f - _start1), %cx + pushw %cx /* new IP */ + lret +1: + pushw %cs + popw %ds + + /* CS=DS=BX, CS:0000 = _start1 */ + + addw $((pre_stage2_start - _start1) >> 4), %bx + + /* BX:0000 = pre_stage2_start */ + + cmpw $0x820, %bx + jb 2f + + movw $((0x8200 - (pre_stage2_start - _start1) - 0x400) >> 4), %cx + + /* Now CS(=DS) >= CX+0x40 */ + + movw %cx, %es + xorw %di, %di + xorw %si, %si + + ///////////////////////////////////////////////////////////// + // + // CS + // DS 0x820 BX + // _start1---------------pre_stage2_start + // CX+0x40---------------0x820 + // CX + // ES + // + ///////////////////////////////////////////////////////////// + + movw $0x200, %cx /* move 2 sectors */ + cld + repz movsw + + pushw %es /* ES:0000 = _start */ + pushw $(1f - _start) + lret /* CS=ES, CS:0000 = _start1 */ +1: + + /* move BX:0000 to 0820:0000 upward since BX >= 0x820 */ + + cld + + movw %bx, %ds + movw $0x820, %bx + movw %bx, %es + + xorw %si, %si + xorw %di, %di + + movw $6, %bx /* 64K pages: 0x20000 - 0x7ffff */ +1: + movw $0x8000, %cx + repz movsw + movw %ds, %ax + addw $0x1000, %ax + movw %ax, %ds + movw %es, %ax + addw $0x1000, %ax + movw %ax, %es + decw %bx + jnz 1b + + jmp 3f +2: + + /* move BX:0000 to 0820:0000 downward since BX < 0x820 */ + + std + + addw $0x7000, %bx + movw %bx, %ds + movw $0x7820, %bx + movw %bx, %es + + movw $0xfffe, %si + movw %si, %di + + movw $8, %bx /* 64K pages: 0x08200 - 0x881ff */ +1: + movw $0x8000, %cx + repz movsw + movw %ds, %ax + subw $0x1000, %ax + movw %ax, %ds + movw %es, %ax + subw $0x1000, %ax + movw %ax, %es + decw %bx + jnz 1b + + cld + +3: + + /* put the config file name */ + xorw %ax, %ax + movw %ax, %es + movw %ax, %ds + + xorl %ebp, %ebp + + movb %dh, 0x820A /* this is the boot partition number */ + + #; clear saved_entryno so that force_cdrom_as_boot_device be cleared + #; later in common.c + + movl %ebp, 0x820C /* EBP=0, clear saved_entryno */ + + movw $0x0010, %cx /* set max length of grub version string */ + movw $0x8212, %di /* version string */ + cld + /* AL is already 0. Locate the end of version string */ + repnz scasb /* find the location of the default config file name */ + + jcxz 1f /* failed, will not use the default config file name */ + + movw $0x4e, %cx /* max length of config file name */ + + movw %cs, %si /* CS:0000 = _start1 */ + shlw $4, %si /* 0000:SI = _start1 */ + + addw $(default_config_file - _start1), %si + + //movw $(default_config_file + 0x8200 - pre_stage2_start), %si + cld + repz movsb /* move file name to the config-file field of stage2 */ +1: + + movw $0x0003, %ax /* set display mode: 80*25 color text */ + int $0x10 + + xorw %bx, %bx + movw $(launch_pre_stage2 - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ + + xorw %ax, %ax + movw %ax, %ss + movw $0x2000, %sp + + sti + + ljmp $0, $0x8200 + +launch_pre_stage2: + .ascii "\r\n\r\nBooting GRLDR...\r\n" + + .byte 0 /* mark the end of ascii zero string */ + +default_config_file: +//#ifndef PRESET_MENU_STRING + .ascii "/menu.lst" +//#else +// .ascii "[default menu is disabled]" +//#endif + + .byte 0 /* mark the end of ascii zero string */ +#endif /* ! defined(GRLDR_MBR) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) */ + + . = _start1 + 0x400 + +#define ALTERNATIVE_KERNEL + + +/* + * The following is based on FreeDOS, modified heavily by Tinybit in Feb, 2004 + * + * Merges LBA and CHS boot sectors to ONE FAT32 boot sector! + * + * Memory layout for GRLDR FAT32 single stage boot process: + * + * ... + * |-------| 1FE0:7E00 + * |BOOTSEC| (GRUB does not use this relocation area) + * |RELOC. | (overwritten by kernel loaded) + * |-------| 1FE0:7C00 + * ... + * |-------| + * |KERNEL | (overwrites bootsec reloc.) + * |LOADED | (holds 1 sector directory buffer before kernel load) + * |-------| 2000:0000 + * ... + * |-------| 0000:7E00 + * |BOOTSEC| GRUB always run inside this sector, + * |ORIGIN | no relocation. + * |-------| 0000:7C00 + * ... + * |-------| 0060:0200 + * | FAT | (only 1 sector buffered) + * |-------| 0060:0000 + * ... + * + */ + +/* +; This is an LBA-enabled FreeDOS FAT32 boot sector (single sector!). +; You can use and copy source code and binaries under the terms of the +; GNU Public License (GPL), version 2 or newer. See www.gnu.org for more. + +; Based on earlier work by FreeDOS kernel hackers, modified heavily by +; Eric Auer and Jon Gentle in 7 / 2003. +; +; Features: Uses LBA and calculates all variables from BPB/EBPB data, +; thus making partition move / resize / image-restore easier. FreeDOS +; can boot from FAT32 partitions which start > 8 GB boundary with this +; boot sector. Disk geometry knowledge is not needed for booting. +; +; Windows uses 2-3 sectors for booting (sector stage, statistics sector, +; filesystem stage). Only using 1 sector for FreeDOS makes multi-booting +; of FreeDOS and Windows on the same filesystem easier. +; +; Requirements: LBA BIOS and 386 or better CPU. Use the older CHS-only +; boot sector if you want FAT32 on really old PCs (problems: you cannot +; boot from > 8 GB boundary, cannot move / resize / ... without applying +; SYS again if you use the CHS-only FAT32 boot sector). +; +; FAT12 / FAT16 hints: Use the older CHS-only boot sector unless you +; have to boot from > 8 GB. The LBA-and-CHS FAT12 / FAT16 boot sector +; needs applying SYS again after move / resize / ... a variant of that +; boot sector without CHS support but with better move / resize / ... +; support would be good for use on LBA harddisks. + + +; Memory layout for the FreeDOS FAT32 single stage boot process: + +; ... +; |-------| 1FE0:7E00 +; |BOOTSEC| +; |RELOC. | +; |-------| 1FE0:7C00 +; ... +; |-------| 2000:0200 +; | FAT | (only 1 sector buffered) +; |-------| 2000:0000 +; ... +; |-------| 0000:7E00 +; |BOOTSEC| overwritten by the kernel, so the +; |ORIGIN | bootsector relocates itself up... +; |-------| 0000:7C00 +; ... +; |-------| +; |KERNEL | maximum size 134k (overwrites bootsec origin) +; |LOADED | (holds 1 sector directory buffer before kernel load) +; |-------| 0060:0000 +; ... +*/ + +#define BOOTGRUB /* undef this if compiled for loading FreeDOS */ +//#undef BOOTGRUB + +#ifdef BOOTGRUB +#define LOADSEG 0x2000 +#define FATSEG 0x0060 +#else +#define LOADSEG 0x0060 +#define FATSEG 0x2000 +#endif + +Entry_32: + jmp 1f + + . = Entry_32 + 0x02 + + /* The default mode is CHS. This is for maximum compatiblity with + * small-sized disks, e.g., floppies. + * + * Valid values are 0x90 for CHS mode, or 0x0e for LBA mode. + * + * If the BIOS int13 supports LBA, this byte can be safely set to 0x0e. + * + * Some USB BIOSes might have bugs when using CHS mode, so the format + * program should set this byte to 0x0e. It seems that (generally) all + * USB BIOSes have LBA support. + * + * If the format program does not know whether the BIOS has LBA + * support, it may operate this way: + * + * if (partition_start + total_sectors_in_partition) exceeds the CHS + * addressing ability(especially when it is greater than 1024*256*63), + * the caller should set this byte to 0x0e, otherwise, set to 0x90. + */ + + .byte 0x90 /* for CHS. Another possible value is 0x0e for LBA */ + + + . = Entry_32 + 0x03 + +#ifdef BOOTGRUB + .ascii "GRLDR " /* OEM name string (of OS which formatted the disk). */ +#endif + + . = Entry_32 + 0x0b + + .word 0x200 /* bytes per sector. Must be 512 */ + + . = Entry_32 + 0x0d + + /* Sectors per cluster. Valid values are 1, 2, 4, 8, 16, 32, 64 and 128. + * But a cluster size larger than 32K should not occur. + */ + + .byte 1 /* sectors per cluster */ + + . = Entry_32 + 0x0e + + /* Reserved sectors(number of sectors before the first FAT, + * including the boot sector), usually 1. + */ + + .word 1 /* reserved sectors */ + + . = Entry_32 + 0x10 + + /* Number of FATs(nearly always 2). */ + + .byte 2 /* number of FATs */ + + . = Entry_32 + 0x11 + + /* (Maximum number of root directory entries)Must be 0. */ + + .word 0 /* Max dir entries for FAT12/FAT16 */ + + . = Entry_32 + 0x13 + + /* (Total number of sectors for small disks only)Must be 0. */ + + .word 0 /* total sectors for FAT12/FAT16 */ + + . = Entry_32 + 0x15 + + /* Media descriptor byte, pretty meaningless now. */ + + .byte 0xf8 /* media descriptor */ + + . = Entry_32 + 0x16 + + /* (Sectors per FAT)Must be 0. */ + + .word 0 /* sectors per FAT for FAT12/FAT16 */ + + . = Entry_32 + 0x18 + + .word 18 /* sectors per track */ + + . = Entry_32 + 0x1a + + .word 2 /* number of heads */ + + . = Entry_32 + 0x1c + + /* Number of hidden sectors (those preceding the boot sector). + * Also referred to as the starting sector of the partition. + * For floppies, it should be 0. + */ + + .long 0 /* hidden sectors */ + + . = Entry_32 + 0x20 + + /* Total number of sectors in the filesystem. */ + + .long 0 /* total sectors for FAT32 */ + + . = Entry_32 + 0x24 + + /* FAT32 sectors per FAT. */ + + .long 0 + + . = Entry_32 + 0x28 + + /* If bit 7 is clear then all FATs are updated, otherwise bits 0-3 + * give the current active FAT, all other bits are reserved. + * This word is not used by grldr boot code. + */ + + .word 0 + + . = Entry_32 + 0x2a + + /* High byte is major revision number, low byte is minor revision + * number, currently both are 0. + * This word is not used by grldr boot code. + */ + + .word 0 + + . = Entry_32 + 0x2c + + /* Root directory starting cluster. */ + + .long 0 + + . = Entry_32 + 0x30 + + /* File system information sector number. + * This word is not used by grldr boot code. + */ + + .word 0 + + . = Entry_32 + 0x32 + + /* If non-zero this gives the sector which holds a copy of the + * boot record, usually 6. + * This word is not used by grldr boot code. + */ + + .word 6 + + . = Entry_32 + 0x34 + + /* Reserved, 12 bytes, set to 0. */ + + .long 0 + .long 0 + .long 0 + + . = Entry_32 + 0x40 + + /* drive number of the boot device. + * This byte is ignored for read. The program will write DL onto + * this byte. The caller should set drive number in DL. + * We assume all BIOSes pass correct drive number in DL. + * That is to say, buggy BIOSes are not supported!! + */ + + .byte 0 + + . = Entry_32 + 0x41 + + /* partition number of this filesystem in the boot drive. + * This byte is ignored for read. The boot code will write partition + * number onto this byte. See Entry + 0x5d below. + */ + + .byte 0 + + . = Entry_32 + 0x42 + + /* Signature (must be 28h or 29h to be recognised by NT). */ + + .byte 0x29 /* extended boot signature for FAT12/FAT16 */ + + . = Entry_32 + 0x43 + + .long 0x0AC4AF63 /* volume serial number */ + + . = Entry_32 + 0x47 + + .ascii "NO NAME " /* volume label, 11 bytes. */ + + . = Entry_32 + 0x52 + + .ascii "FAT32 " /* filesystem ID, 8 bytes. */ + +/* +; bp is initialized to 7c00h +; %define bsOemName bp+0x03 ; OEM label (8) +%define bsBytesPerSec bp+0x0b ; bytes/sector (dw) +%define bsSecPerClust bp+0x0d ; sectors/allocation unit (db) +%define bsResSectors bp+0x0e ; # reserved sectors (dw) +%define bsFATs bp+0x10 ; # of fats (db) +; %define bsRootDirEnts bp+0x11 ; # of root dir entries (dw, 0 for FAT32) + ; (FAT32 has root dir in a cluster chain) +; %define bsSectors bp+0x13 ; # sectors total in image (dw, 0 for FAT32) + ; (if 0 use nSectorHuge even if FAT16) +; %define bsMedia bp+0x15 ; media descriptor: fd=2side9sec, etc... (db) +; %define sectPerFat bp+0x16 ; # sectors in a fat (dw, 0 for FAT32) + ; (FAT32 always uses xsectPerFat) +%define sectPerTrack bp+0x18 ; # sectors/track +; %define nHeads bp+0x1a ; # heads (dw) +%define nHidden bp+0x1c ; # hidden sectors (dd) +; %define nSectorHuge bp+0x20 ; # sectors if > 65536 (dd) +%define xsectPerFat bp+0x24 ; Sectors/Fat (dd) + ; +0x28 dw flags (for fat mirroring) + ; +0x2a dw filesystem version (usually 0) +%define xrootClst bp+0x2c ; Starting cluster of root directory (dd) + ; +0x30 dw -1 or sector number of fs.-info sector + ; +0x32 dw -1 or sector number of boot sector backup + ; (+0x34 .. +0x3f reserved) +%define drive bp+0x40 ; Drive number + bp+0x41 ; partition number for GRLDR + +%define fat_sector bp+0x44 ; last accessed FAT sector (dd) + ; (overwriting unused bytes) +%define fat_start bp+0x48 ; first FAT sector (dd) + ; (overwriting unused bytes) +%define data_start bp+0x4c ; first data sector (dd) + ; (overwriting unused bytes) + +*/ + /* not used: [0x42] = byte 0x29 (ext boot param flag) + * [0x43] = dword serial + * [0x47] = label (padded with 00, 11 bytes) + * [0x52] = "FAT32",32,32,32 (not used by Windows) + * ([0x5a] is where FreeDOS parts start) + */ + + . = Entry_32 + 0x5a +1: + cli + cld + +#ifdef BOOTGRUB + + . = Entry_32 + 0x5c + + /* the byte at offset 0x5d stores the real partition number for read. + * the format program or the caller should set it to a correct value. + * For floppies, it should be 0xff, which stands for whole drive. + */ + + movb $0xff, %dh /* boot partition number */ + + cmpb $0xff, %dh /* is floppy? */ + jne 1f + movb $0, %dl /* yes, let drive number = 0 */ +1: +#endif + + xorw %ax, %ax + movw %ax, %ds + movw $0x7c00, %bp + +#ifdef BOOTGRUB + movw %ax, %es +#else + movw $0x1fe0, %ax + movw %ax, %es + movw %bp, %si /* move from 0000:7c00 */ + movw %bp, %di /* move to 1fe0:7c00 */ + movw $0x0100, %cx /* one sector to move */ + repz movsw + ljmp $0x1fe0, $(1f - Entry_32 + 0x7c00) +1: + movw %ax, %ds +#endif + movw %ax, %ss /* stack and BP-relative moves up, too */ + leaw -0x20(%bp), %sp + sti + movw %dx, 0x40(%bp) /* BIOS passes drive number in DL */ + + movb $0x41, %ah + movw $0x55AA, %bx + int $0x13 + jc 1f /* No EBIOS */ + cmpw $0xAA55, %bx + jne 1f /* No EBIOS */ + testb $1, %cl + jz 1f /* No EBIOS */ + /* EBIOS supported */ + movb $0x42, (ebios_32 - 1 - Entry_32 + 0x7c00) +1: + +/* figure out where FAT and DATA area starts + * (modifies EAX EDX, sets fat_start and data_start variables) + */ + xorl %eax, %eax + movl %eax, 0x44(%bp) /* init buffer status */ + + /* first, find fat_start */ + movw 0x0e(%bp), %ax /* reserved sectors */ + addl 0x1c(%bp), %eax /* hidden sectors */ + movl %eax, 0x48(%bp) /* first FAT sector */ + movl %eax, 0x4c(%bp) /* first data sector, initial value */ + + /* next, find data_start */ + movl 0x10(%bp), %eax /* number of fats, no movzbl needed: the + 2 words after 0x10(%bp) are 0 for fat32 */ + mull 0x24(%bp) /* sectors per fat (EDX=0) */ + addl %eax, 0x4c(%bp) /* first DATA sector */ + +/* Searches for the file in the root directory. + * Returns: EAX = first cluster of file + */ + + movl 0x2c(%bp), %eax /* root dir cluster */ + +1: + pushl %eax /* save cluster */ + call cluster_to_lba_32 + /* EDX is sectors per cluster, EAX is sector number */ + movw $(msg_BootError_32 - Entry_32 + 0x7c00), %si + jc boot_error_32 /* EOC encountered */ + +2: + lesw (loadseg_off_32 - Entry_32)(%bp), %bx /* load to loadseg:0 */ + call readDisk_32 + + xorw %di, %di + + /* Search for kernel file name, and find start cluster */ +3: + movw $11, %cx + movw $(filename_32 - Entry_32 + 0x7c00), %si + repz cmpsb + jz 1f /* note that di now is at dirent+11 */ + + addw $0x20, %di + andw $-0x20, %di /* 0xffe0 */ + cmp 0x0b(%bp), %di /* bytes per sector */ + jnz 3b /* next directory entry */ + + decw %dx /* initially DX holds sectors per cluster */ + jnz 2b /* loop over sectors in cluster */ + + popl %eax /* restore current cluster */ + call next_cluster_32 + jmp 1b /* read next cluster */ + +#ifndef ALTERNATIVE_KERNEL +loadseg_off_32: + .word 0 + .word LOADSEG +#endif + +1: + /* kernel directory entry is found */ + pushw %es:(0x14-11)(%di) /* get cluster number HI */ + pushw %es:(0x1a-11)(%di) /* get cluster number LO */ + popl %eax /* convert to 32bit */ + + xorw %bx, %bx /* read kernel at ES:BX=LOADSEG:0 */ + +/* read kernel */ + +2: + pushl %eax + call cluster_to_lba_32 + /* EDX is sectors per cluster, EAX is sector number */ + jnc 1f + + /* EOC encountered - done */ +#ifdef BOOTGRUB + movw 0x40(%bp), %dx /* boot_drive and boot_partition */ +#else + movb 0x40(%bp), %bl /* FreeDOS kernel uses BL, not DL, for drive */ +#endif + ljmp *(loadseg_off_32 - Entry_32)(%bp) + +1: + call readDisk_32 + decw %dx /* initially DX holds sectors per cluster */ + jnz 1b /* loop over sectors in cluster */ + + popl %eax + call next_cluster_32 + jmp 2b + +/* given a cluster number, find the number of the next cluster in + * the FAT chain. Needs fat_start. + * input: EAX - cluster + * EDX = 0 + * output: EAX - next cluster + * EDX = undefined + */ + +next_cluster_32: + pushw %es + /* pushw %di */ + pushw %bx /* hi word of EBX never used */ + +#if 1 + /* xorl %edx, %edx */ + shll $2, %eax /* 32bit FAT */ + movzwl 0x0b(%bp), %ebx /* bytes per sector */ + divl %ebx /* residue is in EDX */ + /* movw %dx, %di */ +#else + shll $2, %eax /* 32bit FAT */ + ;xchgw %ax, %di /* movw %ax, %di */ + movw %ax, %di + ;shlw $2, %di /* 32bit FAT */ + + pushw %cx + movw 0x0b(%bp), %bx /* bytes per sector */ + bsfw %bx, %cx + ;decw %cx + ;decw %cx + decw %bx + andw %bx, %di /* mask to sector size */ + shrl %cl, %eax + popw %cx +#endif + addl 0x48(%bp), %eax /* add the first FAT sector number. + EAX is absolute sector number now */ + movw $FATSEG, %bx + movw %bx, %es + xorw %bx, %bx + + cmpl 0x44(%bp), %eax /* is it the last accessed and already buffered + FAT sector? */ + jz 1f + movl %eax, 0x44(%bp) /* mark sector EAX as buffered */ + call readDisk_32 /* read sector EAX to buffer */ +1: +#if 1 + //.byte 0x67, 0x26, 0x80, 0x62, 0x03, 0x0f + addr32 andb $0x0f, %es:3(%edx) /* mask out top 4 bits */ + + //.byte 0x67, 0x66, 0x26, 0x8b, 0x02 + addr32 movl %es:(%edx), %eax /* read next cluster number */ +#else + andb $0x0f, %es:3(%di) /* mask out top 4 bits */ + movl %es:(%di), %eax /* read next cluster number */ +#endif + popw %bx + /* popw %di */ + popw %es + ret + +/* Convert cluster number to the absolute sector number + * ... or return carry if EndOfChain! Needs data_start. + * input: EAX - target cluster + * output: EAX - absolute sector + * EDX - [bsSectPerClust] (byte) + * carry clear + * (if carry set, EAX/EDX unchanged, end of chain) + */ + +cluster_to_lba_32: + cmpl $0x0ffffff8, %eax /* check End Of Chain */ + cmc + jb 1f /* carry is stored if EOC */ + + /* sector = (cluster-2) * clustersize + data_start */ + decl %eax + decl %eax + + movzbl 0x0d(%bp), %edx /* sectors per cluster */ + pushw %dx /* only DX would change */ + mull %edx /* EDX = 0 */ + popw %dx + addl 0x4c(%bp), %eax /* data_start */ + /* here, carry is cleared (unless parameters are wrong) */ +1: + ret + +/* Read a sector from disk, using LBA or CHS + * input: EAX - 32-bit DOS sector number + * ES:BX - destination buffer + * (will be filled with 1 sector of data) + * output: ES:BX points one byte after the last byte read. + * EAX - next sector + */ + +readDisk_32: + pushal + xorl %edx, %edx /* EDX:EAX = LBA */ + pushl %edx /* hi 32bit of sector number */ + pushl %eax /* lo 32bit of sector number */ + pushw %es /* buffer segment */ + pushw %bx /* buffer offset */ + pushw $1 /* 1 sector to read */ + pushw $16 /* size of this parameter block */ + + xorl %ecx, %ecx + pushl 0x18(%bp) /* lo:sectors per track, hi:number of heads */ + popw %cx /* ECX = sectors per track */ + divl %ecx /* residue is in EDX */ + /* quotient is in EAX */ + incw %dx /* sector number in DL */ + popw %cx /* ECX = number of heads */ + pushw %dx /* push sector number into stack */ + xorw %dx, %dx /* EDX:EAX = cylinder * TotalHeads + head */ + divl %ecx /* residue is in EDX, head number */ + /* quotient is in EAX, cylinder number */ + xchgb %dl, %dh /* head number should be in DH */ + /* DL = 0 */ + popw %cx /* pop sector number from stack */ + xchgb %al, %ch /* lo 8bit cylinder should be in CH */ + /* AL = 0 */ + shlb $6, %ah /* hi 2bit cylinder ... */ + orb %ah, %cl /* ... should be in CL */ + + movw $0x201, %ax /* read 1 sector */ +ebios_32: /* ebios_32 - 1 points to 0x02 that can be changed to 0x42 */ + +// cmpb $0x0e, 2(%bp) /* force LBA? */ +// jnz 1f /* no, continue */ +// movb $0x42, %ah /* yes, use extended disk read */ +//1: + movw %sp, %si /* DS:SI points to disk address packet */ + movb 0x40(%bp), %dl /* hard disk drive number */ + int $0x13 + popaw /* remove parameter block from stack */ + popal + jc disk_error_32 /* disk read error, jc 1f if caller handles */ + incl %eax /* next sector */ + addw 0x0b(%bp), %bx /* bytes per sector */ + jnc 1f /* 64K bound check */ + pushw %dx + movw %es, %dx + addb $0x10, %dh /* add 1000h to ES */ + /* here, carry is cleared */ + movw %dx, %es + popw %dx +1: + /* carry stored on disk read error */ + ret + + . = . - (. - readDisk_32)/91 + +msg_DiskReadError_32: + + .ascii "disk error\0" + +msg_BootError_32: + + .ascii "No " + +filename_32: + +#ifdef BOOTGRUB + .ascii "GRLDR \0" +#else + .ascii "KERNEL SYS\0" +#endif + +#ifdef ALTERNATIVE_KERNEL +filename_end_32: + + . = Entry_32 + 0x1e8 + +loadseg_off_32: + .word 0 + .word LOADSEG + + . = Entry_32 + 0x1ec + +boot_image_ofs_32: + + .word (filename_32 - Entry_32)+(filename_end_32 - filename_32 - 1)*2048 +#endif + + . = Entry_32 + 0x1ee + +disk_error_32: + + movw $(msg_DiskReadError_32 - Entry_32 + 0x7c00), %si + +boot_error_32: + +/* prints string DS:SI (modifies AX BX SI) */ + +//print_32: +1: + lodsb (%si), %al /* get token */ + //xorw %bx, %bx /* video page 0 */ + movb $0x0e, %ah /* print it */ + int $0x10 /* via TTY mode */ + cmpb $0, %al /* end of string? */ + jne 1b /* until done */ + + /* The caller will change this to + * ljmp $0x9400, $(try_next_partition - _start1) + */ + +1: jmp 1b + + . = Entry_32 + 0x1fc + + .word 0, 0xAA55 /* Win9x uses all 4 bytes as magic value here */ + + . = Entry_32 + 0x200 + + . = _start1 + 0x600 + + //.arch i8086, nojumps + .arch i186, nojumps +/* + * The following is based on FreeDOS, modified heavily by Tinybit in Feb, 2004 + * + * Merges FAT12 and FAT16 boot sectors to ONE FAT boot sector! + * + * Memory layout for GRLDR FAT single stage boot process: + * + * +--------+ + * | | + * |GRLDR | also used as max 128k FAT buffer + * |LOADED | before GRLDR loading starts + * |--------| 2000:0000 + * | | + * |--------| 0000:7E00 + * |BOOTSECT| + * |ORIGIN | + * |--------| 0000:7C00 + * | | + * |--------| 0000:3000 + * |CLUSTER | + * |LIST | + * |--------| 0000:2000 + * | | + * +--------+ + */ + +/* +; +; File: +; boot.asm +; Description: +; DOS-C boot +; +; Copyright (c) 1997; +; Svante Frey +; All Rights Reserved +; +; This file is part of DOS-C. +; +; DOS-C is free software; you can redistribute it and/or +; modify it under the terms of the GNU General Public License +; as published by the Free Software Foundation; either version +; 2, or (at your option) any later version. +; +; DOS-C is distributed in the hope that it will be useful, but +; WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See +; the GNU General Public License for more details. +; +; You should have received a copy of the GNU General Public +; License along with DOS-C; see the file COPYING. If not, +; write to the Free Software Foundation, 675 Mass Ave, +; Cambridge, MA 02139, USA. +; +; +; +--------+ 1FE0:7E00 +; |BOOT SEC| +; |RELOCATE| +; |--------| 1FE0:7C00 +; | | +; |--------| 1FE0:3000 +; | CLUSTER| +; | LIST | +; |--------| 1FE0:2000 +; | | +; |--------| 0000:7E00 +; |BOOT SEC| overwritten by max 128k FAT buffer +; |ORIGIN | and later by max 134k loaded kernel +; |--------| 0000:7C00 +; | | +; |--------| +; |KERNEL | also used as max 128k FAT buffer +; |LOADED | before kernel loading starts +; |--------| 0060:0000 +; | | +; +--------+ +*/ + +#ifdef BOOTGRUB +#define LOADSEG_12_16 0x2000 +#define FATBUF 0x2000 /* offset of temp buffer for FAT chain */ +#else +#define LOADSEG_12_16 0x0060 +#define FATBUF 0x2000 /* offset of temp buffer for FAT chain */ +#endif + +Entry_12_16: + jmp 1f + + . = Entry_12_16 + 0x02 + + /* The default mode is CHS. This is for maximum compatiblity with + * small-sized disks, e.g., floppies. + * + * Valid values are 0x90 for CHS mode, or 0x0e for LBA mode. + * + * If the BIOS int13 supports LBA, this byte can be safely set to 0x0e. + * + * Some USB BIOSes might have bugs when using CHS mode, so the format + * program should set this byte to 0x0e. It seems that (generally) all + * USB BIOSes have LBA support. + * + * If the format program does not know whether the BIOS has LBA + * support, it may operate this way: + * + * if (partition_start + total_sectors_in_partition) exceeds the CHS + * addressing ability(especially when it is greater than 1024*256*63), + * the caller should set this byte to 0x0e, otherwise, set to 0x90. + */ + + .byte 0x90 /* for CHS. Another possible value is 0x0e for LBA */ + + + . = Entry_12_16 + 0x03 + +#ifdef BOOTGRUB + .ascii "GRLDR " +#endif + + . = Entry_12_16 + 0x0b + + .word 0x200 /* bytes per sector */ + + . = Entry_12_16 + 0x0d + + .byte 1 /* sectors per cluster */ + + . = Entry_12_16 + 0x0e + + .word 1 /* reserved sectors */ + + . = Entry_12_16 + 0x10 + + .byte 2 /* number of FATs */ + + . = Entry_12_16 + 0x11 + + .word 224 /* Max dir entries */ + + . = Entry_12_16 + 0x13 + + .word 2880 /* total sectors in the filesystem */ + + . = Entry_12_16 + 0x15 + + .byte 0xf0 /* media descriptor */ + + . = Entry_12_16 + 0x16 + + .word 9 /* sectors per FAT */ + + . = Entry_12_16 + 0x18 + + .word 18 /* sectors per track */ + + . = Entry_12_16 + 0x1a + + .word 2 /* number of heads */ + + . = Entry_12_16 + 0x1c + + .long 0 /* hidden sectors */ + + . = Entry_12_16 + 0x20 + + .long 0 /* total sectors for large partitions */ + + . = Entry_12_16 + 0x24 + + /* drive number of the boot device. + * This byte is ignored for read. The program will write DL onto + * this byte. The caller should set drive number in DL. + * We assume all BIOSes pass correct drive number in DL. + * That is to say, buggy BIOSes are not supported!! + */ + + .byte 0 + + . = Entry_12_16 + 0x25 + + /* partition number of this filesystem in the boot drive. + * This byte is ignored for read. The boot code will write partition + * number onto this byte. See Entry_12_16 + 0x41 below. + */ + + .byte 0 + + . = Entry_12_16 + 0x26 + + .byte 0x29 /* extended boot signature */ + + . = Entry_12_16 + 0x27 + + .long 0x0AC4AF63 /* volume serial number */ + + . = Entry_12_16 + 0x2b + + .ascii "NO NAME " /* volume label */ + + . = Entry_12_16 + 0x36 + + .ascii "FAT12 " /* filesystem ID */ + +/* +; bp is initialized to 7c00h +%define bsOemName bp+0x03 ; OEM label +%define bsBytesPerSec bp+0x0b ; bytes/sector +%define bsSecPerClust bp+0x0d ; sectors/allocation unit +%define bsResSectors bp+0x0e ; # reserved sectors +%define bsFATs bp+0x10 ; # of fats +%define bsRootDirEnts bp+0x11 ; # of root dir entries +%define bsSectors bp+0x13 ; # sectors total in image +%define bsMedia bp+0x15 ; media descrip: fd=2side9sec, etc... +%define sectPerFat bp+0x16 ; # sectors in a fat +%define sectPerTrack bp+0x18 ; # sectors/track +%define nHeads bp+0x1a ; # heads +%define nHidden bp+0x1c ; # hidden sectors +%define nSectorHuge bp+0x20 ; # sectors if > 65536 +%define drive bp+0x24 ; drive number + bp+0x25 ; partition number for GRLDR +%define extBoot bp+0x26 ; extended boot signature +%define volid bp+0x27 +%define vollabel bp+0x2b +%define filesys bp+0x36 + +%define RootDirSecs bp+0x26 ; # of sectors root dir uses + ; (overwriting unused bytes) +%define fat_start bp+0x28 ; first FAT sector + ; (overwriting unused bytes) +%define root_dir_start bp+0x2c ; first root directory sector + ; (overwriting unused bytes) +%define data_start bp+0x30 ; first data sector + ; (overwriting unused bytes) +%define data_clusters bp+0x34 ; # of clusters in data area + ; (overwriting unused bytes) + bp+0x36 ; bytes per FAT( > 0x1800 means FAT16) + ; (overwriting unused bytes) +*/ + /* not used: [0x26] = byte 0x29 (ext boot param flag) + * [0x27] = dword serial + * [0x2b] = label (padded with 00, 11 bytes) + * [0x36] = "FAT12" or "FAT16",32,32,32 (not used by Windows) + * ([0x3e] is where FreeDOS parts start) + */ + + . = Entry_12_16 + 0x3e +1: + cli + cld + +#ifdef BOOTGRUB + + . = Entry_12_16 + 0x40 + + /* the byte at offset 0x41 stores the real partition number for read. + * the format program or the caller should set it to a correct value. + * For floppies, it should be 0xff, which stands for whole drive. + */ + + movb $0xff, %dh /* boot partition number */ + + cmpb $0xff, %dh /* is floppy? */ + jne 1f + movb $0, %dl /* yes, let drive number = 0 */ +1: +#endif + + xorw %ax, %ax + movw %ax, %ds + movw $0x7c00, %bp + +#ifdef BOOTGRUB + movw %ax, %es + movw %ax, %ss /* stack and BP-relative moves up, too */ + leaw -0x20(%bp), %sp + sti + movw %dx, 0x24(%bp) /* BIOS passes drive number in DL */ + /* AX=0 */ +// xchgw %ax, %dx /* let DX = 0 */ +// xorw %cx, %cx /* CX = 0 */ +#else + movw %bp, %si /* move from 0000:7c00 */ + movw %bp, %di /* move to 1fe0:7c00 */ + movb %dl, 0x24(%si) /* BIOS passes drive number in DL */ +// xchgw %ax, %dx /* let DX = 0 */ + movw $0x1fe0, %ax + movw %ax, %es + movw $0x0100, %cx /* one sector to move */ + repz movsw + /* CX = 0 */ + ljmp $0x1fe0, $(1f - Entry_12_16 + 0x7c00) +1: + movw %ax, %ds + movw %ax, %ss /* stack and BP-relative moves up, too */ + leaw -0x20(%bp), %sp + sti + /* AX=0x1fe0 */ +#endif + + movb $0x41, %ah + movw $0x55AA, %bx + int $0x13 + jc 1f /* No EBIOS */ + cmpw $0xAA55, %bx + jne 1f /* No EBIOS */ + testb $1, %cl + jz 1f /* No EBIOS */ + /* EBIOS supported */ + movb $0x42, (ebios_12_16 - 1 - Entry_12_16 + 0x7c00) +1: +// xorw %cx, %cx + xorw %ax, %ax + + /* GET DRIVE PARMS: Calculate start of some disk areas */ + + movw 0x1c(%bp), %si /* number of hidden sectors(lo) */ + movw 0x1e(%bp), %di /* number of hidden sectors(hi) */ + addw 0x0e(%bp), %si /* number of reserved sectors */ + adcw %ax, %di /* DI:SI = first FAT sector */ + /* AX = 0 */ + + movw %si, 0x28(%bp) /* FAT start sector(lo) */ + movw %di, 0x2a(%bp) /* FAT start sector(hi) */ + + //xchgw %ax, %dx /* let AX = 0 */ + movb 0x10(%bp), %al /* number of FATs */ + /* cbw */ + mulw 0x16(%bp) /* sectors per FAT */ + /* DX:AX = total number of FAT sectors */ + /* DX = 0 since no too many FAT sectors */ + addw %ax, %si + adcw %dx, %di /* DI:SI = root directory start sector */ + movw %si, 0x2c(%bp) /* root directory starting sector(lo) */ + movw %di, 0x2e(%bp) /* root directory starting sector(hi) */ + + /* Calculate how many sectors the root directory occupies */ + + movw 0x0b(%bp), %bx /* bytes per sector */ + movb $5, %cl /* divide BX by 32 */ + shrw %cl, %bx /* BX = directory entries per sector */ + + movw 0x11(%bp), %ax /* max number of root dir entries */ + /* xorw %dx, %dx */ /* assuming DX = 0 */ + divw %bx /* AX = sectors per root directory */ + /* DX = 0 since normally no residue */ + + movw %ax, 0x26(%bp) /* number of sectors the root dir occupies */ + + addw %ax, %si /* DI:SI = first data sector */ + adcw %dx, %di /* assuming DX = 0 */ + + movw %si, 0x30(%bp) /* data starting sector(lo) */ + movw %di, 0x32(%bp) /* data starting sector(hi) */ +#ifdef USE_TOTAL_CLUSTERS + movw 0x13(%bp), %cx /* total sectors(small) */ + jcxz 1f + movw %cx, 0x20(%bp) /* total sectors(large)(lo) */ + movw %dx, 0x22(%bp) /* total sectors(large)(hi), assuming DX = 0 */ +1: + movw 0x20(%bp), %ax /* total sectors(large) */ + movw 0x22(%bp), %bx + addw 0x1c(%bp), %ax /* number of hidden sectors */ + adcw 0x1e(%bp), %bx + subw %si, %ax /* data starting sector */ + sbbw %di, %bx /* BX:AX = total sectors in the data area */ + movb 0x0d(%bp), %dl /* sectors per cluster(DH=0) */ + xchgw %bx, %dx /* DX:AX = total sectors in the data area */ + /* BX = sectors per cluster */ + divw %bx /* AX = total clusters in the data area */ + movw %ax, 0x34(%bp) /* total clusters in the data area */ +#else + movw $0xffff, 0x36(%bp) + movw 0x16(%bp), %ax /* sectors per FAT */ + mulw 0x0b(%bp) /* bytes per sector */ + jc 1f + movw %ax, 0x36(%bp) +1: +#endif + /* Searches for the file in the root directory + * + * Returns: + * AX = first cluster of file + */ + + /* First, read the whole root directory into the temporary buffer */ + + movw 0x2c(%bp), %ax /* root directory starting sector(lo) */ + movw 0x2e(%bp), %dx /* root directory starting sector(hi) */ + movw 0x26(%bp), %di /* number of sectors the root dir occupies */ + lesw (loadseg_off_12_16 - Entry_12_16)(%bp), %bx + /* ES:BX = loadseg:0 */ + call readDisk_12_16 + + lesw (loadseg_off_12_16 - Entry_12_16)(%bp), %di + /* ES:DI = loadseg:0 */ + + + /* Search for kernel file name, and find start cluster */ + +1: + movw $11, %cx + movw $(filename_12_16 - Entry_12_16 + 0x7c00), %si + pushw %di + repz cmpsb + popw %di + movw %es:0x1a(%di), %ax /* get cluster number from dir entry */ + jz 1f + + addw $0x20, %di /* go to next directory entry */ + cmpb %ch, %es:(%di) /* if the first byte of the name is 0, */ + /* there is no more files in the directory */ + /* assuming CH = 0 */ + jnz 1b + movw $(msg_BootError_12_16 - Entry_12_16 + 0x7c00), %si + jmp boot_error_12_16 /* fail if not found */ + +#ifndef ALTERNATIVE_KERNEL +loadseg_off_12_16: .word 0 +loadseg_seg_12_16: .word LOADSEG_12_16 +#endif + +1: + pushw %ax /* store first cluster number */ + /* CX = 0 */ + + + /* Reads the FAT chain and stores it in a temporary buffer in the first + * 64KB. The FAT chain is stored an array of 16-bit cluster numbers, + * ending with 0. + * + * The file must fit in conventional memory, so it can't be larger than + * 640KB. The sector size must be at least 512 bytes, so the FAT chain + * can't be larger than around 3KB. + * + * Call with: AX = first cluster in chain + */ + + /* Load the complete FAT into memory. The FAT can't be larger + * than 128 kb, so it should fit in the temporary buffer. + */ + + lesw (loadseg_off_12_16 - Entry_12_16)(%bp), %bx + /* ES:BX = loadseg:0 */ + movw 0x16(%bp), %di /* sectors per FAT */ + movw 0x28(%bp), %ax /* FAT start sector(lo) */ + movw 0x2a(%bp), %dx /* FAT start sector(hi) */ + call readDisk_12_16 + popw %ax /* restore first cluster number */ + + /* Set ES:DI to the temporary storage for the FAT chain */ + pushw %ds + popw %es + movw (loadseg_seg_12_16 - Entry_12_16)(%bp), %ds + movw $FATBUF, %di + +2: + stosw /* store cluster number */ + movw %ax, %si /* SI = cluster number */ + addw %si, %si /* multiply cluster number by two */ + movw (loadseg_seg_12_16 - Entry_12_16)(%bp), %dx + /* segment for FAT16 */ + jnc 1f + addb $0x10, %dh /* overflow. Add 0x1000 to segment value */ +1: + +#ifdef USE_TOTAL_CLUSTERS + cmpw $0x0ff7, 0x34(%bp) /* total clusters in the data area */ +#else + cmpw $0x1801, 0x36(%bp) /* bytes per FAT */ +#endif + jnb 3f + + /* This is a FAT12 disk */ + + addw %ax, %si /* multiply cluster number by 3 ... */ + shrw $1, %si /* ... and divide by 2 */ + lodsw + + /* If the cluster number was even, the cluster value is now in + * bits 0-11 of AX. If the cluster number was odd, the cluster + * value is in bits 4-15, and must be shifted right 4 bits. If + * the number was odd, CF was set in the last shift instruction. + */ + + jnc 1f + movb $4, %cl + shrw %cl, %ax +1: + andb $0x0f, %ah /* mask off the highest 4 bits */ + cmpw $0x0ff7, %ax /* check for EOF */ + jmp 4f + +3: + /* This is a FAT16 disk. The maximal size of a 16bit FAT + * is 128KB, so it may not fit within a single 64KB segment + */ + + movw %dx, %ds /* DS:SI points to next cluster */ + lodsw /* AX = next cluster */ + + cmpw $0xfff7, %ax /* check for EOF */ +4: + jbe 2b /* continue if not EOF */ + + /* Mark end of FAT chain with 0, so we have a single + * EOF marker for both FAT12 and FAT16 systems. + */ + + xorw %ax, %ax + stosw + + pushw %cs + popw %ds + + /* Loads the file into memory, one cluster at a time */ + + lesw (loadseg_off_12_16 - Entry_12_16)(%bp), %bx + /* ES:BX = loadseg:0 */ + movw $FATBUF, %si /* set DS:SI to the FAT chain */ + +2: + lodsw /* AX = next cluster to read */ + orw %ax, %ax + jnz 1f + + /* EOC encountered - done */ +#ifdef BOOTGRUB + movw 0x24(%bp), %dx /* boot_drive and boot_partition */ +#else + movb 0x24(%bp), %bl /* FreeDOS kernel uses BL, not DL, for drive */ +#endif + ljmp *(loadseg_off_12_16 - Entry_12_16)(%bp) /* boot it! */ + +1: + decw %ax /* cluster numbers start with 2 */ + decw %ax + + movw 0x0d(%bp), %di /* sectors per cluster */ + andw $0xff, %di /* DI = sectors per cluster */ + mulw %di + addw 0x30(%bp), %ax /* data starting sector(lo) */ + adcw 0x32(%bp), %dx /* data starting sector(hi) */ + /* DX:AX = first sector to read */ + call readDisk_12_16 + jmp 2b /* read next cluster */ + +/* Reads a number of sectors into memory. + * + * Call with: DX:AX = 32-bit DOS sector number + * DI = number of sectors to read + * ES:BX = destination buffer + * + * Returns: CF set on error + * ES:BX points one byte after the last byte read. + * DX:AX = next sector number after read + */ + +readDisk_12_16: +2: + pushaw + xorw %cx, %cx + pushw %cx + pushw %cx + pushw %dx + pushw %ax + pushw %es /* buffer segment */ + pushw %bx /* buffer offset */ + incw %cx + pushw %cx /* 1 sector to read */ + movb $16, %cl + pushw %cx /* size of this parameter block */ + + xchgw %ax, %cx /* save AX to CX */ + + /* + * translate sector number to BIOS parameters + * + * LBA = sector-1 offset in track + * + head * sectPerTrack offset in cylinder + * + cyl * sectPerTrack * nHeads offset in platter + * + */ + pushw %bx + movw 0x18(%bp), %ax /* sectors per track */ + movw %ax, %bx + mulb 0x1a(%bp) /* nHeads, but maybe a word value 0x100 */ + jnz 1f + movb %bl, %ah /* nHeads=0x100, so AX=sectPerTrack*0x100 */ +1: + xchgw %ax, %cx /* restore AX from CX, and save AX to CX */ + /* DX:AX = LBA, CX = nHeads * sectPerTrack <= 256*63 */ + divw %cx /* AX = cyl, DX = sector-1 + head * sectPerTrack */ + xchgw %ax, %dx /* DX = cyl, AX = sector-1 + head * sectPerTrack */ + divb %bl /* sectors per track */ + /* DX = cyl, AL = head, AH = sector-1 */ +#if 1 + xchgb %al, %ah /* DX = cyl, AH = head, AL = sector-1 */ + incw %ax /* DX = cyl, AH = head, AL = sector */ + xchgw %ax, %dx /* AX = cyl, DH = head, DL = sector */ + xchgw %ax, %cx /* CX = cyl, DH = head, DL = sector */ + xchgb %cl, %ch /* set cyl number low 8 bits in CH */ + rorb $1, %cl /* move cyl high bits into bits 7-6 */ + rorb $1, %cl /* (assumes top = 0) */ + orb %dl, %cl /* merge sector into cylinder */ +#else + movw %dx, %cx /* CX = cyl, AL = head, AH = sector-1 */ + + /* + * the following manipulations are necessary in order to properly place + * parameters into registers. + * CH = cylinder number low 8 bits + * CL<7-6> = cylinder high two bits + * CL<5-0> = sector + */ + movb %al, %dh /* save head into DH for BIOS */ + xchgb %cl, %ch /* set cyl number low 8 bits in CH */ + rorb $1, %cl /* move cyl high bits into bits 7-6 */ + rorb $1, %cl /* (assumes top = 0) */ + incb %ah /* AH = sector number */ + orb %ah, %cl /* merge sector into cylinder */ +#endif + popw %bx + + movw $0x0201, %ax /* read 1 sector */ +ebios_12_16: /* ebios_12_16 - 1 points to 0x02 that can be changed to 0x42 */ + +// cmpb $0x0e, 2(%bp) /* force LBA? */ +// jnz 1f /* no, continue */ +// movb $0x42, %ah /* yes, use extended disk read */ +//1: + movw %sp, %si /* DS:SI points to disk address packet */ + movb 0x24(%bp), %dl /* drive number */ + int $0x13 +// stc #; only for testing the buggy Virtual PC + popaw /* remove parameter block from stack */ + popaw + jc disk_error_12_16 /* disk read error, jc 1f if caller handles */ + incw %ax /* next sector */ + jnz 1f + incw %dx +1: + addw 0x0b(%bp), %bx /* bytes per sector */ + jnc 1f /* 64K bound check */ + pushw %dx + movw %es, %dx + addb $0x10, %dh /* add 1000h to ES */ + /* here, carry is cleared */ + movw %dx, %es + popw %dx +1: + decw %di + jnz 2b + + /* carry stored on disk read error */ + ret + + . = . - (. - readDisk_12_16)/99 + +msg_DiskReadError_12_16: + + .ascii "disk error\0" + +msg_BootError_12_16: + + .ascii "No " + +filename_12_16: + +#ifdef BOOTGRUB + .ascii "GRLDR \0" +#else + .ascii "KERNEL SYS\0" +#endif + +#ifdef ALTERNATIVE_KERNEL +filename_end_12_16: + + . = Entry_12_16 + 0x1e8 + +loadseg_off_12_16: .word 0 +loadseg_seg_12_16: .word LOADSEG_12_16 + + . = Entry_12_16 + 0x1ec + +boot_image_ofs_12_16: + + .word (filename_12_16 - Entry_12_16)+(filename_end_12_16 - filename_12_16 - 1)*2048 +#endif + + . = Entry_12_16 + 0x1ee + +disk_error_12_16: + + movw $(msg_DiskReadError_12_16 - Entry_12_16 + 0x7c00), %si + +boot_error_12_16: + +/* prints string DS:SI (modifies AX BX SI) */ + +//print_12_16: +1: + lodsb (%si), %al /* get token */ + //xorw %bx, %bx /* video page 0 */ + movb $0x0e, %ah /* print it */ + int $0x10 /* via TTY mode */ + cmpb $0, %al /* end of string? */ + jne 1b /* until done */ + + /* The caller will change this to + * ljmp $0x9400, $(try_next_partition - _start1) + */ + +1: jmp 1b + + . = Entry_12_16 + 0x1fc + + .word 0, 0xAA55 /* Win9x uses all 4 bytes as magic value here */ + + . = Entry_12_16 + 0x200 + + . = _start1 + 0x800 + + + + + .arch i486, nojumps + +/* + #; Ext2 boot sector for GRLDR + */ + + +#define DEBUG call debug_print +#undef DEBUG + + //. = _start1 + 0x800 + +Entry_ext2: + + jmp 1f + + . = Entry_ext2 + 0x02 + + /* The default mode is CHS. This is for maximum compatiblity with + * small-sized disks, e.g., floppies. + * + * Valid values are 0x02 for CHS mode, or 0x42 for LBA mode. + * + * If the BIOS int13 supports LBA, this byte can be safely set to 0x42. + * + * Some USB BIOSes might have bugs when using CHS mode, so the format + * program should set this byte to 0x42. It seems that (generally) all + * USB BIOSes have LBA support. + * + * If the format program does not know whether the BIOS has LBA + * support, it may operate this way: + * + * if (partition_start + total_sectors_in_partition) exceeds the CHS + * addressing ability(especially when it is greater than 1024*256*63), + * the caller should set this byte to 0x42, otherwise, set to 0x02. + */ + + .byte 0x02 /* for CHS. Another possible value is 0x42 for LBA */ + + . = Entry_ext2 + 0x03 + +#if 0 + + .ascii "ext2 grldr" + +#else + +msg_DiskReadError_ext2: + + .ascii "I/O error\0" + +#endif + + . = Entry_ext2 + 0x0d + + /* sectors per block. Valid values are 2, 4, 8, 16, 32. */ + + .byte 2 + + . = Entry_ext2 + 0x0e + + /* bytes per block. + * Valid values are 0x400, 0x800, 0x1000, 0x2000, 0x4000. + */ + + .word 1024 /* bytes per block, at most 16K */ + + . = Entry_ext2 + 0x10 + + /* pointers in pointers-per-block blocks, that is, number of blocks + * covered by a double-indirect block. + * Valid values are 0x10000, 0x40000, 0x100000, 0x400000, 0x1000000. + */ + + .long 0x10000 /* number of blocks covered by double-indirect block */ + /* low word=0 */ + + . = Entry_ext2 + 0x14 + + /* pointers per block, that is, number of blocks covered by an indirect + * block. Valid values are 0x100, 0x200, 0x400, 0x800, 0x1000. + */ + + .long 0x100 /* high word=0, low byte=0 */ + + . = Entry_ext2 + 0x18 + + /* this is default for 1.44M floppy, the caller should set it to + * a correct value */ + + .word 18 /* sectors per track */ + + . = Entry_ext2 + 0x1a + + /* this is default for 1.44M floppy, the caller should set it to + * a correct value */ + + .word 2 /* number of heads */ + + . = Entry_ext2 + 0x1c + + /* this is default for 1.44M floppy, the caller should set it to + * a correct value */ + + .long 0 /* hidden sectors */ + + . = Entry_ext2 + 0x20 + + /* total sectors in the filesystem(or in the partition). + * This value is informative. The code does not use it. + */ + + /* this is default for 1.44M floppy, the caller should set it to + * a correct value */ + + .long 2880 + + . = Entry_ext2 + 0x24 + + /* This byte is ignored for read. The program will write DL onto + * this byte. The caller should set drive number in DL. + * We assume all BIOSes pass correct drive number in DL. + * That is to say, buggy BIOSes are not supported!! + */ + + .byte 0 /* drive number */ + + . = Entry_ext2 + 0x25 + + /* this is default for floppies, the caller should set it to + * a correct value for hard-drive partitions */ + + .byte 0xff /* partition number, 0xff for whole drive */ + + . = Entry_ext2 + 0x26 + + .word 0 /* reserved for future use */ + + . = Entry_ext2 + 0x28 + + /* this is default for 1.44M floppy, the caller should set it to + * a correct value */ + + .long 2048 /* s_inodes_per_group */ + + . = Entry_ext2 + 0x2c + + /* block number for group descriptors = s_first_data_block + 1. + * Valid values are 2 for 1024-byte blocks, and 1 for otherwise. + */ + + /* this is default for 1.44M floppy, the caller should set it to + * a correct value */ + + .long 2 /* block number for group descriptors */ + + . = Entry_ext2 + 0x30 +1: + cld /* 0xFC */ + + xorw %ax, %ax /* 0x31, 0xC0; CF=0, ZF=1 */ + + /* this byte `nop' will be changed to `cwd' by bootlace for floppy */ + nop /* 0x90=nop, 0x99=cwd */ + /* cwd will set DL=0 forcibly for floppy A: */ + + movw %ax, %ss /* constant SS=0 */ + movw $0x7c00, %sp + + movw %sp, %bp /* constant BP=0x7c00 */ + movw %ax, %ds /* constant DS=0 */ + + pushw %ax /* 0x0000 at 0000:7bfe */ + movw $0x1000, %bx + pushw %bx /* 0x1000 at 0000:7bfc */ + pushw %ax /* 0x0000 at 0000:7bfa */ + /* SP=0x7bfa */ + + /* the 6 bytes in the stack are used by read_block(): + * 0000 ---- -2(%bp) + * 1000 ---- -4(%bp) + * 0000 ---- -6(%bp) + * Don't touch them! + */ + + movb %dl, 0x24(%bp) /* BIOS passes drive number in DL */ + + movb $0x41, %ah + movw $0x55AA, %bx + int $0x13 +#if 0 + jnc 1f + /* No EBIOS */ + movb $0x02, (ebios_ext2 - 1 - Entry_ext2 + 0x7c00) +#else + jc 1f #; No EBIOS + + //testb $1, %cl + //jz 1f #; No EBIOS +#if 0 + /* gcc-4.0.1 does not generate 2-byte code. */ + rcrb $1, %cl #; also can be rorb $1, %cl +#else + .byte 0xD0, 0xD9 #; ror cl: D0 C9 +#endif + jnc 1f #; No EBIOS + + movb $0x42, (ebios_ext2 - 1 - Entry_ext2 + 0x7c00) +#endif +1: + xorl %eax, %eax /* CF=0, ZF=1 */ + +#if 0 + /* the INC touches ZF flag, so use MOV instead */ + + incw %ax + incw %ax /* EAX=2=inode number for root dir */ +#else + + /* MOV keeps all flags untouched, so it is better than INC */ + + movb $2, %al /* EAX=2=inode number for root dir */ +#endif + + /* CF=0, ZF=1 because MOV and PUSH do not touch Flags */ + + /* read root dir to 0000:1000, and grldr to 1000:0000 */ + +4: + /* EAX holds the inode number: for root dir or grldr */ + + /* These 3 PUSHes is intended to place 1000:0000 onto the stack for + * grldr. For root dir, the stack is not used since CF is cleared. + * Although there is no corresponding POPs, this is safe enough + * because the program comes here only twice: the first is for + * the root dir, and the second is for grldr. + * + * For root dir, CF=0 and ZF=1. For grldr, CF=1. + */ + + pushw %di /* 0x1000, see "jz 4b" below. */ + pushw %ss /* 0x0000 */ + pushfw + + /* SP=0x7bf4 for root dir, or 0x7bee for grldr */ + + decl %eax /* EAX=(inode - 1) */ + + /* inode numbers are far less than 0x7fffffff, so it is safe to + * initialise EDX with CDQ */ + + cdq /* let EDX=0 */ + + divl 0x28(%bp) /* s_inodes_per_group */ + /* EAX=group number */ + pushl %edx /* EDX=inode number in the group */ + + /* group numbers are far less than 0x7fffffff, so it is safe to + * initialise EDX with CDQ */ + + cdq /* let EDX=0 */ + shll $5, %eax /* EAX=relative displacement of the group descriptor */ + divl 0x0e(%bp) /* bytes per block */ + /* EAX=relative block number for the group descriptor */ + /* DX=displacement in the block */ + /* EDX high=0 */ + + pushw %dx /* we don't care about EDX high word, because it is 0 */ + + addl 0x2c(%bp), %eax /* EAX=absolute block number for the group descriptor */ + /* CF=0, ZF=0 */ + + call read_block /* 0000:1000 points to the block data containing the group descriptor */ + /* ES changed and > 0, BX=0x1000 */ + /* ECX=EDX=0 */ + /* CF=0, ZF=0 */ + + popw %si /* DS:[BX+SI] points to the group descriptor */ + /* DS:[BX+SI+8] points to the starting block number of the group inode table */ + + popl %eax /* inode number in the group */ + shll $7, %eax /* inode struct size = 0x80 */ + /* EAX=relative displacement of the inode struct */ + /* EDX=0 */ + + divl 0x0e(%bp) /* bytes per block */ + /* EAX=relative block number for the inode struct */ + pushw %dx /* DX=displacement of the inode struct in the block */ + /* EDX high=0 */ + + addl 8(%bx, %si), %eax /* EAX=absolute block number for the inode struct */ + /* CF=0, ZF=0 */ + + call read_block /* 0000:1000 points to the block data containing the inode struct */ + /* ES changed and > 0, BX=0x1000 */ + /* ECX=EDX=0 */ + /* CF=0, ZF=0 */ + + popw %si /* DS:[BX+SI] points to the inode struct */ + + addw %bx, %si /* DS:SI points to the inode struct */ + + /* Move the inode struct to a known safe area(0000:0fa8 - 0000:0fff), + * that is, 0x58 bytes immediately before 0000:1000. We care about only + * the beginning 0x58 bytes of the 0x80-byte inode struct, the last + * 0x28 bytes are ignored. The area from 0xfa8+0x28 to 0xfa8+0x57 + * stores 12 direct block pointers. + * + * + * At address Initial value Stores what? + * ========== ============= ====================================== + * 0xfa8+0x04 (const) the size of the file in bytes + * + * 0xfa8+0x08 total blocks blocks left to read + * + * 0xfa8+0x0c 0 serial number of the block to read + * + */ + + pushw %ss + popw %es /* ES=0 */ + + leaw -0x58(%bx), %di /* BX=0x1000, so DI=0x0fa8 */ + //movw $0x0fa8, %di + movb $0x2c, %cl /* 0x2c words = 0x58 bytes */ + + repz movsw /* now ECX=0, BX=0x1000=DI */ + + movl %ecx, (0x0c - 0x58)(%di) /* block serial number of the file */ + /* ECX=0 means first block */ + /* DI=0x1000 */ + + movl (0x04 - 0x58)(%di), %eax /* i_size, the file size */ + decl %eax + + divl 0x0e(%bp) /* bytes per block */ + /* EDX=various */ + incl %eax + movl %eax, (0x08 - 0x58)(%di) /* total blocks for file data */ + + /* + * 0000:1000 trebly indirect block + * 0000:8000 indirect block + * 0000:c000 double indirect block + * 1000:0000 the file data + */ + + /* now DS:SI points to indirect block number */ + + lodsl /* indirect block number */ + testl %eax, %eax + jz 1f + + //pushw %ss + //popw %es /* ES=0 */ + movb $0x80, %bh /* ES:BX=0000:8000 */ +#if 0 + stc + call read_block +#else + call read_block_c +#endif + /* ES changed and > 0, BX=0x8000 */ + /* ECX=EDX=0 */ + /* ZF=0, CF=0 */ + + /* now DS:SI points to double indirect block number */ + + lodsl /* double indirect block number */ + testl %eax, %eax + jz 1f + +#if 0 + pushw %ss + popw %es /* ES=0 */ + movb $0xc0, %bh /* ES:BX=0000:c000 */ + stc + call read_block +#else + movb $0xc0, %bh /* ES:BX=0000:c000 */ + call read_block_c +#endif + /* ES changed and > 0, BX=0xc000 */ + /* ECX=EDX=0 */ + /* ZF=0, CF=0 */ + + /* now DS:SI points to trebly indirect block number */ + + lodsl /* trebly indirect block number */ + testl %eax, %eax /* CF=0, TEST always clears CF */ + jz 1f + /* ZF=0 */ + //pushw %ss + //popw %es /* ES=0 */ + //movb $0x10, %bh /* ES:BX=0000:1000 */ + //stc + call read_block /* 0000:1000 points to the block data */ + /* ES changed and > 0, BX=0x1000 */ + /* ECX=EDX=0 */ + /* ZF=0, CF=0 */ + + /* the block at 0000:1000, which contains the indirect block numbers, + * is just overwritten by the trebly indirect block */ + +1: + /* get absolute block number by block serial number */ + + movl (0x0c - 0x58)(%di), %ebx /* block serial number of the file */ + subl $12, %ebx + jc 3f /* direct block: block serial number < 12 */ + + pushw %bx + subl 0x14(%bp), %ebx + popw %ax + jnc 2f + + /* indirect block: 12 <= block serial number < 12 + 0x14(%bp) */ + + //addw 0x14(%bp), %bx + addb $(0x70 / 4), %ah + //xchgw %ax, %bx + jmp 8f + +2: + pushl %ebx + subl 0x10(%bp), %ebx + jc 7f /* EBX on the stack is < 0x10(%bp). double indirect block: + * 12 + 0x14(%bp) <= block serial number < 12 + 0x14(%bp) + 0x10(%bp) + */ + + /* trebly indirect block: block serial number >= 12 + 0x14(%bp) + 0x10(%bp) */ + + popl %eax /* discard the stack */ + xchgl %eax, %ebx /* move EBX to EAX */ + /* EDX=0 */ + divl 0x10(%bp) + /* EAX=indirect block number, < 0x14(%bp) */ + /* EDX=block number, < 0x10(%bp) */ + + pushl %edx /* EDX < 0x10(%bp) */ + testl %edx, %edx + jnz 7f + + /* EDX=0, so we need to load the double indirect block */ + + shlw $2, %ax + xchgw %ax, %bx + + /* get the double indirect block number from the trebly indirect + * block data */ + + movl (%bx, %di), %eax + +//6: + movw $0xc000, %bx /* ES:BX=0000:c000 */ + + //pushw %ss + //popw %es /* ES=0 */ + //stc + call read_block_c /* 0000:c000 points to the block data */ + /* ES changed and > 0, BX=0xc000 */ + /* ECX=EDX=0 */ + /* CF=0, ZF=0 */ +7: + popl %eax /* EAX < 0x10(%bp) */ + cdq /* let EDX=0 (notice the above jc 7f and jnz 7f) */ + divl 0x14(%bp) + /* EAX=indirect block number, < 0x14(%bp) */ + /* EDX=block number, < 0x14(%bp) */ + + pushw %dx /* EDX < 0x14(%bp) */ + testw %dx, %dx + jnz 7f + + /* if DX=0, we need to load the indirect block */ + + //addb $(0xb0 / 4), %ah + shlw $2, %ax + xchgw %ax, %bx + + /* get the indirect block number from the double indirect block data */ + + movl 0xb000(%bx, %di), %eax + //movl (%bx, %di), %eax +//5: + movw $0x8000, %bx /* ES:BX=0000:8000 */ + + //pushw %ss + //popw %es /* ES=0 */ + //stc + call read_block_c /* 0000:8000 points to the block data */ + /* ES changed and > 0, BX=0x8000 */ + /* ECX=EDX=0 */ + /* CF=0, ZF=0 */ +7: + popw %ax /* AX < 0x14(%bp) */ +8: + xchgw %ax, %bx +3: + shlw $2, %bx + movl (%bx, %di), %eax + + /* got it! EAX=absolute block number */ + + /* read block data to 1000:0000. For root dir, read each block to + * 1000:0000(overwrite the previous read). For grldr, read blocks + * one by one to the area starting at 1000:0000. + */ + + popfw + popw %bx + popw %es + pushfw + + /* CF=0 and ZF=1 for reading root dir, CF=1 for reading grldr */ + + call read_block /* 1000:0000 points to the block data */ + /* ES changed and > 0x1000, BX=0 */ + /* ECX=EDX=0 */ + /* CF=0, ZF=0 */ + + popfw + pushw %es + pushw %bx + pushfw + + jc 3f /* CF=1, we are reading grldr */ + + /* We have just read a block of the root dir to 1000:0000. + * So we check all dir entries in the block to see if anyone + * matches grldr. + */ + + xorw %si, %si + pushw %ss + popw %es /* ES=0 */ + +2: + pushw %ds /* DS=0 */ + movw %di, %ds /* DS=0x1000 */ + movw $(filename_ext2 - Entry_ext2 + 0x7c00), %di + + pushw %si + lodsl /* This is possible inode number for grldr */ + pushl %eax /* This is possible inode number for grldr */ + lodsw + xchgw %ax, %dx /* rec_len */ + lodsw /* AL=name_len, should be 5 for grldr */ + /* AH=file_type(1 for regular file) */ +#if 0 + cmpw $0x0105, %ax + jnz 5f + movb %al, %cl /* CH is already 0 */ + repz cmpsb +#else + decb %ah + //jnz 5f + xchgw %ax, %cx /* CX=name_len */ + repz cmpsb + jnz 5f + xchgw %ax, %cx /* movb $0, %al */ + scasb +#endif +5: + popl %eax /* This is possible inode number for grldr */ + popw %si + + /* DS=0x1000, EAX=inode number */ + + movw %ds, %di /* DI=0x1000 */ + popw %ds /* DS=0 */ + + stc /* indicates the new inode is for grldr */ + + jz 4b /* grldr is found with EAX=inode number */ + + addw %dx, %si + cmpw 0x0e(%bp), %si /* bytes per block */ + jb 2b + + /* file not found in this block, continue */ + + /* We are lucky that CF=0, which indicates we are dealing with + * the root dir. + */ + +3: + + /* CF=1 for grldr, CF=0 for root dir. */ + + incl (0x0c - 0x58)(%di) + decl (0x08 - 0x58)(%di) + jnz 1b + +#if 0 + /* The above 2 instructions INC and DEC do not touch CF, so we + * can omit this POP-PUSH pair. + */ + + popfw + pushfw +#endif + + movw $(msg_No_grldr_ext2 - Entry_ext2 + 0x7c00), %si + + jnc boot_error_ext2 /* grldr not found in the root dir */ + + /* All grldr blocks have been loaded to memory starting at 1000:0000, + * Before the boot, we pass boot_drive and boot_partition to grldr. + */ + + /* ES>0x1000, BX=0, ECX=EDX=0, DI=0x1000, SS=0, SI>0x7c00, DS=0 + * BP=0x7c00, SP<=0x7c00 + */ + + movw 0x24(%bp), %dx + + /* boot it now! */ + + pushw %di /* 0x1000 */ + pushw %ss /* 0x0000 */ + lret + +read_block_c: + + pushw %ss + popw %es /* ES=0 */ + stc + +/* read_block - read a block + * input: CF - indicator for overlap or consecution + * EAX = block number + * ES:BX - buffer + * + * output: if CF is cleared on input, ES:BX is initialized to 0000:1000 + * ES:BX - buffer filled with data + * ES, EAX - Changed + * ECX = 0 + * EDX = 0 + * ZF = 0 + * CF = 0 + */ + +read_block: + + jc 1f + + .byte 0xC4, 0x5E, 0xFC /* lesw -4(%bp), %bx */ + /* ES:BX=0000:1000 */ + jnz 1f + + //at this time, the gcc cannot generate 3 byte code + .byte 0xC4, 0x5E, 0xFA /* lesw -6(%bp), %bx */ + /* ES:BX=1000:0000 */ + //. = . - (. - read_block) / 6 +1: + movzbl 0x0d(%bp), %ecx /* CX=sectors per block */ + /* ECX high=0 */ + . = . - (. - 1b) / 6 + mull %ecx /* EAX=relative sector number */ + /* EDX=0 */ + . = . - (. - 1b) / 9 + addl 0x1c(%bp), %eax /* EAX=absolute sector number */ + +#if 1 + /* pass through, saving 4 bytes(call and ret) */ +#else + call readDisk_ext2 + ret +#endif + +/* Read sectors from disk, using LBA or CHS + * input: EAX = 32-bit LBA sector number + * CX = number of sectors to read + * ECX high word = 0 + * ES:BX = destination buffer + * + * output: No return on error + * BX not changed + * ES = ES + 0x20 * CX + * EAX = EAX + CX + * ZF = 0 + * CF = 0 + */ + +readDisk_ext2: +2: + pushal + //xorl %edx, %edx /* EDX:EAX = LBA */ + pushl %edx /* hi 32bit of sector number */ + pushl %eax /* lo 32bit of sector number */ + pushw %es /* buffer segment */ + pushw %bx /* buffer offset */ + pushw $1 /* 1 sector to read */ + pushw $16 /* size of this parameter block */ + + //xorl %ecx, %ecx + pushl 0x18(%bp) /* lo:sectors per track, hi:number of heads */ + popw %cx /* ECX = sectors per track */ + divl %ecx /* residue is in EDX */ + /* quotient is in EAX */ + /* EDX high=0, DH=0 */ + incw %dx /* DL=sector number */ + popw %cx /* ECX = number of heads */ + pushw %dx /* push sector number into stack */ + xorw %dx, %dx /* EDX:EAX = cylinder * TotalHeads + head */ + divl %ecx /* residue is in EDX, head number */ + /* quotient is in EAX, cylinder number */ + /* EDX high=0, EAX high=0 */ + + + xchgb %dl, %dh /* head number should be in DH */ + /* DL = 0 */ + popw %cx /* pop sector number from stack */ + xchgb %al, %ch /* lo 8bit cylinder should be in CH */ + /* AL = 0 */ + shlb $6, %ah /* hi 2bit cylinder ... */ + orb %ah, %cl /* ... should be in CL */ + + incw %ax /* AL=1, read 1 sector */ + + /* Instead of 0x0e, the LBA indicator at 2(%bp) is + * + * 0x42 for LBA + * + * and + * + * 0x02 for CHS + */ +#if 0 + movb $0x42, %ah + /* ebios_ext2 - 1 points to 0x42 that can be changed to 0x02 */ +#else + movb $0x02, %ah + /* ebios_ext2 - 1 points to 0x02 that can be changed to 0x42 */ +#endif +ebios_ext2: + + //andb 2(%bp), %ah + + movw %sp, %si /* DS:SI points to disk address packet */ + movb 0x24(%bp), %dl /* drive number */ + int $0x13 + jc disk_error_ext2 + movw %es, %ax + addw $0x20, %ax /* here, carry is cleared */ + movw %ax, %es + popaw /* remove parameter block from stack */ + popal + incl %eax /* next sector, here ZF=0 */ + loop 2b + ret + + //. = . - (. - readDisk_ext2)/74 + +//msg_DiskReadError_ext2: +// +// .ascii "disk error\0" + +msg_No_grldr_ext2: + + .ascii "No " + +filename_ext2: + .ascii "grldr\0" + + . = Entry_ext2 + 0x1ee + +filename_end_ext2: + + .word (filename_ext2 - Entry_ext2)+(filename_end_ext2 - filename_ext2 - 1)*2048 + + . = Entry_ext2 + 0x1f0 + +disk_error_ext2: + + movw $(msg_DiskReadError_ext2 - Entry_ext2 + 0x7c00), %si + +boot_error_ext2: + +/* prints string DS:SI (modifies AX BX SI) */ + +//print_ext2: +1: + lodsb (%si), %al /* get token */ + //xorw %bx, %bx /* video page 0 */ + movb $0x0e, %ah /* print it */ + int $0x10 /* via TTY mode */ + cmpb $0, %al /* end of string? */ + jne 1b /* until done */ +#if 1 + + /* The caller will change this to + * ljmp $0x9400, $(try_next_partition - _start1) + */ + +1: jmp 1b + +#else + /* boot failed, try to hand over the control to supervisor */ + ldsw (1f + 3 - Entry_ext2)(%bp), %si + lodsl + cmpl $0x9400b8fa, %eax +1: jnz 1b /* no supervisor, hang up. */ + ljmp $0x9400, $(try_next_partition - _start1) + + //. = . - (. - disk_error_ext2) / 30 +#endif + + . = Entry_ext2 + 0x1fe + + .word 0xAA55 + + . = _start1 + 0xA00 + +#define INSIDE_GRLDR + +#include "ntfsbs.S" + + . = _start1 + 0x1200 + + .arch i586, jumps + +#ifdef DEBUG + + . = Entry_ext2 + 0x201 + +debug_print: + + pushfl + pushal + movl %eax, %ebp + call 2f +#if 0 + popal + pushal + movl %ebx, %ebp + call 2f + popal + pushal + movl %ecx, %ebp + call 2f + popal + pushal + movl %edx, %ebp + call 2f + popal + pushal + movl %esi, %ebp + call 2f + popal + pushal + movl %edi, %ebp + call 2f + popal + popfl + pushfl + pushal + pushfl + popl %ebp /* flags */ + call 2f + movw %ds, %bp + shll $16, %ebp + movw %es, %bp + call 2f + movw $0x0e0d, %ax /* print CR */ + int $0x10 /* via TTY mode */ + movw $0x0e0a, %ax /* print LF */ + int $0x10 /* via TTY mode */ +#endif + popal + popfl + ret +2: + movw $7, %cx +1: + xorw %bx, %bx /* video page 0 */ + movl %ebp, %eax + shrl %cl, %eax + shrl %cl, %eax + shrl %cl, %eax + shrl %cl, %eax + andb $0x0f, %al + addb $0x30, %al + movb $0x0e, %ah /* print char in AL */ + int $0x10 /* via TTY mode */ + + decw %cx + testw %cx, %cx + jns 1b + + movw $0x0e20, %ax /* print space */ + int $0x10 /* via TTY mode */ + ret +#endif + +#if 1 + /* restore GRLDR_CS */ + + /* this code is executed at 0000:MONITOR, which must be a 16-byte + * aligned address. The address 0000:MONITOR should be designed in + * a way that could avoid memory confliction with volume boot records + * (currently FAT12/16/32/NTFS/EXT2/3 are built in). + */ + + /* CS=code */ + + .align 16 + +restore_GRLDR_CS: +2: + call 1f +1: + popw %bx # instruction pointer of 1b + movw %cs, %ax + shrw $4, %bx + addw %ax, %bx # BX=segment value of this code + pushw %bx + pushw $(1f - 2b) + lret +1: + /* modify gdt base */ + xorl %eax, %eax + movw %bx, %ax + shll $4, %eax + addl $(gdt -2b), %eax + movl %eax, %cs:(gdt - 2b + 2) + + movw $GRLDR_CS, %bx + movw %bx, %es + movw %ds, %bx # save old DS to BX + + cli + lgdt %cs:(gdt - 2b) + movl %cr0, %eax + orb $1, %al + movl %eax, %cr0 + + movw $8, %si + movw %si, %ds + + xorl %esi, %esi + xorl %edi, %edi + movl $(0x9000 / 4), %ecx + + cld + repz movsl + + movw $16, %si + movw %si, %ds + + andb $0xfe, %al + movl %eax, %cr0 + + movw %bx, %ds # restore DS from BX + + ljmp $GRLDR_CS, $(try_next_partition - _start1) + +#endif + +# Descriptor tables +# +# NOTE: The intel manual says gdt should be sixteen bytes aligned for +# efficiency reasons. However, there are machines which are known not +# to boot with misaligned GDTs, so alter this at your peril! If you alter +# GDT_ENTRY_BOOT_CS (in asm/segment.h) remember to leave at least two +# empty GDT entries (one for NULL and one reserved). +# +# NOTE: On some CPUs, the GDT must be 8 byte aligned. This is +# true for the Voyager Quad CPU card which will not boot without +# This directive. 16 byte aligment is recommended by intel. +# + .align 16 +gdt: + /* this is the default null entry in GDT */ + .word gdt_end - gdt - 1 # gdt limit + .long (GRLDR_CS * 16 + gdt - _start1) # linear address of gdt + .word 0 # pad 2 bytes + + /* real mode data segment base=0x200000 */ + .word 0xFFFF, 0 + .byte 0x20, 0x92, 0, 0 + + /* real mode data segment base=0 */ + .word 0xFFFF, 0 + .byte 0, 0x92, 0, 0 + +gdt_end: + +helper_start: + + /* helper function begins here + * before the call: + * CF=1 : indicates an invalid or corrupt entry + * CF=0 : indicates a valid entry + * + * on return: + * CF=1 : means "below", try next entry + * CF=0,ZF=1 : means "equal", helper did nothing, so we need + * a further try to boot via NT bootsector + * CF=0,ZF=0 : means "above", helper succeeded, boot it now + */ + + sti + + /* DS=SS=0x9400 */ + pushw %cs + popw %ds + + pushw $FS_BOOT + popw %es + + /* ES=FS_BOOT */ + + /* Format of partition information blocks. + * + * Offset Length in bytes Field + * 00h 1 Set to 80h if this partition is active. + * 01h 1 Partition's starting head. + * 02h 2 Partition's starting sector and track. + * 04h(SI) 1 Partition's ID number. + * 05h 1 Partition's ending head. + * 06h 2 Partition's ending sector and track. + * 08h 4 Starting LBA. + * 0Ch 4 Partition's length in sectors. + */ + + pushw %ds /* DS=0x9400 */ + pushw %es /* ES=FS_BOOT */ + pushal + pushfw + + //pushw %si + //stc + //jc invalid_or_null /* invalid or null entry */ +#if 0 + /* backup 63 sectors at FS_BOOT:0 to 63 sectors at FS_BOOT:8000 + * this piece of code is no longer useful. + */ + pushw %es + popw %ds + xorw %si, %si + movw $0x8000, %di + movw $0x3f00, %cx + cld + repz movsw +#endif + +#if (defined(GRLDR_MBR)) || (defined(GRLDR_INSTALL)) + testb $0x80, %cs:0x02 /* boot previous MBR first? */ + jnz 2f /* no, continue to find GRLDR */ + + /* yes, call the routine for booting the previous MBR. + * it will not return on success. + * on failure, it will return here + */ + + /* before we call the routine, we will check if the user want to + * skip this step and continue to find the GRLDR + */ +#if 0 + movw $(press_space_bar_string - _start1), %si + cmpw $0x3920, %cs:0x04 + je 1f + movw $(press_hot_key_string - _start1), %si +1: + /* if timeout==0, don't display the message */ + + cmpb $0, %cs:0x03 + je 1f + call print_message /* CS:SI points to message string */ + movw $(press_any_key_string - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ +#else + cmpb $0, %cs:0x03 + je 1f + movw $(press_hot_key_pre - _start1), %si + call print_message + movw $(press_hot_key_name - _start1), %si + call print_message + movw $(press_hot_key_sub - _start1), %si + call print_message +#endif +1: + call sleep_5_seconds + jc 1f /* desired hot-key pressed */ + call boot_prev_mbr //Error_modify +1: + orb $0x80, %cs:0x02 +2: +#endif + popfw + popal + popw %es + popw %ds + + pushw %ds /* DS=0x9400 */ + pushw %es /* ES=FS_BOOT */ + pushal + pushfw + + //cmpb $0x0e, 0x00 /* EBIOS previously checked OK? */ + //jbe 1f /* yes, skip the check */ + movb $0x02, 0x00 /* initialise this byte to 0x02 */ + movb $0x41, %ah /* EBIOS check existence */ + movw $0x55aa, %bx + int $0x13 + jc 1f /* No EBIOS */ + cmpw $0xaa55, %bx + jnz 1f /* No EBIOS */ + testb $1, %cl + jz 1f /* No EBIOS */ + movb $0x42, 0x00 /* LBA supported, save 0x42 to 9400:0000 */ +1: + popfw + popal + popw %es + popw %ds + + pushw %ds /* DS=0x9400 */ + pushw %es /* ES=FS_BOOT */ + pushal + pushfw + + pushaw + cmpw $0x1c2, %si + jne 1f + /* initialize partition number and partition entries end */ + movw $0xffff, 0x1bc /* hd partition number */ + movw $0x01fe, 0x1ba /* partition entries end */ +1: + pushw %dx + testb %dl, %dl + jns 1f /* floppy, use normal CHS mode */ + cmpw $0x1f2, %si /* is it a primary partition? */ + ja 2f /* no, it is an extended partition */ + movl 4(%si), %eax + movl %eax, 8(%si) /* parent part_start saved here */ + xorl %eax, %eax + movl %eax, 4(%si) /* current part_start(0) saved here */ +2: + //movl -4(%si), %eax + //cmpl $0xfffffe00, %eax /* check the starting CHS */ + //jb 1f /* use normal CHS mode */ + + /* get CHS total number of sectors */ + pushw %es + pushw %ds + movb $8, %ah /* read drive parameters changes DX,ES,DI */ + //movb $0x80, %dl /* BIOS drive number is in DL */ + int $0x13 + popw %ds + popw %es + jc 3f + testb $63, %cl + jnz 2f +3: + /* failed to get drive parameters, use maximum value */ +#if 0 + popw %dx + pushw %dx + cmpb $0x80, %dl + jne 3f + pushw %ds + xorw %ax, %ax + movw %ax, %ds + cmpb $0, 0x475 + popw %ds + je 3f + +3: +#endif + movw $0xffff, %cx + movw %cx, %dx +2: + //xorl %eax, %eax + movzbl %dh, %eax + incw %ax + movzbl %cl, %edx + andb $63, %dl + mulw %dx /* DX=0, AX=product */ + shrb $6, %cl + xchgb %cl, %dh + xchgb %ch, %dl + incw %dx /* DX=total cylinders */ + mull %edx /* EDX=0, EAX=product */ + + /* check the partition's starting LBA */ + movl 4(%si), %ebx + addl 8(%si), %ebx /* EBX=start_LBA */ + + testl %ebx, %ebx + je 1f + + ///* we always use LBA mode */ + ////cmpl %eax, %ebx + ////jb 1f /* use normal CHS mode */ + cmpb $0x42, 0x00 /* EBIOS present? */ + jne 1f /* no, skip the LBA mode int13 call */ + + /* load partition boot track to FS_BOOT using LBA mode */ + popw %ax /* AX=orig DX which holds drive number DL */ + pushw %ax + pushl %edx /* EDX=0, higher 4 bytes of starting LBA */ + pushl %ebx /* lower 4 bytes of starting LBA */ + pushw %es /* ES=FS_BOOT */ + pushw %dx /* DX=0, ES:0 is the buffer */ + //pushl $0x003f0010 /* transfer 63 sectors */ + pushw $0x3f /* transfer 63 sectors */ + pushw $0x10 /* size of disk address packet */ + xchgw %ax, %dx /* restore drive number DL from AL */ + movb $0x42, %ah /* extended read */ + movw %sp, %si /* DS:SI points to disk address packet */ + int $0x13 /* ignore the read failure */ + popaw /* adjust the stack */ + jc 1f + popw %dx + popaw + + //popw %ax /* discard flags in the stack */ + popfw + clc + + pushfw /* push new flags with CF=0 */ + pushaw + pushw %dx +1: + popw %dx + popaw + + popfw + popal + popw %es + popw %ds + + pushw %ds /* DS=0x9400 */ + pushw %es /* ES=FS_BOOT */ + pushal + pushfw + + pushw %si + + pushfw + pushw %es +//--------------------------------------------------------- + /* print "Try (hd0,n): " or "Try (fd0): "*/ + pushw %ds + popw %es /* ES=DS=CS=0x9400 */ + + cld /* for stosb */ + xorw %ax, %ax + testb %dl, %dl + jns 1f /* floppy */ + /* hard drive */ +#if 0 + movw %si, %ax + subw $0x1c2, %ax + shrw $4, %ax + cmpw $0x1fe, %si /* is in MBR? */ + jb 1f /* yes */ + /* no, it is an entry in an extended partition */ + movb $0xFC, (add_sub_si + 2 - _start1) /* addw $-4, %si */ + incw 0x1bc /* logical partition number */ + movb 0x1bc, %al +#else + incw 0x1bc /* logical partition number */ + movw 0x1bc, %ax + cmpb $4, %al + jb 1f + movb $0xFC, (add_sub_si + 2 - _start1) /* addw $-4, %si */ +#endif +1: + /* AL=partition number, AH=0 */ + pushw %ax + + movw $(partition_message - _start1 + 7), %di /* drive type */ + movb %dl, %al + shrb $7, %al /* drive type: floppy=0, harddrive=1 */ + shlb $1, %al + addw $0x6466, %ax /* "fd" or "hd" */ + stosw + movb %dl, %al + andb $0x7f, %al /* drive number */ + aam /* convert binary to decimal, AH=high, AL=low */ + testb %ah, %ah + jz 1f + addb $0x30, %ah + movb %ah, (%di) + incw %di +1: + addb $0x30, %al + stosb + + popw %ax + + testb %dl, %dl + jns 2f /* floppy */ + /* this is a hard drive, the partition number is in AL */ + movb $0x2c, (%di) /* "," */ + incw %di + aam /* convert binary to decimal, AH=high, AL=low */ + testb %ah, %ah + jz 1f + addb $0x30, %ah + movb %ah, (%di) + incw %di +1: + addb $0x30, %al + stosb +2: + movl $0x00203a29, (%di) /* "): \0" */ + + movw $(partition_message - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ +//--------------------------------------------------------- + popw %es + popfw + //stc + jc invalid_or_null /* invalid or null entry */ + + xorw %si, %si + pushw %es + popw %ds + + /* DS=ES=FS_BOOT */ + + /* First, check for ext2 filesystem */ + + cmpw $0xEF53, 0x438 /* Magic signature */ + jnz 1f + xorl %eax, %eax + cmpl %eax, 0x400 /* s_inodes_count */ + jz 1f + cmpl %eax, 0x404 /* s_blocks_count */ + jz 1f +// cmpw %ax, 0x458 /* s_inode_size, usually 0x80 */ +// jz 1f + cmpl %eax, 0x420 /* s_blocks_per_group */ + jz 1f + cmpl %eax, 0x428 /* s_inodes_per_group */ + jz 1f + movl 0x414, %eax /* s_first_data_block */ + movw %ax, %bx /* BX=1 for 1K block, 0 otherwise */ + shrl $1, %eax /* must be 0 */ + jnz 1f + movl 0x418, %ecx /* s_log_block_size */ + cmpl $4, %ecx /* max size of block is 16K */ + ja 1f + negw %cx /* CF clear for 1K block, set otherwise */ + adcw %ax, %bx /* EAX=0 */ + decw %bx + jnz 1f + + /* BX = 0 */ + + /* super block is sane */ + + //pushw %cs + //popw %ds + ///* DS=SS=0x9400 */ + ///* ES=FS_BOOT */ + cld + movw $0x800, %si + xorw %di, %di + movw $0x0200, %cx /* yes, we need 2 sectors if enable debug */ + + repz cs movsw /* CS segment override prefix(=0x2E) */ + + /* modify the boot partition number */ + + /* the boot partition number is at offset 0x25 for ext2 */ + + testb %dl, %dl + jns 3f /* no modification for floppy */ + movw $0x25, %di + movw %cs:0x1bc, %ax /* partition number */ + stosb +3: + /* fix for ext2 partition: hidden_sectors, offset 0x1c */ + popw %si /* DI points to old entry in MBR */ + pushw %si + xorl %eax, %eax /* let hidden_sectors=0 for floppy */ + testb %dl, %dl + jns 3f /* floppy */ + movl %cs:4(%si), %eax + addl %cs:8(%si), %eax +3: + movl %eax, %es:0x1c(%bx) /* adjust hidden_sectors for EXT2 */ + + /* fix for ext2 partition: EBIOS indicator, offset 0x02 */ + + movb %cs:0x00(%bx), %al + movb %al, %es:0x02(%bx) + + /* fix for ext2 partition: sectors per block, offset 0x0d */ + /* fix for ext2 partition: bytes per block, offset 0x0e */ + /* fix for ext2 partition: dwords per block(dpb), offset 0x14 */ + /* fix for ext2 partition: square of dpb, offset 0x10 */ + + movb %es:0x418, %cl /* s_log_block_size */ + //incw %cx + movl $2, %eax + shlw %cl, %ax + movb %al, %es:0x0d(%bx) + shlw $9, %ax /* block size is word wide */ + movw %ax, %es:0x0e(%bx) + shrw $2, %ax + movl %eax, %es:0x14(%bx) + addb $8, %cl + shll %cl, %eax + movl %eax, %es:0x10(%bx) + + + /* fix for ext2 partition: sectors per track, offset 0x18 */ + /* fix for ext2 partition: number of heads, offset 0x1a */ +#if 1 + pushw %ds + pushw %es + pushw %bx + pushw %dx + movb $8, %ah /* read drive parameters changes DX,ES,DI,BX */ + movb $0x80, %dl /* BIOS drive number is in DL */ + int $0x13 + movw %dx, %ax + popw %dx + popw %bx + popw %es + popw %ds + jc 3f + andb $63, %cl + jz 3f + movb %cl, %es:0x18(%bx) + shrw $8, %ax + incw %ax + movw %ax, %es:0x1a(%bx) +3: +#else + testb %dl, %dl + jns 3f /* floppy */ + popw %di /* DI points to old entry in MBR */ + pushw %di + movw %cs:1(%di), %ax + andb $63, %ah + movb %ah, %es:0x18 + xorb %ah, %ah + incw %ax + movw %ax, %es:0x1a +3: +#endif + + /* fix for ext2 partition: s_inodes_per_group, offset 0x28 */ + movl %es:0x428, %eax /* s_inodes_per_group */ + movl %eax, %es:0x28(%bx) + + /* fix for ext2 partition: block number for group descriptors, offset 0x2c */ + /* At which block the group descriptors begin? */ + movl %es:0x414, %eax /* s_first_data_block */ + incw %ax + movl %eax, %es:0x2c(%bx) + + /* fix for ext2 partition: on error go back to supervisor, offset 0x01fc */ + movw $0x01fc, %si + movw %si, %di + lodsw + cmpw $0xFEEB, %ax /* EB FE is jmp back to itself(infinite loop) */ + jnz 3f + decw %ax /* AL=0xEA, ljmp */ + stosb + //movw $(try_next_partition - _start1), %ax + movw $MONITOR, %ax + stosw + //movw %cs, %ax /* AX=0x9400 */ + xorw %ax, %ax + stosw /* the last byte 0x00 is in the next sector! */ +// addw $0x0f, %di +// movw $(restore_GRLDR_CS - _start1), %si +// movw $((gdt_end - restore_GRLDR_CS) / 4), %cx +// .byte 0x2e /* %cs: prefix */ +// repz movsl +3: + + movw $(EXT2_message - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ + + clc + jmp move_entries_and_return + +1: + #; It is not EXT2. Check for FAT12/16/32/NTFS. + + /* DS=ES=FS_BOOT */ + + cmpw $0x200, 0x0b(%si) /* bytes per sector */ + jne 1f /* not a normal BPB */ + movb 0x0d(%si), %al /* sectors per cluster */ + testb %al, %al + jz 1f /* invalid if = 0 */ + movb %al, %cl + movw $128, %ax + divb %cl /* quo=AL, rem=AH */ + testb %ah, %ah + jnz 1f /* invalid if not 2^n */ + movw 0x18(%si), %ax /* sectors per track */ + testw %ax, %ax + jz 1f /* invalid if = 0 */ + cmpw $63, %ax + ja 1f /* invalid if > 63 */ + movw 0x1a(%si), %ax /* number of heads */ + decw %ax /* Max head number, should be a byte */ + testb %ah, %ah /* should be 0 */ + jnz 1f /* invalid if number of heads > 256 */ + cmpb $0xf0, 0x15(%si) /* media descriptor */ + jb 1f + + cmpb $0x42, %cs:0x00 /* EBIOS present? */ + jne 3f + //movb $0x41, %ah /* EBIOS check existence */ + //movw $0x55aa, %bx + //int $0x13 + //jc 3f /* No EBIOS */ + //cmpw $0xaa55, %bx + //jnz 3f /* No EBIOS */ + //testb $1, %cl + //jz 3f /* No EBIOS */ + movb $0x0e, 0x02(%si) /* force LBA */ +3: + cld + movw $0x0600, %bx /* FAT12/FAT16 */ + movw $0x003c, %cx /* FAT12/FAT16 */ + + movb 0x10(%si), %al /* number of FATs(NTFS:0, FAT:1,2) */ + cmpb $2, %al + ja 1f /* abnormal FAT */ + movw 0x11(%si), %ax /* max root entries */ + testw %ax, %ax + jnz 2f /* FAT12/FAT16 */ + + /* FAT32 or NTFS */ + movw 0x13(%si), %ax /* total sectors(small) */ + testw %ax, %ax + jnz 1f /* invalid FAT32 BPB */ + movw 0x16(%si), %ax /* sectors per FAT(small) */ + testw %ax, %ax + jnz 1f /* invalid FAT32 BPB */ + movb 0x10(%si), %al /* number of FATs(NTFS:0, FAT:1,2) */ + testb %al, %al + jz 8f + + /* FAT32 */ + movl 0x20(%si), %eax /* FAT32 total sectors */ + testl %eax, %eax + jz 1f + movl 0x24(%si), %eax /* FAT32 sectors per FAT */ + testl %eax, %eax + jz 1f + movw $0x0400, %bx /* FAT32 */ + movw $0x0058, %cx /* FAT32 */ + movw $(FAT32_message - _start1), %si + jmp 7f +8: + /* NTFS */ + movl 0x20(%si), %eax /* FAT32 total sectors */ + testl %eax, %eax + jnz 1f + //movw 0x11(%si), %ax /* max root entries */ + //testw %ax, %ax + //jnz 1f + movw 0x0e(%si), %ax /* reserved sectors */ + testw %ax, %ax + jnz 1f + + /* BUG fix for extended NTFS partition */ + popw %si /* SI points to old entry in MBR */ + pushw %si + xorl %eax, %eax /* let hidden_sectors=0 for floppy */ + testb %dl, %dl + jns 3f /* floppy */ + movl %cs:4(%si), %eax + addl %cs:8(%si), %eax +3: + movl %eax, 0x1c /* adjust hidden_sectors for NTFS */ + + movb %dl, 0x24 /* adjust drive number for NTFS */ + +#if 1 + // Load NTFS using internal boot sector at 0xA00 + + movw $(NTFS5_message - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ + + movw $0xA00, %bx + movw $0x52, %cx + + pushw %cs + popw %ds + + /* DS=SS=0x9400 */ + /* ES=FS_BOOT */ + + movw %bx, %si + xorw %di, %di + lodsw + stosw + addw %cx, %si + addw %cx, %di + movw $0x800, %cx + subw %di, %cx + + repz movsb + + /* modify the boot partition number */ + movb %es:1, %al + addb $5, %al /* AL is less than 0x80 */ + cbw /* AH=0 */ + xchgw %ax, %di /* move AX to DI */ + movb $0xff, %al /* partition=whole drive for floppy */ + testb %dl, %dl + jns 3f /* no modification for floppy */ + movb 0x1bc, %al /* partition number */ +3: + stosb + + /* fix for NTFS partition: on error go back to supervisor, offset 0x01fa */ + + movw $0x01fa, %di + movw %es:(%di), %ax + cmpw $0xFEEB, %ax /* EB FE is jmp back to itself(infinite loop) */ + jnz 3f + decw %ax /* AL=0xEA, ljmp */ + stosb + //movw $(try_next_partition - _start1), %ax + movw $MONITOR, %ax + stosw + + //movw %cs, %ax /* AX=0x9400 */ + xorw %ax, %ax + stosw /* DI=0x01ff */ +3: + clc + jmp move_entries_and_return + +#else + + /* modify the boot partition number */ + movb $0xB6, %al /* 0xB6="MOV DH,imm8" */ + movb %cs:0x1bc, %ah + testb %dl, %dl + js 3f + movb $0xff, %ah /* partition number for floppy is whole drive */ +3: + /* before the call: + * AH= partition number + * AL= 0xB6 ; 0xB6 is opcode of "MOV DH,imm8" + * DL= drive number + * + * on return: CF=0 if there is NTFS boot record; + * CF=1 otherwise. + * CF of flags_orig on the stack will set if CF=1 + */ + + call modify_NTFS_boot_record + //jnc move_entries_and_return + //movw $(NTFS5_message - _start1), %si + ////jmp 4f + //call print_message /* CS:SI points to message string */ + //stc + jmp move_entries_and_return + +#endif + +2: + /* FAT12/FAT16 */ + movb 0x10(%si), %al /* number of FATs(NTFS:0, FAT:1,2) */ + testb %al, %al + jz 1f + movw 0x16(%si), %ax /* sectors per FAT(small) */ + testw %ax, %ax + jz 1f + movw $(FAT16_message - _start1), %si + cmpw $12, %ax + ja 7f + movw $(FAT12_message - _start1), %si +7: + /* BUG fix for extended FAT12/16/32 partition */ + popw %di /* DI points to old entry in MBR */ + pushw %di + xorl %eax, %eax /* let hidden_sectors=0 for floppy */ + testb %dl, %dl + jns 3f /* floppy */ + movl %cs:4(%di), %eax + addl %cs:8(%di), %eax +3: + movl %eax, 0x1c /* adjust hidden_sectors for FAT */ + + call print_message /* CS:SI points to message string */ + pushw %cs + popw %ds + /* DS=SS=0x9400 */ + /* ES=FS_BOOT */ + movw %bx, %si + xorw %di, %di + lodsw + stosw + addw %cx, %si + addw %cx, %di + movw $0x0200, %cx + subw %di, %cx + repz movsb + /* modify the boot partition number */ + movb %es:1, %al + addb $5, %al /* AL is less than 0x80 */ + cbw /* AH=0 */ + xchgw %ax, %di /* move AX to DI */ + movb $0xff, %al /* partition=whole drive for floppy */ + testb %dl, %dl + jns 3f /* no modification for floppy */ + movb 0x1bc, %al /* partition number */ +3: + stosb + + /* fix for FAT12/16/32 partition: on error go back to supervisor, offset 0x01fa */ + //pushw %es + //popw %ds + movw $0x01fa, %di + //movw %di, %si + //lodsw + movw %es:(%di), %ax + cmpw $0xFEEB, %ax /* EB FE is jmp back to itself(infinite loop) */ + jnz 3f + decw %ax /* AL=0xEA, ljmp */ + stosb + //movw $(try_next_partition - _start1), %ax + movw $MONITOR, %ax + stosw + //movw %cs, %ax /* AX=0x9400 */ + xorw %ax, %ax + stosw /* DI=0x01ff */ +3: + + clc + jmp move_entries_and_return +1: + #; It is not FAT12/16/32/NTFS. Check for extended partition. + + /* DS=ES=FS_BOOT */ + + pushw %cs + popw %es + + /* ES=SS=0x9400 */ + /* DS=FS_BOOT */ + + popw %si + pushw %si + cmpb $0x05, %es:(%si) /* extended */ + je 1f + cmpb $0x0f, %es:(%si) /* Win95 extended (LBA) */ + je 1f + cmpb $0x15, %es:(%si) /* hidden extended */ + je 1f + cmpb $0x1f, %es:(%si) /* hidden win95 extended (LBA) */ + je 1f + cmpb $0x85, %es:(%si) /* Linux extended */ + je 1f + movw $(non_MS_message - _start1), %si +4: + call print_message /* CS:SI points to message string */ + stc + jmp move_entries_and_return +1: + /* extended partition entry */ + cmpw $0x1fe, %si + jb 1f + decw %es:0x1bc /* count the partitions in extended zone */ +1: + movw $(extended_message - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ + movw $0x1be, %si + movw $4, %cx +5: + //xorl %eax, %eax + //cmpl %eax, (%si) + //jnz 2f + movl (%si), %eax + cmpw 2(%si), %ax /* Is EAX high word equal to AX? */ + jnz 2f + cmpb %al, %ah /* Is AL=AH? */ + jnz 2f + + /* now all 4 bytes in EAX are equal to each other. */ + cmpl %eax, 4(%si) + jnz 2f + cmpl %eax, 8(%si) + jnz 2f + cmpl %eax, 12(%si) + jz 3f /* entry with 16 dups of a byte means empty entry */ +2: + movb (%si), %al + shlb $1, %al + jnz 1f + //jnz 3f /* invalid entry is treated as empty entry */ + movb 2(%si), %al + and $63, %al /* starting sector number */ + jz 1f + //jz 3f /* invalid entry is treated as empty entry */ + movb 6(%si), %al + and $63, %al /* ending sector number */ + jz 1f + //jz 3f /* invalid entry is treated as empty entry */ + movl 8(%si), %eax /* starting LBA */ + testl %eax, %eax + jz 1f + //jz 3f /* invalid entry is treated as empty entry */ + movl 12(%si), %eax /* total number of sectors in partition */ + testl %eax, %eax + jz 1f +3: + addw $16, %si + loop 5b + cmpw $0xaa55, (%si) + jnz 1f + + movw $0x1be, %si + movw $4, %cx + popw %bx /* the old SI points to extended partition ID in MBR */ + pushw %bx +5: +#if 1 + //xorl %eax, %eax + //cmpl %eax, (%si) + //jnz 2f + movl (%si), %eax + cmpw 2(%si), %ax /* Is EAX high word equal to AX? */ + jnz 2f + cmpb %al, %ah /* Is AL=AH? */ + jnz 2f + + /* now all 4 bytes in EAX are equal to each other. */ + cmpl %eax, 4(%si) + jnz 2f + cmpl %eax, 8(%si) + jnz 2f + cmpl %eax, 12(%si) + jz 3f /* entry with 16 dups of a byte means empty entry */ +2: + /* now it is an acceptable entry */ + movw %es:0x1ba, %di /* partition entries end */ + /* ensure our stack not to be overwritten by the partition entries */ + cmpw $0x83f0, %di + ja 3f /* try next */ + /* ensure our code not to be overwritten by the partition entries */ + cmpw $0x3fe, %di + jne 6f + /* more entries stores at 0x9be00-0x9c3ff */ + movw $0x7e00, %di + movw %di, %es:0x1ba +6: + addw $16, %es:0x1ba /* increment partition entries end */ + + lodsl + stosl + lodsl + stosl + + xchgw %ax, %dx /* save AL(the partition ID)to DL */ + + lodsl + xchgl %eax, %edx /* restore AL from DL(the partition ID) + * and save EAX to EDX */ + cmpb $0x05, %al + je 6f + cmpb $0x0f, %al + je 6f + cmpb $0x15, %al + je 6f + cmpb $0x1f, %al + je 6f + cmpb $0x85, %al + je 6f + /* normal partition, copied to 0x941fe-0x943fb */ + addl %es:4(%bx), %edx /* current partition start */ +6: + /* extended partition, copied to 0x941fe-0x943fb */ + xchgl %eax, %edx /* restore or update EAX from EDX */ + stosl + lodsl /* adjust SI only */ + movl %es:8(%bx), %eax /* parent partition start ... */ + stosl /* ... stored here */ + jmp 2f +3: + addw $16, %si +#endif + //. = 5b + 0x7c +2: + loop 5b + + /* extended partition is not a normal one, so set carry to try next */ + stc + jmp move_entries_and_return + +invalid_or_null: +1: + movw $(invalid_message - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ + stc + +move_entries_and_return: + popw %si + pushfw + pushw %cs + popw %ds + pushw %cs + popw %es + pushw %si + cmpw $0x202, %si + jne 1f + /* move entries backward 1 entry */ + movw $0x1fe, %di + movw $0x20e, %si + movw $0xf8, %cx /* 0x1f0 bytes = 0xf8 words */ + cld /* move upward */ + repz movsw + movw $0x3ee, %di + movw $0x7e00, %si + movw $0x8, %cx /* 0x10 bytes = 0x8 words */ + cld /* move upward */ + repz movsw + movw $0x7e00, %di + movw $0x7e10, %si + movw $0x2f8, %cx /* 0x5f0 bytes = 0x2f8 words */ + cld /* move upward */ + repz movsw + cmpw $0x7e10, 0x1ba + jne 2f + movw $0x40e, 0x1ba +2: + subw $0x10, 0x1ba + +1: + popw %si + movw $0x1ff, (add_sub_si + 5 - _start1) + cmpw $0x1fe, 0x1ba + jne 1f + decw (add_sub_si + 5 - _start1) + cmpw $0x31b2, %si /* floppy? */ + je 1f /* yes */ + cmpw $0x1f2, %si + ja 2f /* logical partition */ + jb 1f /* primary partition 0, 1, 2 */ + /* primary partition 3 */ + cmpw $0x0003, 0x1bc /* are there any logical partitions? */ + ja 1f /* yes */ +2: +inc_hard_drive: + + /* all partitions on the drive have been checked, try next drive. + * + * the current stack is: + * + * SP + 38 : DS + * SP + 36 : ES + * SP + 32 : EAX + * SP + 28 : ECX + * SP + 24 : EDX + * SP + 20 : EBX + * SP + 16 : ESP_temp + * SP + 12 : EBP + * SP + 8 : ESI + * SP + 4 : EDI + * SP + 2 : flags_orig + * SP : flags + * + */ + + /* get total hard drives */ + xorw %ax, %ax + movw %ax, %ds + movb 0x475, %dh + pushw %cs + popw %ds +// cmpb $16, %dh +// jnb 2f +// movb $16, %dh +//2: + orb $0x80, %dh /* CF=0, DH=Max harddrive number + 1 */ + //xchgw %ax, %cx /* CL=Max harddrive number + 1, CH=0 */ + movw %sp, %bp + movb 24(%bp), %dl /* BIOS drive number is in DL */ +2: + jnc 3f + call print_message /* CS:SI points to message string */ + movw $(drive_number_string - _start1), %si + movb %dl, %al + andb $0x7f, %al + aam /* AH=high decimal, AL=low decimal */ + addw $0x3030, %ax + xchgb %al, %ah + movw %ax, 9(%si) + call print_message /* CS:SI points to message string */ +3: + incw %dx + cmpb %dh, %dl + jnb 2f /* all drives checked, try floppy finally */ + + pushw %bx + pushw %dx + pushw %es + movb $8, %ah /* read drive parameters changes DX, ES, DI */ + int $0x13 + popw %es + jc 3f /* try next hard drive */ + //xchgw %ax, %cx /* this moves CL to AL */ + andb $63, %cl /* CL=sectors per track, CF cleared */ + stc + jz 3f /* try next hard drive */ + popw %dx /* get DL */ + popw %bx + movb %dl, %ch /* DL saved at BP high byte in the stack */ + pushw %cx /* push new BX onto stack */ + pushw %dx + //movb $0x02, %ah + //movw %ax, %si /* save AX to SI: read 1 track */ + movw $0x201, %ax /* read 1 sector */ + movw $0x7e00, %bx /* read MBR to 9400:7e00 */ + movw $1, %cx + //popw %dx + //pushw %dx + xorb %dh, %dh + stc + int $0x13 + sti +3: + popw %dx + popw %bx /* BL=sectors per track, BH=DL */ + + //movw %si, %bx /* BL=sectors per track */ + + movw $(Error_while_reading_string - _start1), %si + jc 2b /* read failure, try next hard drive */ + + /* on seccessful return, should be: ah=0 for OK, al=1 for 1 sector */ + //decw %ax /* some BIOSes return incorrect AL */ + testb %ah, %ah + stc + jnz 2b + + /* The new partition table might be empty or invalid. + * Move the new partition table onto the old one while checking + */ + + //movb %dl, %bh /* DL saved at BP high byte in the stack */ + + movw $0x7fbe, %si + movw $0x01be, %di + +3: + cmpw $0x1fe, %di + jnb 3f + + xorl %ecx, %ecx + + lodsl + stosl + orl %eax, %ecx + lodsl + stosl + orl %eax, %ecx + lodsl + stosl + orl %eax, %ecx + lodsl + stosl + orl %eax, %ecx + jecxz 3b /* null entry, check next */ + + //lodsw + //stosw + movb -16(%si), %al + shlb $1, %al + stc + xchgw %ax, %si /* save SI to AX */ + movw $(partition_boot_indicator_string - _start1), %si + jnz 2b + xchgw %ax, %si /* restore SI from AX */ + //lodsw + //stosw + movb -14(%si), %al + andb $63, %al + stc + xchgw %ax, %si /* save SI to AX */ + movw $(partition_sectors_per_track_string - _start1), %si + jz 2b + xchgw %ax, %si /* restore SI from AX */ + //lodsw + //stosw + //lodsw + //stosw + movb -10(%si), %al + andb $63, %al + stc + xchgw %ax, %si /* save SI to AX */ + movw $(partition_sectors_per_track_string - _start1), %si + jz 2b + xchgw %ax, %si /* restore SI from AX */ + //lodsl + //stosl + movl -8(%si), %eax + testl %eax, %eax + stc + xchgw %ax, %si /* save SI to AX */ + movw $(partition_start_sector_string - _start1), %si + jz 2b + xchgw %ax, %si /* restore SI from AX */ + + //lodsl + //stosl + movl -4(%si), %eax + testl %eax, %eax + stc + xchgw %ax, %si /* save SI to AX */ + movw $(partition_end_sector_string - _start1), %si + jz 2b + xchgw %ax, %si /* restore SI from AX */ + + jmp 3b +3: + cmpw $0xAA55, (%si) + stc + xchgw %ax, %si /* save SI to AX */ + movw $(no_boot_signature_string - _start1), %si + jnz 2b + xchgw %ax, %si /* restore SI from AX */ + //lodsw + //stosw /* store boot signature */ + + /* Now the partition table is OK */ + + movw %bx, 12(%bp) /* adjust BP in the stack */ + + movw $0x1b2, 8(%bp) /* adjust SI in the stack */ + + /* temp change the code: call self_modify_once + * + * "call self_modify_once" at add_sub_si is: + * + * .byte 0xE8 + * .word (self_modify_once - add_sub_si - 3) + * + */ + movb $0xE8, (add_sub_si - _start1) + movw $(self_modify_once - add_sub_si - 3), (add_sub_si + 1 - _start1) + + /* initialize partition number and partition entries end */ + movw $0xffff, 0x1bc /* hd partition number */ + movw $0x01fe, 0x1ba /* partition entries end */ + + jmp 1f +2: + /* get here if all drives have been checked */ +#if 0 + movw $0x202, 8(%bp) /* adjust SI in the stack */ + + /* restore the original code: addw $-4, %si */ + movw $0xC683, (add_sub_si - _start1) /* 0x83, 0xC6 */ + movb $0xFC, (add_sub_si + 2 - _start1) /* 0xFC */ +#endif + //-------------------------------------------------------------------- + /* change the code: jmp Error_modify + * + * "jmp Error_modify" at Error_or_prev_MBR: + * + * .byte 0xE9 + * .word (Error_modify - Error_or_prev_MBR - 3) + * + */ + movb $0xE9, (Error_or_prev_MBR - _start1) + movw $(Error_modify - Error_or_prev_MBR - 3), (Error_or_prev_MBR + 1 - _start1) + //-------------------------------------------------------------------- + + //-------------------------------------------------------------------- + /* floppy search disabled ? */ +#if 0 + testb $1, 0x02 /* test bit0 of the third byte */ + jz 1f /* zero means floppy search enabled */ + /* 0x1fd or below means disable floppy search */ + decw (add_sub_si + 5 - _start1) +#else + movb 0x02, %al + andb $0x01, %al + subb %al, (add_sub_si + 5 - _start1) +#endif + //-------------------------------------------------------------------- + +1: +#if 0 + popfw + lahf /* Load Flags into AH Register. */ + /* AH = SF:ZF:xx:AF:xx:PF:xx:CF */ + /* CF will be moved to ZF */ + movb %ah, %al + andb $1, %al /* CF=0 */ + shlb $6, %al /* move CF to ZF */ + popfw + lahf /* Load Flags into AH Register. */ + /* AH = SF:ZF:xx:AF:xx:PF:xx:CF */ + andb $0xbf, %ah /* 0xbf= binary 1011 1111. It clears ZF */ + orb %al, %ah +#else + popw %ax /* AX=Flags */ + popfw /* Flags_orig */ + lahf /* Load Flags_orig into AH Register. */ + /* AH = SF:ZF:xx:AF:xx:PF:xx:CF */ + shlb $2, %ah + rorw $2, %ax /* move CF of Flags to ZF of Flags_orig */ +#endif + + sahf /* update flags */ + /* current CF is the CF of Flags_orig */ + /* current ZF is the CF of Flags */ + jc 1f /* CF=1 means failed in loading bootsector */ + popal /* get drive number DL */ + pushal + pushfw + cmpb $0xff, %cs:0x06 + jz 2f + movb %cs:0x1bc, %dh + testb %dl, %dl + js 3f + movb $0xff, %dh /* partition # for floppy is "whole drive" */ +3: + cmpw %cs:0x06, %dx + jz 2f + popfw + stc + pushfw +2: + popfw +1: + popal + popw %es + popw %ds + ret + +self_modify_once: + /* when we get here, SI should be 0x1b2, and BP high holds DL */ + addw $12, %si /* 0x83, 0xC6, 0x0C */ + movw %bp, %ax + movb %ah, %dl + + /* note: DS=0x9400 */ + + /* restore the original code: addw $12, %si */ + movw $0xC683, (add_sub_si - _start1) /* 0x83, 0xC6 */ + movb $0x0C, (add_sub_si + 2 - _start1) /* 0x0C */ + ret + +Error_modify: + cmpb $0xff, %cs:0x06 /* preferred drive? */ + jz 1f /* not active. Turn to the final step. */ + + /* preferred drive is already handled, so de-activate it now. */ + movb $0xff, %cs:0x06 + + /* we will do the second pass, from drive 0x80. */ + movb $0x7f, %dl /* this will become 0x80 after inc. */ + + /* pass "error" to PUSHF, simulating a load failure, in order + * to try the first entry after return from the helper function. + */ + + stc + + pushw $(helper_call + 3 - _start1) /* return address */ + pushw %cs /* 0x9400, it is for DS. */ + pushw $FS_BOOT /* 0x0d00, it is for ES. */ + pushal + //pushl %eax + //pushl %ecx + //pushl %edx + //pushl %ebx + //pushl %esp + //pushl %ebp + //pushl %esi + //pushl %edi + pushfw /* CF=1 */ + pushfw + + pushw %cs + popw %es /* ES=0x9400 */ + + /* redo from start: DL will be 0x80 after inc. */ + jmp inc_hard_drive +1: +boot_prev_mbr: + + /* prepare to boot the previous MBR */ + + /* at this moment DS=0x9400, ES=$FS_BOOT or ES=0x9400 */ + xorw %ax, %ax + //pushw %ax /* AX=0, for the segment of 0000:7c00 */ + movw %ax, %es /* ES=0x0000 */ + movw %ax, %ds /* DS=0x0000 */ + pushw %ds + pushw %es + movw $0x0202, %ax /* read 2 sectors ... */ + movw $0x7A00, %bx /* ... to 0000:7A00 */ + //pushw %bx /* BX=0x7c00, for the offset of 0000:7c00 */ + movw $0x0001, %cx /* from the first sector ... */ + movw $0x0080, %dx /* ... of the first hard drive */ + stc + int $0x13 + sti + popw %es + popw %ds + jc 1f + testb %ah, %ah + jnz 1f + cmpw $0xAA55, 0x7dfe + jne 1f + cmpw $0xAA55, 0x7bfe + jne 1f + + /* has a valid partition table ? */ + movw $0x7dbe, %si +3: + cmpw $0x7dfe, %si + jnb 3f /* partition table is OK */ + movw $4, %cx + + movw %si, %di +2: + lodsl + negl %eax + jc 2f + loop 2b + /* empty entry, check next */ + jmp 3b +2: + /* non-empty entry */ + movw %di, %si + + lodsw + shlb $1, %al + jnz 2f + lodsw + andb $63, %al + jz 2f + lodsw + lodsw + andb $63, %al + jz 2f + lodsl + negl %eax + jnc 2f + lodsl + negl %eax + jc 3b +2: + stc /* invalid partition table */ +3: + pushfw + + /* disable the boot of non-MBR bootsector ? */ + testb $2, %cs:0x02 /* test bit1 of the third byte */ + jz 2f /* zero means non-MBR enabled */ + popfw + jc 1f /* invalid partition table, print "Error" */ + + /* the partition table is valid */ + pushfw + +2: + /* the check passed, and the boot is permitted */ + popfw + + jc 2f /* invalid partition table */ + + /* use partition table in MBR instead */ + + /* copy 72 bytes at 0000:7bb8 to 0000:7db8 */ + + movw $0x7bb8, %si + movw $0x7db8, %di + movw $36, %cx + cld + repz movsw + +2: + testb $0x80, %cs:0x02 /* test bit 7 of the third byte */ + jz 2f /* zero means boot prev-MBR first */ + + movw $(Cannot_find_GRLDR_string - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ +//#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + movw $(press_space_bar_string - _start1), %si + cmpw $0x3920, %cs:0x04 + je 3f + movw $0x3920, %cs:0x04 + #;movw $(press_hot_key_string - _start1), %si +3: + call print_message /* CS:SI points to message string */ + movw $(prev_MBR_string - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ +//#else +// movw $(press_hot_key_pre - _start1), %si +// call print_message +// movw $(press_hot_key_name - _start1), %si +// call print_message +// movw $(press_hot_key_sub - _start1), %si +// call print_message +//#endif +3: + call sleep_5_seconds + /* if hot-key is pressed, wait forever until another key is pressed. */ + movb $0xff, %cs:0x03 + jc 3b /* desired hot-key is pressed */ +2: + /* boot the previous MBR */ + + /* clear the DUCE indicator */ + movl $0, 0x5FC /* DS=ES=0 */ + + //movb $0x80, %dl + ljmp $0, $0x7c00 +1: + /* no previous MBR, print "Error" */ + ///* Note the 0000:7C00 is on the stack */ + //popw %ax /* AX=0x0000 */ + //popw %ax /* AX=0x7C00 */ + + testb $0x80, %cs:0x02 /* are we called prior to the GRLDR search? */ + jnz 1f /* no, it is a failure at last */ + /* yes, so return to the caller */ + movw $(continue_string - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ + call sleep_5_seconds + ret +1: + movw $(message_string_helper - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ +1: jmp 1b /* hang */ + +sleep_5_seconds: + /* sleep 5 seconds */ + + /* sleep forever if %cs:0x03 is 0xff */ + + /* calculate the timeout ticks */ + + pushw %ds + pushl %esi + pushl %edx + + movl $0xffffffff, %edx + movzbl %cs:0x03, %eax + cmpb $0xff, %al + je 1f + movl $18, %edx /* 18.2 ticks per second. We simply use 18. */ + mulw %dx /* EDX=0, EAX=ticks */ + xchgw %ax, %dx /* EAX=0, EDX=ticks */ +1: + xorw %ax, %ax + movw %ax, %ds + movl 0x46c, %eax /* initial tick */ + movl %eax, %ecx /* ECX=initial tick */ + testl %edx, %edx + js 1f + addl %edx, %eax /* EAX=timeout tick */ + pushl %eax + + movzbl %cs:0x03, %eax + orl %eax, %eax + jz 3f + + movw $(hot_key_timeout_pre - _start1), %si + pushl %eax + call print_message + popl %eax + + movw $(hot_key_timeout_num - _start1), %si + call print_decimal +3: + movl %ecx, %esi + addl $18, %esi + + popl %eax + jmp 3f +1: + movl %edx, %eax /* EAX=0xffffffff */ + movl %edx, %esi +3: + movl 0x46c, %ebx /* EBX=current tick */ + cmpl %ecx, %ebx + jnb 2f + + /* current tick is less than initial tick, this means the ticks have + * overflowed to the next day, and EBX is rather small. */ + xorl %ecx, %ecx + movl %edx, %eax + movl $18, %esi +2: + /* check if there is any key press. */ + pushl %eax + movb $1, %ah + int $0x16 + pushw %ax + pushfw + + movb $0x11, %ah + int $0x16 + jnz 1f + popfw + jnz 2f + + /* no, there is no key press. */ + + popw %ax + popl %eax + + cmpl %esi, %ebx + jb 4f + pushl %esi + pushl %eax + pushl %edx + + + subl %esi, %eax + xorl %edx, %edx + movl $18, %esi + divl %esi + + movw $(hot_key_timeout_num - _start1), %si + pushl %ebx + call print_decimal + popl %ebx + + popl %edx + popl %eax + popl %esi + addl $18, %esi +4: + cmpl %eax, %ebx /* timeout? */ + jbe 3b /* no, continue to wait */ + + /* timeout reached, CF=0, no key pressed. */ + popl %edx + popl %esi + popw %ds + ret +1: + popfw +2: + /* yes, there is a key press. */ +#if 0 + /* clear the keyboard buffer */ + movb $1, %ah + int $0x16 + jz 1f /* no keys, end */ + movb $0, %ah + int $0x16 /* discard the key */ + jmp 1b +1: +#endif + + /* check if it is the desired key. */ + + xorw %cs:0x04, %ax /* CF=0 */ + popw %ax + je 1f + xorw %cs:0x04, %ax /* CF=0 */ + jne 2f /* not desired, return CF=0 */ + + /* remove the desired key from the keyboard buffer. */ + + movb $0, %ah + int $0x16 /* discard the key */ + jmp 3f +1: + /* remove the desired key from the keyboard buffer. */ + + movb $0x10, %ah + int $0x16 /* discard the key */ +3: + stc /* CF=1, the desired key pressed */ +2: + popl %eax + popl %edx + popl %esi + popw %ds + ret + +out_decimal: + /* + * input: EAX = number, CS:SI = buffer + */ + + pushl %edx + pushl %ecx + pushw %bx + + movl $10, %ecx + movw %si, %bx + +1: + xorl %edx, %edx + divl %ecx + addb $'0', %dl + movb %dl, %cs:(%si) + incw %si + orl %eax, %eax + jnz 1b + + pushw %si + +1: + decw %si + cmpw %bx, %si + jbe 1f + movb %cs:(%si), %al + xchgb %al, %cs:(%bx) + movb %al, %cs:(%si) + incw %bx + jmp 1b +1: + + popw %si + + popw %bx + popl %ecx + popl %edx + ret + +print_decimal: + pushw %si + call out_decimal + +1: + cmpb $'\b', %cs:(%si) + jz 2f + movb $' ', %cs:(%si) + incw %si + jmp 1b +2: + popw %si + call print_message + ret + +#if 0 +modify_NTFS_boot_record: + + /* before the call: + * AH= partition number + * AL= 0xB6 ; 0xB6 is opcode of "MOV DH,imm8" + * DL= drive number + * + * on return: CF=0 if there is NTFS boot record; + * CF=1 otherwise. + * CF of flags_orig on the stack will set if CF=1 + */ + + /* + * + * the current stack is: + * + * SP + 40 : DS + * SP + 38 : ES + * SP + 34 : EAX + * SP + 30 : ECX + * SP + 26 : EDX + * SP + 22 : EBX + * SP + 18 : ESP_temp + * SP + 14 : EBP + * SP + 10 : ESI + * SP + 6 : EDI + * SP + 4 : flags_orig + * SP + 2 : SI ; SI points to old entry in MBR + * SP : return_IP + * + */ + + /* DS=ES=FS_BOOT */ + + /* change NTLDR to GRLDR */ + + /* check GR or NT or anything else */ + + pushw %ax + + movw $0x200, %si + lodsw + cmpw $5, %ax + jne 1f /* failure */ + lodsw + testb %ah, %ah /* high byte of unicode ASCII should be 0 */ + jne 1f /* failure */ + + /* 'N' should be a capital letter */ + + cmpb $0x41, %al /* Less than 'A' */ + jb 1f /* failure */ + cmpb $0x5A, %al /* Greater than 'Z'*/ + ja 1f /* failure */ + + xchgw %ax, %cx /* save AX to CX. CL='N' */ + + lodsw + testb %ah, %ah /* high byte of unicode ASCII should be 0 */ + jne 1f /* failure */ + + /* 'T' should be a capital letter */ + + cmpb $0x41, %al /* Less than 'A' */ + jb 1f /* failure */ + cmpb $0x5A, %al /* Greater than 'Z'*/ + ja 1f /* failure */ + + movb %al, %ch /* save AL to CH. CH='T' */ + + lodsw + cmpw $0x4C, %ax /* 'L' */ + jne 1f /* failure */ + lodsw + cmpw $0x44, %ax /* 'D' */ + jne 1f /* failure */ + lodsw + cmpw $0x52, %ax /* 'R' */ + jne 1f /* failure */ + lodsw + cmpw $0x04, %ax /* length of "$I30" */ + jne 1f /* failure */ + lodsw + cmpw $0x24, %ax /* '$' */ + jne 1f /* failure */ + lodsw + cmpw $0x49, %ax /* 'I' */ + jne 1f /* failure */ + lodsw + cmpw $0x33, %ax /* '3' */ + jne 1f /* failure */ + lodsw + cmpw $0x30, %ax /* '0' */ + jne 1f /* failure */ + + + /* assume it is NT bootsector. first, find "NTLDR". CX holds "NT" */ + movw $0x0100, %di + movb %cl, %al /* AL="N" */ + movb $1, %ah /* AH=Carry for SAHF below */ + movl $0x52444c00, %ebx /* "LDR" */ + movb %ch, %bl /* 'T' */ + movw $0x00fa, %cx + + /* now AL holds 'N' and BL holds 'T' */ + + //cld /* already upward */ +3: + repnz scasb /* find "N" */ + jcxz 4f /* gets the end, exit */ + cmpl %ebx, (%di) /* is it "NTLDR"? */ + jnz 3b /* no, continue to find */ + + /* "NTLDR" is found, so we believe it is NT boot sector. */ + + movw $0x5247, -1(%di) /* change "NT" to "GR" */ + + /* CF=0 for now */ + + lahf /* Load Flags into AH */ + /* AH = SF:ZF:xx:AF:xx:PF:xx:CF */ + /* AH = binary xxxxxxx0 */ + jmp 3b +4: + sahf /* Store AH into flags SF ZF xx AF xx PF xx CF */ + + /* CF=0 means "NTLDR" is found, CF=1 means "NTLDR" is not found. */ + + jc 1f /* failure */ + + movl $0x00520047, 0x202 /* change to "G R L D R" */ + + /* check NT 4.0 */ + + movw $0x406, %si + movl (%si), %ebx /* NT 4.0 */ + cmpl $0x03E8B800, %ebx /* MOV AX, 03E8 */ + jnz 3f + + movl 0x84, %ebx + cmpl $0x680007E8, %ebx /* call 008e; push (0D00) */ + jnz 3f + +// movw 0x154, %bx /* CR LF at end of "A disk read error occurred." */ +// cmpw $0x0A0D, %bx /* CR LF */ +// jnz 3f +// movw 0x180, %bx /* CR LF at end of "A kernel file is missing from the disk." */ +// cmpw $0x0A0D, %bx /* CR LF */ +// jnz 3f +// movw 0x1A8, %bx /* CR LF at end of "A kernel file is too discontiguous." */ +// cmpw $0x0A0D, %bx /* CR LF */ +// jnz 3f +// movw 0x1F8, %bx /* CR LF at end of "NTLDR is compressed." */ +// cmpw $0x0A0D, %bx /* CR LF */ +// jnz 3f + + movl 0xE8, %ebx + cmpl $0x13CD80B2, %ebx /* "B2 80"="mov DL, 80", "CD 13"="int 13" */ + jnz 3f + + popw %ax + movw %ax, 4(%si) + + movl $0x68909090, %ebx /* nop;nop;nop;push (0D00) */ + movl %ebx, 0x84 + +// /* change CRLF in NTFS error messages to spaces */ +// movw $0x2020, %bx /* change CRLF to 2 spaces */ +// movw %bx, 0x154 +// movw %bx, 0x180 +// movw %bx, 0x1A8 +// movw %bx, 0x1F8 + + movb %dl, 0xE9 /* modify drive number */ + + /* modify NTFS boot record */ + movb $0xea, %al /* ljmp, hand over the control to supervisor */ + movb %al, 0x122 + //movw $(try_next_partition - _start1), %ax /* offset for ljmp */ + movw $MONITOR, %ax /* offset for ljmp */ + movw %ax, 0x123 + //movw %cs, %ax /* AX=0x9400, segment for ljmp */ + xorw %ax, %ax + movw %ax, 0x125 + + movw $(NTFS4_message - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ + clc + ret +3: + /* check NT 5.0 */ + + movw $0x44b, %si + movl (%si), %ebx /* NT 5.0 */ + cmpl $0x03E8B800, %ebx /* MOV AX, 03E8 */ + jz 2f + + movw $0x479, %si + movl (%si), %ebx /* NT 5.1 SP2 */ + cmpl $0x03E8B800, %ebx /* MOV AX, 03E8 */ + jnz 1f +2: + movl 0x71, %ebx + cmpl $0x680053E8, %ebx /* call 00C7; push (0D00) */ + jnz 1f + + //movw 0x183, %bx /* CR LF at begin of "A disk read error occurred." */ + movb 0x1F8, %bl + movb $1, %bh + movw (%bx), %bx + cmpw $0x0A0D, %bx /* CR LF */ + jnz 1f + //movw 0x1A0, %bx /* CR LF at begin of "NTLDR is missing." */ + movb 0x1F9, %bl + movb $1, %bh + movw (%bx), %bx + cmpw $0x0A0D, %bx /* CR LF */ + jnz 1f + //movw 0x1B3, %bx /* CR LF at begin of "NTLDR is compressed." */ + movb 0x1FA, %bl + movb $1, %bh + movw (%bx), %bx + cmpw $0x0A0D, %bx /* CR LF */ + jnz 1f + + popw %ax + movw %ax, 4(%si) + + movl $0x68909090, %ebx /* nop;nop;nop;push (0D00) */ + movl %ebx, 0x71 + + /* change CRLF in NTFS error messages to spaces */ + movw $0x2020, %ax + movb 0x1F8, %bl + movb $1, %bh + movw %ax, (%bx) // 0x183 + movb 0x1F9, %bl + movb $1, %bh + movw %ax, (%bx) // 0x1A0 + movb 0x1FA, %bl + movb $1, %bh + movw %ax, (%bx) // 0x1B3 + + /* modify NTFS boot record */ + movb $0xEA, %al /* ljmp, hand over the control to supervisor */ + movb %al, 0x167 + //movw $(try_next_partition - _start1), %ax /* offset for ljmp */ + movw $MONITOR, %ax /* offset for ljmp */ + movw %ax, 0x168 + //movw %cs, %ax /* AX=0x9400, segment for ljmp */ + xorw %ax, %ax + movw %ax, 0x16A + + cmpw $0x44b, %si + jne 2f + movw $(NTFS5_message - _start1), %si + jmp 3f +2: + movw $(NTFS5p_message - _start1), %si +3: + call print_message /* CS:SI points to message string */ + clc + ret +1: + /* NTFS boot record not found. */ + + movw $(NTFS_no_boot_record_message - _start1), %si + call print_message /* CS:SI points to message string */ + + popw %ax + popl %eax /* return_IP and SI */ + popfw + stc + pushfw + pushl %eax /* return_IP and SI */ + ret +#endif + +//#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) +move_helper: + + /* called only once and only when the boot loader loaded this code */ + pushw %si + pushw %bx + pushl %eax + + movw $0x0003, %ax /* set display mode: 80*25 color text */ + int $0x10 + + movw $0x200, %si + movw %si, %di + movw $0xf00, %cx + cld + repz movsw + + popl %eax + popw %bx + popw %si + ret +//#endif + +#if (defined(GRLDR_MBR)) || (defined(GRLDR_INSTALL)) +filesystem_boot: + /* The partition boot record successfully modified, just boot it */ + + /* + * The boot might fail, but we want to take back the control. + * So we save the registers now. + */ + pushw %ds + pushw %es + pushal + + /* DS=CS=GRLDR_CS, ES=FS_BOOT */ + + /* save GRLDR_CS */ + + movw %es, %bx # save old ES to BX + + cli + lgdt gdt - _start1 + movl %cr0, %eax + orb $1, %al + movl %eax, %cr0 + + movw $8, %si + movw %si, %es + + xorl %esi, %esi + xorl %edi, %edi + movl $(0x9000 / 4), %ecx + + cld + repz movsl + + movw $16, %si + movw %si, %es + + andb $0xfe, %al + movl %eax, %cr0 + + movw %bx, %es # restore ES from BX + + /* move FS_BOOT:0000 to 0:7c00 */ +#if 0 + /* for single sector boot record */ + movw $0x0200, %cx /* move 2 sectors, the old FS_BOOT:0000 will + * keep untouched. */ +#else + /* for 4-sector NTFS boot record */ + movw $0x0400, %cx /* move 4 sectors, the old FS_BOOT:0000 will + * keep untouched. */ +#endif + xorw %si, %si + pushw %si /* SI=0, for the segment of 0000:7c00 */ + movw $0x7c00, %di + pushw %di /* DI=0x7c00, for the offset of 0000:7c00 */ + pushw %es /* ES=FS_BOOT */ + popw %ds /* DS=FS_BOOT */ + pushw %si /* SI=0 */ + popw %es /* ES=0 */ + cld + repz movsw + + movw $MONITOR, %di + movw $(restore_GRLDR_CS - _start1), %si + movw $((gdt_end - restore_GRLDR_CS) / 4), %cx + cld + repz cs movsl /* CS segment override prefix(=0x2E) */ + + pushw %es /* ES=0 */ + popw %ds /* DS=0 */ + sti + lret //ljmp $0, $0x7c00 +#endif + +press_space_bar_string: + .ascii "\r\nPress space bar\0" + +press_hot_key_pre: + .ascii "\r\nPress \0" + +press_hot_key_sub: + .ascii " to start GRUB, any other key to boot previous MBR ...\0" + +hot_key_timeout_pre: + .ascii "\r\nTimeout : \0" + +hot_key_timeout_num: + .ascii " \b\b\b\0" + +continue_string: + .ascii "\r\nInvalid previous MBR. Press any key to start GRUB ...\0" + +Cannot_find_GRLDR_string: + .ascii "\r\nCannot find GRLDR.\0" + +prev_MBR_string: + .ascii " to hold the screen, any other key to boot previous MBR ...\0" + +Error_while_reading_string: + .ascii "\r\nError while reading MBR of \0" + +drive_number_string: + .ascii "drive (hd0 ) \0" + +partition_boot_indicator_string: + .ascii "\r\nInvalid boot indicator in partition table of \0" + +partition_sectors_per_track_string: + .ascii "\r\nInvalid sectors_per_track in partition table of \0" + +partition_start_sector_string: + .ascii "\r\nInvalid start_sector in partition table of \0" + +partition_end_sector_string: + .ascii "\r\nInvalid end_sector in partition table of \0" + +no_boot_signature_string: + .ascii "\r\nNo boot signature in partition table of \0" + +message_string_helper: + .ascii "\r\nError: Cannot find GRLDR in all devices. Press Ctrl+Alt+Del to restart.\0" + +partition_message: + .ascii "\r\nTry (hd0,0 ) : \0" + +EXT2_message: + .ascii "EXT2: \0" +NTFS4_message: + .ascii "NTFS4: \0" +NTFS5_message: + .ascii "NTFS5: \0" +NTFS5p_message: + .ascii "NTFS5p: \0" +FAT32_message: + .ascii "FAT32: \0" +FAT16_message: + .ascii "FAT16: \0" +FAT12_message: + .ascii "FAT12: \0" +non_MS_message: + .ascii "non-MS: skip \0" +extended_message: + .ascii "Extended: \0" +invalid_message: + .ascii "invalid or null \0" +NTFS_no_boot_record_message: + .ascii "This partition is NTFS but with unknown boot record. Please\r\ninstall Microsoft NTFS boot sectors to this partition correctly, or create an\r\nFAT12/16/32 partition and place the same copy of GRLDR and MENU.LST there.\0" + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + . = _start1 + 0x1ffa +#else + . = . + (0x3ec - ((. - _start1) % 0x200)) % 0x200 + +press_hot_key_name: + + /* hot key name, the address is (grldr_signature - 16) */ + + .ascii "hot-key\0" + + . = press_hot_key_name + 14 + + //. = . + (0x3fa - ((. - _start1) % 0x200)) % 0x200 +#endif + + /* version word of grldr.mbr, the address is (grldr_signature - 2) */ + + .word 2 + +grldr_signature: + .byte 0x47, 0x52, 0x55, 0xaa /* signature for helper */ + + .align 0x200 + +#if (! defined(GRLDR_MBR)) && (! defined(GRLDR_INSTALL)) + + /* pre_stage2 start at 0x2000 for grldr */ + + . = _start1 + 0x2000 + +#endif + +#if defined(GRLDR_MBR) + /* if the size is less than 8192, let it be 8192 */ + . = . + (0x2000 - (. - _start1)) * (0x4000 / (. - _start1 + 0x2001)) +#endif + +pre_stage2_start: + + --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/ntfsbs.S +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/ntfsbs.S @@ -0,0 +1,1504 @@ +/* + * GRUB Utilities -- Utilities for GRUB Legacy, GRUB2 and GRUB for DOS + * Copyright (C) 2007 Bean (bean123@126.com) + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. + */ + +/* NTFS boot sector for loading GRLDR , written by bean + * + * This file can be compiled as standaolne boot sector, or it can be embeded in + * GRLDR.MBR at 0xA00 , right after the ext2 boot sector + * + * To compile the standalone ntfsbs.bin: + * gcc -c -o ntfsbs.o ntfsbs.S + * gcc -nostdlib -Wl,-N -Wl,-Ttext -Wl,7C00 -o ntfsbs_exec ntfsbs.o + * objcopy -O binary ntfsbs_exec ntfsbs.bin + * + * To install the standalone ntfsbs.bin: + * grubinst --restore=ntfsbs.bin DEVICE_OR_FILE + * + * Where DEVICE_OR_FILE specify a NTFS partition + * + * Limitations: + * 1. Don't support >1K MFT record size, >4K INDEX record size + * 2. Don't support encrypted file + * 3. Don't support >4K non-resident attribute list and $BITMAP + * + */ + +#ifndef INSIDE_GRLDR + + .text + + .code16 +#endif + +#define AT_STANDARD_INFORMATION 0x10 +#define AT_ATTRIBUTE_LIST 0x20 +#define AT_FILENAME 0x30 +#define AT_OBJECT_ID 0x40 +#define AT_SECURITY_DESCRIPTOR 0x50 +#define AT_VOLUME_NAME 0x60 +#define AT_VOLUME_INFORMATION 0x70 +#define AT_DATA 0x80 +#define AT_INDEX_ROOT 0x90 +#define AT_INDEX_ALLOCATION 0xA0 +#define AT_BITMAP 0xB0 +#define AT_SYMLINK 0xC0 +#define AT_EA_INFORMATION 0xD0 +#define AT_EA 0xE0 + +#define MAX_MFT_SIZE 1 // 1<<(1+9) = 1024 +#define MAX_IDX_SIZE 3 // 1<<(3+9) = 4096 + +#define LOADSEG_NT 0x2000 + +#define MMFT_BASE 0x2000 +#define MMFT_EMFT (MMFT_BASE +1024) +#define MMFT_EBUF (MMFT_BASE + 2048) + +#define CMFT_BASE (MMFT_BASE + 6144) +#define CMFT_EMFT (CMFT_BASE + 1024) +#define CMFT_EBUF (CMFT_BASE + 2048) + +#define INDX_BASE (CMFT_BASE + 6144) + +#define SBUF_BASE (INDX_BASE + 4096) + +#define NTFS_Large_Structure_Error_Code 1 +#define NTFS_Corrupt_Error_Code 2 +#define NTFS_Run_Overflow_Error_Code 3 +#define NTFS_No_Data_Error_Code 4 +#define NTFS_Decompress_Error_Code 5 + +#define NT_FG_COMP 1 +#define NT_FG_MMFT 2 +#define NT_FG_ALST 4 +#define NT_FG_GPOS 8 + +#define nt_boot_drive -2(%bp) +#define nt_blocksize -4(%bp) +#define nt_spc -5(%bp) +#define nt_mft_size -6(%bp) +#define nt_idx_size -7(%bp) +#define nt_mft_start -12(%bp) +#define nt_remain_len -16(%bp) +//#define nt_file_count -18(%bp) + +#define nt_flag (%di) +#define nt_attr_cur 2(%di) +#define nt_attr_nxt 4(%di) +#define nt_attr_end 6(%di) +#define nt_curr_vcn 8(%di) +#define nt_curr_lcn 0x10(%di) +#define nt_attr_ofs 0x14(%di) +#define nt_target_vcn 0x18(%di) +#define nt_read_count 0x1C(%di) +#define nt_vcn_offset 0x20(%di) + +#define nt_emft_buf 1024(%di) +#define nt_edat_buf 2048(%di) + + .arch i586 + +Entry_nt: + jmp 1f + + . = Entry_nt + 0x02 + + .byte 0x90 /* for CHS. Another possible value is 0x0e for LBA */ + + .ascii "NTFS " + + .word 0 /* 0B - Bytes per sector */ + .byte 0 /* 0D - Sectors per cluster */ + .word 0 /* 0E - reserved sectors, unused */ + .byte 0 /* 10 - number of FATs, unused */ + .word 0 /* 11 - Max dir entries for FAT12/FAT16, unused */ + .word 0 /* 13 - total sectors for FAT12/FAT16, unused */ + .byte 0xF8 /* 15 - Media descriptor */ + .word 0 /* 16 - sectors per FAT for FAT12/FAT16, unused */ + .word 255 /* 18 - Sectors per track */ + .word 63 /* 1A - Number of heads */ +nt_part_ofs: + .long 0 /* 1C - hidden sectors */ + .long 0 /* 20 - total sectors for FAT32, unused */ + .long 0x800080 + /* 24 - Usually 80 00 80 00, A value of 80 00 00 00 has + * been seen on a USB thumb drive which is formatted + * with NTFS under Windows XP. Note this is removable + * media and is not partitioned, the drive as a whole + * is NTFS formatted. + */ + .long 0,0 /* 28 - Number of sectors in the volume */ + .long 0,0 /* 30 - LCN of VCN 0 of the $MFT */ + .long 0,0 /* 38 - LCN of VCN 0 of the $MFTMirr */ + .long 0 /* 40 - Clusters per MFT Record */ + .long 4 /* 44 - Clusters per Index Record */ + .long 0,0 /* 48 - Volume serial number */ + .long 0 /* 50 - Checksum, usually 0 */ + +1: + + . = Entry_nt + 0x54 + + cli + cld + + . = Entry_nt + 0x56 + + /* the byte at offset 0x57 stores the real partition number for read. + * the format program or the caller should set it to a correct value. + * For floppies, it should be 0xff, which stands for whole drive. + */ + + movb $0xff, %dh /* boot partition number */ + + xorw %ax, %ax + movw %ax, %ds + movw $0x7c00, %bp + movw %ax, %es + + movw %ax, %ss /* stack and BP-relative moves up, too */ + leaw -0x20(%bp), %sp + sti + + movw %dx, nt_boot_drive + + /* Test if your BIOS support LBA mode */ + movb $0x41, %ah + movw $0x55AA, %bx + int $0x13 + jc 1f /* No EBIOS */ + cmpw $0xAA55, %bx + jne 1f /* No EBIOS */ + testb $1, %cl + jz 1f /* No EBIOS */ + /* EBIOS supported */ + movb $0x42, (ebios_nt - 1 - Entry_nt)(%bp) +1: + + cmpl $0x42555247, (nt_sector_mark - Entry_nt)(%bp) + jz 1f // Must be called from GRLDR.MBR + + movw $0x7E00, %bx + movl (nt_part_ofs - Entry_nt)(%bp), %eax + incl %eax + call readDisk_nt // Load the second sector from disk + call readDisk_nt // Load the third sector from disk + call readDisk_nt +1: + + xorl %eax, %eax + movw 0xb(%bp), %ax // Bytes per sector (blocksize) + movw %ax, nt_blocksize + + call convert_to_power_2 + movb %cl, %bl + movb 0xd(%bp), %al // Sectors per cluster + call convert_to_power_2 + movb %cl, %ch + addb %bl, %ch + subb $9, %ch // 1< + +#endif + +#include +#include + +#include "utils.h" + +static unsigned char ebuf[512]; + +#if defined(WIN32) + +#ifdef __GNUC__ // Mingw or Cygwin + +#define u_off_t off64_t +#define u_lseek lseek64 + +#else + +#define u_off_t __int64 +#define u_lseek _lseeki64 + +#endif + +#else + +#define u_off_t off_t // In FreeBSD, off_t is 64-bit ! +#define u_lseek lseek + +#endif + +int go_sect(int hd,unsigned long sec) +{ + // Test if 64-bit seek is supported + if (sizeof(u_off_t)>=8) + { + u_off_t bs,rs; + + bs=sec; + bs<<=9; + rs=u_lseek(hd,bs,SEEK_SET); + return (bs!=rs); + } + else + { + unsigned long bs[2]; + + bs[0]=sec<<9; + bs[1]=sec>>23; + if (bs[1]) + return 1; + return (lseek(hd,bs[0],SEEK_SET)!=bs[0]); + } +} + +// Partition enumerator +// xe->cur is the current partition number, before the first call to xd_enum, +// it should be set to 0xFF +// xe->nxt is the target partition number, if it equals 0xFF, it means enumerate +// all partitions, otherwise, it means jump to the specific partition. +int xd_enum(int hd,xde_t* xe) +{ + int nn=512,kk=1,cc; + + for (cc=xe->cur;;) + { + if (cc==0xFF) + { + unsigned long pt[4][2]; + int i,j,np; + + if (go_sect(hd,0)) + return 1; + if (read(hd,ebuf,nn)!=nn) + return 1; + if (valueat(ebuf,0x1FE,unsigned short)!=0xAA55) + return 1; + np=0; + for (i=0x1BE;i<0x1FE;i+=16) + if (ebuf[i+4]) + { + if ((pt[np][1]=valueat(ebuf,i+12,unsigned long))==0) + return 1; + pt[np++][0]=valueat(ebuf,i+8,unsigned long); + } + if (np==0) + return 1; + // Sort partition table base on start address + for (i=0;ipt[j][0]) k=j; + if (k!=i) + { + unsigned long tt; + + tt=pt[i][0]; + pt[i][0]=pt[k][0]; + pt[k][0]=tt; + tt=pt[i][1]; + pt[i][1]=pt[k][1]; + pt[k][1]=tt; + } + } + // Should have space for MBR + if (pt[0][0]==0) + return 1; + // Check for partition overlap + for (i=0;ipt[i+1][0]) + return 1; + cc=0; + } + else if (kk) + cc++; + if ((unsigned char)cc>xe->nxt) + return 1; + if (cc<4) + { + if (xe->nxt<4) + { + // Empty partition + if (! ebuf[xe->nxt*16+4+0x1BE]) + return 1; + xe->cur=xe->nxt; + xe->dfs=ebuf[xe->nxt*16+4+0x1BE]; + xe->bse=valueat(ebuf,xe->nxt*16+8+0x1BE,unsigned long); + xe->len=valueat(ebuf,xe->nxt*16+12+0x1BE,unsigned long); + return 0; + } + else if (xe->nxt!=0xFF) + cc=4; + else while (cc<4) + { + if (ebuf[cc*16+4+0x1BE]) + { + xe->cur=cc; + xe->dfs=ebuf[cc*16+4+0x1BE]; + xe->bse=valueat(ebuf,cc*16+8+0x1BE,unsigned long); + xe->len=valueat(ebuf,cc*16+12+0x1BE,unsigned long); + return 0; + } + cc++; + } + } + if ((cc==4) && (kk)) + { + int i; + + // Scan for extended partition + for (i=0;i<4;i++) + if ((ebuf[i*16+4+0x1BE]==5) || (ebuf[i*16+4+0x1BE]==0xF)) break; + if (i==4) + return 1; + xe->ebs=xe->bse=valueat(ebuf,i*16+8+0x1BE,unsigned long); + } + else + { + // Is end of extended partition chain ? + if ((ebuf[4+0x1CE]!=0x5) && (ebuf[4+0x1CE]!=0xF) || + (valueat(ebuf,8+0x1CE,unsigned long)==0)) + return 1; + xe->bse=xe->ebs+valueat(ebuf,8+0x1CE,unsigned long); + } + { + int r; + + while (1) + { + if (go_sect(hd,xe->bse)) + return 1; + + if (read(hd,ebuf,nn)!=nn) + return 1; + + if (valueat(ebuf,0x1FE,unsigned short)!=0xAA55) + return 1; + + if ((ebuf[4+0x1BE]==5) || (ebuf[4+0x1BE]==0xF)) + if (valueat(ebuf,8+0x1BE,unsigned long)==0) + return 1; + else + { + xe->bse=xe->ebs+valueat(ebuf,8+0x1BE,unsigned long); + continue; + } + break; + } + kk=(ebuf[4+0x1BE]!=0); + if ((kk) && ((xe->nxt==0xFF) || (cc==xe->nxt))) + { + xe->cur=cc; + xe->dfs=ebuf[4+0x1BE]; + xe->bse+=valueat(ebuf,8+0x1BE,unsigned long); + xe->len=valueat(ebuf,12+0x1BE,unsigned long); + return 0; + } + } + } +} + +#define EXT2_SUPER_MAGIC 0xEF53 + +int mbr_nhd, mbr_spt; + +void split_chs(unsigned char* chs,unsigned long* c,unsigned long* h,unsigned long* s) +{ + *h=chs[0]; + *s=(chs[1] & 0x3F)-1; + *c=((unsigned long)(chs[1]>>6))*256+chs[2]; +} + +int chk_chs(unsigned long nhd,unsigned long spt,unsigned long lba,unsigned char* chs) +{ + unsigned long c,h,s; + + split_chs(chs,&c,&h,&s); + if (c==0x3FF) + return ((nhd==h+1) && (spt==s+1)); + else + return (c*nhd*spt+h*spt+s==lba); +} + +int chk_mbr(unsigned char* buf) +{ + unsigned long nhd,spt,a1,a2,c2,h2,s2; + int i; + + i=0x1BE; + while ((i<0x1FE) && (buf[i+4]==0)) + i+=16; + if (i>=0x1FE) + return 0; + a1=valueat(buf[i],8,unsigned long); + a2=a1+valueat(buf[i],12,unsigned long)-1; + if (a1>=a2) + return 0; + split_chs(buf+i+5,&c2,&h2,&s2); + if (c2==0x3FF) + { + nhd=h2+1; + spt=s2+1; + if (! chk_chs(nhd,spt,a1,buf+i+1)) + return 0; + } + else + { + unsigned long c1,h1,s1; + long n1,n2; + + split_chs(buf+i+1,&c1,&h1,&s1); + if ((c1==0x3FF) || (c1>c2)) + return 0; + n1=(long)(c1*a2)-(long)(c2*a1)-(long)(c1*s2)+(long)(c2*s1); + n2=(long)(c1*h2)-(long)(c2*h1); + if (n2<0) + { + n2=-n2; + n1=-n1; + } + if ((n2==0) || (n1<=0) || (n1 % n2)) + return 0; + spt=(unsigned long)(n1/n2); + if (c2) + { + n1=(long)a2-(long)s2-(long)(h2*spt); + n2=(long)(c2*spt); + if ((n2==0) || (n1<=0) || (n1 % n2)) + return 0; + nhd=(unsigned long)(n1/n2); + } + else + nhd=h2+1; + } + if ((nhd==0) || (nhd>255) || (spt==0) || (spt>63)) + return 0; + i+=16; + while (i<0x1FE) + { + if (buf[i+4]) + { + if ((! chk_chs(nhd,spt,valueat(buf[i],8,unsigned long),buf+i+1)) || + (! chk_chs(nhd,spt,valueat(buf[i],8,unsigned long)+valueat(buf[i],12,unsigned long)-1,buf+i+5))) + return 0; + } + i+=16; + } + mbr_nhd=(int)nhd; + mbr_spt=(int)spt; + return 1; +} + +int get_fstype(unsigned char* buf) +{ + if (chk_mbr(buf)) + return FST_MBR; + + // The first sector of EXT2 might not contain the 0xAA55 signature + if (valueat(buf[1024],56,unsigned short)==EXT2_SUPER_MAGIC) + return FST_EXT2; + if (valueat(buf[0],0x1FE,unsigned short)!=0xAA55) + return FST_OTHER; + if (! strncmp(&buf[0x36],"FAT",3)) + return ((buf[0x26]==0x28) || (buf[0x26]==0x29))?FST_FAT16:FST_OTHER; + if (! strncmp(&buf[0x52],"FAT32",5)) + return ((buf[0x42]==0x28) || (buf[0x42]==0x29))?FST_FAT32:FST_OTHER; + if (! strncmp(&buf[0x3],"NTFS",4)) + return ((buf[0]==0xEB) && (buf[1]==0x52))?FST_NTFS:FST_OTHER; + return FST_OTHER; +} + +char* fst2str(int fs) +{ + switch (fs) { + case FST_OTHER: + return "Other"; + case FST_MBR: + return "MBR"; + case FST_FAT16: + return "FAT12/FAT16"; + case FST_FAT32: + return "FAT32"; + case FST_NTFS: + return "NTFS"; + case FST_EXT2: + return "EXT2/EXT3"; + default: + return "Unknown"; + } +} + +typedef struct { + int id; + char* str; +} fstab_t; + +static fstab_t fstab[]= { + {0x1,"FAT12"}, + {0x4,"FAT16"}, + {0x5,"Extended"}, + {0x6,"FAT16B"}, + {0x7,"NTFS"}, + {0xB,"FAT32"}, + {0xC,"FAT32X"}, + {0xE,"FAT16X"}, + {0xF,"ExtendedX"}, + {0x11,"(H)FAT12"}, + {0x14,"(H)FAT16"}, + {0x16,"(H)FAT16B"}, + {0x17,"(H)NTFS"}, + {0x1B,"(H)FAT32"}, + {0x1C,"(H)FAT32X"}, + {0x1E,"(H)FAT16X"}, + {0x82,"Swap"}, + {0x83,"Ext2"}, + {0xA5,"FBSD"}, + {0,"Other"}}; + +char* dfs2str(int fs) +{ + int i; + + for (i=0;fstab[i].id;i++) + if (fs==fstab[i].id) + return fstab[i].str; + return fstab[i].str; +} --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/bin2h.c +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/bin2h.c @@ -0,0 +1,69 @@ +/* + * Copyright (C) 2008 Robert Millan + * + * This program is free software: you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program. If not, see . + */ + +#include +#include + +int +main (int argc, char *argv[]) +{ + int b, i; + char *sym; + unsigned int len; + + if (argc != 3) + { + fprintf (stderr, "Usage: %s symbol_name length\n", argv[0]); + exit (1); + } + + sym = argv[1]; + len = atoi (argv[2]); + + b = getchar (); + if (b == EOF) + goto abort; + + printf ("/* THIS CHUNK OF BYTES IS AUTOMATICALY GENERATED */\n" + "unsigned char %s[%u] =\n{\n", sym, len); + + while (1) + { + printf ("0x%02x", b); + + b = getchar (); + if (b == EOF) + goto end; + + for (i = 0; i < 16 - 1; i++) + { + printf (", 0x%02x", b); + + b = getchar (); + if (b == EOF) + goto end; + } + + printf (",\n"); + } + +end: + printf ("\n};\n"); + +abort: + exit (0); +} --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/README +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/README @@ -0,0 +1,11 @@ + +grub-extras is meant to be used as an overlay on grub2 source tree. + +Build instructions: + + - Copy grub-extras in a subdirectory of your grub2 checkout. + For example, "grub-extras". + + - Export GRUB_CONTRIB environment variable to point to this directory. + + - Build GRUB as usual. --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/g2hdr.S +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/g2hdr.S @@ -0,0 +1,99 @@ +/* + * GRUB Utilities -- Utilities for GRUB Legacy, GRUB2 and GRUB for DOS + * Copyright (C) 2007 Bean (bean123@126.com) + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. + */ + +#include + + .file "g2hdr.S" + + .text + + .code16 + + .globl start, _start + +start: +_start: + + // We are at 0x2000:0 + // Move itself to 0x800:0 + // Don't modify dx + + cld + movw %cs, %ax + movw %ax, %ds + movw $0x800, %ax + movw %ax, %es + xorw %si, %si + movw %si, %di + movw $0x80, %cx + + rep + movsl + + ljmp $0, $(jump_start-start+0x8000) + +jump_start: + // Move data from 0x2040:0 to 0x820:0 + + movw $0x2040, %ax + movw %ax, %ds + movw $0x820, %ax + movw %ax, %es + xorl %eax, %eax + movb %dh, %al + movl %eax, GRUB_KERNEL_MACHINE_INSTALL_DOS_PART + movl GRUB_KERNEL_MACHINE_COMPRESSED_SIZE, %eax + addl $GRUB_KERNEL_MACHINE_RAW_SIZE, %eax + xorl %ecx, %ecx + +1: + xorw %si, %si + movw %si, %di + + movw $0x8000, %cx + cmpl %ecx, %eax + jae 2f + movw %ax, %cx +2: + + pushw %cx + addw $3, %cx + shrw $2, %cx + + rep + movsl + + popw %cx + + movw %ds, %si + addw $0x800, %si + movw %si, %ds + + movw %es, %si + addw $0x800, %si + movw %si, %es + + subl %ecx, %eax + jnz 1b + + ljmp $0, $(0x8000 + 0x200) + + . = _start + 0x200 - 2 + + .word 0xAA55 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/Makefile.core.def +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/Makefile.core.def @@ -0,0 +1,21 @@ +AutoGen definitions Makefile.tpl; + +image = { + name = g2hdr; + i386_pc = contrib/ntldr-img/g2hdr.S; + i386_pc_ldflags = '$(TARGET_IMG_LDFLAGS)'; + i386_pc_ldflags = '$(TARGET_IMG_BASE_LDOPT),0x0'; + objcopyflags = '-O binary'; + enable = i386_pc; +}; + +image = { + name = grldr; + i386_pc = contrib/ntldr-img/grldrstart.S; + i386_pc = contrib/ntldr-img/ntfsbs.S; + i386_pc_ccasflags = -DGRLDR_MBR; + i386_pc_ldflags = '$(TARGET_IMG_LDFLAGS)'; + i386_pc_ldflags = '$(TARGET_IMG_BASE_LDOPT),0x7c00'; + objcopyflags = '-O binary'; + enable = i386_pc; +}; --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/ntldr-img/grubinst.c +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/ntldr-img/grubinst.c @@ -0,0 +1,1031 @@ +/* + * GRUB Utilities -- Utilities for GRUB Legacy, GRUB2 and GRUB for DOS + * Copyright (C) 2007 Bean (bean123@126.com) + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * This program is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with this program; if not, write to the Free Software + * Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. + */ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#ifndef WIN32 + +#define O_BINARY 0 + +#endif + +#include "grub_mbr.h" +#include "utils.h" +#include "version.h" + +// Application flags, used by this program + +#define AFG_VERBOSE 1 +#define AFG_PAUSE 2 +#define AFG_READ_ONLY 4 +#define AFG_NO_BACKUP_MBR 8 +#define AFG_FORCE_BACKUP_MBR 16 +#define AFG_RESTORE_PREVMBR 32 +#define AFG_LIST_PART 64 +#define AFG_IS_FLOPPY 128 +#define AFG_LBA_MODE 256 +#define AFG_CHS_MODE 512 +#define AFG_OUTPUT 1024 +#define AFG_EDIT 2048 + +// Grldr flags, this flag is used by grldr.mbr + +#define GFG_DISABLE_FLOPPY 1 +#define GFG_DISABLE_OSBR 2 +#define GFG_DUCE 4 +#define GFG_PREVMBR_LAST 128 + +#define APP_NAME "grubinst: " + +#define print_pause if (afg & AFG_PAUSE) {fputs("Press to continue ...\n",stderr); fflush(stderr); fgetc(stdin);} + +#define print_apperr(a) { fprintf(stderr,APP_NAME "%s\n",a); print_pause; } +#define print_syserr(a) { perror(APP_NAME a); print_pause; } + +void help(void) +{ + fputs("Usage:\n" + "\tgrubinst [OPTIONS] DEVICE_OR_FILE\n\n" + "OPTIONS:\n\n" + "\t--help,-h\t\tShow usage information\n\n" + "\t--pause\t\t\tPause before exiting\n\n" + "\t--version\t\tShow version information\n\n" + "\t--verbose,-v\t\tVerbose output\n\n" + "\t--list-part,-l\t\tList all logical partitions in DEVICE_OR_FILE\n\n" + "\t--save=FN,-s=FN\t\tSave the orginal MBR/BS to FN\n\n" + "\t--restore=FN,-r=FN\tRestore MBR/BS from previously saved FN\n\n" + "\t--restore-prevmbr,-r\tRestore previous MBR saved in the second sector\n" + "\t\t\t\tof DEVICE_OR_FILE\n\n" + "\t--read-only,-t\t\tdo everything except the actual write to the\n" + "\t\t\t\tspecified DEVICE_OR_FILE. (test mode)\n\n" + "\t--no-backup-mbr\t\tdo not copy the old MBR to the second sector of\n" + "\t\t\t\tDEVICE_OR_FILE.\n\n" + "\t--force-backup-mbr\tforce the copy of old MBR to the second sector\n" + "\t\t\t\tof DEVICE_OR_FILE.(default)\n\n" + "\t--mbr-enable-floppy\tenable the search for GRLDR on floppy.(default)\n\n" + "\t--mbr-disable-floppy\tdisable the search for GRLDR on floppy.\n\n" + "\t--mbr-enable-osbr\tenable the boot of PREVIOUS MBR with invalid\n" + "\t\t\t\tpartition table (usually an OS boot sector).\n" + "\t\t\t\t(default)\n\n" + "\t--mbr-disable-osbr\tdisable the boot of PREVIOUS MBR with invalid\n" + "\t\t\t\tpartition table (usually an OS boot sector).\n\n" + "\t--duce\t\t\tdisable the feature of unconditional entrance\n" + "\t\t\t\tto the command-line.\n\n" + "\t--boot-prevmbr-first\ttry to boot PREVIOUS MBR before the search for\n" + "\t\t\t\tGRLDR.\n\n" + "\t--boot-prevmbr-last\ttry to boot PREVIOUS MBR after the search for\n" + "\t\t\t\tGRLDR.(default)\n\n" + "\t--preferred-drive=D\tpreferred boot drive number, 0 <= D < 255.\n\n" + "\t--preferred-partition=P\tpreferred partition number, 0 <= P < 255.\n\n" + "\t--time-out=T,-t=T\twait T seconds before booting PREVIOUS MBR. if\n" + "\t\t\t\tT is 0xff, wait forever. The default is 5.\n\n" + "\t\t\t\tbefore booting PREVIOUS MBR. K is a word\n" + "\t\t\t\tvalue, just as the value in AX register\n" + "\t\t\t\treturned from int16/AH=1. The high byte is the\n" + "\t\t\t\tscan code and the low byte is ASCII code. The\n" + "\t\t\t\tdefault is 0x3920 for space bar.\n\n" + "\t--key-name=S\t\tSpecify the name of the hot key.\n\n" + "\t--floppy,-f\t\tif DEVICE_OR_FILE is floppy, use this option.\n\n" + "\t--floppy=N\t\tif DEVICE_OR_FILE is a partition on a hard\n" + "\t\t\t\tdrive, use this option. N is used to specify\n" + "\t\t\t\tthe partition number: 0,1,2 and 3 for the\n" + "\t\t\t\tprimary partitions, and 4,5,6,... for the\n" + "\t\t\t\tlogical partitions.\n\n" + "\t--sectors-per-track=S\tspecifies sectors per track for --floppy.\n" + "\t\t\t\t1 <= S <= 63, default is 63.\n\n" + "\t--heads=H\t\tspecifies number of heads for --floppy.\n" + "\t\t\t\t1 <= H <= 256, default is 255.\n\n" + "\t--start-sector=B\tspecifies hidden sectors for --floppy=N.\n\n" + "\t--total-sectors=C\tspecifies total sectors for --floppy.\n" + "\t\t\t\tdefault is 0.\n\n" + "\t--lba\t\t\tuse lba mode for --floppy. If the floppy BIOS\n" + "\t\t\t\thas LBA support, you can specify --lba here.\n" + "\t\t\t\tIt is assumed that all floppy BIOSes have CHS\n" + "\t\t\t\tsupport. So you would rather specify --chs.\n" + "\t\t\t\tIf neither --chs nor --lba is specified, then\n" + "\t\t\t\tthe LBA indicator(i.e., the third byte of the\n" + "\t\t\t\tboot sector) will not be touched.\n\n" + "\t--chs\t\t\tuse chs mode for --floppy. You should specify\n" + "\t\t\t\t--chs if the floppy BIOS does not support LBA.\n" + "\t\t\t\tWe assume all floppy BIOSes have CHS support.\n" + "\t\t\t\tSo it is likely you want to specify --chs.\n" + "\t\t\t\tIf neither --chs nor --lba is specified, then\n" + "\t\t\t\tthe LBA indicator(i.e., the third byte of the\n" + "\t\t\t\tboot sector) will not be touched.\n\n" + "\t--install-partition=I\tInstall the boot record onto the boot area of\n" + "\t-p=I\t\t\tpartition number I of the specified hard drive\n" + "\t\t\t\tor harddrive image DEVICE_OR_FILE.\n\n" + "\t--boot-file=F,-b=F\tChange the name of boot file.\n\n" + "\t--load-seg=S\t\tChange load segment for boot file.\n\n" + "\t--grub2,-2\t\tLoad grub2 kernel g2ldr instead of grldr.\n\n" + "\t--output,-o\t\tSave embeded grldr.mbr to DEVICE_OR_FILE.\n\n" + "\t--edit,-e\t\tEdit external grldr/grldr.mbr.\n", + stderr); +} + +int afg,gfg,def_drive,def_part,time_out,hot_key,part_num; +int def_spt,def_hds,def_ssc,def_tsc; +char *save_fn,*restore_fn,*boot_file,boot_file_83[12],*key_name; +unsigned short load_seg; + +static char fn_buf[24]; + +char* get_disk_name(int n) +{ +#if defined(WIN32) + sprintf(fn_buf,"\\\\.\\PhysicalDrive%d",n); +#elif defined(LINUX) + sprintf(fn_buf,"/dev/hd%c",'a'+n); +#elif defined(FREEBSD) + sprintf(fn_buf,"/dev/ad%d",n); +#else + print_apperr("Disk device is not supported in your system"); + return NULL; +#endif + return fn_buf; +} + +char* get_flop_name(int n) +{ +#if defined(WIN32) + if (n>1) + { + print_apperr("Only two floppy drives are supported"); + return NULL; + } + sprintf(fn_buf,"\\\\.\\%c:",'A'+n); +#elif defined(LINUX) || defined(FREEBSD) + sprintf(fn_buf,"/dev/fd%d",n); +#else + print_apperr("Floppy device is not supported in your system"); + return NULL; +#endif + return fn_buf; +} + +char* parse_fname(char* fn) +{ + if ((afg & AFG_OUTPUT) && (fn[0]=='(')) + { + print_apperr("Can\'t use device name while using --output option"); + return NULL; + } + if ((! strncmp(fn,"(hd",3)) || (! strncmp(fn,"(fd",3))) + { + int n; + char *p; + + n=strtol(&fn[3],&p,0); + if ((n<0) || (n>=MAX_DISKS)) + { + print_apperr("Invalid device number"); + return NULL; + } + if (*p==',') + { + part_num=strtol(p+1,&p,0); + if ((part_num<0) || (part_num>=MAX_PARTS)) + { + print_apperr("Invalid partition number"); + return NULL; + } + } + if ((*p!=')') || (*(p+1)!=0)) + { + print_apperr("Invalid device name"); + return NULL; + } + if (fn[1]=='h') + fn=get_disk_name(n); + else + { + fn=get_flop_name(n); + afg|=AFG_IS_FLOPPY; + } + } + return fn; +} + +char* str_upcase(char* str) +{ + int i; + + for (i=0;str[i];i++) + if ((str[i]>='a') && (str[i]<='z')) + str[i]-='a'-'A'; + + return str; +} + +char* str_lowcase(char* str) +{ + int i; + + for (i=0;str[i];i++) + if ((str[i]>='A') && (str[i]<='Z')) + str[i]+='a'-'A'; + + return str; +} + +int SetBootFile(char* fn) +{ + char* pc; + + if (*fn==0) + return 1; + if (strlen(fn)>7) + return 1; + pc=strchr(fn,'.'); + if (pc) + if ((pc==fn) || (pc-fn>8) || (strlen(pc+1)>3)) + return 1; + str_upcase(fn); + memset(boot_file_83,' ',sizeof(boot_file_83)-1); + if (pc) + { + memcpy(boot_file_83,fn,pc-fn); + memcpy(&boot_file_83[8],pc+1,strlen(pc+1)); + } + else + memcpy(boot_file_83,fn,strlen(fn)); + str_lowcase(fn); + boot_file=fn; + return 0; +} + +int chk_mbr(unsigned char* buf); + +void list(int hd) +{ + xde_t xe; + + xe.cur=xe.nxt=0xFF; + fprintf(stderr," # id base leng\n"); + while (! xd_enum(hd,&xe)) + fprintf(stderr,"%2d %02X %8X %8X\n",xe.cur,xe.dfs,xe.bse,xe.len); +} + +int is_grldr_mbr(char* buf) +{ + int i,n; + + i=0x1B7; + n=sizeof("Missing MBR-helper.")-1; + + while ((i>n) && (buf[i]==0)) + i--; + return (! strcmp(&buf[i-n+1],"Missing MBR-helper.")); +} + +int install(char* fn) +{ + int hd,nn,fs,slen; + char prev_mbr[sizeof(grub_mbr)]; + unsigned long ssec; + + if (fn==NULL) + return 1; + + if (afg & AFG_EDIT) + { + unsigned short r1,r2; + + if (afg & AFG_VERBOSE) + fprintf(stderr,"Edit mode\n"); + hd=open(fn,O_RDWR | O_BINARY,0644); + if (hd==-1) + { + print_syserr("open"); + return errno; + } + r1=valueat(grub_mbr[0x1FFA],0,unsigned short); + nn=read(hd,grub_mbr,sizeof(grub_mbr)); + if (nn==-1) + { + print_syserr("read"); + close(hd); + return errno; + } + if (nnvalueat(prev_mbr[n],8,unsigned long)) + ofs=valueat(prev_mbr[n],8,unsigned long); + } + if (ofs<(sizeof(prev_mbr)>>9)) + { + print_apperr("Not enough room to install mbr"); + close(hd); + return 1; + } + slen=sizeof(prev_mbr); + if (go_sect(hd,ofs)) + { + print_apperr("Can\'t seek to the first partition"); + close(hd); + return 1; + } + if (read(hd,bs,sizeof(bs))!=sizeof(bs)) + { + print_apperr("Fail to read boot sector"); + close(hd); + return 1; + } + nfs=get_fstype(bs); + if (nfs==FST_FAT32) + sln=0x5A - 0xB; + else if (nfs==FST_FAT16) + sln=0x3E - 0xB; + else + sln=0; + if (sln) + { + memcpy(&grub_mbr[0xB],&bs[0xB],sln); + valueat(grub_mbr[0],0x1C,unsigned long)=0; + valueat(grub_mbr[0],0xE,unsigned short)+=ofs; + } + } + else if (fs==FST_NTFS) + slen=2048; + else + slen=512; + + if (go_sect(hd,ssec)) + { + print_apperr("Can\'t seek to the start sector"); + close(hd); + return 1; + } + + if (save_fn) + { + int h2; + + h2=open(save_fn,O_CREAT | O_TRUNC | O_RDWR | O_BINARY,S_IREAD | S_IWRITE); + if (h2==-1) + { + print_syserr("open save file"); + close(hd); + return errno; + } + nn=write(h2,prev_mbr,slen); + if (nn==-1) + { + print_syserr("write save file"); + close(hd); + close(h2); + return errno; + } + if (nn=argc) + { + print_apperr("No filename specified"); + return 1; + } + if (idx + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + Preamble + + The GNU General Public License is a free, copyleft license for +software and other kinds of works. + + The licenses for most software and other practical works are designed +to take away your freedom to share and change the works. By contrast, +the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to +share and change all versions of a program--to make sure it remains free +software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the +GNU General Public License for most of our software; it applies also to +any other work released this way by its authors. You can apply it to +your programs, too. + + When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +them if you wish), that you receive source code or can get it if you +want it, that you can change the software or use pieces of it in new +free programs, and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to prevent others from denying you +these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have +certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if +you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. + + For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same +freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive +or can get the source code. And you must show them these terms so they +know their rights. + + Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: +(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License +giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. + + For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains +that there is no warranty for this free software. For both users' and +authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as +changed, so that their problems will not be attributed erroneously to +authors of previous versions. + + Some devices are designed to deny users access to install or run +modified versions of the software inside them, although the manufacturer +can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of +protecting users' freedom to change the software. The systematic +pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to +use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we +have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those +products. If such problems arise substantially in other domains, we +stand ready to extend this provision to those domains in future versions +of the GPL, as needed to protect the freedom of users. + + Finally, every program is threatened constantly by software patents. +States should not allow patents to restrict development and use of +software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to +avoid the special danger that patents applied to a free program could +make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that +patents cannot be used to render the program non-free. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + + TERMS AND CONDITIONS + + 0. Definitions. + + "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. + + "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of +works, such as semiconductor masks. + + "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this +License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and +"recipients" may be individuals or organizations. + + To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work +in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an +exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the +earlier work or a work "based on" the earlier work. + + A "covered work" means either the unmodified Program or a work based +on the Program. + + To "propagate" a work means to do anything with it that, without +permission, would make you directly or secondarily liable for +infringement under applicable copyright law, except executing it on a +computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, +distribution (with or without modification), making available to the +public, and in some countries other activities as well. + + To "convey" a work means any kind of propagation that enables other +parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through +a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. + + An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" +to the extent that it includes a convenient and prominently visible +feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) +tells the user that there is no warranty for the work (except to the +extent that warranties are provided), that licensees may convey the +work under this License, and how to view a copy of this License. If +the interface presents a list of user commands or options, such as a +menu, a prominent item in the list meets this criterion. + + 1. Source Code. + + The "source code" for a work means the preferred form of the work +for making modifications to it. "Object code" means any non-source +form of a work. + + A "Standard Interface" means an interface that either is an official +standard defined by a recognized standards body, or, in the case of +interfaces specified for a particular programming language, one that +is widely used among developers working in that language. + + The "System Libraries" of an executable work include anything, other +than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of +packaging a Major Component, but which is not part of that Major +Component, and (b) serves only to enable use of the work with that +Major Component, or to implement a Standard Interface for which an +implementation is available to the public in source code form. A +"Major Component", in this context, means a major essential component +(kernel, window system, and so on) of the specific operating system +(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to +produce the work, or an object code interpreter used to run it. + + The "Corresponding Source" for a work in object code form means all +the source code needed to generate, install, and (for an executable +work) run the object code and to modify the work, including scripts to +control those activities. However, it does not include the work's +System Libraries, or general-purpose tools or generally available free +programs which are used unmodified in performing those activities but +which are not part of the work. For example, Corresponding Source +includes interface definition files associated with source files for +the work, and the source code for shared libraries and dynamically +linked subprograms that the work is specifically designed to require, +such as by intimate data communication or control flow between those +subprograms and other parts of the work. + + The Corresponding Source need not include anything that users +can regenerate automatically from other parts of the Corresponding +Source. + + The Corresponding Source for a work in source code form is that +same work. + + 2. Basic Permissions. + + All rights granted under this License are granted for the term of +copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated +conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited +permission to run the unmodified Program. The output from running a +covered work is covered by this License only if the output, given its +content, constitutes a covered work. This License acknowledges your +rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. + + You may make, run and propagate covered works that you do not +convey, without conditions so long as your license otherwise remains +in force. You may convey covered works to others for the sole purpose +of having them make modifications exclusively for you, or provide you +with facilities for running those works, provided that you comply with +the terms of this License in conveying all material for which you do +not control copyright. Those thus making or running the covered works +for you must do so exclusively on your behalf, under your direction +and control, on terms that prohibit them from making any copies of +your copyrighted material outside their relationship with you. + + Conveying under any other circumstances is permitted solely under +the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 +makes it unnecessary. + + 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. + + No covered work shall be deemed part of an effective technological +measure under any applicable law fulfilling obligations under article +11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or +similar laws prohibiting or restricting circumvention of such +measures. + + When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid +circumvention of technological measures to the extent such circumvention +is effected by exercising rights under this License with respect to +the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or +modification of the work as a means of enforcing, against the work's +users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of +technological measures. + + 4. Conveying Verbatim Copies. + + You may convey verbatim copies of the Program's source code as you +receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; +keep intact all notices stating that this License and any +non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; +keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all +recipients a copy of this License along with the Program. + + You may charge any price or no price for each copy that you convey, +and you may offer support or warranty protection for a fee. + + 5. Conveying Modified Source Versions. + + You may convey a work based on the Program, or the modifications to +produce it from the Program, in the form of source code under the +terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: + + a) The work must carry prominent notices stating that you modified + it, and giving a relevant date. + + b) The work must carry prominent notices stating that it is + released under this License and any conditions added under section + 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to + "keep intact all notices". + + c) You must license the entire work, as a whole, under this + License to anyone who comes into possession of a copy. This + License will therefore apply, along with any applicable section 7 + additional terms, to the whole of the work, and all its parts, + regardless of how they are packaged. This License gives no + permission to license the work in any other way, but it does not + invalidate such permission if you have separately received it. + + d) If the work has interactive user interfaces, each must display + Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive + interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your + work need not make them do so. + + A compilation of a covered work with other separate and independent +works, which are not by their nature extensions of the covered work, +and which are not combined with it such as to form a larger program, +in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an +"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not +used to limit the access or legal rights of the compilation's users +beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work +in an aggregate does not cause this License to apply to the other +parts of the aggregate. + + 6. Conveying Non-Source Forms. + + You may convey a covered work in object code form under the terms +of sections 4 and 5, provided that you also convey the +machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, +in one of these ways: + + a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by the + Corresponding Source fixed on a durable physical medium + customarily used for software interchange. + + b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by a + written offer, valid for at least three years and valid for as + long as you offer spare parts or customer support for that product + model, to give anyone who possesses the object code either (1) a + copy of the Corresponding Source for all the software in the + product that is covered by this License, on a durable physical + medium customarily used for software interchange, for a price no + more than your reasonable cost of physically performing this + conveying of source, or (2) access to copy the + Corresponding Source from a network server at no charge. + + c) Convey individual copies of the object code with a copy of the + written offer to provide the Corresponding Source. This + alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and + only if you received the object code with such an offer, in accord + with subsection 6b. + + d) Convey the object code by offering access from a designated + place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the + Corresponding Source in the same way through the same place at no + further charge. You need not require recipients to copy the + Corresponding Source along with the object code. If the place to + copy the object code is a network server, the Corresponding Source + may be on a different server (operated by you or a third party) + that supports equivalent copying facilities, provided you maintain + clear directions next to the object code saying where to find the + Corresponding Source. Regardless of what server hosts the + Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is + available for as long as needed to satisfy these requirements. + + e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided + you inform other peers where the object code and Corresponding + Source of the work are being offered to the general public at no + charge under subsection 6d. + + A separable portion of the object code, whose source code is excluded +from the Corresponding Source as a System Library, need not be +included in conveying the object code work. + + A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any +tangible personal property which is normally used for personal, family, +or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation +into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, +doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular +product received by a particular user, "normally used" refers to a +typical or common use of that class of product, regardless of the status +of the particular user or of the way in which the particular user +actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product +is a consumer product regardless of whether the product has substantial +commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent +the only significant mode of use of the product. + + "Installation Information" for a User Product means any methods, +procedures, authorization keys, or other information required to install +and execute modified versions of a covered work in that User Product from +a modified version of its Corresponding Source. The information must +suffice to ensure that the continued functioning of the modified object +code is in no case prevented or interfered with solely because +modification has been made. + + If you convey an object code work under this section in, or with, or +specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as +part of a transaction in which the right of possession and use of the +User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a +fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the +Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied +by the Installation Information. But this requirement does not apply +if neither you nor any third party retains the ability to install +modified object code on the User Product (for example, the work has +been installed in ROM). + + The requirement to provide Installation Information does not include a +requirement to continue to provide support service, warranty, or updates +for a work that has been modified or installed by the recipient, or for +the User Product in which it has been modified or installed. Access to a +network may be denied when the modification itself materially and +adversely affects the operation of the network or violates the rules and +protocols for communication across the network. + + Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, +in accord with this section must be in a format that is publicly +documented (and with an implementation available to the public in +source code form), and must require no special password or key for +unpacking, reading or copying. + + 7. Additional Terms. + + "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this +License by making exceptions from one or more of its conditions. +Additional permissions that are applicable to the entire Program shall +be treated as though they were included in this License, to the extent +that they are valid under applicable law. If additional permissions +apply only to part of the Program, that part may be used separately +under those permissions, but the entire Program remains governed by +this License without regard to the additional permissions. + + When you convey a copy of a covered work, you may at your option +remove any additional permissions from that copy, or from any part of +it. (Additional permissions may be written to require their own +removal in certain cases when you modify the work.) You may place +additional permissions on material, added by you to a covered work, +for which you have or can give appropriate copyright permission. + + Notwithstanding any other provision of this License, for material you +add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of +that material) supplement the terms of this License with terms: + + a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the + terms of sections 15 and 16 of this License; or + + b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or + author attributions in that material or in the Appropriate Legal + Notices displayed by works containing it; or + + c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or + requiring that modified versions of such material be marked in + reasonable ways as different from the original version; or + + d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or + authors of the material; or + + e) Declining to grant rights under trademark law for use of some + trade names, trademarks, or service marks; or + + f) Requiring indemnification of licensors and authors of that + material by anyone who conveys the material (or modified versions of + it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for + any liability that these contractual assumptions directly impose on + those licensors and authors. + + All other non-permissive additional terms are considered "further +restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you +received it, or any part of it, contains a notice stating that it is +governed by this License along with a term that is a further +restriction, you may remove that term. If a license document contains +a further restriction but permits relicensing or conveying under this +License, you may add to a covered work material governed by the terms +of that license document, provided that the further restriction does +not survive such relicensing or conveying. + + If you add terms to a covered work in accord with this section, you +must place, in the relevant source files, a statement of the +additional terms that apply to those files, or a notice indicating +where to find the applicable terms. + + Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the +form of a separately written license, or stated as exceptions; +the above requirements apply either way. + + 8. Termination. + + You may not propagate or modify a covered work except as expressly +provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or +modify it is void, and will automatically terminate your rights under +this License (including any patent licenses granted under the third +paragraph of section 11). + + However, if you cease all violation of this License, then your +license from a particular copyright holder is reinstated (a) +provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and +finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright +holder fails to notify you of the violation by some reasonable means +prior to 60 days after the cessation. + + Moreover, your license from a particular copyright holder is +reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the +violation by some reasonable means, this is the first time you have +received notice of violation of this License (for any work) from that +copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after +your receipt of the notice. + + Termination of your rights under this section does not terminate the +licenses of parties who have received copies or rights from you under +this License. If your rights have been terminated and not permanently +reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same +material under section 10. + + 9. Acceptance Not Required for Having Copies. + + You are not required to accept this License in order to receive or +run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work +occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission +to receive a copy likewise does not require acceptance. However, +nothing other than this License grants you permission to propagate or +modify any covered work. These actions infringe copyright if you do +not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a +covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. + + 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. + + Each time you convey a covered work, the recipient automatically +receives a license from the original licensors, to run, modify and +propagate that work, subject to this License. You are not responsible +for enforcing compliance by third parties with this License. + + An "entity transaction" is a transaction transferring control of an +organization, or substantially all assets of one, or subdividing an +organization, or merging organizations. If propagation of a covered +work results from an entity transaction, each party to that +transaction who receives a copy of the work also receives whatever +licenses to the work the party's predecessor in interest had or could +give under the previous paragraph, plus a right to possession of the +Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if +the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. + + You may not impose any further restrictions on the exercise of the +rights granted or affirmed under this License. For example, you may +not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of +rights granted under this License, and you may not initiate litigation +(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that +any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for +sale, or importing the Program or any portion of it. + + 11. Patents. + + A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this +License of the Program or a work on which the Program is based. The +work thus licensed is called the contributor's "contributor version". + + A contributor's "essential patent claims" are all patent claims +owned or controlled by the contributor, whether already acquired or +hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted +by this License, of making, using, or selling its contributor version, +but do not include claims that would be infringed only as a +consequence of further modification of the contributor version. For +purposes of this definition, "control" includes the right to grant +patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of +this License. + + Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free +patent license under the contributor's essential patent claims, to +make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and +propagate the contents of its contributor version. + + In the following three paragraphs, a "patent license" is any express +agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent +(such as an express permission to practice a patent or covenant not to +sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a +party means to make such an agreement or commitment not to enforce a +patent against the party. + + If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, +and the Corresponding Source of the work is not available for anyone +to copy, free of charge and under the terms of this License, through a +publicly available network server or other readily accessible means, +then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so +available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the +patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner +consistent with the requirements of this License, to extend the patent +license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have +actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the +covered work in a country, or your recipient's use of the covered work +in a country, would infringe one or more identifiable patents in that +country that you have reason to believe are valid. + + If, pursuant to or in connection with a single transaction or +arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a +covered work, and grant a patent license to some of the parties +receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify +or convey a specific copy of the covered work, then the patent license +you grant is automatically extended to all recipients of the covered +work and works based on it. + + A patent license is "discriminatory" if it does not include within +the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is +conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are +specifically granted under this License. You may not convey a covered +work if you are a party to an arrangement with a third party that is +in the business of distributing software, under which you make payment +to the third party based on the extent of your activity of conveying +the work, and under which the third party grants, to any of the +parties who would receive the covered work from you, a discriminatory +patent license (a) in connection with copies of the covered work +conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily +for and in connection with specific products or compilations that +contain the covered work, unless you entered into that arrangement, +or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. + + Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting +any implied license or other defenses to infringement that may +otherwise be available to you under applicable patent law. + + 12. No Surrender of Others' Freedom. + + If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a +covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may +not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you +to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey +the Program, the only way you could satisfy both those terms and this +License would be to refrain entirely from conveying the Program. + + 13. Use with the GNU Affero General Public License. + + Notwithstanding any other provision of this License, you have +permission to link or combine any covered work with a work licensed +under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single +combined work, and to convey the resulting work. The terms of this +License will continue to apply to the part which is the covered work, +but the special requirements of the GNU Affero General Public License, +section 13, concerning interaction through a network will apply to the +combination as such. + + 14. Revised Versions of this License. + + The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the GNU General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns. + + Each version is given a distinguishing version number. If the +Program specifies that a certain numbered version of the GNU General +Public License "or any later version" applies to it, you have the +option of following the terms and conditions either of that numbered +version or of any later version published by the Free Software +Foundation. If the Program does not specify a version number of the +GNU General Public License, you may choose any version ever published +by the Free Software Foundation. + + If the Program specifies that a proxy can decide which future +versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's +public statement of acceptance of a version permanently authorizes you +to choose that version for the Program. + + Later license versions may give you additional or different +permissions. However, no additional obligations are imposed on any +author or copyright holder as a result of your choosing to follow a +later version. + + 15. Disclaimer of Warranty. + + THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY +APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT +HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY +OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, +THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM +IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF +ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + + 16. Limitation of Liability. + + IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE +USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF +DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD +PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), +EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGES. + + 17. Interpretation of Sections 15 and 16. + + If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided +above cannot be given local legal effect according to their terms, +reviewing courts shall apply local law that most closely approximates +an absolute waiver of all civil liability in connection with the +Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a +copy of the Program in return for a fee. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Programs + + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms. + + To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +state the exclusion of warranty; and each file should have at least +the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + + This program is free software: you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + + If the program does terminal interaction, make it output a short +notice like this when it starts in an interactive mode: + + Copyright (C) + This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, your program's commands +might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". + + You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. +For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see +. + + The GNU General Public License does not permit incorporating your program +into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you +may consider it more useful to permit linking proprietary applications with +the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General +Public License instead of this License. But first, please read +. --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/915resolution/915resolution.c +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/915resolution/915resolution.c @@ -0,0 +1,976 @@ +/* 915resolution - Utility to change vbemodes on the intel + * integrated video chipset */ + +/* + * Based on Nathan Coulson's http://nathancoulson.com/proj/eee/grub-1.96-915resolution-0.5.2-3.patch + * Oct 10, 2008, Released as 915 + * Oct 10, 2008, Updated to include support for 945GM thanks to Scot Doyle + */ + +/* Copied from 915 resolution created by steve tomjenovic + * 915 resolution was in the public domain. + * + * All I have done, was make the above program run within + * the grub2 environment. + * + * Some of the checks are still commented, as I did not find + * easy replacement for memmem. + * + * Slightly edited by Nathan Coulson (conathan@gmail.com) + */ + +/* + * GRUB -- GRand Unified Bootloader + * Copyright (C) 2003,2007 Free Software Foundation, Inc. + * Copyright (C) 2003 NIIBE Yutaka + * + * GRUB is free software: you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by + * the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + * (at your option) any later version. + * + * GRUB is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + * GNU General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public License + * along with GRUB. If not, see . + */ + + +/* 915 resolution by steve tomljenovic + * + * This was tested only on Sony VGN-FS550. Use at your own risk + * + * This code is based on the techniques used in : + * + * - 855patch. Many thanks to Christian Zietz (czietz gmx net) + * for demonstrating how to shadow the VBIOS into system RAM + * and then modify it. + * + * - 1280patch by Andrew Tipton (andrewtipton null li). + * + * - 855resolution by Alain Poirier + * + * This source code is into the public domain. + */ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#define printf grub_printf +#define malloc grub_malloc +#define free grub_free +#define strcmp grub_strcmp +#define fprintf(stream,template,args...) grub_printf(template, ## args) +#define strtol(x,y,z) grub_strtoul(x,y,z) +#define atoi(x) grub_strtoul(x,NULL,10) +#define assert(x) +#define memset grub_memset +#define outl grub_outl +#define outb grub_outb +#define inl grub_inl +#define inb grub_inb + +#define NEW(a) ((a *)(malloc(sizeof(a)))) +#define FREE(a) (free(a)) + +#define VBIOS_START 0xc0000 +#define VBIOS_SIZE 0x10000 + +#define VBIOS_FILE "/dev/mem" + +#define FALSE 0 +#define TRUE 1 + +#define MODE_TABLE_OFFSET_845G 617 + +#define RES915_VERSION "0.5.3" + +#define ATI_SIGNATURE1 "ATI MOBILITY RADEON" +#define ATI_SIGNATURE2 "ATI Technologies Inc" +#define NVIDIA_SIGNATURE "NVIDIA Corp" +#define INTEL_SIGNATURE "Intel Corp" + +#define DEBUG 0 + +typedef unsigned char * address; +typedef unsigned char byte; +typedef unsigned short word; +typedef unsigned char boolean; +typedef unsigned int cardinal; + +typedef enum { + CT_UNKWN, CT_830, CT_845G, CT_855GM, CT_865G, CT_915G, CT_915GM, CT_945G, CT_945GM, CT_945GME, + CT_946GZ, CT_G965, CT_Q965, CT_965GM, CT_G33, CT_Q33, CT_Q35, CT_500GMA +} chipset_type; + +char * chipset_type_names[] = { + "UNKNOWN", "830", "845G", "855GM", "865G", "915G", "915GM", "945G", "945GM", "945GME", + "946GZ", "G965", "Q965", "965GM", "G33", "Q33", "Q35", "500GMA" +}; + +typedef enum { + BT_UNKWN, BT_1, BT_2, BT_3 +} bios_type; + +char * bios_type_names[] = {"UNKNOWN", "TYPE 1", "TYPE 2", "TYPE 3"}; + +int freqs[] = { 60, 75, 85 }; + +typedef struct { + byte mode; + byte bits_per_pixel; + word resolution; + byte unknown; +} __attribute__((packed)) vbios_mode; + +typedef struct { + byte unknow1[2]; + byte x1; + byte x_total; + byte x2; + byte y1; + byte y_total; + byte y2; +} __attribute__((packed)) vbios_resolution_type1; + +typedef struct { + unsigned long clock; + + word x1; + word htotal; + word x2; + word hblank; + word hsyncstart; + word hsyncend; + + word y1; + word vtotal; + word y2; + word vblank; + word vsyncstart; + word vsyncend; +} __attribute__((packed)) vbios_modeline_type2; + +typedef struct { + byte xchars; + byte ychars; + byte unknown[4]; + + vbios_modeline_type2 modelines[]; +} __attribute__((packed)) vbios_resolution_type2; + +typedef struct { + unsigned long clock; + + word x1; + word htotal; + word x2; + word hblank; + word hsyncstart; + word hsyncend; + + word y1; + word vtotal; + word y2; + word vblank; + word vsyncstart; + word vsyncend; + + word timing_h; + word timing_v; + + byte unknown[6]; +} __attribute__((packed)) vbios_modeline_type3; + +typedef struct { + unsigned char unknown[6]; + + vbios_modeline_type3 modelines[]; +} __attribute__((packed)) vbios_resolution_type3; + + +typedef struct { + cardinal chipset_id; + chipset_type chipset; + bios_type bios; + + int bios_fd; + address bios_ptr; + + vbios_mode * mode_table; + cardinal mode_table_size; + + byte b1, b2; + + boolean unlocked; +} vbios_map; + + +static cardinal get_chipset_id(void) { + outl(0x80000000, 0xcf8); + return inl(0xcfc); +} + +static chipset_type get_chipset(cardinal id) { + chipset_type type; + + switch (id) { + case 0x35758086: + type = CT_830; + break; + + case 0x25608086: + type = CT_845G; + break; + + case 0x35808086: + type = CT_855GM; + break; + + case 0x25708086: + type = CT_865G; + break; + + case 0x25808086: + type = CT_915G; + break; + + case 0x25908086: + type = CT_915GM; + break; + + case 0x27708086: + type = CT_945G; + break; + + case 0x27a08086: + type = CT_945GM; + break; + + case 0x27ac8086: + type = CT_945GME; + break; + + case 0x29708086: + type = CT_946GZ; + break; + + case 0x29a08086: + type = CT_G965; + break; + + case 0x29908086: + type = CT_Q965; + break; + + case 0x2a008086: + type = CT_965GM; + break; + + case 0x29c08086: + type = CT_G33; + break; + + case 0x29b08086: + type = CT_Q35; + break; + + case 0x29d08086: + type = CT_Q33; + break; + + case 0x81008086: + type = CT_500GMA; + break; + + default: + type = CT_UNKWN; + break; + } + + return type; +} + + +static vbios_resolution_type1 * map_type1_resolution(vbios_map * map, word res) { + vbios_resolution_type1 * ptr = ((vbios_resolution_type1*)(map->bios_ptr + res)); + return ptr; +} + +static vbios_resolution_type2 * map_type2_resolution(vbios_map * map, word res) { + vbios_resolution_type2 * ptr = ((vbios_resolution_type2*)(map->bios_ptr + res)); + return ptr; +} + +static vbios_resolution_type3 * map_type3_resolution(vbios_map * map, word res) { + vbios_resolution_type3 * ptr = ((vbios_resolution_type3*)(map->bios_ptr + res)); + return ptr; +} + + +static boolean detect_bios_type(vbios_map * map, int entry_size) { + unsigned i; + short int r1, r2; + + r1 = r2 = 32000; + + for (i=0; i < map->mode_table_size; i++) { + if (map->mode_table[i].resolution <= r1) { + r1 = map->mode_table[i].resolution; + } + else { + if (map->mode_table[i].resolution <= r2) { + r2 = map->mode_table[i].resolution; + } + } + + /*printf("r1 = %d r2 = %d\n", r1, r2);*/ + } + + return (r2-r1-6) % entry_size == 0; +} + + +static void close_vbios(vbios_map * map); + + +static vbios_map * open_vbios(chipset_type forced_chipset) { + vbios_map * map = NEW(vbios_map); + memset (map, 0, sizeof(vbios_map)); + + /* + * Determine chipset + */ + + if (forced_chipset == CT_UNKWN) { + map->chipset_id = get_chipset_id(); + + map->chipset = get_chipset(map->chipset_id); + } + else if (forced_chipset != CT_UNKWN) { + map->chipset = forced_chipset; + } + else { + map->chipset = CT_915GM; + } + + /* + * Map the video bios to memory + */ + + map->bios_ptr = (unsigned char *) VBIOS_START; + +#if 0 + /* + * check if we have ATI Radeon + */ + + if (memmem(map->bios_ptr, VBIOS_SIZE, ATI_SIGNATURE1, strlen(ATI_SIGNATURE1)) || + memmem(map->bios_ptr, VBIOS_SIZE, ATI_SIGNATURE2, strlen(ATI_SIGNATURE2)) ) { + fprintf(stderr, "ATI chipset detected. 915resolution only works with Intel 800/900 series graphic chipsets.\n"); + close(map->bios_fd); + exit(2); + } + + /* + * check if we have NVIDIA + */ + + if (memmem(map->bios_ptr, VBIOS_SIZE, NVIDIA_SIGNATURE, strlen(NVIDIA_SIGNATURE))) { + fprintf(stderr, "NVIDIA chipset detected. 915resolution only works with Intel 800/900 series graphic chipsets.\n"); + close(map->bios_fd); + exit(2); + } + + /* + * check if we have Intel + */ + + if (map->chipset == CT_UNKWN && memmem(map->bios_ptr, VBIOS_SIZE, INTEL_SIGNATURE, strlen(INTEL_SIGNATURE))) { + fprintf(stderr, "Intel chipset detected. However, 915resolution was unable to determine the chipset type.\n"); + + fprintf(stderr, "Chipset Id: %x\n", map->chipset_id); + + fprintf(stderr, "Please report this problem to stomljen@yahoo.com\n"); + + close_vbios(map); + exit(2); + } +#endif + + /* + * check for others + */ + + if (map->chipset == CT_UNKWN) { + fprintf(stderr, "Unknown chipset type and unrecognized bios.\n"); + fprintf(stderr, "915resolution only works with Intel 800/900 series graphic chipsets.\n"); + + fprintf(stderr, "Chipset Id: %x\n", map->chipset_id); + close_vbios(map); + return 0; + } + + /* + * Figure out where the mode table is + */ + + { + address p = map->bios_ptr + 16; + address limit = map->bios_ptr + VBIOS_SIZE - (3 * sizeof(vbios_mode)); + + while (p < limit && map->mode_table == 0) { + vbios_mode * mode_ptr = (vbios_mode *) p; + + if (((mode_ptr[0].mode & 0xf0) == 0x30) && ((mode_ptr[1].mode & 0xf0) == 0x30) && + ((mode_ptr[2].mode & 0xf0) == 0x30) && ((mode_ptr[3].mode & 0xf0) == 0x30)) { + + map->mode_table = mode_ptr; + } + + p++; + } + + if (map->mode_table == 0) { + fprintf(stderr, "Unable to locate the mode table.\n"); + fprintf(stderr, "Please run the program 'dump_bios' as root and\n"); + fprintf(stderr, "email the file 'vbios.dmp' to stomljen@yahoo.com.\n"); + + fprintf(stderr, "Chipset: %s\n", chipset_type_names[map->chipset]); + close_vbios(map); + return 0; + } + } + + /* + * Determine size of mode table + */ + + { + vbios_mode * mode_ptr = map->mode_table; + + while (mode_ptr->mode != 0xff) { + map->mode_table_size++; + mode_ptr++; + } + } + + /* + * Figure out what type of bios we have + * order of detection is important + */ + + if (detect_bios_type(map, sizeof(vbios_modeline_type3))) { + map->bios = BT_3; + } + else if (detect_bios_type(map, sizeof(vbios_modeline_type2))) { + map->bios = BT_2; + } + else if (detect_bios_type(map, sizeof(vbios_resolution_type1))) { + map->bios = BT_1; + } + else { + fprintf(stderr, "Unable to determine bios type.\n"); + fprintf(stderr, "Please run the program 'dump_bios' as root and\n"); + fprintf(stderr, "email the file 'vbios.dmp' to stomljen@yahoo.com.\n"); + + fprintf(stderr, "Chipset: %s\n", chipset_type_names[map->chipset]); + fprintf(stderr, "Mode Table Offset: $C0000 + $%x\n", ((cardinal)map->mode_table) - ((cardinal)map->bios_ptr)); + fprintf(stderr, "Mode Table Entries: %u\n", map->mode_table_size); + return 0; + } + + return map; +} + +static void close_vbios(vbios_map * map) { + assert(!map->unlocked); + + FREE(map); +} + +static void unlock_vbios(vbios_map * map) { + + assert(!map->unlocked); + + map->unlocked = TRUE; + + switch (map->chipset) { + case CT_UNKWN: + break; + case CT_830: + case CT_855GM: + outl(0x8000005a, 0xcf8); + map->b1 = inb(0xcfe); + + outl(0x8000005a, 0xcf8); + outb(0x33, 0xcfe); + break; + case CT_845G: + case CT_865G: + case CT_915G: + case CT_915GM: + case CT_945G: + case CT_945GM: + case CT_945GME: + case CT_946GZ: + case CT_G965: + case CT_Q965: + case CT_965GM: + case CT_G33: + case CT_Q35: + case CT_Q33: + case CT_500GMA: + outl(0x80000090, 0xcf8); + map->b1 = inb(0xcfd); + map->b2 = inb(0xcfe); + + outl(0x80000090, 0xcf8); + outb(0x33, 0xcfd); + outb(0x33, 0xcfe); + break; + } + +#if DEBUG + { + cardinal t = inl(0xcfc); + printf("unlock PAM: (0x%08x)\n", t); + } +#endif +} + +static void relock_vbios(vbios_map * map) { + + assert(map->unlocked); + map->unlocked = FALSE; + + switch (map->chipset) { + case CT_UNKWN: + break; + case CT_830: + case CT_855GM: + outl(0x8000005a, 0xcf8); + outb(map->b1, 0xcfe); + break; + case CT_845G: + case CT_865G: + case CT_915G: + case CT_915GM: + case CT_945G: + case CT_945GM: + case CT_945GME: + case CT_946GZ: + case CT_G965: + case CT_Q965: + case CT_965GM: + case CT_G33: + case CT_Q35: + case CT_Q33: + case CT_500GMA: + outl(0x80000090, 0xcf8); + outb(map->b1, 0xcfd); + outb(map->b2, 0xcfe); + break; + } + +#if DEBUG + { + cardinal t = inl(0xcfc); + printf("relock PAM: (0x%08x)\n", t); + } +#endif +} + + +static void list_modes(vbios_map *map, cardinal raw) { + cardinal i, x, y; + + for (i=0; i < map->mode_table_size; i++) { + switch(map->bios) { + case BT_1: + { + vbios_resolution_type1 * res = map_type1_resolution(map, map->mode_table[i].resolution); + + x = ((((cardinal) res->x2) & 0xf0) << 4) | res->x1; + y = ((((cardinal) res->y2) & 0xf0) << 4) | res->y1; + + if (x != 0 && y != 0) { + printf("Mode %02x : %dx%d, %d bits/pixel\n", map->mode_table[i].mode, x, y, map->mode_table[i].bits_per_pixel); + } + + if (raw) + { + printf("Mode %02x (raw) :\n\t%02x %02x\n\t%02x\n\t%02x\n\t%02x\n\t%02x\n\t%02x\n\t%02x\n", map->mode_table[i].mode, res->unknow1[0],res->unknow1[1], res->x1,res->x_total,res->x2,res->y1,res->y_total,res->y2); + } + + } + break; + case BT_2: + { + vbios_resolution_type2 * res = map_type2_resolution(map, map->mode_table[i].resolution); + + x = res->modelines[0].x1+1; + y = res->modelines[0].y1+1; + + if (x != 0 && y != 0) { + printf("Mode %02x : %dx%d, %d bits/pixel\n", map->mode_table[i].mode, x, y, map->mode_table[i].bits_per_pixel); + } + } + break; + case BT_3: + { + vbios_resolution_type3 * res = map_type3_resolution(map, map->mode_table[i].resolution); + + x = res->modelines[0].x1+1; + y = res->modelines[0].y1+1; + + if (x != 0 && y != 0) { + printf("Mode %02x : %dx%d, %d bits/pixel\n", map->mode_table[i].mode, x, y, map->mode_table[i].bits_per_pixel); + } + } + break; + case BT_UNKWN: + break; + } + } +} + +static void gtf_timings(int x, int y, int freq, + unsigned long *clock, + word *hsyncstart, word *hsyncend, word *hblank, + word *vsyncstart, word *vsyncend, word *vblank) +{ + int hbl, vbl, vfreq; + + vbl = y + (y+1)/(20000.0/(11*freq) - 1) + 1.5; + vfreq = vbl * freq; + hbl = 16 * (int)(x * (30.0 - 300000.0 / vfreq) / + (70.0 + 300000.0 / vfreq) / 16.0 + 0.5); + + *vsyncstart = y; + *vsyncend = y + 3; + *vblank = vbl - 1; + *hsyncstart = x + hbl / 2 - (x + hbl + 50) / 100 * 8 - 1; + *hsyncend = x + hbl / 2 - 1; + *hblank = x + hbl - 1; + *clock = (x + hbl) * vfreq / 1000; +} + +static void set_mode(vbios_map * map, cardinal mode, cardinal x, cardinal y, cardinal bp, cardinal htotal, cardinal vtotal) { + int xprev, yprev; + cardinal i, j; + + for (i=0; i < map->mode_table_size; i++) { + if (map->mode_table[i].mode == mode) { + switch(map->bios) { + case BT_1: + { + vbios_resolution_type1 * res = map_type1_resolution(map, map->mode_table[i].resolution); + + if (bp) { + map->mode_table[i].bits_per_pixel = bp; + } + + res->x2 = (htotal?(((htotal-x) >> 8) & 0x0f) : (res->x2 & 0x0f)) | ((x >> 4) & 0xf0); + res->x1 = (x & 0xff); + + res->y2 = (vtotal?(((vtotal-y) >> 8) & 0x0f) : (res->y2 & 0x0f)) | ((y >> 4) & 0xf0); + res->y1 = (y & 0xff); + if (htotal) + res->x_total = ((htotal-x) & 0xff); + + if (vtotal) + res->y_total = ((vtotal-y) & 0xff); + } + break; + case BT_2: + { + vbios_resolution_type2 * res = map_type2_resolution(map, map->mode_table[i].resolution); + + res->xchars = x / 8; + res->ychars = y / 16 - 1; + xprev = res->modelines[0].x1; + yprev = res->modelines[0].y1; + + for(j=0; j < 3; j++) { + vbios_modeline_type2 * modeline = &res->modelines[j]; + + if (modeline->x1 == xprev && modeline->y1 == yprev) { + modeline->x1 = modeline->x2 = x-1; + modeline->y1 = modeline->y2 = y-1; + + gtf_timings(x, y, freqs[j], &modeline->clock, + &modeline->hsyncstart, &modeline->hsyncend, + &modeline->hblank, &modeline->vsyncstart, + &modeline->vsyncend, &modeline->vblank); + + if (htotal) + modeline->htotal = htotal; + else + modeline->htotal = modeline->hblank; + + if (vtotal) + modeline->vtotal = vtotal; + else + modeline->vtotal = modeline->vblank; + } + } + } + break; + case BT_3: + { + vbios_resolution_type3 * res = map_type3_resolution(map, map->mode_table[i].resolution); + + xprev = res->modelines[0].x1; + yprev = res->modelines[0].y1; + + for (j=0; j < 3; j++) { + vbios_modeline_type3 * modeline = &res->modelines[j]; + + if (modeline->x1 == xprev && modeline->y1 == yprev) { + modeline->x1 = modeline->x2 = x-1; + modeline->y1 = modeline->y2 = y-1; + + gtf_timings(x, y, freqs[j], &modeline->clock, + &modeline->hsyncstart, &modeline->hsyncend, + &modeline->hblank, &modeline->vsyncstart, + &modeline->vsyncend, &modeline->vblank); + if (htotal) + modeline->htotal = htotal; + else + modeline->htotal = modeline->hblank; + if (vtotal) + modeline->vtotal = vtotal; + else + modeline->vtotal = modeline->vblank; + + modeline->timing_h = y-1; + modeline->timing_v = x-1; + } + } + } + break; + case BT_UNKWN: + break; + } + } + } +} + +static void display_map_info(vbios_map * map) { + printf("Chipset: %s\n", chipset_type_names[map->chipset]); + printf("BIOS: %s\n", bios_type_names[map->bios]); + + printf("Mode Table Offset: $C0000 + $%x\n", ((cardinal)map->mode_table) - ((cardinal)map->bios_ptr)); + printf("Mode Table Entries: %u\n", map->mode_table_size); +} + + +static int parse_args(cardinal argc, char *argv[], chipset_type *forced_chipset, cardinal *list, cardinal *mode, cardinal *x, cardinal *y, cardinal *bp, cardinal *raw, cardinal *htotal, cardinal *vtotal) { + cardinal index = 0; + + *list = *mode = *x = *y = *raw = *htotal = *vtotal = 0; + *bp = 0; + + *forced_chipset = CT_UNKWN; + + + if ((argc > index) && !strcmp(argv[index], "-c")) { + index++; + + if(argc<=index) { + return 0; + } + + if (!strcmp(argv[index], "845")) { + *forced_chipset = CT_845G; + } + else if (!strcmp(argv[index], "855")) { + *forced_chipset = CT_855GM; + } + else if (!strcmp(argv[index], "865")) { + *forced_chipset = CT_865G; + } + else if (!strcmp(argv[index], "915G")) { + *forced_chipset = CT_915G; + } + else if (!strcmp(argv[index], "915GM")) { + *forced_chipset = CT_915GM; + } + else if (!strcmp(argv[index], "945G")) { + *forced_chipset = CT_945G; + } + else if (!strcmp(argv[index], "945GM")) { + *forced_chipset = CT_945GM; + } + else if (!strcmp(argv[index], "945GME")) { + *forced_chipset = CT_945GME; + } + else if (!strcmp(argv[index], "946GZ")) { + *forced_chipset = CT_946GZ; + } + else if (!strcmp(argv[index], "G965")) { + *forced_chipset = CT_G965; + } + else if (!strcmp(argv[index], "Q965")) { + *forced_chipset = CT_Q965; + } + else if (!strcmp(argv[index], "965GM")) { + *forced_chipset = CT_965GM; + } + else if (!strcmp(argv[index], "G33")) { + *forced_chipset = CT_G33; + } + else if (!strcmp(argv[index], "Q35")) { + *forced_chipset = CT_Q35; + } + else if (!strcmp(argv[index], "Q33")) { + *forced_chipset = CT_Q33; + } + else if (!strcmp(argv[index], "500GMA")) { + *forced_chipset = CT_500GMA; + } + else { + *forced_chipset = CT_UNKWN; + } + + index++; + + if (argc<=index) { + return 0; + } + } + + if ((argc > index) && !strcmp(argv[index], "-l")) { + *list = 1; + index++; + + if(argc<=index) { + return 0; + } + } + + if ((argc > index) && !strcmp(argv[index], "-r")) { + *raw = 1; + index++; + + if(argc<=index) { + return 0; + } + } + + if (argc-index < 3 || argc-index > 6) { + return -1; + } + + *mode = (cardinal) strtol(argv[index], NULL, 16); + *x = (cardinal)atoi(argv[index+1]); + *y = (cardinal)atoi(argv[index+2]); + + + if (argc-index > 3) { + *bp = (cardinal)atoi(argv[index+3]); + } + else { + *bp = 0; + } + + if (argc-index > 4) { + *htotal = (cardinal)atoi(argv[index+4]); + } + else { + *htotal = 0; + } + + if (argc-index > 5) { + *vtotal = (cardinal)atoi(argv[index+5]); + } + else { + *vtotal = 0; + } + + return 0; +} + +static void usage(void) { + printf("Usage: 915resolution [-c chipset] [-l] [mode X Y] [bits/pixel] [htotal] [vtotal]\n"); + printf(" Set the resolution to XxY for a video mode\n"); + printf(" Bits per pixel are optional. htotal/vtotal settings are additionally optional.\n"); + printf(" Options:\n"); + printf(" -c force chipset type (THIS IS USED FOR DEBUG PURPOSES)\n"); + printf(" -l display the modes found in the video BIOS\n"); + printf(" -r display the modes found in the video BIOS in raw mode (THIS IS USED FOR DEBUG PURPOSES)\n"); +} + +static int main (int argc, char *argv[]) +{ + vbios_map * map; + cardinal list, mode, x, y, bp, raw, htotal, vtotal; + chipset_type forced_chipset; + + printf("Intel 800/900 Series VBIOS Hack : version %s\n\n", RES915_VERSION); + + if (parse_args(argc, argv, &forced_chipset, &list, &mode, &x, &y, &bp, &raw, &htotal, &vtotal) == -1) { + usage(); + return 2; + } + + map = open_vbios(forced_chipset); + display_map_info(map); + + printf("\n"); + + if (list) { + list_modes(map, raw); + } + + if (mode!=0 && x!=0 && y!=0) { + unlock_vbios(map); + + set_mode(map, mode, x, y, bp, htotal, vtotal); + + relock_vbios(map); + + printf("Patch mode %02x to resolution %dx%d complete\n", mode, x, y); + + if (list) { + list_modes(map, raw); + } + } + + close_vbios(map); + + return 0; +} + + + + + +static grub_err_t +grub_cmd_915resolution (grub_command_t cmd __attribute__ ((unused)), + int argc, char *argv[]) +{ + return main (argc, argv); +} + +static grub_command_t cmd; + +GRUB_MOD_INIT(915resolution) +{ + cmd = grub_register_command ("915resolution", grub_cmd_915resolution, + "915resolution", "Intel VBE editor"); +} + +GRUB_MOD_FINI(915resolution) +{ + grub_unregister_command (cmd); +} --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/915resolution/README +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/915resolution/README @@ -0,0 +1,11 @@ + +grub-extras is meant to be used as an overlay on grub2 source tree. + +Build instructions: + + - Copy grub-extras in a subdirectory of your grub2 checkout. + For example, "grub-extras". + + - Export GRUB_CONTRIB environment variable to point to this directory. + + - Build GRUB as usual. --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/grub-extras/915resolution/Makefile.core.def +++ grub2-1.99~rc1/debian/grub-extras/915resolution/Makefile.core.def @@ -0,0 +1,8 @@ +AutoGen definitions Makefile.tpl; + +module = { + name = '915resolution'; + i386_pc = contrib/915resolution/915resolution.c; + cflags = -Wno-error; + enable = i386_pc; +}; --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/legacy/update-grub +++ grub2-1.99~rc1/debian/legacy/update-grub @@ -0,0 +1,1068 @@ +#!/bin/bash +# +# Insert a list of installed kernels in a grub config file +# Copyright 2001 Wichert Akkerman +# Copyright (C) 2007,2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it +# under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# This program is distributed in the hope that it will be useful, but +# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +# General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with GRUB. If not, see . +# +# Contributors: +# Jason Thomas +# David B.Harris +# Marc Haber +# Crispin Flowerday + +# Abort on errors +set -e + +host_os=`uname -s | tr '[A-Z]' '[a-z]'` + +abort() { + message=$@ + + echo >&2 + echo -e "$message" >&2 + echo >&2 + exit 1 +} + +find_grub_dir () +{ + echo -n "Searching for GRUB installation directory ... " >&2 + + for d in /boot/grub /boot/boot/grub ; do + if [ -d "$d" ] ; then + grub_dir="$d" + break + fi + done + + if [ -z "$grub_dir" ] ; then + abort "No GRUB directory found.\n To create a template run 'mkdir /boot/grub' first.\n To install grub, install it manually or try the 'grub-install' command.\n ### Warning, grub-install is used to change your MBR. ###" + else + echo "found: $grub_dir" >&2 + fi + + echo $grub_dir +} + +# This function was borrowed from grub2/util/update-grub_lib.in +make_system_path_relative_to_its_root () +{ + path=$1 + # abort if file doesn't exist + if test -e $path ; then : ;else + return 1 + fi + + # canonicalize + if path=`readlink -f $path` ; then : ; else + return 1 + fi + + # if not a directory, climb up to the directory containing it + if test -d $path ; then + dir=$path + else + dir=`echo $path | sed -e "s,/[^/]*$,,g"` + fi + + num=`stat -c %d $dir` + + # this loop sets $dir to the root directory of the filesystem we're inspecting + while : ; do + parent=`readlink -f $dir/..` + if [ "x`stat -c %d $parent`" = "x$num" ] ; then : ; else + # $parent is another filesystem; we found it. + break + fi + if [ "x$dir" = "x/" ] ; then + # / is our root. + break + fi + dir=$parent + done + + # This function never prints trailing slashes (so that its output can be + # appended a slash unconditionally). Each slash in $dir is considered a + # preceding slash, and therefore the root directory is an empty string. + if [ "$dir" = "/" ] ; then + dir="" + fi + + echo $path | sed -e "s,^$dir,,g" +} + +# The grub installation directory +grub_dir=$(find_grub_dir) + +# Full path to the device.map +device_map=$grub_dir/device.map + +find_device () +{ + if ! test -e ${device_map} ; then + echo quit | grub --batch --no-floppy --device-map=${device_map} > /dev/null + fi + grub-probe --device-map=${device_map} -t device $1 2> /dev/null +} + +# Usage: convert_raid1 os_device +# Checks if os_device is a software raid1. +# If so, converts to first physical device in array. +convert_raid1 () +{ + case $1 in + /dev/md[0-9] | /dev/md/[0-9]) + : ;; # Continue + *) + return 1 ;; + esac + + [ -x /sbin/mdadm ] || return 1 + + # Check that the raid device is raid1 + raidlevel=$(mdadm -D -b $1 | grep "^ARRAY" | \ + sed "s/^.*level=//" | cut -d" " -f1) + [ "$raidlevel" = "raid1" ] || return 1 + + # Take only the first device that makes up the raid + raiddev=$(mdadm -D $1 | grep -A1 "Number" | grep "dev" \ + | sed "s/^.*\(\/dev\/.*\)$/\1/") + [ -n "$raiddev" ] || return 1 + + echo $raiddev + return 0 +} + +# Usage: convert os_device +# Convert an OS device to the corresponding GRUB drive. +convert () { + if ! test -e ${device_map} ; then + echo quit | grub --batch --no-floppy --device-map=${device_map} > /dev/null + fi + GRUB_LEGACY_0_BASED_PARTITIONS=1 grub-probe --device-map=${device_map} -t drive -d "$1" 2> /dev/null || { + echo "warning: grub-probe can't find drive for $1." >&2 + tmp_map=$(mktemp -t device.map.XXXXXXXX) + grub-mkdevicemap --device-map=${tmp_map} --no-floppy >/dev/null 2>&1 || true + GRUB_LEGACY_0_BASED_PARTITIONS=1 grub-probe --device-map=${tmp_map} -t drive -d "$1" || { + rm -f ${tmp_map} + return 1 + } + echo "Please check ${device_map}, you might have to regenerate it with grub-mkdevicemap." >&2 + rm -f ${tmp_map} + } +} + +# Usage: convert_default os_device +# Convert an OS device to the corresponding GRUB drive. +convert_default () { + # Check if device is software raid1 array + if tmp_dev=$(convert_raid1 $1 2>/dev/null) ; then + : # Use device returned by convert_raid1 + else + tmp_dev=$1 + fi + + convert $tmp_dev +} + +## Configuration Options + +# Full path to the menu.lst +menu_file_basename=menu.lst +menu_file=$grub_dir/$menu_file_basename + +# Full path to the default file +default_file_basename=default +default_file=$grub_dir/$default_file_basename + +# the device for the / filesystem +root_device=$(find_device "/") + +# loop-AES arranges things so that /dev/loop/X can be our root device, but +# the initrds that Linux uses don't like that. +case ${root_device} in + /dev/loop/*|/dev/loop[0-9]) + root_device=`losetup ${root_device} | sed -e "s/^[^(]*(\([^)]\+\)).*/\1/"` + ;; +esac + +# the device for the /boot filesystem +boot_device=$(find_device "/boot") + +# where grub looks for the kernels at boot time +kernel_dir=`make_system_path_relative_to_its_root /boot` + +# the "-t abstraction" check is a workaround untill #484297 is fixed +if abstraction=`grub-probe -t abstraction --device ${root_device} 2> /dev/null` && [ "$abstraction" = "" ] && \ + root_uuid=`grub-probe --device-map=${device_map} --device ${root_device} --target=fs_uuid 2> /dev/null` && \ + test -e "/dev/disk/by-uuid/${root_uuid}" ; then + linux_root_device=UUID=${root_uuid} +else + linux_root_device=${root_device} +fi + +# Default kernel options, overidden by the kopt statement in the menufile. +kopt="root=$linux_root_device ro" + +# Title +title="Debian GNU/`uname -s | sed -e s,GNU/,,g`" + +# should update-grub remember the default entry +updatedefaultentry="false" + +# Drive(in GRUB terms) where the kernel is located. Overridden by the +# groot statement in menufile. +grub_root_device=$(convert_default "$boot_device") + +# should grub create the alternative boot options in the menu + alternative="true" + +# should grub lock the alternative boot options in the menu + lockalternative="false" + +# additional options to use with the default boot option, but not with the +# alternatives + defoptions="" + +# should grub lock the old kernels + lockold="false" + +# Xen hypervisor options to use with the default Xen boot option + xenhopt="" + +# Xen Linux kernel options to use with the default Xen boot option + xenkopt="console=tty0" + +# options to use with the alternative boot options + altoptions="(single-user mode) single" + +# controls howmany kernels are listed in the config file, +# this does not include the alternative kernels + howmany="all" + +# should grub create a memtest86 entry + memtest86="true" + +# should grub add "savedefault" to default boot options + savedefault="false" + +# stores the command line arguments + command_line_arguments=$1 + +# read user configuration +if test -f "/etc/default/grub" ; then + . /etc/default/grub +fi + +# Default options to use in a new config file. This will only be used if $menu_file +# doesn't already exist. Only edit the lines between the two "EOF"s. The others are +# part of the script. +newtemplate=$(tempfile) +cat > "$newtemplate" <&2 +if [ -f "$default_file" ] ; then + echo "found: $default_file" >&2 +else + echo "Generating $default_file file and setting the default boot entry to 0" >&2 + if [ -f /usr/lib/grub-legacy/grub-set-default ] ; then + /usr/lib/grub-legacy/grub-set-default $1 + else + grub-set-default $1 + fi +fi + +# Make sure we use the standard sorting order +LC_COLLATE=C +# Magic markers we use +start="### BEGIN AUTOMAGIC KERNELS LIST" +end="### END DEBIAN AUTOMAGIC KERNELS LIST" + +startopt="## ## Start Default Options ##" +endopt="## ## End Default Options ##" + +# Extract options from config file +ExtractMenuOpt() +{ + opt=$1 + + sed -ne "/^$start\$/,/^$end\$/ { + /^$startopt\$/,/^$endopt\$/ { + /^# $opt=/ { + s/^# $opt=\(.*\)\$/\1/ + p + } + } + }" $menu +} + +GetMenuOpts() +{ + opt=$1 + + sed -ne "/^$start\$/,/^$end\$/ { + /^$startopt\$/,/^$endopt\$/ { + /^# $opt=/ { + p + } + } + }" $menu +} + +ExtractMenuOpts() +{ + opt=$1 + + GetMenuOpts $opt | sed "s/^# $opt=\(.*\)\$/\1=\"\2\"/" +} + +GetMenuOpt() +{ + opt=$1 + value=$2 + + [ -z "$(GetMenuOpts "$opt")" ] || value=$(ExtractMenuOpt "$opt") + + echo $value +} + +# Compares two version strings A and B +# Returns -1 if AB +# This compares version numbers of the form +# 2.4.14.2 > 2.4.14 +# 2.4.14random = 2.4.14-random > 2.4.14-ac10 > 2.4.14 > 2.4.14-pre2 > +# 2.4.14-pre1 > 2.4.13-ac99 +CompareVersions() +{ + local sedexp="s,.*/vmlinu[zx]-,,g;s/[._-]\(pre\|rc\|test\|git\|trunk\)/~\1/g" + local a=`echo $1 | sed -e "$sedexp"` + local b=`echo $2 | sed -e "$sedexp"` + if [ "$a" = "$b" ] ; then + echo 0 + elif dpkg --compare-versions "$a" gt "$b" ; then + echo 1 + else + echo -1 + fi +} + +# looks in the directory specified for an initrd image with the version specified +FindInitrdName() +{ + # strip trailing slashes + directory=$(echo $1 | sed -e 's#/*$##') + version=$2 + + # initrd + # initrd.img + # initrd-lvm + # .*.gz + + initrdName="" + names="initrd initrd.img initrd-lvm" + compressed="gz" + + for n in $names ; do + # make sure we haven't already found it + if [ -z "$initrdName" ] ; then + if [ -f "$directory/$n$version" ] ; then + initrdName="$n$version" + break + else + for c in $compressed ; do + if [ -f "$directory/$n$version.$c" ] ; then + initrdName="$n$version.$c" + break + fi + done + fi + else + break + fi + done + + # return the result + echo $initrdName +} + +FindXenHypervisorVersions () +{ + version=$1 + + if [ -f "/var/lib/linux-image-$version/xen-versions" ]; then + ret="$(cat /var/lib/linux-image-$version/xen-versions)" + fi + + echo $ret +} + +get_kernel_opt() +{ + kernel_version=$1 + + version=$(echo $kernel_version | sed 's/^[^0-9]*//') + version=$(echo $version | sed 's/[-\+\.]/_/g') + if [ -n "$version" ] ; then + while [ -n "$version" ] ; do + currentOpt="$(eval "echo \${kopt_$version}")" + if [ -n "$currentOpt" ] ; then + break + fi + version=$(echo $version | sed 's/_\?[^_]*$//') + done + fi + + if [ -z "$currentOpt" ] ; then + currentOpt=$kopt + fi + + echo $currentOpt +} + +write_kernel_entry() +{ + local kernel_version; kernel_version=$1; shift + local recovery_desc; recovery_desc=$1; shift + local lock_alternative; lock_alternative=$1; shift + local grub_root_device; grub_root_device=$1; shift + local kernel; kernel=$1; shift + local kernel_options; kernel_options=$1; shift + local recovery_suffix; recovery_suffix=$1; shift + local initrd; initrd=$1; shift + local savedefault; savedefault=$1; shift + local lockold; lockold=$1; shift + local hypervisor + if [ -n "$1" ]; then + # Hypervisor. + hypervisor=$1; shift + local hypervisor_image; hypervisor_image=$1; shift + local hypervisor_version; hypervisor_version=$1; shift + local hypervisor_options; hypervisor_options=$1; shift + fi + + echo -n "title " >> $buffer + + if [ -n "$hypervisor" ]; then + echo -n "$hypervisor $hypervisor_version / " >> $buffer + fi + + echo -n "$title" >> $buffer + if [ -n "$kernel_version" ]; then + echo -n ", kernel $kernel_version" >> $buffer + fi + if [ -n "$recovery_desc" ]; then + echo -n " $recovery_desc" >> $buffer + fi + echo >> $buffer + + # lock the alternative options + if test x"$lock_alternative" = x"true" ; then + echo "lock" >> $buffer + fi + # lock the old entries + if test x"$lockold" = x"true" ; then + echo "lock" >> $buffer + fi + + echo "root $grub_root_device" >> $buffer + + echo -n "kernel " >> $buffer + if [ -n "$hypervisor" ]; then + echo -n "$hypervisor_image" >> $buffer + if [ -n "$hypervisor_options" ]; then + echo -n " $hypervisor_options" >> $buffer + fi + echo >> $buffer + echo -n "module " >> $buffer + fi + echo -n "$kernel" >> $buffer + if [ -n "$kernel_options" ]; then + echo -n " $kernel_options" >> $buffer + fi + if [ -n "$recovery_desc" ]; then + echo -n " $recovery_suffix" >> $buffer + fi + echo >> $buffer + + if [ -n "$initrd" ]; then + if [ -n "$hypervisor" ]; then + echo -n "module " >> $buffer + else + echo -n "initrd " >> $buffer + fi + echo "$initrd" >> $buffer + fi + + if test x"$savedefault" = x"true" ; then + echo "savedefault" >> $buffer + fi + echo >> $buffer +} + + +echo -n "Testing for an existing GRUB $menu_file_basename file ... " >&2 + +# Test if our menu file exists +if [ -f "$menu_file" ] ; then + menu="$menu_file" + rm -f $newtemplate + unset newtemplate + echo "found: $menu_file" >&2 + cp -f "$menu_file" "$menu_file~" +else + # if not ask user if they want us to create one + menu="$menu_file" + echo >&2 + echo >&2 + if [ "-y" = "$command_line_arguments" ] ; then + echo "Warning: ignoring deprecated -y option." >&2 + fi + echo >&2 + echo "Generating $menu_file" >&2 + cat "$newtemplate" > $menu_file + rm -f $newtemplate + unset newtemplate +fi + +# Extract the kernel options to use +kopt=$(GetMenuOpt "kopt" "$kopt") + +# Set the kernel 2.6 option only for fresh install +test -z "$(GetMenuOpt "kopt" "")" && kopt_2_6="root=$linux_root_device ro" + +# Extract options for specific kernels +opts="$(ExtractMenuOpts "\(kopt_[[:alnum:]_]\+\)")" +test -z "$opts" || eval "$opts" +CustomKopts=$(GetMenuOpts "\(kopt_[[:alnum:]_]\+\)") + +# Extract the grub root +grub_root_device=$(GetMenuOpt "groot" "$grub_root_device") + +# Extract the old recovery value +alternative=$(GetMenuOpt "recovery" "$alternative") + +# Extract the alternative value +alternative=$(GetMenuOpt "alternative" "$alternative") + +# Extract the lockalternative value +lockalternative=$(GetMenuOpt "lockalternative" "$lockalternative") + +# Extract the additional default options +defoptions=$(GetMenuOpt "defoptions" "$defoptions") + +# Extract the lockold value +lockold=$(GetMenuOpt "lockold" "$lockold") + +# Extract Xen hypervisor options +xenhopt=$(GetMenuOpt "xenhopt" "$xenhopt") + +# Extract Xen Linux kernel options +xenkopt=$(GetMenuOpt "xenkopt" "$xenkopt") + +# Extract the howmany value +howmany=$(GetMenuOpt "howmany" "$howmany") + +# Extract the memtest86 value +memtest86=$(GetMenuOpt "memtest86" "$memtest86") + + +# Extract the updatedefaultentry option +updatedefaultentry=$(GetMenuOpt "updatedefaultentry" "$updatedefaultentry") + +# Extract the savedefault option +savedefault=$(GetMenuOpt "savedefault" "$savedefault") + +# Generate the menu options we want to insert +buffer=$(tempfile) +echo $start >> $buffer +echo "## lines between the AUTOMAGIC KERNELS LIST markers will be modified" >> $buffer +echo "## by the debian update-grub script except for the default options below" >> $buffer +echo >> $buffer +echo "## DO NOT UNCOMMENT THEM, Just edit them to your needs" >> $buffer +echo >> $buffer +echo "## ## Start Default Options ##" >> $buffer + +echo "## default kernel options" >> $buffer +echo "## default kernel options for automagic boot options" >> $buffer +echo "## If you want special options for specific kernels use kopt_x_y_z" >> $buffer +echo "## where x.y.z is kernel version. Minor versions can be omitted." >> $buffer +echo "## e.g. kopt=root=/dev/hda1 ro" >> $buffer +echo "## kopt_2_6_8=root=/dev/hdc1 ro" >> $buffer +echo "## kopt_2_6_8_2_686=root=/dev/hdc2 ro" >> $buffer +echo "# kopt=$kopt" >> $buffer +if [ -n "$CustomKopts" ] ; then + echo "$CustomKopts" >> $buffer +elif [ -n "$kopt_2_6" ] && [ "$kopt" != "$kopt_2_6" ]; then + echo "# kopt_2_6=$kopt_2_6" >> $buffer +fi +echo >> $buffer + +echo "## default grub root device" >> $buffer +echo "## e.g. groot=(hd0,0)" >> $buffer +echo "# groot=$grub_root_device" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## should update-grub create alternative automagic boot options" >> $buffer +echo "## e.g. alternative=true" >> $buffer +echo "## alternative=false" >> $buffer +echo "# alternative=$alternative" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## should update-grub lock alternative automagic boot options" >> $buffer +echo "## e.g. lockalternative=true" >> $buffer +echo "## lockalternative=false" >> $buffer +echo "# lockalternative=$lockalternative" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## additional options to use with the default boot option, but not with the" >> $buffer +echo "## alternatives" >> $buffer +echo "## e.g. defoptions=vga=791 resume=/dev/hda5" >> $buffer +echo "# defoptions=$defoptions" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## should update-grub lock old automagic boot options" >> $buffer +echo "## e.g. lockold=false" >> $buffer +echo "## lockold=true" >> $buffer +echo "# lockold=$lockold" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## Xen hypervisor options to use with the default Xen boot option" >> $buffer +echo "# xenhopt=$xenhopt" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## Xen Linux kernel options to use with the default Xen boot option" >> $buffer +echo "# xenkopt=$xenkopt" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## altoption boot targets option" >> $buffer +echo "## multiple altoptions lines are allowed" >> $buffer +echo "## e.g. altoptions=(extra menu suffix) extra boot options" >> $buffer +echo "## altoptions=(single-user) single" >> $buffer + +if ! grep -q "^# altoptions" $menu ; then + echo "# altoptions=$altoptions" >> $buffer +else + grep "^# altoptions" $menu >> $buffer +fi +echo >> $buffer + +echo "## controls how many kernels should be put into the $menu_file_basename" >> $buffer +echo "## only counts the first occurence of a kernel, not the" >> $buffer +echo "## alternative kernel options" >> $buffer +echo "## e.g. howmany=all" >> $buffer +echo "## howmany=7" >> $buffer +echo "# howmany=$howmany" >> $buffer +echo >> $buffer + + +echo "## should update-grub create memtest86 boot option" >> $buffer +echo "## e.g. memtest86=true" >> $buffer +echo "## memtest86=false" >> $buffer +echo "# memtest86=$memtest86" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## should update-grub adjust the value of the default booted system" >> $buffer +echo "## can be true or false" >> $buffer +echo "# updatedefaultentry=$updatedefaultentry" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## should update-grub add savedefault to the default options" >> $buffer +echo "## can be true or false" >> $buffer +echo "# savedefault=$savedefault" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo "## ## End Default Options ##" >> $buffer +echo >> $buffer + +echo -n "Searching for splash image ... " >&2 +current_splash=`grep '^splashimage=' ${menu_file} || true` +grub_dir_rel=`make_system_path_relative_to_its_root $grub_dir` +splashimage_path="splashimage=${grub_root_device}/${grub_dir_rel##${kernel_dir}}/splash.xpm.gz" +if [ `sed -e "/^$start/,/^$end/d" $menu_file | grep -c '^splashimage='` != "0" ] ; then + #checks for splashscreen defined outside the autoupdated part + splashimage=$(grep '^splashimage=' ${menu_file}) + echo "found: ${splashimage##*=}" >&2 + echo >&2 +elif [ -f "${grub_dir}/splash.xpm.gz" ] && [ "$current_splash" = "" ]; then + echo "found: /boot/grub/splash.xpm.gz" >&2 + echo "$splashimage_path" >> $buffer + echo >> $buffer +elif [ -f "${grub_dir}/splash.xpm.gz" ] && [ "$current_splash" = "$splashimage_path" ]; then + echo "found: /boot/grub/splash.xpm.gz" >&2 + echo "$splashimage_path" >> $buffer + echo >> $buffer +elif [ "$current_splash" != "" ] && [ "$current_splash" != "$splashimage_path" ]; then + echo "found but preserving previous setting: $(grep '^splashimage=' ${menu_file})" >&2 + echo "$current_splash" >> $buffer + echo >> $buffer +else + echo "none found, skipping ..." >&2 +fi + +xen0Kernels="" +# First kernels with xen0 support. +for ver in `grep -l CONFIG_XEN=y /boot/config* | sed -e s%/boot/config-%%`; do + if ! grep -q CONFIG_XEN_PRIVILEGED_GUEST=y /boot/config-$ver ; then + continue + fi + # ver is a kernel version + kern="/boot/vmlinuz-$ver" + if [ -r $kern ] ; then + newerKernels="" + for i in $xen0Kernels ; do + res=$(CompareVersions "$kern" "$i") + if [ "$kern" != "" ] && [ "$res" -gt 0 ] ; then + newerKernels="$newerKernels $kern $i" + kern="" + else + newerKernels="$newerKernels $i" + fi + done + if [ "$kern" != "" ] ; then + newerKernels="$newerKernels $kern" + fi + xen0Kernels="$newerKernels" + fi +done + +sortedKernels="" +for kern in $(/bin/ls -1vr /boot | grep -v "dpkg-*" | grep "^vmlinuz-") ; do + kern="/boot/$kern" + newerKernels="" + for i in $sortedKernels ; do + res=$(CompareVersions "$kern" "$i") + if [ "$kern" != "" ] && [ "$res" -gt 0 ] ; then + newerKernels="$newerKernels $kern $i" + kern="" + else + newerKernels="$newerKernels $i" + fi + done + if [ "$kern" != "" ] ; then + newerKernels="$newerKernels $kern" + fi + sortedKernels="$newerKernels" +done + +if test -f "/boot/vmlinuz.old" ; then + sortedKernels="/boot/vmlinuz.old $sortedKernels" +fi +if test -f "/boot/vmlinuz" ; then + sortedKernels="/boot/vmlinuz $sortedKernels" +fi + +hypervisors="" +for hyp in /boot/xen-*.gz; do + if [ ! -h "$hyp" ] && [ -f "$hyp" ]; then + hypervisors="$hypervisors `basename "$hyp"`" + fi +done + +#Finding the value the default line +use_grub_set_default="false" +if test "$updatedefaultentry" = "true" ; then + defaultEntryNumber=$(sed -ne 's/^[[:blank:]]*default[[:blank:]]*\(.*\).*/\1/p' $menu) + + if [ "$defaultEntryNumber" = "saved" ] ; then + defaultEntryNumber=$(sed 'q' "$grub_dir/default") + use_grub_set_default="true" + fi + + if test -n "$defaultEntryNumber"; then + defaultEntryNumberPlusOne=$(expr $defaultEntryNumber \+ 1); + defaultEntry=$(grep "^[[:blank:]]*title" $menu | sed -ne "${defaultEntryNumberPlusOne}p" | sed -ne ";s/^[[:blank:]]*title[[:blank:]]*//p") + defaultEntry=$(echo $defaultEntry | sed -e "s/[[:blank:]]*$//") # don't trust trailing blanks + else + notChangeDefault="yes" + fi +else + notChangeDefault="yes" +fi + +## heres where we start writing out the kernel entries +counter=0 + +grub2name="${kernel_dir}/grub/core.img" +if [ "$LET_US_TRY_GRUB_2" = "true" ] \ + && test -f /boot/grub/core.img ; then + echo "Found GRUB 2: $grub2name" >&2 + cat >> $buffer << EOF +title Chainload into GRUB 2 +root $grub_root_device +kernel $grub2name + +title `echo ───────────────────────────────────────────────────────────────────── | iconv -f utf-8 -t cp437` +root + +title When you have verified GRUB 2 works, you can use this command to +root + +title complete the upgrade: upgrade-from-grub-legacy +root + +title `echo ───────────────────────────────────────────────────────────────────── | iconv -f utf-8 -t cp437` +root + +EOF +fi + + +# Xen entries first. +for kern in $xen0Kernels ; do + if test ! x"$howmany" = x"all" ; then + if [ $counter -gt $howmany ] ; then + break + fi + fi + + kernelName=$(basename $kern) + kernelVersion=$(echo $kernelName | sed -e 's/vmlinuz//') + + initrdName=$(FindInitrdName "/boot" "$kernelVersion") + initrd="" + + kernel=$kernel_dir/$kernelName + if [ -n "$initrdName" ] ; then + initrd=$kernel_dir/$initrdName + fi + + kernelVersion=$(echo $kernelVersion | sed -e 's/^-//') + currentOpt=$(get_kernel_opt $kernelVersion) + + hypervisorVersions=$(FindXenHypervisorVersions "$kernelVersion") + + found= + for hypervisorVersion in $hypervisorVersions; do + hypervisor="$kernel_dir/xen-$hypervisorVersion.gz" + if [ -e "$hypervisor" ]; then + found=1 + + echo "Found Xen hypervisor $hypervisorVersion, kernel: $kernel" >&2 + + write_kernel_entry "$kernelVersion" '' '' "$grub_root_device" \ + "$kernel" "$currentOpt $xenkopt" '' "$initrd" "$savedefault" '' \ + Xen "$hypervisor" "$hypervisorVersion" "$xenhopt" + counter=$(($counter + 1)) + fi + done + + if [ -z $found ]; then + for hypervisor in $hypervisors; do + hypVersion=`basename "$hypervisor" .gz | sed s%xen-%%` + + echo "Found Xen hypervisor $hypVersion, kernel: $kernel" >&2 + + write_kernel_entry "$kernelVersion" '' '' "$grub_root_device" \ + "$kernel" "$currentOpt $xenkopt" '' "$initrd" "$savedefault" '' \ + Xen "$kernel_dir/$hypervisor" "$hypVersion" "$xenhopt" + counter=$(($counter + 1)) + done + fi +done + +for kern in $sortedKernels ; do + counter=$(($counter + 1)) + if test ! x"$howmany" = x"all" ; then + if [ $counter -gt $howmany ] ; then + break + fi + fi + kernelName=$(basename $kern) + kernelVersion=$(echo $kernelName | sed -e 's/vmlinuz//') + initrdName=$(FindInitrdName "/boot" "$kernelVersion") + initrd="" + + kernel=$kernel_dir/$kernelName + if [ -n "$initrdName" ] ; then + initrd=$kernel_dir/$initrdName + fi + + echo "Found kernel: $kernel" >&2 + + if [ "$kernelName" = "vmlinuz" ]; then + if [ -L "/boot/$kernelName" ]; then + kernelVersion=`readlink -f "/boot/$kernelName"` + kernelVersion=$(echo $kernelVersion | sed -e 's/.*vmlinuz-//') + kernelVersion="$kernelVersion Default" + else + kernelVersion="Default" + fi + fi + if [ "$kernelName" = "vmlinuz.old" ]; then + if [ -L "/boot/$kernelName" ]; then + kernelVersion=`readlink -f "/boot/$kernelName"` + kernelVersion=$(echo $kernelVersion | sed -e 's/.*vmlinuz-//') + kernelVersion="$kernelVersion Previous" + else + kernelVersion="Previous" + fi + fi + kernelVersion=$(echo $kernelVersion | sed -e 's/^-//') + + currentOpt=$(get_kernel_opt $kernelVersion) + + do_lockold=$lockold + # do not lockold for the first entry + [ $counter -eq 1 ] && do_lockold=false + + write_kernel_entry "$kernelVersion" "" "" "$grub_root_device" "$kernel" \ + "$currentOpt $defoptions" "" "$initrd" "$savedefault" "$do_lockold" + + # insert the alternative boot options + if test ! x"$alternative" = x"false" ; then + # for each altoptions line do this stuff + sed -ne 's/# altoptions=\(.*\)/\1/p' $buffer | while read line; do + descr=$(echo $line | sed -ne 's/\(([^)]*)\)[[:space:]]\(.*\)/\1/p') + suffix=$(echo $line | sed -ne 's/\(([^)]*)\)[[:space:]]\(.*\)/\2/p') + + test x"$lockalternative" = x"true" && do_lockold=false + write_kernel_entry "$kernelVersion" "$descr" "$lockalternative" \ + "$grub_root_device" "$kernel" "$currentOpt" "$suffix" "$initrd" \ + "$savedefault" "$do_lockold" + + done + fi +done + +memtest86names="memtest86 memtest86+" + +if test ! x"$memtest86" = x"false" ; then + for name in $memtest86names ; do + if test -f "/boot/$name.bin" ; then + kernelVersion="$name" + kernel="$kernel_dir/$name.bin" + currentOpt= + initrd= + + echo "Found kernel: $kernel" >&2 + + write_kernel_entry "$kernelVersion" "" "" "$grub_root_device" \ + "$kernel" "$currentOpt" "" "$initrd" "false" "" + fi + done +fi + +echo $end >> $buffer + +echo -n "Updating $menu ... " >&2 +# Insert the new options into the menu +if ! grep -q "^$start" $menu ; then + cat $buffer >> $menu + rm -f $buffer +else + umask 077 + sed -e "/^$start/,/^$end/{ + /^$start/r $buffer + d + } + " $menu > $menu.new + cat $menu.new > $menu + rm -f $buffer $menu.new +fi + +# Function to update the default value +set_default_value() { + if [ "$use_grub_set_default" = "true" ] ; then + if [ -f /usr/lib/grub-legacy/grub-set-default ] ; then + /usr/lib/grub-legacy/grub-set-default $1 + else + grub-set-default $1 + fi + else + value="$1" + newmenu=$(tempfile) + sed -e "s/^[[:blank:]]*default[[:blank:]]*[[:digit:]]*\(.*\)/default ${value}\1/;b" $menu > $newmenu + cat $newmenu > $menu + rm -f $newmenu + unset newmenu + fi +} + +#Updating the default number +if [ "$LET_US_TRY_GRUB_2" = "true" ] && test -f /boot/grub/core.img ; then + set_default_value "0" +elif test -z "$notChangeDefault"; then + newDefaultNumberPlusOne=$(grep "^[[:blank:]]*title[[:blank:]]*" $menu | grep -n "${defaultEntry}" | cut -f1 -d ":" | sed -ne "1p") + if test -z "$newDefaultNumberPlusOne"; then + echo "Previous default entry removed, resetting to 0">&2 + set_default_value "0" + elif test -z "$defaultEntry"; then + echo "Value of default value matches no entry, resetting to 0" >&2 + set_default_value "0" + else + if test "$newDefaultNumberPlusOne" = "1"; then + newDefaultNumber="0" + else + newDefaultNumber=$(expr $newDefaultNumberPlusOne - 1) + fi + echo "Updating the default booting kernel">&2 + set_default_value "$newDefaultNumber" + fi +fi + +echo "done" >&2 +echo >&2 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/legacy/upgrade-from-grub-legacy +++ grub2-1.99~rc1/debian/legacy/upgrade-from-grub-legacy @@ -0,0 +1,42 @@ +#!/bin/bash -e + +if test ! -f /boot/grub/core.img ; then + echo -e "\ncore.img doesn't exist, trying to create it.\n" >&2 + grub-install --no-floppy --grub-setup=/bin/true "(hd0)" > /dev/null +fi + +echo RESET grub-pc/install_devices | debconf-communicate >/dev/null + +# Pretend we're upgrading grub-pc. This will make our postinst DTRT. +UPGRADE_FROM_GRUB_LEGACY=1 \ + /var/lib/dpkg/info/grub-pc.postinst configure dummy-version + +if test ! -f /boot/grub/grub.cfg ; then + echo -e "\nCalling update-grub to generate grub.cfg\n" >&2 + update-grub || cat << EOF +Failed to generate /boot/grub/grub.cfg but GRUB2 has been already installed to +your MBR. +THIS MEANS YOU HAVE CURRENTLY AN UNBOOTABLE SYSTEM. +Either fix the error from update-grub and run $0 again +or install old grub again and run grub-install from it to have again +grub-legacy in your MBR. +EOF +fi + +# These never contain any valuable information, and they aren't useful for +# boot anymore, since we just overwrote MBR/PBR. +rm -f /boot/grub/{{xfs,reiserfs,e2fs,fat,jfs,minix}_stage1_5,stage{1,2}} +# Remove marker file used to indicate that grub-install was run rather than +# this script. Since stage2 has been removed, we don't need this any more. +rm -f /boot/grub/grub2-installed + +cat << EOF + +GRUB Legacy has been removed, but its configuration files have been preserved, +since this script cannot determine if they contain valuable information. If +you would like to remove the configuration files as well, use the following +command: + + rm -f /boot/grub/menu.lst* + +EOF --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/apport/source_grub2.py +++ grub2-1.99~rc1/debian/apport/source_grub2.py @@ -0,0 +1,65 @@ +'''apport package hook for grub2 + +Author: Jean-Baptiste Lallement + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +under the terms of the GNU General Public License as published by the +Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your +option) any later version. See http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html for +the full text of the license. +''' +from apport.hookutils import * +import os + +def check_shell_syntax(path): + ''' Check the syntax of a shell script ''' + try: + subprocess.check_call(['/bin/sh','-n', path], stderr=open(os.devnull,'w')) + except subprocess.CalledProcessError: + return False + return True + +def _attach_file_filtered(report, path, key=None): + '''filter out password from grub configuration''' + if not key: + key = path_to_key(path) + + if os.path.exists(path): + with open(path,'r') as f: + filtered = [l if not l.startswith('password') + else '### PASSWORD LINE REMOVED ###' + for l in f.readlines()] + report[key] = ''.join(filtered) + +def add_info(report): + if report['ProblemType'] == 'Package': + # To detect if root fs is a loop device + attach_file(report, '/proc/cmdline','ProcCmdLine') + _attach_file_filtered(report, '/etc/default/grub','EtcDefaultGrub') + + invalid_grub_script = [] + if not check_shell_syntax('/etc/default/grub'): + invalid_grub_script.append('/etc/default/grub') + + # Check scripts in /etc/grub.d since some users directly change + # configuration there + grubdir='/etc/grub.d' + for f in os.listdir(grubdir): + fullpath=os.path.join(grubdir, f) + if f != 'README' and os.access(fullpath, os.X_OK) \ + and not check_shell_syntax(fullpath): + invalid_grub_script.append(fullpath) + attach_file(report, fullpath) + + # TODO: Add some UI to ask if the user modified the invalid script + # and if he still wants to report it + if invalid_grub_script: + report['InvalidGrubScript'] = ' '.join(invalid_grub_script) + +if __name__ == '__main__': + r = {} + r['ProblemType'] = 'Package' + add_info(r) + for k, v in r.iteritems(): + print '%s: "%s"' % (k, v) + print "========================================" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/kernel/zz-update-grub +++ grub2-1.99~rc1/debian/kernel/zz-update-grub @@ -0,0 +1,19 @@ +#! /bin/sh +set -e + +which update-grub >/dev/null 2>&1 || exit 0 + +set -- $DEB_MAINT_PARAMS +mode="${1#\'}" +mode="${mode%\'}" +case $0:$mode in + # Only run on postinst configure and postrm remove, to avoid wasting + # time by calling update-grub multiple times on upgrade and removal. + # Also run if we have no DEB_MAINT_PARAMS, in order to work with old + # kernel packages. + */postinst.d/*:|*/postinst.d/*:configure|*/postrm.d/*:|*/postrm.d/*:remove) + exec update-grub + ;; +esac + +exit 0 --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/default/grub +++ grub2-1.99~rc1/debian/default/grub @@ -0,0 +1,32 @@ +# If you change this file, run 'update-grub' afterwards to update +# /boot/grub/grub.cfg. +# For full documentation of the options in this file, see: +# info -f grub -n 'Simple configuration' + +GRUB_DEFAULT=0 +GRUB_TIMEOUT=5 +GRUB_DISTRIBUTOR=`lsb_release -i -s 2> /dev/null || echo Debian` +GRUB_CMDLINE_LINUX_DEFAULT="quiet" +GRUB_CMDLINE_LINUX="" + +# Uncomment to enable BadRAM filtering, modify to suit your needs +# This works with Linux (no patch required) and with any kernel that obtains +# the memory map information from GRUB (GNU Mach, kernel of FreeBSD ...) +#GRUB_BADRAM="0x01234567,0xfefefefe,0x89abcdef,0xefefefef" + +# Uncomment to disable graphical terminal (grub-pc only) +#GRUB_TERMINAL=console + +# The resolution used on graphical terminal +# note that you can use only modes which your graphic card supports via VBE +# you can see them in real GRUB with the command `vbeinfo' +#GRUB_GFXMODE=640x480 + +# Uncomment if you don't want GRUB to pass "root=UUID=xxx" parameter to Linux +#GRUB_DISABLE_LINUX_UUID=true + +# Uncomment to disable generation of recovery mode menu entries +#GRUB_DISABLE_RECOVERY="true" + +# Uncomment to get a beep at grub start +#GRUB_INIT_TUNE="480 440 1" --- grub2-1.99~rc1.orig/debian/default/grub.md5sum +++ grub2-1.99~rc1/debian/default/grub.md5sum @@ -0,0 +1,2 @@ +dfad90339e4227d432636ed7d4483744 experimental_1.96+20081129-1 +e916b60d7de71969dd7bad5a809fb9dc lenny_1.96+20080724-16