--- nbd-2.9.11.orig/nbd-server.1.sgml +++ nbd-2.9.11/nbd-server.1.sgml @@ -64,7 +64,7 @@ - + @@ -196,7 +196,7 @@ - + This argument should contain a list of IP-addresses for hosts that may connect to the server. Wildcards are --- nbd-2.9.11.orig/nbd-server.1.in +++ nbd-2.9.11/nbd-server.1.in @@ -3,13 +3,13 @@ .\" .\" Please send any bug reports, improvements, comments, patches, .\" etc. to Steve Cheng . -.TH "NBD-SERVER" "1" "01 mei 2008" "" "" +.TH "NBD-SERVER" "1" "11 december 2008" "" "" .SH NAME nbd-server \- serve a file as a block device to other computers running the GNU/Linux(tm) or GNU/Hurd Operating System .SH SYNOPSIS -\fBnbd-server \fR \fB\fI[ip:]port\fB\fR \fB\fIfilename\fB\fR [ \fB\fIsize\fB\fR ] [ \fB-r\fR ] [ \fB-m\fR ] [ \fB-c\fR ] [ \fB-a \fItimeout\fB\fR ] [ \fB-l \fIhost list\fB\fR ] [ \fB-o \fIsection name\fB\fR ] [ \fB-C \fIconfig file\fB\fR ] +\fBnbd-server \fR \fB\fI[ip:]port\fB\fR \fB\fIfilename\fB\fR [ \fB\fIsize\fB\fR ] [ \fB-r\fR ] [ \fB-m\fR ] [ \fB-c\fR ] [ \fB-a \fItimeout\fB\fR ] [ \fB-l \fIhost list filename\fB\fR ] [ \fB-o \fIsection name\fB\fR ] [ \fB-C \fIconfig file\fB\fR ] .SH "DESCRIPTION" .PP @@ -106,7 +106,7 @@ avoid stale nbd-server processes staying in memory. Use of this option is strongly recommended. .TP -\fBhost list\fR +\fBhost list filename\fR This argument should contain a list of IP-addresses for hosts that may connect to the server. Wildcards are \fBnot\fR allowed. If the file does not --- nbd-2.9.11.orig/manpage.links +++ nbd-2.9.11/manpage.links @@ -0,0 +1 @@ +NBD-SERVER.1 nbd-server.1 --- nbd-2.9.11.orig/configure +++ nbd-2.9.11/configure @@ -676,7 +676,6 @@ MAINTAINER_MODE_TRUE MAINTAINER_MODE_FALSE MAINT -KLCC CC CFLAGS LDFLAGS @@ -1317,13 +1316,6 @@ --enable-dependency-tracking do not reject slow dependency extractors --disable-glibtest do not try to compile and run a test GLIB program -Optional Packages: - --with-PACKAGE[=ARG] use PACKAGE [ARG=yes] - --without-PACKAGE do not use PACKAGE (same as --with-PACKAGE=no) - --with-klcc Build a version of nbd-client against klibc (for - initramfs uses). Specify the path to 'klcc' (default - autodetected) - Some influential environment variables: CC C compiler command CFLAGS C compiler flags @@ -2390,51 +2382,39 @@ fi -{ echo "$as_me:$LINENO: checking for klcc" >&5 -echo $ECHO_N "checking for klcc... $ECHO_C" >&6; } - -# Check whether --with-klcc was given. -if test "${with_klcc+set}" = set; then - withval=$with_klcc; - if test "x$withval" != "x"; then - if test -x "$withval"; then - KLCC="$withval" - sbin_PROGRAMS=knbd-client - { echo "$as_me:$LINENO: result: $KLCC" >&5 -echo "${ECHO_T}$KLCC" >&6; } - else - { { echo "$as_me:$LINENO: error: \"specified klcc is not executable or does not exist.\"" >&5 -echo "$as_me: error: \"specified klcc is not executable or does not exist.\"" >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; } - fi - else - if test -x /usr/bin/klcc; then - KLCC=/usr/bin/klcc - sbin_PROGRAMS=knbd-client - { echo "$as_me:$LINENO: result: $KLCC" >&5 -echo "${ECHO_T}$KLCC" >&6; } - else - { { echo "$as_me:$LINENO: error: \"klcc not found! Please specify it as a parameter to the --with-klcc option\"" >&5 -echo "$as_me: error: \"klcc not found! Please specify it as a parameter to the --with-klcc option\"" >&2;} - { (exit 1); exit 1; }; }; - fi - fi - -else - if test -x /usr/bin/klcc; then - sbin_PROGRAMS=knbd-client - KLCC=/usr/bin/klcc - { echo "$as_me:$LINENO: result: $KLCC" >&5 -echo "${ECHO_T}$KLCC" >&6; } - else - { echo "$as_me:$LINENO: result: not found" >&5 -echo "${ECHO_T}not found" >&6; } - fi - - -fi - - +#AC_MSG_CHECKING(for klcc) +#AC_ARG_WITH( +# klcc, +# AC_HELP_STRING(--with-klcc,[Build a version of nbd-client against klibc (for initramfs uses). Specify the path to 'klcc' (default autodetected)]), +# [ +# if test "x$withval" != "x"; then +# if test -x "$withval"; then +# KLCC="$withval" +# sbin_PROGRAMS=knbd-client +# AC_MSG_RESULT($KLCC) +# else +# AC_MSG_ERROR("specified klcc is not executable or does not exist.") +# fi +# else +# if test -x /usr/bin/klcc; then +# KLCC=/usr/bin/klcc +# sbin_PROGRAMS=knbd-client +# AC_MSG_RESULT($KLCC) +# else +# AC_MSG_ERROR("klcc not found! Please specify it as a parameter to the --with-klcc option"); +# fi +# fi +# ], +# [ if test -x /usr/bin/klcc; then +# sbin_PROGRAMS=knbd-client +# KLCC=/usr/bin/klcc +# AC_MSG_RESULT($KLCC) +# else +# AC_MSG_RESULT(not found) +# fi +# ] +#) +#AC_SUBST(KLCC) ac_ext=c ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS' @@ -9180,7 +9160,6 @@ MAINTAINER_MODE_TRUE!$MAINTAINER_MODE_TRUE$ac_delim MAINTAINER_MODE_FALSE!$MAINTAINER_MODE_FALSE$ac_delim MAINT!$MAINT$ac_delim -KLCC!$KLCC$ac_delim CC!$CC$ac_delim CFLAGS!$CFLAGS$ac_delim LDFLAGS!$LDFLAGS$ac_delim @@ -9215,6 +9194,7 @@ GOBJECT_QUERY!$GOBJECT_QUERY$ac_delim GLIB_MKENUMS!$GLIB_MKENUMS$ac_delim sbin_PROGRAMS!$sbin_PROGRAMS$ac_delim +nbd_server_CPPFLAGS!$nbd_server_CPPFLAGS$ac_delim _ACEOF if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 97; then @@ -9256,12 +9236,11 @@ ac_delim='%!_!# ' for ac_last_try in false false false false false :; do cat >conf$$subs.sed <<_ACEOF -nbd_server_CPPFLAGS!$nbd_server_CPPFLAGS$ac_delim LIBOBJS!$LIBOBJS$ac_delim LTLIBOBJS!$LTLIBOBJS$ac_delim _ACEOF - if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 3; then + if test `sed -n "s/.*$ac_delim\$/X/p" conf$$subs.sed | grep -c X` = 2; then break elif $ac_last_try; then { { echo "$as_me:$LINENO: error: could not make $CONFIG_STATUS" >&5 --- nbd-2.9.11.orig/nbd-server.c +++ nbd-2.9.11/nbd-server.c @@ -304,10 +304,14 @@ ssize_t res; while (len > 0) { DEBUG("*"); - if ((res = read(f, buf, len)) <= 0) - err("Read failed: %m"); - len -= res; - buf += res; + if ((res = read(f, buf, len)) <= 0) { + if(errno != EAGAIN) { + err("Read failed: %m"); + } + } else { + len -= res; + buf += res; + } } } @@ -442,7 +446,7 @@ if (suffix == 'k' || suffix == 'K' || suffix == 'm' || suffix == 'M') optarg[last] = '\0'; - es = (off_t)atol(optarg); + es = (off_t)atoll(optarg); switch (suffix) { case 'm': case 'M': es <<= 10; @@ -581,7 +585,7 @@ retval = g_array_new(FALSE, TRUE, sizeof(SERVER)); if(!g_key_file_load_from_file(cfile, f, G_KEY_FILE_KEEP_COMMENTS | G_KEY_FILE_KEEP_TRANSLATIONS, &err)) { - g_set_error(e, errdomain, CFILE_NOTFOUND, "Could not open config file."); + g_set_error(e, errdomain, CFILE_NOTFOUND, "Could not open config file.", f); g_key_file_free(cfile); return retval; } @@ -1205,6 +1209,7 @@ for(i=0; ; i++) { FILE_INFO fi; gchar *tmpname; + gchar* error_string; mode_t mode = (client->server->flags & F_READONLY) ? O_RDONLY : O_RDWR; if(multifile) { @@ -1229,7 +1234,10 @@ if(fi.fhandle == -1) { if(multifile && i>0) break; - err("Could not open exported file: %m"); + error_string=g_strdup_printf( + "Could not open exported file %s: %%m", + tmpname); + err(error_string); } fi.startoff = laststartoff + lastsize; g_array_append_val(client->export, fi); --- nbd-2.9.11.orig/nbd.h +++ nbd-2.9.11/nbd.h @@ -0,0 +1,91 @@ +/* + * 1999 Copyright (C) Pavel Machek, pavel@ucw.cz. This code is GPL. + * 1999/11/04 Copyright (C) 1999 VMware, Inc. (Regis "HPReg" Duchesne) + * Made nbd_end_request() use the io_request_lock + * 2001 Copyright (C) Steven Whitehouse + * New nbd_end_request() for compatibility with new linux block + * layer code. + * 2003/06/24 Louis D. Langholtz + * Removed unneeded blksize_bits field from nbd_device struct. + * Cleanup PARANOIA usage & code. + * 2004/02/19 Paul Clements + * Removed PARANOIA, plus various cleanup and comments + */ + +#ifndef LINUX_NBD_H +#define LINUX_NBD_H + +#define NBD_SET_SOCK _IO( 0xab, 0 ) +#define NBD_SET_BLKSIZE _IO( 0xab, 1 ) +#define NBD_SET_SIZE _IO( 0xab, 2 ) +#define NBD_DO_IT _IO( 0xab, 3 ) +#define NBD_CLEAR_SOCK _IO( 0xab, 4 ) +#define NBD_CLEAR_QUE _IO( 0xab, 5 ) +#define NBD_PRINT_DEBUG _IO( 0xab, 6 ) +#define NBD_SET_SIZE_BLOCKS _IO( 0xab, 7 ) +#define NBD_DISCONNECT _IO( 0xab, 8 ) + +enum { + NBD_CMD_READ = 0, + NBD_CMD_WRITE = 1, + NBD_CMD_DISC = 2 +}; + +#define nbd_cmd(req) ((req)->cmd[0]) +#define MAX_NBD 128 + +/* userspace doesn't need the nbd_device structure */ +#ifdef __KERNEL__ + +/* values for flags field */ +#define NBD_READ_ONLY 0x0001 +#define NBD_WRITE_NOCHK 0x0002 + +struct nbd_device { + int flags; + int harderror; /* Code of hard error */ + struct socket * sock; + struct file * file; /* If == NULL, device is not ready, yet */ + int magic; + spinlock_t queue_lock; + struct list_head queue_head;/* Requests are added here... */ + struct semaphore tx_lock; + struct gendisk *disk; + int blksize; + u64 bytesize; +}; + +#endif + +/* These are sent over the network in the request/reply magic fields */ + +#define NBD_REQUEST_MAGIC 0x25609513 +#define NBD_REPLY_MAGIC 0x67446698 +/* Do *not* use magics: 0x12560953 0x96744668. */ + +/* + * This is the packet used for communication between client and + * server. All data are in network byte order. + */ +struct nbd_request { + u32 magic; + u32 type; /* == READ || == WRITE */ + char handle[8]; + u64 from; + u32 len; +} +#ifdef __GNUC__ + __attribute__ ((packed)) +#endif +; + +/* + * This is the reply packet that nbd-server sends back to the client after + * it has completed an I/O request (or an error occurs). + */ +struct nbd_reply { + u32 magic; + u32 error; /* 0 = ok, else error */ + char handle[8]; /* handle you got from request */ +}; +#endif --- nbd-2.9.11.orig/simple_test +++ nbd-2.9.11/simple_test @@ -11,7 +11,7 @@ # which I sometimes do for testing and debugging. PID=$! sleep 1 -./nbd-tester-client localhost 11111 +./nbd-tester-client 127.0.0.1 11111 retval=$? if [ -f nbd-server.pid ] then @@ -34,7 +34,7 @@ ./nbd-server -C nbd-server.conf -p `pwd`/nbd-server.pid & PID=$! sleep 1 -./nbd-tester-client localhost 11111 +./nbd-tester-client 127.0.0.1 11111 retval=$? if [ -f nbd-server.pid ] then --- nbd-2.9.11.orig/Makefile.in +++ nbd-2.9.11/Makefile.in @@ -132,7 +132,6 @@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KLCC = @KLCC@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ --- nbd-2.9.11.orig/configure.ac +++ nbd-2.9.11/configure.ac @@ -82,39 +82,39 @@ ] ) -AC_MSG_CHECKING(for klcc) -AC_ARG_WITH( - klcc, - AC_HELP_STRING(--with-klcc,[Build a version of nbd-client against klibc (for initramfs uses). Specify the path to 'klcc' (default autodetected)]), - [ - if test "x$withval" != "x"; then - if test -x "$withval"; then - KLCC="$withval" - sbin_PROGRAMS=knbd-client - AC_MSG_RESULT($KLCC) - else - AC_MSG_ERROR("specified klcc is not executable or does not exist.") - fi - else - if test -x /usr/bin/klcc; then - KLCC=/usr/bin/klcc - sbin_PROGRAMS=knbd-client - AC_MSG_RESULT($KLCC) - else - AC_MSG_ERROR("klcc not found! Please specify it as a parameter to the --with-klcc option"); - fi - fi - ], - [ if test -x /usr/bin/klcc; then - sbin_PROGRAMS=knbd-client - KLCC=/usr/bin/klcc - AC_MSG_RESULT($KLCC) - else - AC_MSG_RESULT(not found) - fi - ] -) -AC_SUBST(KLCC) +#AC_MSG_CHECKING(for klcc) +#AC_ARG_WITH( +# klcc, +# AC_HELP_STRING(--with-klcc,[Build a version of nbd-client against klibc (for initramfs uses). Specify the path to 'klcc' (default autodetected)]), +# [ +# if test "x$withval" != "x"; then +# if test -x "$withval"; then +# KLCC="$withval" +# sbin_PROGRAMS=knbd-client +# AC_MSG_RESULT($KLCC) +# else +# AC_MSG_ERROR("specified klcc is not executable or does not exist.") +# fi +# else +# if test -x /usr/bin/klcc; then +# KLCC=/usr/bin/klcc +# sbin_PROGRAMS=knbd-client +# AC_MSG_RESULT($KLCC) +# else +# AC_MSG_ERROR("klcc not found! Please specify it as a parameter to the --with-klcc option"); +# fi +# fi +# ], +# [ if test -x /usr/bin/klcc; then +# sbin_PROGRAMS=knbd-client +# KLCC=/usr/bin/klcc +# AC_MSG_RESULT($KLCC) +# else +# AC_MSG_RESULT(not found) +# fi +# ] +#) +#AC_SUBST(KLCC) AC_PROG_CC AC_PROG_CPP --- nbd-2.9.11.orig/manpage.refs +++ nbd-2.9.11/manpage.refs @@ -0,0 +1,4 @@ +{ + '' => '', + '' => '' +} --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.cf +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.cf @@ -0,0 +1,31 @@ +# If you don't want to reconfigure this package after installing, uncomment +# the following line: +#AUTO_GEN="n" +# If you don't want the init script to kill nbd-client devices that aren't +# specified in this configuration file, set the following to "false": +KILLALL=true +# Note that any statical settings in this file will be preserved +# regardless of the setting of AUTO_GEN, so its use is only recommended +# if you set things in a dynamical way (e.g., through a database) +# +# Name of the first used nbd /dev-entry: +NBD_DEVICE[0]=/dev/nbd0 +# +# Type; s=swap, f=filesystem (with entry in /etc/fstab), r=raw (no other setup +# than to run the client) +NBD_TYPE[0]= +# +# The host on which the nbd-server process is running +NBD_HOST[0]= +# +# The port on which this client needs to connect +NBD_PORT[0]= +# +# The second networked block device could look like: +# NBD_DEVICE[1]=/dev/nbd1 +# NBD_TYPE[1]="f" +# NBD_HOST[1]="localhost" +# NBD_PORT[1]="1235" +# +# You can add as many as you want, but don't skip any number in the variable +# names, or the initscript will fail. --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.postinst +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.postinst @@ -0,0 +1,109 @@ +#!/bin/bash +# postinst script for nbd-client +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +CFTMPL=/usr/share/nbd-client/nbd-client.cf +[ -e /etc/nbd-client ] && . /etc/nbd-client && CFTMPL=/etc/nbd-client + +case "$1" in + configure) + db_get nbd-client/number + NUMBER=${RET:-0} + db_get nbd-client/killall + KILLALL=${RET:-true} + if [ "$NUMBER" -gt 0 ] + then + if [ "$AUTO_GEN"x != nx ] + then + # Rewrite our configfile + TMPFILE=`mktemp /tmp/nbd-client.XXXXXX` + cat $CFTMPL > $TMPFILE + for i in $(seq 0 $(( $NUMBER - 1 )) ) + do + if [ $i -eq 0 ] + then + unset i + fi + db_get nbd-client/host$i + host=$RET + db_get nbd-client/port$i + port=$RET + db_get nbd-client/device$i + device=$RET + [ -e $device ] || mknod $device b 43 $(( $i + 0 )) + db_get nbd-client/type$i + case "$RET" in + "swap") + type_="s" # "type" seems to be a reserved word... + ;; + "filesystem") + type_="f" + ;; + "raw") + type_="r" + ;; + esac + i=$(( $i + 0 )) + sed -i -e 's:\(^NBD_DEVICE\['$i'\]\=\).*:\1"'$device'":g' -e \ + 's/\(^NBD_TYPE\['$i'\]=\).*/\1"'$type_'"/g' -e \ + 's/\(^NBD_HOST\['$i'\]=\).*/\1"'$host'"/g' -e \ + 's/\(^NBD_PORT\['$i'\]=\).*/\1"'$port'"/g' \ + $TMPFILE + grep "NBD_TYPE\[$i\]=\""$type_ $TMPFILE >/dev/null || (echo "NBD_TYPE[$i]=\""$type_'"'; echo "NBD_DEVICE[$i]=\""$device'"'; echo "NBD_HOST[$i]=\""$host'"'; echo "NBD_PORT[$i]=\""$port'"') >> $TMPFILE + done + sed -i -e "s/\(^KILLALL=\).*/\1\"$KILLALL\"/g" $TMPFILE + grep "KILLALL" $TMPFILE || echo "KILLALL=\"$KILLALL\"" >> $TMPFILE + [ -e /etc/nbd-client ] && mv /etc/nbd-client /etc/nbd-client.bak + mv $TMPFILE /etc/nbd-client + fi + fi + if $(dpkg --compare-versions "$(uname -r)" ge "2.4") + then + invoke-rc.d nbd-client restart + fi + db_stop + # Invoke initramfs trigger + if [ -f /usr/sbin/update-initramfs ] + then + /usr/sbin/update-initramfs -u + fi + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + # We need not do anything. + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.init.d +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.init.d @@ -0,0 +1,61 @@ +#!/bin/sh +# vim:ft=sh +# +# skeleton example file to build /etc/init.d/ scripts. +# This file should be used to construct scripts for /etc/init.d. +# +# Written by Miquel van Smoorenburg . +# Modified for Debian GNU/Linux +# by Ian Murdock . +# Modified for the nbd-server package +# by Wouter Verhelst +# +# Version: @(#)skeleton 1.8 03-Mar-1998 miquels@cistron.nl +# +### BEGIN INIT INFO +# Provides: nbd-server +# Required-Start: $remote_fs +# Required-Stop: $remote_fs +# Should-Start: $network +# Should-Stop: $network +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +# Short-Description: Network Block Device server +### END INIT INFO + +PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DAEMON="/bin/nbd-server" +NAME="nbd-server" +DESC="Network Block Device server" + +test -x $DAEMON || exit 0 + +case "$1" in + start) + start-stop-daemon --start --quiet --exec /bin/nbd-server --oknodo --pidfile /var/run/nbd-server.pid + echo " $NAME." + ;; + stop) + echo -n "Stopping $DESC:" + start-stop-daemon --stop --quiet --exec /bin/nbd-server --oknodo --pidfile /var/run/nbd-server.pid --retry 1 + echo " $NAME." + ;; + restart|force-reload) + echo "Restarting the $DESC is pretty harsh on clients still using it." + echo -n "waiting 5 seconds..." + sleep 5 + echo "You have been warned!" + echo -n "Restarting $DESC: " + $0 stop + sleep 10 + $0 start + ;; + *) + N=/etc/init.d/$NAME + # echo "Usage: $N {start|stop|restart|reload|force-reload}" >&2 + echo "Usage: $N {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.templates +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.templates @@ -0,0 +1,78 @@ +Template: nbd-client/no-auto-config +Type: error +_Description: AUTO_GEN is set at "n" in /etc/nbd-client. + There's a line in /etc/nbd-client that reads "AUTO_GEN=n" -- or + something likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to + automatically regenerate that file. + . + If that's wrong, remove the line and call "dpkg-reconfigure nbd-client" + afterwards. + +Template: nbd-client/number +Type: string +Default: 0 +_Description: How many nbd-client connections do you want to use? + nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the + number of connections you'd like this configuration script to set up. + . + Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the + current configuration will be used as defaults in these dialogs. + +Template: nbd-client/type +Type: select +_Choices: swap, filesystem, raw +Default: raw +_Description: How do you intend to use the network block device (number: ${number})? + The network block device can serve multiple purposes. One of the most + interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, + but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which + a block device is interesting. + . + If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose + "swap". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, + give it the option "_netdev" (else init will try to mount it before it's + usable), and choose "filesystem". For all other purposes, choose "raw". + The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an + nbd-client process; you will have to set it up manually. + +Template: nbd-client/host +Type: string +_Description: Hostname of the server (number: ${number})? + You need to fill in some name with which to resolve the machine on which + the nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to + some as its "network name") or its IP-address. + +Template: nbd-client/port +Type: string +_Description: Port on which the nbd-server is running (number: ${number})? + You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. + This could technically be any number between 1 and 65535, but for this to + work, it needs to be the one on which a server can be found on the machine + running nbd-server... + +Template: nbd-client/device +Type: string +_Description: /dev entry for this nbd-client (number: ${number})? + Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with + major mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for + this nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, + not just the last part. + . + If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor + number ${number} + +Template: nbd-client/killall +Type: boolean +Default: true +_Description: Kill all nbd devices on 'stop'? + When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client + service, there are two things that can be done: either it can stop all + nbd-client devices, or it can stop only those nbd-client devices that + it knows about in its config file. + . + The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including + those that were not specified in the nbd-client config file; for that + reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you + are running critical file systems, such as your root device, on NBD, + then this is a bad idea; in that case, please do not accept this + option. --- nbd-2.9.11.orig/debian/copyright +++ nbd-2.9.11/debian/copyright @@ -0,0 +1,29 @@ +This package was debianized by Wouter Verhelst on +Sat, 5 May 2001 12:24:33 +0200. + +It was downloaded from +http://atrey.karlin.mff.cuni.cz/~pavel/nbd/nbd.html + +Upstream Author: Pavel Machek + +Recent versions of the nbd tools, however, are available through +SourceForge, at http://sourceforge.net/projects/nbd/, and are now +maintained by Wouter Verhelst. + +Copyright: + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License, version 2 as + published by the Free Software Foundation. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, but + WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANDABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.config +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.config @@ -0,0 +1,68 @@ +#!/bin/bash +# load the library + +. /usr/share/debconf/confmodule + +[ -f /etc/nbd-server ] && . /etc/nbd-server +[ -f /etc/nbd-server.oldconf ] && . /etc/nbd-server.oldconf + +# clean up on incorrect exit +trap 'db_fset nbd-server/number in-run false; exit 1' 1 2 15 + +if [ -f /etc/nbd-server -o -f /etc/nbd-server.oldconf ] +then + db_input high nbd-server/convert + db_go + db_get nbd-server/convert +fi + +if [ "$AUTO_GEN"x = "nx" ] +then + db_input critical nbd-server/autogen + db_go +else + i=0 + while [ ! -z ${NBD_FILE[$i]} ] + do + i=$(( $i + 1 )) + done + if [ $i -gt 0 ] + then + db_set nbd-server/number $i + fi + db_input medium nbd-server/number + db_go + db_get nbd-server/number + NUMBER=${RET:-0} + db_beginblock + if [ $NUMBER -eq 0 ] + then + # The user didn't see the question, or isn't interested in + # running nbd-server from the initscript. + exit 0 + fi + for i in $(seq 0 $(( $NUMBER - 1)) ) + do + if [ $i -eq 0 ] + then + unset i + else + db_register nbd-server/filename nbd-server/filename$i + db_register nbd-server/port nbd-server/port$i + fi + db_subst nbd-server/filename$i number $(( $i + 0 )) + db_subst nbd-server/port$i number $(( $i + 0 )) + if [ ! -z ${NBD_PORT[$(( $i + 0 ))]} ] + then + db_set nbd-server/filename$i ${NBD_FILE[$(( $i + 0 ))]} + db_set nbd-server/port$i ${NBD_PORT[$(( $i + 0 ))]} + fi + db_beginblock + db_input medium nbd-server/filename$i + db_input medium nbd-server/port$i + db_endblock + done + db_endblock + db_go +fi + --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.templates +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.templates @@ -0,0 +1,73 @@ +Template: nbd-server/number +Type: string +Default: 0 +_Description: How many nbd-servers do you want to run? + You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or + block devices. Please specify how many nbd-server configurations you + want this configuration script to generate. + . + Note that you can always add extra servers by adding them to + /etc/nbd-server/config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'. + +Template: nbd-server/port +Type: string +_Description: What port do you want to run the server on (number: ${number})? + A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that + defines which application should process the data being sent. For most + application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers + have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD + 2; for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a + separate port for each and every block device being used. + . + Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need + to enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use + already. + +Template: nbd-server/filename +Type: string +_Description: What file do you want to export (number: ${number})? + You need to enter a filename to a file or block device you want to export + over the network. You can either export a real block device (e.g. + "/dev/hda1"), export a normal file (e.g. "/export/nbd/bl1"), or export a + bunch of files all at once; for the last option, you have the + possibility to use "%s" in the filename, which will be expanded to the + IP-address of the connecting client. An example would be + "/export/swaps/swp%s". + . + Note that it is possible to tune the way in which the IP address will + be substituted in the file name. See "man 5 nbd-server" for details. + +Template: nbd-server/autogen +Type: error +_Description: AUTO_GEN is set at "n" in /etc/nbd-server + /etc/nbd-server contains a line "AUTO_GEN=n" -- or something equivalent in + bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate + that file. + . + Note that the current version of the nbd-server package no longer uses + /etc/nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by + nbd-server itself (rather than the initscript), and which allows to set more + options. See 'man 5 nbd-server' for details. + . + If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file + /etc/nbd-server/config in the new format may be generated based on your + current configuration. Until then, your nbd-server installation will be + broken. + +Template: nbd-server/convert +Type: boolean +Default: true +_Description: Convert old style nbd-server configuration file? + A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. + The current nbd-server package no longer supports this file; if you + depend on it, your nbd-server no longer works. If you accept this + option, the system will generate a new style configuration file based + upon your old style configuration file. Then, the old style + configuration file will be removed. If you do not accept this option, a + new style configuration file will be generated based on a number of + questions that will be asked; these may be the very same questions that + you used to create the old style configuration file in the first place. + . + If you already have a new style configuration file and you accept this + option, you will shortly see a "modified configuration file" prompt, as + usual. --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.install +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.install @@ -0,0 +1,3 @@ +bin/nbd-server +usr/share/man/man1/nbd-server.1 +usr/share/man/man5/nbd-server.5 --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.init.d +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.init.d @@ -0,0 +1,187 @@ +#! /bin/bash +# vim: ft=sh +# We use some bashisms (arrays), so /bin/sh won't work. +# I hope this is policy-compliant; I couldn't find anything different, +# but if so, I'm gonna need help here to find a better way of handling +# this. +# +# skeleton example file to build /etc/init.d/ scripts. +# This file should be used to construct scripts for /etc/init.d. +# +# Written by Miquel van Smoorenburg . +# Modified for Debian GNU/Linux +# by Ian Murdock . +# Modified for the nbd-client package +# by Wouter Verhelst +# +### BEGIN INIT INFO +# Provides: nbd-client +# Required-Start: $network $local_fs +# Required-Stop: $network +# Default-Start: S +# Default-Stop: 0 6 +# X-Start-Before: mountnfs +# Short-Description: Network Block Device client +### END INIT INFO +# +# Version: @(#)skeleton 1.8 03-Mar-1998 miquels@cistron.nl +#TODO: find a better way to figure out what nbd-devices need to be +#disconnected (the for-loop works, but the kernel does +#printk("NBD_DISCONNECT") after each request). + +PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DAEMON="/sbin/nbd-client" +NAME="nbd-client" +DESC="NBD client process" + +test -f /etc/nbd-client && . /etc/nbd-client + +test -x $DAEMON || exit 0 + +case "$1" in + connect) + # I don't use start-stop-daemon: nbd-client only does some setup + # for the connection; the 'nbd-client' you see in your ps output + # later on is a kernel thread... + modprobe -k nbd + echo -n 'Connecting...' + i=0 + while [ ! -z ${NBD_DEVICE[$i]} ] + do + # cfq deadlocks NBD devices, so switch to something else if cfq is + # selected by default + # This doesn't take into account non-udev devnames, but since + # there's really no other option these days... + if grep '\[cfq\]' /sys/block/${NBD_DEVICE[$i]/\/dev\//}/queue/scheduler >/dev/null; then + echo deadline > /sys/block/${NBD_DEVICE[$i]/\/dev\//}/queue/scheduler + fi + $DAEMON ${NBD_HOST[$i]} ${NBD_PORT[$i]} ${NBD_DEVICE[$i]} + echo "connected ${NBD_DEVICE[$i]}" + i=`expr $i + 1` + done + ;; + start) + echo -n "Starting $DESC: " + $0 connect + $0 activate + if [ ! -f /lib/init/rw/sendsigs.omit.d/nbd-client ] + then + rootdev=$(grep ' / ' /proc/mounts | grep -v 'rootfs' | cut -d' ' -f1) + case $rootdev in + /dev/nbd*) + nbd-client -c ${rootdev%p*} > /lib/init/rw/sendsigs.omit.d/nbd-client + ;; + esac + fi + ;; + activate) + echo 'Activating...' + i=0 + while [ ! -z ${NBD_DEVICE[$i]} ] + do + case ${NBD_TYPE[$i]} in + "s") + /sbin/mkswap ${NBD_DEVICE[$i]} + /sbin/swapon ${NBD_DEVICE[$i]} + echo "${NBD_DEVICE[$i]}: swap activated." + ;; + "f") + line=$(grep ${NBD_DEVICE[$i]} /etc/fstab | grep "_netdev") + if [ -z "$line" ] + then + # sysvinit takes care of these. + spinner="-C" + case "$TERM" in + dumb|network|unknown|"") spinner="" ;; + esac + /sbin/fsck $spinner -a ${NBD_DEVICE[$i]} + if [ $? -lt 2 ] + then + /bin/mount ${NBD_DEVICE[$i]} + echo "${NBD_DEVICE[$i]}: filesystem mounted." + else + echo "fsck of ${NBD_DEVICE[$i]} failed. Not mounting." + fi + fi + ;; + "r") + # Nothing needs to be done + echo "${NBD_DEVICE[$i]}: raw selected. doing nothing." + ;; + *) + echo "Error: NBD_TYPE[$i] contains unknown value ${NBD_TYPE[$i]}" + ;; + esac + i=`expr $i + 1` + done + echo "$NAME." + ;; + stop) + echo "Stopping $DESC: " + echo "umounting all filesystems for nbd-blockdevices..." + if [ "$KILLALL" != "false" ] + then + DEVICES=`mount | cut -d " " -f 1 | grep nb` + else + DEVICES=${NBD_DEVICE[*]} + fi + for dev in $DEVICES + do + # Ignore devices with _netdev option (sysvinit takes care of those) + line=$(grep $dev /etc/fstab | grep "_netdev") + if [ -z "$line" ] + then + umount $dev 2>/dev/null + if [ $? -eq 1 ] + then + echo -n "umount of $i failed! Data loss may occur! will continue in 10 seconds..." + sleep 1 + for i in 9 8 7 6 5 4 3 2 1 + do + echo -n $i" " + sleep 1 + done + echo "ok, going on..." + fi + fi + echo $dev + done + if [ "$KILLALL" != "false" ] + then + if [ -d /dev/nbd ] + then + DEVICES=/dev/nbd/* + else + DEVICES=/dev/nb* + fi + fi + echo "Invoking swapoff on NBD devices..." + swapoff $DEVICES 2>/dev/null + echo "Disconnecting $DESCes..." + for i in $DEVICES + do + $DAEMON -d $i 2>/dev/null >/dev/null + done + rmmod nbd + echo "$NAME." + ;; + restart|force-reload) + if dpkg --compare-versions "$(uname -r)" gt "2.4" + then + $0 stop + sleep 10 + $0 start + else + echo "Need 2.4-kernel for disconnect. As such, restart won't work" + echo "Either upgrade to a 2.4-kernel, or use $0 stop, restart the server," + echo "and do $0 start." + fi + ;; + *) + N=/etc/init.d/$NAME + echo "Usage: $N {start|connect|stop|restart|force-reload|activate}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.modprobe +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.modprobe @@ -0,0 +1 @@ +options nbd max_part=15 --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.manpages +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.manpages @@ -0,0 +1 @@ +nbd-client.8 --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.initramfs-hook +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.initramfs-hook @@ -0,0 +1,14 @@ +#!/bin/sh + +# We don't have any prerequirements +case $1 in +prereqs) + exit 0 + ;; +esac + +. /usr/share/initramfs-tools/hook-functions + +force_load nbd +auto_add_modules net +copy_exec /sbin/nbd-client /sbin --- nbd-2.9.11.orig/debian/compat +++ nbd-2.9.11/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +4 --- nbd-2.9.11.orig/debian/changelog +++ nbd-2.9.11/debian/changelog @@ -0,0 +1,961 @@ +nbd (1:2.9.11-3) unstable; urgency=low + + * use atoll() instead of atol(), so that it doesn't overflow on + positively huge export sizes. Closes: #513568. + + -- Wouter Verhelst Sat, 31 Jan 2009 03:03:37 +0100 + +nbd (1:2.9.11-2) unstable; urgency=low + + * The "merry christmas" release. + * nbd-client: Install /etc/modprobe.d/nbd, which specifies a + 'max_part' parameter, to support partitions in NBD. + * nbd-client.initrd: Strip partition number off the nbdbasedev and + nbdrootdev parameters, to support booting off a partition rather + than a device, if that is wanted. + * nbd-client.init.d: In case of root-on-nbd, save our PID to + /lib/init/rw/sendsigs.omit.d, so that we don't lose our root + filesystem prematurely on shutdown. + * nbd-client.postinst: call update-initramfs -u, to make initramfs + script be actually installed. + * configure.ac: remove KLCC crap, so that compilation doesn't break if + klcc was accidentally installed. Is applied upstream for 2.9.12, but + that isn't ready yet. Also, re-run autoconf. + * nbd-server.1: clarify '-l host list' to be '-l host list filename', + which it really is. Closes: #507875. + * debian/control: bump standards-version to 3.8.0 (nothing applicable + to nbd); add ${misc:Depends} to depends line on both nbd-server and + nbd-client, both silence lintian to some extent. + * debian/nbd-client.README.Debian: update + + -- Wouter Verhelst Wed, 24 Dec 2008 07:54:50 +0100 + +nbd (1:2.9.11-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Fixes listenaddr handling; Closes: #478725. + + -- Wouter Verhelst Thu, 01 May 2008 21:22:53 +0200 + +nbd (1:2.9.10-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - New '-c' option to check whether a device is active; Closes: #471712. + - No longer wakes up 100 times per second; Closes: #471269. + - No longer requires write access to the base file with copy-on-write + option. Closes: #470851. + * Changes to initramfs script: + - Get the NBD server name from DHCP if not otherwise specified; Closes: + #471591. + - Use the device that is specified on the root= parameter to set up the + nbd device, rather than hardcoding it to nbd0. Closes: #471592. + + -- Wouter Verhelst Wed, 02 Apr 2008 16:09:18 +0200 + +nbd (1:2.9.9-6) unstable; urgency=low + + * Disable the test suite for the time being, since it produces false + negatives. + + -- Wouter Verhelst Sat, 26 Jan 2008 14:14:23 +0100 + +nbd (1:2.9.9-5) unstable; urgency=low + + * Removed erroneous TODO item from previous changelog entry. Oops. + * Fix syntax error in update-rc.d call. Closes: #460967. + + -- Wouter Verhelst Wed, 16 Jan 2008 17:18:23 +0100 + +nbd (1:2.9.9-4) unstable; urgency=low + + * Don't touch devices that have the _netdev option. + * Move nbd-client initscript to 41 in runlevel S, and S34 in runlevel 0 and + 6, so that it's called before resp. after mountnfs.sh + * Add NEWS file to document change from "noauto" to "_netdev", containing a + procedure for system administrators explaining how to do it. + * Fix LSB headers in both initscripts. Closes: #458837. + * Document root-on-NBD setup in nbd-client README.Debian. + * Updated debconf translations: + - Dutch, by $SELF + - Portuguese, by Américo Monteiro + - Vietnamese, by Clytie Siddall; Closes: #458619. + - Czech, by Miroslav Kure; Closes: #459330. + - French, by Christian Perrier and the French Cabal; Closes: #459347. + - German, by Helge Kreutzman; Closes: #459785. + * Updated nbd-client.templates to mention "_netdev" rather than "noauto", + and defuzzied translation files. + + -- Wouter Verhelst Sun, 06 Jan 2008 17:39:24 +0100 + +nbd (1:2.9.9-3) unstable; urgency=low + + * Fix nbd initramfs boot script. Silly me, why didn't I test that? Oh well. + + -- Wouter Verhelst Sun, 30 Dec 2007 00:06:17 +0100 + +nbd (1:2.9.9-2) unstable; urgency=low + + * Add nbd-client/killall template to disable killing of all nbd-client + devices. Set to 'no' if you want nbd-client to touch only those devices it + knows about in its config file; set to 'yes' if you want it to kill all + devices on 'stop' in the initscript. Closes: #457736 + * Add lpia to nbd-client-udeb Architecture: line, too. Sorry, Ubuntu. + * Update Standards-Version to 3.7.3 (no changes applicable to nbd) + * Add "make check" to debian/rules build target. + * Add initrd support to nbd-client package, to allow for running root on + NBD. This is highly experimental for the moment, please proceed with + caution! + Note: this currently does not support complex cases yet, such as using + LVM-on-NBD or something equally insane. Stay tuned. + * Do not switch away from cfq if we're not at cfq to start with; this allows + for selecting something else than deadline if necessary. + + -- Wouter Verhelst Thu, 27 Dec 2007 22:23:59 +0100 + +nbd (1:2.9.9-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Fixes PID file naming; Closes: #450430. + - Fixes segfault on multiple exports in config file; Closes: #451231. + * Add experimental LSB headers. Initscript dependency info should really be + calculated dynamically, but at least this is better than nothing. + Closes: #448225. + + -- Wouter Verhelst Wed, 14 Nov 2007 20:53:29 +0100 + +nbd (1:2.9.8-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Wouter Verhelst Fri, 26 Oct 2007 22:50:12 +0200 + +nbd (1:2.9.7-2) unstable; urgency=low + + * Set scheduler for the nbd blockdevice to "deadline"; Closes: #447638. + + -- Wouter Verhelst Tue, 23 Oct 2007 12:41:10 +0200 + +nbd (1:2.9.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release; contains patch for a segfault bug fixed by Ubuntu in + nbd 1:2.9.6-1ubuntu2. + * Updated translations: + - Dutch, by myself. + - French, by Christian Perrier; Closes: #439756 + - German, by Helge Kreutzman; Closes: #438412 + - Portuguese, by "Traduz - Portuguese Translation Team"; Closes: #438583 + Apologies to all translators for failing to send them the final version of + the .po file last time. I suck, suck suck! + * Add lpia to nbd-client's architecture; Patch pulled from Ubuntu. + * Fix dh_installman usage: insall nbd-server.5 as well. Patch pulled from + Ubuntu, slightly modified by $SELF. + + -- Wouter Verhelst Tue, 18 Sep 2007 13:55:27 +0200 + +nbd (1:2.9.6-2) unstable; urgency=low + + * debian/nbd-server.postrm: don't break if ucf isn't available. + Closes: #431517. + * debian/nbd-server.postinst, debian/nbd-server.config, + debian/nbd-server.templates: overhaul config file generation. Rather than + generating an old-style config file and then converting that to the new + style (ugly, ugly), add a function to convert old-style config files to + the new style and then generate new-style config files. Still leave stuff + there for migration, however. Clarify templates regarding the new setup. + * debian/nbd-server.postinst: Don't forget to create the nbd system user + which we refer to in the default config file. + * debian/control: depend on adduser for the above + * Updated debconf translations: + - Dutch, by myself. + - Vietnamese, by Clytie Siddall; Closes: #436412. + - French, by Christian Perrier; Closes: #436832. + - Czech, by Miroslav Kure; Closes: #437224. + - German, by Helge Kreutzmann; Closes: #430700, #437689 + * New debconf translation: Portuguese, by Américo Monteiro; Closes: #435301 + * debian/rules: use DEB_HOST_GNU_SYSTEM rather than `uname -s`, to improve + crosscompilability. + + -- Wouter Verhelst Tue, 14 Aug 2007 08:55:56 +0200 + +nbd (1:2.9.6-1) unstable; urgency=low + + * New upstream (brown paper bag) release, that *really* fixes the segfault + this time. + + -- Wouter Verhelst Thu, 19 Jul 2007 12:04:22 +0200 + +nbd (1:2.9.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Fixes segfault in nbd-server + + -- Wouter Verhelst Tue, 17 Jul 2007 09:34:26 +0200 + +nbd (1:2.9.4-2) unstable; urgency=low + + * Generate dependencies for nbd-client-udeb, too + + -- Wouter Verhelst Fri, 13 Jul 2007 03:58:33 +0200 + +nbd (1:2.9.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Contains r258 proper + - Contains fix for and re-enables inetd mode. Hi, LTSP! Closes: #317888 + * Modify debian/rules' clean: target to make lintian happy. + + -- Wouter Verhelst Mon, 25 Jun 2007 20:51:30 +0100 + +nbd (1:2.9.3-3) unstable; urgency=low + + * Add nbd-client-udeb + + -- Wouter Verhelst Sun, 17 Jun 2007 16:20:39 +0100 + +nbd (1:2.9.3-2) unstable; urgency=low + + * Use $TMPFILE only inside the if block where we defined it. + Closes: #428914. + + -- Wouter Verhelst Fri, 15 Jun 2007 09:55:21 +0100 + +nbd (1:2.9.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Steal r258 from SVN to allow generating config file fragments from command + lines + * Add code to postinst to convert old-style nbd-server config files to + new-style ones. + * The above uses ucf, so depend on that from nbd-server. + * Update nbd-server templates to reflect the new code. + * The update greatly simplifies nbd-server's init script, so that we don't + need bash anymore; Closes: #368224 + * Add LSB-style headers to nbd-server's initscript. Closes: #426090. I think + the LSB headers are an ugly, ugly hack, but hey -- I don't have any better + alternative myself. + * Apply patch from Ubuntu to run mkswap on the device before doing swapon. + Closes: #426399. + * Still leaves #395295, but I need to give that some thought. + + -- Wouter Verhelst Wed, 13 Jun 2007 13:39:25 +0100 + +nbd (1:2.8.7-5) unstable; urgency=low + + * Add m32r to debian/control. Closes: #414070. + * Port fix for "config file isn't generated on first install" from + nbd-server to nbd-client. Squish this bug on my forehead with a giant + cluebat. Note to self: nbd has *two* binary packages, not one. Two. That + means bugs reported against one package will most likely occur in the + other, too, so need fixing there as well. Sigh. This Closes: #415580, + hopefully for good. + * Don't use debconf in postrm unless it really exists. Closes: #417010. + + -- Wouter Verhelst Wed, 11 Apr 2007 21:59:42 +0200 + +nbd (1:2.8.7-4) unstable; urgency=low + + * Properly quote NBD_SERVER_OPTS array stuff when rewriting nbd-server + config file. + * Properly quote same variable when testing it with [. + * The above two Closes: #406963. + + -- Wouter Verhelst Tue, 16 Jan 2007 10:18:07 +0100 + +nbd (1:2.8.7-3) unstable; urgency=low + + * Updated German debconf translation. Closes: #396916. Thanks, Helge + Kreutzmann. + + -- Wouter Verhelst Sun, 31 Dec 2006 14:40:46 +0100 + +nbd (1:2.8.7-2) unstable; urgency=low + + * Support armel + * Update Standards-Version: to 3.7.2, from 3.6.2. No changes applicable to + nbd + + -- Wouter Verhelst Sat, 28 Oct 2006 02:08:56 +0200 + +nbd (1:2.8.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Contains build fix against nbd.h from linux + 2.6.18. + + -- Wouter Verhelst Tue, 17 Oct 2006 19:53:56 +0200 + +nbd (1:2.8.5-2) unstable; urgency=low + + * Set a proper default value in processing the return value to the first + nbd-client debconf question, both in nbd-client.config and + nbd-client.postinst. Closes: #367437. + * Perform the same change for nbd-server. + * Set the template type of nbd-client/no-auto-config and nbd-server/autogen + to "error" instead of "text" resp. "note". Closes: #388942, #388943. + + -- Wouter Verhelst Thu, 28 Sep 2006 15:42:54 +0200 + +nbd (1:2.8.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Wouter Verhelst Wed, 7 Jun 2006 10:26:30 +0200 + +nbd (1:2.8.4-1) unstable; urgency=low + + * The "Fix bugs before they apper" release. + * New upstream release. Contained a one-line change compared to 2.8.3, + which was already in the Debian package; but, well, newer version + numbers look good :-) + * Use invoke-rc.d rather than directly running the initscript in + nbd-client.postinst. + + -- Wouter Verhelst Mon, 3 Apr 2006 09:04:15 +0200 + +nbd (1:2.8.3-2) unstable; urgency=low + + * Steal patch from CVS for nbd-server.c to make children exit when they + finish serving, rather than having them loop over "Help, I can't accept() + anymore!". Closes: #350357. + + -- Wouter Verhelst Tue, 31 Jan 2006 11:17:25 +0100 + +nbd (1:2.8.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release; this one includes the fix for CVE-2005-3534 (and + some more stability improvements). + * Removed (outdated) local nbd.h, in favour of /usr/include/linux/nbd.h + (which was being used anyway). + + -- Wouter Verhelst Thu, 22 Dec 2005 22:32:04 +0100 + +nbd (1:2.8.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Fixes command line parsing; Closes: #338346. + * Updated debhelper compatibility level to 4. + + -- Wouter Verhelst Thu, 10 Nov 2005 11:46:00 +0100 + +nbd (1:2.8.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Seriously reduces the CLIENT struct in size. Not only is this a good idea + for 1023 int's that are hardly ever used, it also fixes an internal + compiler error on s390. There. + * Add armeb to debian/control. Closes: #335683. + * Remove debian/nbd-server.1, debian/nbd-client.8, + debian/nbd-server.manpages, and debian/nbd-client.manpages. They're old + cruft that should have been dead for _ages_. Whoops. + + -- Wouter Verhelst Thu, 27 Oct 2005 21:54:09 +0200 + +nbd (1:2.8.0-2) unstable; urgency=low + + * Add libglib2.0-dev to build-depends. Whoops. + + -- Wouter Verhelst Tue, 25 Oct 2005 21:31:31 +0200 + +nbd (1:2.8.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Wouter Verhelst Tue, 25 Oct 2005 19:56:08 +0200 + +nbd (1:2.7.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Includes fixes to nbd-client manpage; Closes: + #317322. + * Grammar and spelling fixes to both templates files (with .po files + unfuzzied, as these are errors in the English version rather than + changes); Closes: #315707. + * Updated FSF address in debian/copyright. + + -- Wouter Verhelst Tue, 20 Sep 2005 16:39:35 +0200 + +nbd (1:2.7.4-3) unstable; urgency=low + + * Fix debian/rules to populate debian/nbd-client if DEB_HOST_GNU_SYSTEM is + "linux-gnu" in addition to when it is "linux". Closes: #321280. I hate it + when interfaces change (note to self: no late-night uploads anymore). + * While we're at it, make better use of debhelper. debian/nbd-client.dirs + doesn't need to contain /bin; and dh_movefiles has been deprecated ages + ago. + + -- Wouter Verhelst Thu, 4 Aug 2005 20:52:02 +0200 + +nbd (1:2.7.4-2) unstable; urgency=low + + * Add alternate dependency on the virtual package debconf-2.0 + * Add ppc64 to the list of build architectures for nbd-client; + Closes: #318716. + * Add Vietnamese translation. Thanks, Clytie Siddall; Closes: #315705. + * Add Czech translation. Thanks, Miroslav Kure; Closes: #318912. + * Standards-Version bump to 3.6.2. No changes applicable to nbd. + + -- Wouter Verhelst Wed, 3 Aug 2005 02:22:23 +0200 + +nbd (1:2.7.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Contains patches from Roy Keene to make it all work + a tad bit more reliable (thanks, Roy!) + + -- Wouter Verhelst Sat, 7 May 2005 11:37:20 +0200 + +nbd (1:2.7.3-2) unstable; urgency=low + + * Re-add nbd.h to the source package, so that it will (again) build on + non-linux ports + * As a precaution, modified the build target to barf out if it + disappears again. + + -- Wouter Verhelst Mon, 4 Apr 2005 00:27:27 +0200 + +nbd (1:2.7.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + * Ensure we build as a non-native package again. Whoops. + * Remove docbook-to-man from build-depends, and don't remove the manpages in + the clean target. The upstream build system now supports this, and this + will reduce the load on buildd hosts (as if it'd matter for this little + package). + + -- Wouter Verhelst Tue, 14 Dec 2004 15:41:58 +0100 + +nbd (1:2.7.1-4) unstable; urgency=low + + * Remove the "docs" target from debian/rules. Docs are being generated from + the upstream makefile since ages, so we don't need to do it a second time. + * add --disable-dependency-tracking to configure call; that's only + interesting if you would change stuff between doing the configure and the + make, which we won't do, so don't waste time doing so. As if it'd + matter... + * nbd-server: + - Bail out if the path provided to nbd-server isn't fully qualified. This + won't work anyway (because we do daemon(), which changes the working + directory to be /), and we don't want to confuse people. + Closes: #274697. + + -- Wouter Verhelst Tue, 26 Oct 2004 16:21:38 +0200 + +nbd (1:2.7.1-3) unstable; urgency=low + + * Fix debian/copyright file to point to the sourceforge.net pages, and + to reflect the fact that I'm doing upstream maintenance these days as + well. + * Invoke "db_stop" at the right place in nbd-client.postinst, to make + sure upgrades don't hang. + + -- Wouter Verhelst Wed, 18 Aug 2004 10:49:36 +0200 + +nbd (1:2.7.1-2) unstable; urgency=low + + * Fix nbd-client initscript to use /sbin/nbd-client instead of + /bin/nbd-client. Closes: #254713. + + -- Wouter Verhelst Sat, 19 Jun 2004 22:32:03 +0200 + +nbd (1:2.7.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Fixes multiple file snprintf, so that the "normal" use of NBD works + again. Nbd-client will still hang when the server can't find a to be + exported file (since the server doesn't close the socket, as it + should), but that bug is a wee bit nastier, and this fix should get + into stable. + + -- Wouter Verhelst Sat, 12 Jun 2004 12:19:24 +0200 + +nbd (1:2.7-3) unstable; urgency=low + + * Add amd64 to debian/control. Closes: #251777. + * This release was never uploaded by itself + + -- Wouter Verhelst Mon, 31 May 2004 10:36:57 +0200 + +nbd (1:2.7-2) unstable; urgency=low + + * Cleaned up LFS fuckup. Closes: #250450 + + -- Wouter Verhelst Mon, 31 May 2004 10:36:35 +0200 + +nbd (1:2.7-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - uses automake instead of home-grown Makefile.in; fix debian/rules to + accomodate. + - nbd-client moved to sbin, where it belongs; make sure we catch that. + * Drop CFLAGS usage, use the --enable-* parameters instead. + * Added catalan debconf translations. Thanks, Aleix Badia i Bosch; + closes: #248727. + * Bumped Standards-Version to 3.6.1; no changes applicable to nbd. + + -- Wouter Verhelst Mon, 17 May 2004 23:40:42 +0200 + +nbd (1:2.6-4) unstable; urgency=low + + * Fix and document -m option (Closes: #246544, #264537) + + -- Wouter Verhelst Wed, 12 May 2004 08:29:17 +0200 + +nbd (1:2.6-3) unstable; urgency=low + + * The "There's more in this world than GNU/Linux" release. + * For all you FreeBSD/NetBSD/Hurd-using people pleasure, made sure the + package builds on non-Linux kernels, too. That's a two-line change to + debian/rules, and is so silly that it should perhaps actually be handled + in debhelper, but oh well. + Tested this on Debian GNU/KFreeBSD, and yes, it works. Have fun! + + -- Wouter Verhelst Wed, 14 Jan 2004 20:42:40 +0100 + +nbd (1:2.6-2) unstable; urgency=low + + * nbd-server.postinst: create a temporary file outside of the loop that + writes to it. sigh. + + -- Wouter Verhelst Fri, 9 Jan 2004 14:22:20 +0100 + +nbd (1:2.6-1) unstable; urgency=medium + + * New "upstream" release. Not much more than some code cleanup, really, + but I'd just like to avoid "new upstream!" bugs before they happen. + * nbd.h usage logic reversed: use the local one first; if that doesn't + work, fall back to . + * Include a (fixed) nbd.h. The kernel header will probably be fixed in + 2.6.1; as this is only a two-line fix (one for #ifdef and one for + #endif), we won't wait for that. Closes: #223194. That's an RC bug, + so raising the urgency a little. + * This happens to fix a long-outstanding issue with nbd that I never + had the will to fix: it now should compile nbd-server cleanly on + non-linux systems, too. Reflected that in nbd-server's Architecture: + line in debian/control + + -- Wouter Verhelst Tue, 23 Dec 2003 21:44:08 +0100 + +nbd (1:2.5-1) unstable; urgency=high + + * New upstream release + * Bugfix: reset child_arraysize to zero when forking. When filed as a + debian bug, the right severity would be 'critical' (not doing the + child_arraysize reset can result in nbd-server sending SIGTERM to + _all_ processes on the system), so urgency=high. + + -- Wouter Verhelst Mon, 29 Sep 2003 20:33:55 +0200 + +nbd (1:2.4-3) unstable; urgency=low + + * Run db_stop in postinst, to make sure dpkg doesn't wait for nothing. + * Fixed a syntax error in nbd-server.1.sgml. Overlooked that. + + -- Wouter Verhelst Thu, 11 Sep 2003 18:53:42 +0200 + +nbd (1:2.4-2) unstable; urgency=low + + * Updated Brazilian Portuguese debconf translation. Thanks, Andre Luis + Lopez; Closes: #208033. + * Added '-l' option to nbd-server, to allow choosing a different name + for the .allow file at run time. Should fix the thing I broke with the + last upload, and adds the possibility to specify this file in the + initscript. + * fclose() the pid file after writing to it, so that start-stop-daemon + does not find an empty file. + * Some cosmetic change to nbd-server's initscript. + + -- Wouter Verhelst Thu, 11 Sep 2003 18:49:42 +0200 + +nbd (1:2.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release: + - Keep track of our child PID's, and relay a SIGTERM to them if we + receive one + - Use daemon() before we do anything. + - Write our pid to /var/run/nbd-server..pid + This allows me to use start-stop-daemon, instead of having to do all + kinds of weird stuff in sh. And it also makes the postinst behave in + that it no longer hangs, waiting for something to happen which never + will. Woohoo! + It breaks one thing, though: nbd-server used to look in the 'current + directory' at the time it was started to find the 'nbd_server.allow' + file, a hosts.allow-style file containing machines that are allowed to + log on. Since the daemon() call requires to change the current + directory to the root-directory, it is now looked for at that + place. Will be fixed ASAP, but I wanted to get this out first. + * Actually changed to using start-stop-daemon. + * Updated nl.po. Closes: #204574. + + -- Wouter Verhelst Fri, 22 Aug 2003 10:24:49 +0200 + +nbd (1:2.3-10) unstable; urgency=low + + * Don't forget to write unchanged configurations to the options file; + also, make a backup of the configuration if we overwrite it. Closes: + #203352. + * Make sure NBD_SERVER_OPTS are being preserved. + * Make a backup of /etc/nbd-client, too. + + -- Wouter Verhelst Sun, 3 Aug 2003 20:13:33 +0200 + +nbd (1:2.3-9) unstable; urgency=low + + * Removed README.Debian; it was outdated, and no longer useful. + * Made sure the config script can handle being ran twice during the same + installation run. Closes: #198062. + * Made the templates in nbd-server and nbd-client about AUTO_GEN being + set more consistent. Closes: #198929. + * Added French debconf translation. Thanks, Christian Perrier; + Closes: #200363 + + -- Wouter Verhelst Mon, 7 Jul 2003 21:43:25 +0200 + +nbd (1:2.3-8) unstable; urgency=low + + * Revamped debconf stuff. It's now possible to configure multiple + devices at installation time, while configuration changes should be + preserved even if AUTO_GEN isn't set. Yay! + Note that this is a short changelog for a lot of work; I mostly + rewrote two .postinsts, redid two .configs from scratch, and had to + rethink some things. I hope I caught all bugs :-) + * /etc/nbd-client is now no longer a conffile. Since it's modified by + postinst, it never should've been one anyway. + + -- Wouter Verhelst Tue, 20 May 2003 23:41:03 +0200 + +nbd (1:2.3-7) unstable; urgency=low + + * Removed assignment error from macro OFFT_MAX. This resulted in a + warning on all architectures, and reduced the usefullness of + nbd-server to nothing on 64bit architectures. It also + Closes: #187435, #188079. libc guys: sorry for the noise -- and thanks + for pointing me at that little detail which I overlooked, and which + proved to be the key (nbd-server::size_autodetect). + * prepended the 'nbd-server' call with nohup, to make upgrades work + again. + + -- Wouter Verhelst Tue, 15 Apr 2003 03:31:18 +0200 + +nbd (1:2.3-6) unstable; urgency=low + + * Removed a little spelling error from one of the Debconf + descriptions. Closes: #186947. + + -- Wouter Verhelst Mon, 31 Mar 2003 20:22:19 +0200 + +nbd (1:2.3-5) unstable; urgency=low + + * Fixed starting of nbd-server so that it properly detaches from a + terminal. Closes: #179889 + * Converted to po-debconf + * Bumped Standards-version from 3.5.2 to 3.5.9 (no changes + applicable to nbd) + * Made sure debian/nbd-server/bin exists before trying to copy files + there, if we're not using dh_movefiles. Closes: #186668. + * Added debconf translations from ddtp.debian.org + + -- Wouter Verhelst Sun, 30 Mar 2003 15:45:20 +0200 + +nbd (1:2.3-4) unstable; urgency=low + + * Fixed syntax error in nbd-client's postinst. + * Removed duplicate update-rc.d commands (debhelper is nice, if it + actually works ;-) + + -- Wouter Verhelst Tue, 26 Nov 2002 01:04:06 +0100 + +nbd (1:2.3-3) unstable; urgency=low + + * Fixed code in kernel-version sanity check in initscript so that it + actually works now. + * Rearranged start target of initscript so that it now just calls a + 'connect' and an 'activate' target of itself. + + -- Wouter Verhelst Sat, 16 Nov 2002 21:24:28 +0100 + +nbd (1:2.3-2) unstable; urgency=low + + * Replaced call to write() by a call to send(), so that NBD (hopefully) + doesn't hang anymore. For those interested: For NBD to have Large File + Support, it is being compiled with the precompiler directive + _LARGEFILE_SOURCE set, and with the precompiler directive + _FILE_OFFSET_BITS set to 64. As a result, all file operation syscalls + are being replaced by their 64 bit counterparts. That's not a good + idea to do on a socket, I believe... + * Removed a bug that sometimes left /etc/nbd-server empty after + (re-)install. + * Rewrote warning in description about accessing the block device + simultaneously from different clients to better reflect the + truth. Sorry, ddtp ;-) + * Added a sanity check to nbd-client's initscript: if the version of the + kernel is < 2.4, disconnecting the client is not available, so + restart will fail horribly, which also impacts upgrades. To avoid this + problem, restart is made non-functional on kernels < 2.4. + * Added a (conditional, as in sysvinit's /etc/init.d/checkfs.sh) + spinner-option to the fsck in nbd-client's initscript. + + -- Wouter Verhelst Tue, 12 Nov 2002 23:45:00 +0100 + +nbd (1:2.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. This version brings you: + - Real Large File Support, coding by yours truly. This probably + Closes: #161292. Please reopen the bugreport if not. + - Auto-switching to read-only mode when serving a file from a + read-only medium. This is useful for floppies, CD-ROMs or other host + filesystems that can't be written on. + - Updated manpage for nbd-server, documenting the new '-a' option. + * Modified nbd-server's initscript to wait a second between sending + SIGTERM and SIGKILL when stopping. + * Added -DISSERVER to CFLAGS, which will cause debugging messages to + go to syslog instead of stderr. + + -- Wouter Verhelst Sun, 20 Oct 2002 16:13:14 +0200 + +nbd (1:2.1-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. This one brings you: + - Reap zombies as they appear. Closes: #160374 + - Make error message that appears at the client's side when the + server can't open the exported file a bit more helpful. + Closes: #127098 + + -- Wouter Verhelst Wed, 11 Sep 2002 17:52:03 +0200 + +nbd (1:2.0-6) unstable; urgency=low + + * Modified architecture line to include sh3, sh3eb, sh4, and sh4eb + instead of just sh. Closes: #155523. See why there's #112325? + + -- Wouter Verhelst Mon, 5 Aug 2002 23:33:10 +0200 + +nbd (1:2.0-5) unstable; urgency=low + + * There was still one issue for mips and mipsel. Not anymore + + -- Wouter Verhelst Sun, 21 Jul 2002 23:04:37 +0200 + +nbd (1:2.0-4) unstable; urgency=low + + * Modified nbd-server.init.d to not kill itself, so that upgrading works + again. Closes: #151424 + + -- Wouter Verhelst Sun, 30 Jun 2002 16:24:56 +0200 + +nbd (1:2.0-3) unstable; urgency=low + + * Added CFLAGS to allow using >2GB files. Closes: #150871 + + -- Wouter Verhelst Mon, 24 Jun 2002 22:57:14 +0200 + +nbd (1:2.0-2) unstable; urgency=low + + * Reapplied build fix for mips and mipsel. + + -- Wouter Verhelst Mon, 27 May 2002 11:10:24 +0200 + +nbd (1:2.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. closes: #148092. Note that this was not a year + out-of-date as the bugreport claims; the previous Debian version was + pulled out of CVS at March 20th, 2002, at which time the new upstream + release was (at least) not yet in CVS. + * fixed nbd-server.postinst to 're'write /etc/nbd-server, even if it + does not exist yet. Grmbl. Closes: #148090. + * Modified manpages: fixed EXAMPLES, and a few other minor changes + + -- Wouter Verhelst Sat, 25 May 2002 20:30:52 +0200 + +nbd (1:1.2cvs20020320-3) unstable; urgency=low + + * added 'chmod +x configure' to debian/rules before configure is called + (closes: #140436) + + -- Wouter Verhelst Fri, 29 Mar 2002 16:08:39 +0100 + +nbd (1:1.2cvs20020320-2) unstable; urgency=low + + * Rebuilt with new unstable of the day, to fix the broken .diff.gz + (Closes: #140238). + + -- Wouter Verhelst Wed, 27 Mar 2002 18:08:58 +0100 + +nbd (1:1.2cvs20020320-1) unstable; urgency=low + + * The "Cleaning up the mess" release + * Added a "connect" target to nbd-client's /etc/init.d script. Use this + to reconnect clients that have lost the connection to the server but + still have an nbd blockdevice in use. No data will be lost that way, + which is not the case if you use a "restart". + * Since upstream is not really doing any "releases" anymore (there's one + stable CVS branch which is only updated as bugs are fixed), use + "1.2-cvsYYYYMMDD" as upstream version now. + * New CVS change: using setsockopt() in nbd-server so that a stopped + server doesn't need to wait for a timeout before it can be restarted. + * This time really removed the duplicate output to /etc/nbd-server. I + tried to be smart, but not anymore ;-) + * Since my manpages are accepted by upstream and in upstream CVS, + removed them from the debian/ directory. + + -- Wouter Verhelst Sun, 24 Mar 2002 22:17:29 +0100 + +nbd (1:1.2-13) unstable; urgency=low + + * Made /dev-entry debconf-question a bit clearer (Closes: #127094) + * Explained the use of the nbd_server.allow file in nbd-server's manpage + (partially closes #127098) + + -- Wouter Verhelst Wed, 2 Jan 2002 23:49:43 +0100 + +nbd (1:1.2-12) unstable; urgency=low + + * Corrected spelling errors in descriptions (Closes: #125167, #125168) + + -- Wouter Verhelst Thu, 20 Dec 2001 00:40:13 +0100 + +nbd (1:1.2-11) unstable; urgency=low + + * Added an invocation of fsck to nbd-client's initscript. This should've + been done in 1:1.2-1. Really. + + -- Wouter Verhelst Wed, 31 Oct 2001 12:37:06 +0100 + +nbd (1:1.2-10) unstable; urgency=low + + * Applied patch from Branden Robinson for nbd-server's initscript + (partially closes #117045) + * Modified nbd-server's postinst so that it doesn't write it's + information twice to /etc/nbd-server (Closes: #117045). + * Changed shebang-line of all scripts that source the configfile to use + /bin/bash instead of /bin/sh. I thought it would be no problem if I + don't actually use the variable, but even the variable name isn't + POSIXly correct (Closes: #117303). + * Changed priority of AUTO_GEN debconf to low. You don't want to see + this during an installation, only during a reconfigure. Also, added a + similar note to nbd-server, since it now supports this variable too. + + -- Wouter Verhelst Sun, 28 Oct 2001 11:20:07 +0100 + +nbd (1:1.2-9) unstable; urgency=low + + * Fixed nbd-server's debconf configuration so that it actually works + now. Always interesting, huh? + * Added some upstream-suggested changes to nbd-server.c so that it + should build on mips and mipsel too, now (Closes: #115110). Added mips + and mipsel to Architecture line (I created that line with the output + of madison nearby. But since it never built on mips before... well...) + * Fixed some minor bugs in initscripts and postinsts. + + -- Wouter Verhelst Mon, 22 Oct 2001 16:47:05 +0200 + +nbd (1:1.2-8) unstable; urgency=low + + * removed a syntaxis fault from nbd-server's postrm. Dunno why I + didn't find this earlier... + + -- Wouter Verhelst Thu, 18 Oct 2001 00:08:17 +0200 + +nbd (1:1.2-7) unstable; urgency=low + + * Since my TODO list is kinda complete now (Yeehaw!), remove the + reference to it from debian/control. + * Aestetical changes to initscript of nbd-server + * Uncommented things in nbd-client's initscript. It didn't work before, + but apparently it does now. I have no idea what was wrong; probably a + bug in another package (most likely, bash) that has been solved now + (it never looked wrong to me anyway). Please file a bug if I was + wrong... ;-) + * Now really modified nbd-client.postinst to do what it was supposed to + do in 1:1.2-6. Actually, in -6 I modified nbd-server.postinst, but + didn't touch nbd-client.postinst. I thus now modified + nbd-client.postinst to reflect changes made to nbd-server.postinst in + -6. Should've done that in the previous release, probably. + * Removed hurd-i386 from architecture, since it doesn't build there + after all. + There has been some effort to port NBD to the Hurd, though, so I'll + change the "Architecture:" line at some point in the future, when + everything compiles cleanly. Not now, though. + * Added pt_BR translations of both debconf templates. Thanks go to Andre + Luis Lopes (Closes: #115617, 115621) + + -- Wouter Verhelst Mon, 15 Oct 2001 00:18:13 +0200 + +nbd (1:1.2-6) unstable; urgency=low + + * Added german translation of debian/nbd-server.templates. Thanks go to + Sebastian Feltel (Closes: #113486). + * Minor changes to nbd-server manpage. + * Made debian/nbd-server.postinst a bit more portable so that it creates + good output, even if /bin/sh does not point to /bin/bash. Also, added + support for extra options to /etc/nbd-server; add an array called + NBD_SERVER_OPTS with the options you'd like (Closes: #113726). Since + these options are probably quite rarely needed, I didn't change the + debconf-configuration. + * Slightly modified nbd-client.postinst so that grep dumps + "NBD_DEVICE[0]" to /dev/null instead of stdout (Ah! So it was grep! + ;-) + * Made sure the "purge" target of nbd-server's postrm removes + /etc/nbd-server. Since /etc/nbd-server is created in postinst, it is + not part of any package or file, let alone it being a + conffile. Therefore, I have to remove it manually in the postrm. + + -- Wouter Verhelst Sun, 30 Sep 2001 23:19:13 +0200 + +nbd (1:1.2-5) unstable; urgency=low + + * Made sure /etc/nbd-server exists before trying to access it + (Closes: #113143) + + -- Wouter Verhelst Sat, 22 Sep 2001 11:38:51 -0400 + +nbd (1:1.2-4) unstable; urgency=low + + * Changed debian/rules file a bit so that this package should build the + nbd-server on non-linux ports (currently only The + Hurd). Unfortunately, I have to sum up each and every linux-port to + achieve this. Have a look at #112325 to find out why. Since nbd-client + needs support from the kernel, and since this is a linux-only thing, + it makes no sense compiling nbd-client on other kernels. Hence, I + don't try. + * Created manpages for both nbd-client and nbd-server (Closes: #112049) + * Now created an initscript for nbd-server too. Works the same way as + the nbd-client initscript. + + -- Wouter Verhelst Thu, 20 Sep 2001 13:37:34 +0200 + +nbd (1:1.2-3) unstable; urgency=low + + * Removed bugs from postinst and /etc/init.d/nbd-client (closes: + #112117) + + -- Wouter Verhelst Thu, 13 Sep 2001 02:16:40 +0200 + +nbd (1:1.2-2) unstable; urgency=low + + * Added debconf-configuration to install one nbd-client device. This + should work for most installations. + * Added information to /etc/nbd-client. See the file for details; it + allows for multiple clients to be ran and killed at boot + resp. shutdown. + * Changed init.d-script for nbd-client (the previous changelog-entry + fails to tell that the init.d-script is only for nbd-client too, BTW) + to reflect new situation. + + -- Wouter Verhelst Tue, 11 Sep 2001 00:26:39 +0200 + +nbd (1:1.2-1) unstable; urgency=low + + * Added init.d-script + * Added Build-Depends on kernel-headers, since #include "nbd.h" has + changed to #include in upstream sources + + -- Wouter Verhelst Thu, 14 Jun 2001 22:23:38 +0200 + +nbd (14-2) unstable; urgency=low + + * Did some cleanup of debian/rules + + -- Wouter Verhelst Thu, 7 Jun 2001 00:51:36 +0200 + +nbd (14-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. (Closes: 96728) + + -- Wouter Verhelst Sat, 2 Jun 2001 12:44:24 +0200 --- nbd-2.9.11.orig/debian/control +++ nbd-2.9.11/debian/control @@ -0,0 +1,50 @@ +Source: nbd +Section: admin +Priority: optional +Maintainer: Wouter Verhelst +Build-Depends: debhelper (>> 4.1.16), libglib2.0-dev +Standards-Version: 3.8.0 + +Package: nbd-server +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, debconf (>= 1.2.9) | debconf-2.0, ucf, adduser, ${misc:Depends} +Description: the Network Block Device server + This package contains the server process for the Network Block + Device. The Network Block Device is a client/server protocol that + emulates a block device (like a hard disk, a floppy, a CD-ROM, ...) + over the network, thus giving the system the ability to swap over the + network, or to use raw network diskspace for other purposes. + . + Note, however, that it is not recommended to write to a single + networked block device from different clients simultaneously, since + that would probably result in data loss; if you want different + clients to use the same shared network resource, you don't need the + Network Block Device (which, basically, is a Disk Server protocol) + but something else, like Sun's Network File System (NFS), or CODA. + +Package: nbd-client +Architecture: alpha amd64 arm armeb armel hppa i386 ia64 lpia m32r m68k mips mipsel powerpc ppc64 s390 sh3 sh3eb sh4 sh4eb sparc +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, debconf | debconf-2.0 +Description: the Network Block Device client + This package contains the client process for the Network Block + Device. The Network Block Device is a client/server protocol that + emulates a block device (like a hard disk, a floppy, a CD-ROM, ...) + over the network, thus giving the system the ability to swap over the + network, or to use raw network diskspace for other purposes. + . + Note, however, that it is not recommended to write to a single + networked block device from different clients simultaneously, since + that would probably result in data loss; if you want different + clients to use the same shared network resource, you don't need the + Network Block Device (which, basically, is a Disk Server protocol) + but something else, like Sun's Network File System (NFS), or CODA. + +Package: nbd-client-udeb +Section: debian-installer +Priority: optional +Depends: ${shlibs:Depends} +XC-Package-Type: udeb +Architecture: alpha amd64 arm armeb armel hppa i386 ia64 lpia m32r m68k mips mipsel powerpc ppc64 s390 sh3 sh3eb sh4 sh4eb sparc +Description: the Network Block Device client + This package contains the client process for the Network Block Device. + It is a minimal version meant for use in the installer only. --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.postinst +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.postinst @@ -0,0 +1,117 @@ +#! /bin/bash +# postinst script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +. /usr/share/debconf/confmodule + +# Quotes each argument for shell expression inclusion, to prevent +# interpretation of special characters. +function shell_quote () { + local first=true + while [ "$#" -gt 0 ]; do + if [ ! "$first" ]; then + echo -n ' ' + fi + # sed expression transforms instances of ' to '\'' + echo -n "'$(echo "$1" | sed -e "s/'/'\\\\''/g")'" + first= + shift + done +} + +# Convert an old-style configuration file to a new-style one +function convert_config () { + [ -f /etc/nbd-server.oldconf ] && . /etc/nbd-server.oldconf + [ -f /etc/nbd-server ] && . /etc/nbd-server + TMPFILE=$(mktemp /tmp/nbd-server.XXXXXX) + if [ "$AUTO_GEN" = "n" ] + then + db_input critical nbd-server/autogen + db_go + exit 1 + fi + cat /usr/share/nbd-server/nbd-server.conf.tmpl > $TMPFILE + while [ ! -z ${NBD_FILE[$i]} ] + do + nbd-server -o "export-$i" ${NBD_PORT[$i]} ${NBD_FILE[$i]} ${NBD_SERVER_OPTS[$i]} >> $TMPFILE + i=$(( $i + 1 )) + done +} + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +case "$1" in + configure) + if [ -f /etc/nbd-server -o -f /etc/nbd-server.oldconf ] + then + db_get nbd-server/convert + if [ "$RET" = "true" ] + then + convert_config; + exit 0; + fi + fi + db_get nbd-server/number + NUMBER=${RET:-0} + if [ "$NUMBER" -gt 0 ] + then + TMPFILE=`mktemp /tmp/nbd-server.XXXXXX` + cat /usr/share/nbd-server/nbd-server.conf.tmpl > $TMPFILE + for i in $(seq 0 $(( $NUMBER - 1 )) ) + do + # stay downward compatible + if [ "$i" -eq 0 ] + then + unset i + fi + db_get nbd-server/port$i + PORT=$RET + db_get nbd-server/filename$i + FN=$RET + umask 066 + ( echo "[export$i]" + echo " exportname = $FN" + echo " port = $PORT" + ) >> $TMPFILE + done + ucf $TMPFILE /etc/nbd-server/config + fi + adduser --system --group --home /etc/nbd-server --no-create-home nbd + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'">&2 + exit 0 + ;; +esac + +db_stop + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.preinst +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.preinst @@ -0,0 +1,13 @@ +#!/bin/sh + +# If upgrading from pre-2.9, move /etc/nbd-server away. + +if [ "$1" = "upgrade" ] +then + if dpkg --compare-versions "$2" lt 2.9 + then + mv /etc/nbd-server /etc/nbd-server.oldconf + fi +fi + +#DEBHELPER# --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.postrm +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.postrm @@ -0,0 +1,45 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +if [ -f /usr/share/debconf/confmodule ] +then + . /usr/share/debconf/confmodule +fi + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `purge' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `abort-install' +# * `abort-install' +# * `abort-upgrade' +# * `disappear' overwrit>r> +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + + ;; + + purge) + + db_purge ||: + ;; + + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + + --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.config +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.config @@ -0,0 +1,95 @@ +#!/bin/bash +# load the library +. /usr/share/debconf/confmodule + +db_version 2.0 +db_capb backup + +# Load our configuration file, if it exists +[ -e /etc/nbd-client ] && . /etc/nbd-client + +done=f +# check whether we need to continue +if [ "$AUTO_GEN"x = "nx" ] +then + done=t + db_input low nbd-client/no-auto-config + db_go +fi +# ask what we need to know. +while [ "$done" = "f" ] +do + i=0 + while [ ! -z ${NBD_PORT[$i]} ] + do + i=$(( $i + 1 )) + done + if [ $i -gt 0 ] + then + db_set nbd-client/number $i + fi + db_input medium nbd-client/number + db_input high nbd-client/killall + db_go + db_get nbd-client/number + NUMBER=${RET:-0} + if [ $NUMBER -gt 0 ] + then + db_beginblock + for i in $(seq 0 $(( $NUMBER - 1)) ) + do + cur=$i + if [ $i -gt 0 ] + then + db_register nbd-client/type nbd-client/type$i + db_register nbd-client/host nbd-client/host$i + db_register nbd-client/port nbd-client/port$i + db_register nbd-client/device nbd-client/device$i + else + unset i + fi + db_subst nbd-client/type$i number $cur + db_subst nbd-client/host$i number $cur + db_subst nbd-client/port$i number $cur + db_subst nbd-client/device$i number $cur + if [ ! -z ${NBD_DEVICE[$cur]} ] + then + case ${NBD_TYPE[$cur]} in + s) + db_set nbd-client/type$i swap + ;; + f) + db_set nbd-client/type$i filesystem + ;; + r) + db_set nbd-client/type$i raw + ;; + esac + db_set nbd-client/host$i ${NBD_HOST[$cur]} + db_set nbd-client/port$i ${NBD_PORT[$cur]} + db_set nbd-client/device$i ${NBD_DEVICE[$cur]} + fi + db_beginblock + db_input medium nbd-client/type$i + db_input medium nbd-client/host$i + db_input medium nbd-client/port$i + db_input medium nbd-client/device$i + db_endblock + done + db_endblock + if db_go + then + done=t + else + for i in $(seq 1 $NUMBER) + do + db_unregister nbd-client/type$i || true + db_unregister nbd-client/host$i || true + db_unregister nbd-client/port$i || true + db_unregister nbd-client/device$i || true + done + fi + else + done=t + fi +done --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.postrm +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.postrm @@ -0,0 +1,44 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +if [ -f /usr/share/debconf/confmodule ] +then + . /usr/share/debconf/confmodule +fi + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `purge' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `abort-install' +# * `abort-install' +# * `abort-upgrade' +# * `disappear' overwrit>r> +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + + + ;; + purge) + ucf --purge /etc/nbd-server/config || rm -f /etc/nbd-server/config + db_purge ||: + ;; + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + + --- nbd-2.9.11.orig/debian/rules +++ nbd-2.9.11/debian/rules @@ -0,0 +1,111 @@ +#!/usr/bin/make -f +# Sample debian/rules that uses debhelper. +# GNU copyright 1997 by Joey Hess. +# +# This version is for a hypothetical package that builds an +# architecture-dependant package, as well as an architecture-independent +# package. + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +DEB_BUILD_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_BUILD_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_TYPE := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_TYPE) +DEB_HOST_GNU_SYSTEM := $(shell dpkg-architecture -qDEB_HOST_GNU_SYSTEM) + +configure: configure-stamp +configure-stamp: + dh_testdir + chmod +x configure + ./configure --disable-dependency-tracking --enable-lfs \ + --enable-syslog --disable-maintainer-mode \ + --prefix=/ --mandir=/usr/share/man \ + --infodir=\$${prefix}/share/info \ + --host=$(DEB_HOST_GNU_TYPE) \ + --build=$(DEB_BUILD_GNU_TYPE) \ + --sysconfdir=/etc + + touch configure-stamp + +build: configure-stamp build-stamp +build-stamp: + dh_testdir + test -f nbd.h + + $(MAKE) + # Gives false negative sometimes + #$(MAKE) check + + touch build-stamp + +clean: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-stamp configure-stamp + + # Add here commands to clean up after the build process. + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + + dh_clean + +install: DH_OPTIONS= +install: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdirs + + $(MAKE) install DESTDIR=$(CURDIR)/debian/tmp + cp -a debian/nbd-server.conf.tmpl $(CURDIR)/debian/nbd-server/usr/share/nbd-server/ + +# It makes no sense installing nbd-client for non-linux ports. +# but the server should be able to run... +ifeq ($(findstring linux, $(DEB_HOST_GNU_SYSTEM)),linux) + dh_install --sourcedir=debian/tmp -a +else + dh_install --sourcedir=debian/tmp -pnbd-server +endif + +# Build architecture-independent files here. +# Pass -i to all debhelper commands in this target to reduce clutter. +binary-indep: build install + dh_testdir + dh_testroot + # We don't have architecture-independent files + +debian/po/templates.pot: debian/nbd-client.templates debian/nbd-server.templates + @debconf-updatepo + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install debian/po/templates.pot + dh_testdir -a + dh_testroot -a + dh_installdebconf -a + dh_installinit -p nbd-client --no-start -- start 41 S . start 34 0 6 . + install -m 755 debian/nbd-client.initrd debian/nbd-client/usr/share/initramfs-tools/scripts/local-top/nbd + install -m 755 debian/nbd-client.initramfs-hook debian/nbd-client/usr/share/initramfs-tools/hooks/nbd + install -m 644 debian/nbd-client.modprobe debian/nbd-client/etc/modprobe.d/nbd-client + dh_installinit -p nbd-server + dh_installman -a + dh_installchangelogs -a + cp debian/nbd-client.cf debian/nbd-client/usr/share/nbd-client/ + dh_strip -a + dh_link -a + dh_installdocs + dh_compress -a + dh_fixperms -a + dh_installdeb -a + dh_shlibdeps -a +ifeq ($(findstring linux, $(DEB_HOST_GNU_SYSTEM)),linux) + dh_gencontrol -a +else + dh_gencontrol -pnbd-server +endif + dh_md5sums -a +ifeq ($(findstring linux, $(DEB_HOST_GNU_SYSTEM)),linux) + dh_builddeb -a +else + dh_builddeb -pnbd-server +endif + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.dirs +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.dirs @@ -0,0 +1,2 @@ +usr/share/nbd-server +etc/nbd-server --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.dirs +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.dirs @@ -0,0 +1,5 @@ +sbin +etc/modprobe.d +usr/share/nbd-client +usr/share/initramfs-tools/hooks +usr/share/initramfs-tools/scripts/local-top --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.initrd +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.initrd @@ -0,0 +1,61 @@ +#!/bin/sh + +# We don't have any prerequisites +case $1 in +prereqs) + exit 0 + ;; +esac + +. /scripts/functions + +log_begin_msg "Setting up nbd-client" +for x in $(cat /proc/cmdline); do + # We don't need to redo what all of what /init already did... + case $x in + nbdroot=*,*) + nbdroot="${x#nbdroot=}" + nbdsrv=$(echo "$nbdroot" | sed -e "s/,[^,]*$//") + nbdport=$(echo "$nbdroot" | sed -e "s/^[^,]*,//") + ;; + ip=*) + IPOPTS="${x#ip=}" + ;; + root=/dev/nbd*) + nbdrootdev="${x#root=}" + nbdbasedev="${x#root=/dev/}" + ;; + esac +done + +nbdrootdev=${nbdrootdev%p*} +nbdbasedev=${nbdbasedev%p*} + +if [ -z "$nbdport" -o -z "$nbdrootdev" ] +then + log_failure_msg "Insufficient information to set up nbd, quitting (nbdsrv=$nbdsrv nbdport=$nbdport nbdroot=$nbdroot root=$nbdrootdev)" + exit 0 +fi + +DEVICE=eth0 + +configure_networking + +if [ -z "$nbdsrv" ] +then + nbdsrv=${ROOTSERVER} +fi + +if [ -z "$nbdsrv" ] +then + log_failure_msg "Insufficient information to set up nbd, quitting (nbdsrv=$nbdsrv nbdport=$nbdport nbdroot=$nbdroot root=$nbdrootdev)" + exit 0 +fi + +/sbin/nbd-client $nbdsrv $nbdport $nbdrootdev -persist +# This should be removed once the cfq scheduler no longer deadlocks nbd +# devices +if grep '\[cfq\]' /sys/block/$nbdbasedev/queue/scheduler >/dev/null +then + echo deadline > /sys/block/$nbdbasedev/queue/scheduler +fi --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client-udeb.install +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client-udeb.install @@ -0,0 +1 @@ +sbin/nbd-client --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.install +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.install @@ -0,0 +1,2 @@ +sbin/nbd-client +usr/share/man/man8/nbd-client.8 --- nbd-2.9.11.orig/debian/prerm +++ nbd-2.9.11/debian/prerm @@ -0,0 +1,37 @@ +#! /bin/sh +# prerm script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `remove' `in-favour' +# * `deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|deconfigure) +# install-info --quiet --remove /usr/info/nbd.info.gz + ;; + failed-upgrade) + ;; + *) + echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.NEWS +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.NEWS @@ -0,0 +1,20 @@ +nbd (1:2.9.9-4) unstable; urgency=low + + * In order to mount a filesystem on an nbd device, you should now + specify the option "_netdev" in /etc/fstab, rather than "noauto". + This way, the regular mount initscripts will take care of mounting + and unmounting NBD devices, rather than the nbd-client initscript. + The traditional method of using the "noauto" option will continue to + work for now, but this method is now deprecated. + To update your configuration to the _netdev method, please run the + following, as root: + + sed -i -e "s/noauto/_netdev/g" /etc/fstab + update-rc.d nbd-client remove + update-rc.d nbd-client start 41 S . start 34 0 6 + + Note that this will remove and recreate any initscript symlinks you + may have created; if you have modified them, please review the + symlinks after running the above commands. + + -- Wouter Verhelst Sun, 30 Dec 2007 14:08:28 +0100 --- nbd-2.9.11.orig/debian/preinst +++ nbd-2.9.11/debian/preinst @@ -0,0 +1,42 @@ +#! /bin/sh +# preinst script for nbd +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `install' +# * `install' +# * `upgrade' +# * `abort-upgrade' +# +# For details see /usr/share/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + install|upgrade) +# if [ "$1" = "upgrade" ] +# then +# start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo \ +# --pidfile /var/run/nbd.pid \ +# --exec /usr/sbin/nbd 2>/dev/null || true +# fi + ;; + + abort-upgrade) + ;; + + *) + echo "preinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.manpages +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.manpages @@ -0,0 +1,2 @@ +nbd-server.1 +nbd-server.5 --- nbd-2.9.11.orig/debian/tmp.dirs +++ nbd-2.9.11/debian/tmp.dirs @@ -0,0 +1,3 @@ +usr/bin +sbin +bin --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-client.README.Debian +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-client.README.Debian @@ -0,0 +1,14 @@ +Starting with nbd-client 1:2.9.9-3, there's support for running root on +an NBD filesystem. This support works as follows: + +- There's only support for initramfs for now. If you need something + else, patches are welcome... +- Due to a bug in initramfs-tools (#460569), the nbd-client initramfs + scripts will only work if a working network is connected to eth0, and + the nbd-server is available through that network. +- To boot the system, add the kernel command line parameter + "nbdroot=X.X.X.X,Y", with "X.X.X.X" being the IP address of the + server, and "Y" the port on which the server is running. +- You will want to set "KILLALL=false" in /etc/nbd-client; this to + prevent the initscript from yanking the root filesystem from under + your nose during shutdown or upgrade of the nbd package. --- nbd-2.9.11.orig/debian/nbd-server.conf.tmpl +++ nbd-2.9.11/debian/nbd-server.conf.tmpl @@ -0,0 +1,9 @@ +[generic] +# If you want to run everything as root rather than the nbd user, you +# may either say "root" in the two following lines, or remove them +# altogether. Do not remove the [generic] section, however. + user = nbd + group = nbd + +# What follows are export definitions. You may create as much of them as +# you want, but the section header has to be unique. --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/templates.pot +++ nbd-2.9.11/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,318 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "" --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/pt_BR.po +++ nbd-2.9.11/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# +# This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project +# +# See http://ddtp.debian.org/ for more information. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd_2.4-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 13:22-0300\n" +"Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Template: nbd-client/no-auto-config +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "AUTO_GEN est definido como \"n\" em /etc/nbd-client." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Existe uma linha em /etc/nbd-client como \"AUTO_GEN=n\" -- ou algo similar " +"na sintax sh. Isto significa que voc no quer que esta instalao regere " +"este arquivo." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Caso isto esteja errado, remova a linha e execute \"dpkg-reconfigure nbd-" +"client\" posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Quantas conexes de clientes nbd voc quer usar ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"O nbd-client pode gerenciar diversas conexes simultneas. Por favor informe " +"o nmero de conexes que voc gostaria que este script de configurao " +"configurasse." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Note que, caso um valor j tenha sido especificado em /etc/nbd-client, esse " +"valor ser usado como o valor padro a ser aceito no campo onde o valor " +"deveria ser informado." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, filesystem, raw" + +# Template: nbd-client/type +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Como voc pretende usar o dispositivo de blocos de rede (nmero: ${number}) ?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"O dispositivo de blocos de rede pode servir mltiplos propsitos. Um dos " +"mais interessantes prover espao de swap sob a rede para clientes sem " +"disco, mas voc pode armazenar um sistema de arquivos nele, ou fazer outras " +"coisas com ele para as quais um dispositivo de bloco interessante." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Se voc pretende utilizar o dispositivo de blocos de rede como um " +"dispositivo de swap, escolha \"swap\". Se voc pretende us-lo como um " +"sistema de arquivos, adicione uma linha ao /etc/fstab, d a essa linha a " +"opo \"_netdev\" (de outra forma o init ir tentar mont-lo antes que esteja " +"usvel), e escolha \"sistema de arquivos\". Para todos os outros propsitos, " +"escolha \"raw\". A nica coisa que o script de boot nbd-client far ento " +"iniciar um processo nbd-client; voc ter de configur-lo manualmente." + +# Template: nbd-client/host +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Hostname do servidor (nmero: ${number}) ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Voc precisa informar o nome com o qual resolver a mquina na qual o " +"processo nbd-server est rodando. Este pode ser o hostname (tambm conhecido " +"por alguns como \"nome de rede\") ou o endereo IP." + +# Template: nbd-client/port +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Porta na qual o nbd-server est em execuo (nmero: ${number}) ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Voc precisa informar o nmero de porta na qual o nbd-server est rodando. " +"Este poder ser tecnicamente qualquer nmero entre 1 a 65535, mas para que " +"isso funcione, este precisa ser aquele no qual um servidor pode ser " +"encontrado na mquina rodando nbd-server ..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "entrada /dev para este nbd-client (nmero: ${number}) ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Cada processo nbd-client precisa estar associado com uma entrada /dev com o " +"modo major 43. Por favor informe o nome da entrada /dev que voc deseja usar " +"para este nbd-client. Note que o valor informado precisa ser o caminho " +"completo para esta entrada, no somente a ltima parte do caminho." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Caso uma entrada /dev inexistente seja fornecida, a mesma ser criada com o " +"nmero minor ${number)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Quantos nbd-servers voc deseja executar ?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Voc pode executar diversos processos nbd-server para exportar diversos " +"arquivos ou dispositivos de blocos. Por favor especifique quantas " +"configuraes nbd-server voc deseja que este script de configurao gere." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +#| "server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Note que voc sempre poder adicionar servidores extra inclundo os mesmos " +"em /etc/nbd-server ou executando 'dpkg-reconfigure nbd-server'." + +# Template: nbd-client/device +# ddtp-prioritize: 42 +# +# msgid "" +# "/dev entry for this nbd-client?" +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with " +# "major mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for " +# "this nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, " +# "not just the last part." +# msgstr "" +# Template: nbd-server/autogen +# ddtp-prioritize: 42 +# +# msgid "" +# "AUTO_GEN=n is defined in /etc/nbd-server" +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +# "bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate " +# "that file." +# msgstr "" +# +# msgid "" +# "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke " +# "\"dpkg-reconfigure nbd-server\"" +# msgstr "" +# Template: nbd-server/port +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Em qual porta voc deseja executar o servidor (nmero: ${number}) ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Uma porta um nmero no cabealho TCP de um pacote de rede TCP/IP que " +"define qual aplicao dever processar os dados sendo enviados. Para a " +"maioria dos protocolos da camada de aplicao, como FTP, HTTP, POP3 ou SMTP, " +"este nmeros foram bem definidos pelo IANA, e podem ser encontrados em /etc/" +"services ou STD2; para NBD, porm, isto no seria aproriado uma vez que o " +"NBD trabalha com uma porta separada para cada dispositivo de bloco sendo " +"usado." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Portanto,o NBD no possui um nmero de porta padro, o que significa que " +"voc precisa informar um nmero. Certifique-se de que o nmero de porta " +"sendo informado j no esteja em uso." + +# Template: nbd-server/filename +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Qual arquivo voc deseja exportar (nmero: ${number}) ?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Voc precisa informar um nome de arquivo ou dispositivo de bloco que voc " +"quer exportar via rede. Voc pode exportar um dispositivo de bloco real (por " +"exemplo, \"/dev/hda1), exportar um arquivo normal (por exemplo, \"/export/" +"nbd/bl1\"), ou exportar uma poro de arquivos todos de uma s vez; para a " +"ltima opo, voc tem a possibilidade de usar \"%s\" no nome do arquivo, o " +"qual ser expandido para o endereo IP do cliente que est se conectando. Um " +"exemplo seria \"/export/swaps/swp%s\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "" + +# Template: nbd-client/no-auto-config +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "AUTO_GEN est definido como \"n\" em /etc/nbd-server." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"Existe uma linha em /etc/nbd-server como \"AUTO_GEN=n\" -- ou algo similar " +"na sintax sh. Isto significa que voc no deseja que esta instalao regere " +"este arquivo." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "" + +# +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Caso isto esteja errado, remova a linha e execute \"dpkg-reconfigure nbd-" +#~ "server\" posteriormente." --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/fr.po +++ nbd-2.9.11/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,413 @@ +# Translation of nbd debconf templates to French +# Copyright (C) 2007 Christian Perrier +# This file is distributed under the same license as the nbd package. +# +# Christian Perrier , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-31 17:10+0100\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "Variable AUTO_GEN égale à « n » dans /etc/nbd-client" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Une ligne de /etc/nbd-client indique « AUTO_GEN=n » (ou l'équivalent en " +"syntaxe sh). Cela signifie que vous ne souhaitez pas que ce fichier soit " +"modifié par cet outil de configuration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Si ce n'est pas le cas, supprimez ou commentez la ligne, puis relancez " +"ensuite «  dpkg-reconfigure nbd-client »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Nombre de connexions nbd-client à utiliser :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"Le programme nbd-client peut gérer plusieurs connexions simultanées. " +"Veuillez indiquer le nombre de connexions que cet outil de configuration " +"doit mettre en place." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Veuillez noter que si un paramétrage existe dans /etc/nbd-client, l'outil de " +"configuration le prendra comme valeur par défaut dans ce qui suit." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "zone d'échange (« swap »), système de fichiers, données brutes" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "Utilisation du périphérique bloc en réseau (numéro : ${number}) :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Un périphérique bloc en réseau (« network block device ») peut avoir " +"plusieurs utilisations. Une des plus intéressantes est de l'utiliser comme " +"zone d'échange pour les clients sans disque. Vous pouvez également y placer " +"un système de fichiers ou encore trouver d'autres utilisations pour " +"lesquelles un périphérique de bloc est nécessaire." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Si vous avez l'intention d'utiliser le périphérique de bloc en réseau comme " +"zone d'échange (« swap »), veuillez choisir « zone d'échange ». Si vous " +"souhaitez y placer un système de fichiers, ajoutez une ligne au fichier /etc/" +"fstab avec l'option « _netdev » (sinon les scripts d'initialisation du système " +"chercheront à monter le système de fichiers avant qu'il ne soit utilisable) " +"et choisissez « système de fichiers ». Pour toutes les autres utilisations, " +"choisissez « données brutes » : la seule action du script de démarrage de nbd-" +"client sera alors de lancer un processus nbd-client, la configuration du " +"périphérique restant alors à votre charge." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Nom du serveur (numéro : ${number}) :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom d'une machine où le processus nbd-server " +"fonctionne. Cela peut être son nom réseau ou son adresse IP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Port d'écoute de nbd-server (numéro : ${number}) :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le numéro du port sur lequel le processus nbd-server est à " +"l'écoute. Tout nombre entre 1 et 65535 est techniquement valable, mais cela " +"doit être le port d'écoute du serveur sur la machine qui fait fonctionner " +"actuellement nbd-server." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "" +"Nom de périphérique, dans /dev, pour ce client NBD (numéro : ${number}) :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Chaque processus nbd-client doit être associé à un fichier de périphérique, " +"dans /dev, de numéro majeur 43. Veuillez indiquer le nom du périphérique que " +"doit utiliser ce processus nbd-client. Veuillez indiquer le chemin complet " +"et pas seulement la dernière partie." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Si vous indiquez un périphérique qui n'existe pas, il sera créé avec le " +"numéro mineur ${number}." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "Arrêter tous les périphériques NBD sur l'action « stop » ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "" +"Lorsque le script de lancement du client NBD est appelé pour arrêter le " +"service client de NBD, deux actions sont possibles : soit arrêter tous les " +"périphériques clients NBD, soit n'arrêter que ceux qui sont déclarés dans le " +"fichier de configuration." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "" +"Le choix habituel et recommandé est d'arrêter tous les périphériques NBD " +"clients, y compris ceux qui ne sont pas explicitement mentionnés dans le " +"fichier de configuration. Cependant, si des systèmes de fichiers critiques, " +"tel la racine du système de fichiers d'un client, utilisent NBD, il est " +"conseillé de ne pas choisir cette option." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Nombre de processus nbd-server à lancer :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Vous pouvez lancer plusieurs instances de nbd-server afin d'exporter " +"plusieurs fichiers ou périphériques bloc. Veuillez indiquer le nombre " +"d'instances de nbd-server qui doivent être configurées par cet outil." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Veuillez noter que vous pouvez ajouter des serveurs supplémentaires en les " +"ajoutant à /etc/nbd-server/config ou en utilisant la commande « dpkg-" +"reconfigure nbd-server »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Port sur lequel nbd-server (numéro : ${number}) sera à l'écoute :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Un port est un nombre dans l'en-tête TCP d'un paquet TCP/IP, qui permet " +"d'indiquer quelle application doit traiter l'information qu'il contient. " +"Pour de nombreux protocoles de la couche réseau applicative, comme FTP, " +"HTTP, POP3 ou SMTP, ces numéros de port ont été normalisés par l'IANA. On " +"peut les trouver dans /etc/services ou STD 2. Pour NBD, cela n'est toutefois " +"pas possible puisqu'il fonctionne avec un port distinct pour chaque " +"périphérique bloc." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"En conséquence, NBD ne possède pas de port officiellement attribué et vous " +"devez donc en indiquer un. Assurez-vous que le port que vous indiquez n'est " +"pas actuellement utilisé." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Fichier à exporter (numéro : ${number}) :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom d'un fichier ou d'un périphérique bloc que vous " +"souhaitez exporter via le réseau. Vous pouvez exporter un véritable " +"périphérique bloc (par exemple « /dev/hda1 »), un fichier normal (par exemple " +"« /export/nbd/bl1 ») ou plusieurs fichiers à la fois. Dans ce dernier cas, " +"vous pouvez utiliser « %s » dans le nom du fichier, cette valeur étant alors " +"remplacée par l'adresse IP du client qui s'y connectera. Un exemple serait « /" +"export/swap/swp%s »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "" +"Veuillez noter qu'il est possible de régler la méthode de remplacement de " +"l'adresse IP dans le nom de fichier. Veuillez consulter la page de manuel de " +"nbd-server(5) pour plus d'informations." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "La variable AUTO_GEN vaut « n » dans /etc/nbd-server." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"Une ligne de /etc/nbd-server spécifie « AUTO_GEN=n » (ou quelque chose " +"d'équivalent en syntaxe bash). Cela signifie que vous ne souhaitez pas que " +"ce fichier soit modifié par cet outil de configuration." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" +"Veuillez noter que la version actuelle du paquet nbd-server n'utilise plus /" +"etc/nbd-server. À la place, un fichier de configuration est lu par nbd-" +"server lui-même : il gère plus d'options qui sont détaillées dans « man 5 ndb-" +"server »." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" +"Si vous supprimez ou commentez la ligne AUTO_GEN, un fichier /etc/nbd-server/" +"config sera créé au nouveau format, à partir de la configuration actuelle. " +"Tant que cette opération n'aura pas été effectuée, l'installation du serveur " +"nbd ne sera pas opérationnelle." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "Faut-il convertir l'ancien fichier de configuration de nbd-server ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "" +"Un fichier de configuration pour une version de nbd-server antérieure à 2.9 " +"a été trouvé sur le système. La version actuelle du paquet nbd-server ne " +"gère plus ce fichier et le serveur nbd risque de ne plus fonctionner " +"correctement. Si vous choisissez de convertir l'ancien fichier, un nouveau " +"fichier sera créé à partir de l'ancien qui sera ensuite supprimé. Dans le " +"cas contraire, un nouveau fichier sera créé à partir des réponses à des " +"questions qui seront posées. Ces questions risquent d'être les mêmes que " +"celles auxquelles vous avez déjà répondu lors de la première installation du " +"paquet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "" +"Si vous utilisez déjà un fichier de configuration au nouveau format et que " +"vous choisissez cette option, vous verrez apparaître, brièvement, une " +"notification pour « fichier de configuration modifié »." --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/vi.po +++ nbd-2.9.11/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,371 @@ +# Vietnamese translation for nbd. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2008. +# +msgid "" +"" +msgstr "Project-Id-Version: nbd 1:2.9.9-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-02 17:11+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" + +#.Type: error +#.Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "« AUTO_GEN » đã đặt thành « n » trong « /etc/nbd-client »." + +#.Type: error +#.Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "Trong tập tin « /etc/nbd-client », có một dòng « AUTO_GEN=n » hay tương tự trong cú pháp trình bao (sh-syntaxis). Có nghĩa là bạn không muốn trình này tự động tạo ra lại tập tin đó." + +#.Type: error +#.Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "Nếu nó không đúng, bạn hãy gỡ bỏ dòng này và chạy lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure nbd-client » về sau." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Bạn có muốn sử dụng bao nhiêu sự kết nối khách nbd-client?" + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "Ứng dụng khách nbd-client có khả năng quản lý nhiều sự kết nối đồng thời. Hãy ngụ ý tổng số sự kết nối bạn muốn văn lệnh cấu hình này thiết lập." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "Ghi chú rằng nếu cái gì đã được ghi rõ trong tập tin « /etc/nbd-client », cấu hình hiện thời sẽ được dùng làm mặc định trong các hộp thoại này." + +#.Type: select +#.Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "trao đổi, hệ thống tập tin, thô" + +#.Type: select +#.Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "Bạn định sử dụng thiết bị khối mạng (số : ${number}) như thế nào?" + +#.Type: select +#.Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "Thiết bị khối mạng có khả năng đáp ứng nhiều mục đích. Một của những mục đích hay " +"nhất là cung cấp bộ nhớ trao đổi (swap space) qua mạng cho các ứng dụng khách không có đĩa, nhưng mà bạn cũng có thể cất giữ một hệ thống tập tin trên nó, hoặc làm một số việc khác cho chúng một thiết bị khối có ích." + +#.Type: select +#.Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "Bạn định sử dụng thiết bị khối mạng làm thiết bị trao đổi thì chọn mục « " +"trao đổi » ở đây. Định sử dụng nó làm hệ thống tập tin thì thêm một dòng vào " +"tập tin « /etc/fstab », gán cho nó tùy chọn « _netdev » (không tự động: không " +"thì init sẽ thử lắp nó trước khi nó có ích) rồi chọn mục « hệ thống tập tin " +"». Đối với các mục đích khác, hãy chọn mục « thô ». Vì thế văn lệnh khởi " +"chạy nbd-client sẽ chỉ khởi chạy một tiến trình nbd-client: bạn sẽ cần phải " +"tự thiết lập nó." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Tên máy của máy phục vụ (số : ${number}):" + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "Bạn hãy nhập vào đây một tên sẽ nhận diện máy trên đó chạy tiến trình nbd-" +"server. Tên này có thể là tên máy của máy đó (hostname, cũng được biết là « " +"tên mạng »: network name), hoặc địa chỉ IP (IP address) của nó." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Cổng trên đó chạy trình phục vụ nbd-server (số : ${number}):" + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "Bạn hãy nhập vào đây số thứ tự cổng trên đó chạy trình phục vụ nbd-server. " +"Về lý thuyết, nó có thể là bất cứ số nào giữa 1 và 65535, nhưng mà để tiến " +"trình này chạy được, nó phải là cổng qua đó có thể tìm trình phục vụ trên " +"máy chạy nbd-server..." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "Mục nhập « /dev » cho nbd-client này (số : ${number}):" + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "Mọi tiến trình nbd-client phải liên quan đến một mục nhập « /dev » với chế " +"độ lớn (major mode) 43. Hãy nhập tên của mục nhập « /dev » mà bạn muốn sử " +"dụng cho trình khách nbd-client này. Ghi chú rằng nó cần phải là đường dẫn " +"đầy đủ tới mục nhập đó, không phải chỉ phần cuối cùng." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "Không cung cấp mục nhập « /dev » thì nó được tạo với số nhỏ (minor number) " +"${number}." + +#.Type: boolean +#.Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "Giết mọi thiết bị nbd khi « dừng » không?" + +#.Type: boolean +#.Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "Khi văn lệnh sơ khởi nbd-client được gọi để dừng chạy dịch vụ nbd-client, có hai hành động có thể làm: hoặc dừng chạy mọi thiết bị nbd-client, hoặc dừng chạy chỉ những thiết bị nbd-client được ghi rõ trong tập tin cấu hình của nó." + +#.Type: boolean +#.Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "Ứng xử truyền thống là dừng chạy mọi thiết bị nbd-client, gồm có những thiết bị không phải được ghi rõ trong tập tin cấu hình; vì lý do đó, đáp ứng mặc định là giết mọi thiết bị nbd. Tuy nhiên, nếu bạn đang chạy hệ thống tập tin quan trọng, v.d. thiết bị gốc (root), trên giao thức NBD, đây là một ý kiến xấu : trong trường hợp này, đừng hiệu lực tùy chọn này." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Bạn có muốn chạy mấy trình phục vụ nbd-server?" + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "Bạn có khả năng chạy đồng thời nhiều tiến trình nbd-server, để xuất khẩu " +"nhiều tập tin hay nhiều thiết bị khối. Hãy ghi rõ bao nhiêu cấu hình nbd-" +"server bạn muốn văn lệnh cấu hình này tạo ra." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "Ghi chú rằng bạn vẫn còn có thể dùng các trình phục vụ thêm, bằng cách thêm " +"chúng vào tập tin cấu hình « /etc/nbd-server/config », hoặc bằng cách chạy " +"lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure nbd-server »." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Bạn có muốn chạy trình phục vụ này trên cổng nào (số : ${number})?" + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "Cổng là một con số trong phần đầu TCP (TCP header) của một gói mạng TCP/IP " +"mà xác định ứng dụng nào nên xử lý dữ liệu đang được gửi. Cho phần lớn giao " +"thức kiểu tầng ứng dụng, như FTP, HTTP, POP3 hay SMTP, các con số này đã do " +"IANA định nghĩa được, và nằm trong « /etc/services » hay « STD 2 ». Tuy " +"nhiên, nó không thích hợp với NBD, vi NBD sử dụng một cổng riêng cho mỗi " +"tính năng khối được dùng." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "Vì vậy, NBD không có một số hiệu cổng chuẩn, mà có nghĩa là bạn cần phải " +"nhập vào đây một số thứ tự cổng. Hãy chắc là bạn nhập một số hiệu cổng vẫn " +"còn rảnh." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Bạn có muốn xuất khẩu tập tin nào (số : ${number})?" + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "Bạn cần phải nhập vào đây tên tập tin của một tập tin hay thiết bị khối bạn " +"muốn xuất khẩu qua mạng. Bạn có thể hoặc xuất khẩu một thiết bị khối thật (v." +"d. « /dev/hda1 »), hoặc xuất khẩu một tập tin bình thường (v.d. « export/nbd/" +"bl1 »), hoặc xuất khẩu một số tập tin cùng lúc. Đối với tùy chọn cuối cùng, " +"bạn có thể sử dụng « %s » trong tên tập tin, mà sẽ được mở rộng tới địa chỉ " +"IP của trình khách đang kết nối. Thí dụ: « export/swaps/swp%s »." + +#.Type: string +#.Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "Ghi chú rằng cũng có thể điều chỉnh cách thay thế địa chỉ IP trong tên tập tin. Xem trang hướng dẫn « man 5 nbd-server » để tìm chi tiết." + +#.Type: error +#.Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "« AUTO_GEN » đã đặt thành « n » trong « /etc/nbd-server »." + +#.Type: error +#.Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "Trong tập tin « /etc/nbd-server », có một dòng « AUTO_GEN=n » hay tương tự " +"trong cú pháp trình bao (sh-syntaxis). Có nghĩa là bạn không muốn trình này " +"tự động tạo ra lại tập tin đó (« y » là Có, « n » là Không)." + +#.Type: error +#.Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "Ghi chú rằng phiên bản hiện thời của gói nbd-server không còn sử dụng lại « " +"etc/nbd-server », vì nó sử dụng một tập tin cấu hình mới được đọc bởi nbd-" +"server chính nó (hơn là văn lệnh khởi động) và mà cho phép đặt nhiều tùy " +"chọn hơn. Xem « man 5 nbd-server » để tìm chi tiết." + +#.Type: error +#.Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "Nếu bạn gỡ bỏ hay hủy ghi chú dòng « AUTO_GEN », một tập tin « /etc/nbd-" +"server/config » theo định dạng mới có thể được tạo ra dựa vào cấu hình hiện " +"thời của bạn. Chưa tạo ra thì bản cài đặt nbd-server bị hỏng." + +#.Type: boolean +#.Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "Chuyển đổi tập tin cấu hình nbd-server kiểu cũ không?" + +#.Type: boolean +#.Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "Tìm thấy một tập tin cấu hình nbd-server cũ hơn phiên bản 2.9 trên hệ thống " +"của bạn. Gói nbd-server hiện thời không còn hỗ trợ lại tập tin này; nếu bạn " +"phụ thuộc vào nó, nbd-server của bạn sẽ không còn chạy được lại. Bật tùy " +"chọn này thì hệ thống sẽ tạo ra một tập tin cấu hình kiểu mới dựa vào tập " +"tin cấu hình kiểu cũ của bạn. Sau đó, tập tin cũ sẽ được gỡ bỏ. Không bật " +"tùy chọn này thì một tập tin cấu hình kiểu mới sẽ được tạo ra dựa vào một số " +"câu sẽ được hỏi; chúng có thể là cùng những câu hỏi bạn đã sử dụng để tạo " +"tập tin cấu hình cũ lần trước." + +#.Type: boolean +#.Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "Nếu bạn đã có một tập tin cấu hình kiểu mới, và cũng bật tùy chọn này, bạn " +"sẽ thấy một dấu nhắc « tập tin cấu hình đã sửa đổi » như bình thường." + +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "Nếu bạn không đồng ý với thiết lập ấy, bạn hãy loại bỏ hay «chú thích ra» " +#~ "dòng ấy, rồi chạy lệnh «dpkg-reconfigure nbd-server»." --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/POTFILES.in +++ nbd-2.9.11/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,2 @@ +[type: gettext/rfc822deb] nbd-client.templates +[type: gettext/rfc822deb] nbd-server.templates --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/ca.po +++ nbd-2.9.11/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# nbd (debconf) translation to Catalan. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleix Badia i Bosch , 2004 +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd_1:2.6-3_templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-12 19:46GMT\n" +"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "L'AUTO_GEN està definit a \"n\" al fitxer /etc/nbd-client." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"El fitxer /etc/nbd-client conté una línia \"AUTO_GEN=n\" -- o alguna cosa " +"similar en la sintaxi sh. Indica que no voleu que regeneri automàticament el " +"fitxer." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Si és erroni suprimiu la línia i executeu l'ordre \"dpkg-reconfigure nbd-" +"client\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Quantes connexions de l'nbd-client voleu utilitzar?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"L'nbd-client pot gestionar múltiples connexions concurrents. Especifiqueu el " +"nombre de connexions que voleu que configuri la seqüència." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Recordeu que si ja s'ha definit alguna opció al fitxer /etc/nbd-client, els " +"diàlegs utilitzaran la configuració actual com a predeterminada." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, filesystem, raw" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Com preteneu utilitzar el dispositiu de blocs de la xarxa (nombre: " +"${number})?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"El dispositiu de blocs de la xarxa es pot utilitzar per a múltiples " +"objectius. Un dels més interessants és proporcionar un espai d'intercanvi " +"per a la xarxa pels dispositius sense disc, però també podeu desar-hi un " +"sistema de fitxers o d'altres propostes." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Escolliu \"swap\" si preteneu utilitzar el dispositiu de blocs de la xarxa " +"com un dispositiu d'intercanvi. Si preteneu utilitzar-ho com un sistema de " +"fitxers, afegiu una línia a l'/etc/fstab, definiu l'opció \"_netdev\" (si no " +"ho feu intentarà muntar-lo abans de que es pugui utilitzar) i escolliu " +"\"filesystem\". Per qualsevol altra intenció escolliu \"raw\". L'única cosa " +"que farà la seqüència d'arrencada de l'nbd-client serà iniciar el procés de " +"l'nbd-client; l'haureu de configurar manualment." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Quin és el nom de l'ordinador (number: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Heu d'introduir la referència a l'ordinador on s'està executant el procés de " +"l'nbd-server. Pot ser el nom de l'ordinador o la seva adreça d'IP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Quin és el port on es vincula l'nbd-server (number: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Heu d'omplir el nombre del port on està vinculat l'nbd-server. Podria ser un " +"nombre entre el 1 i el 65535, però perquè funcioni ha de ser el que s'hi " +"pugui trobar vinculat l'nbd-server..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "" +"Quina és l'entrada del /dev per a aquest nbd-client (nombre: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Cada procés de l'nbd-client ha d'estar associat a una entrada del /dev amb " +"el nombre principal 43. Introduïu el nom de l'entrada del /dev que voleu " +"utilitzar per a aquest nbd-client. Recordeu que ha de ser el camí complet de " +"l'entrada, no només l'última part." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Si es proporciona una entrada del /dev que no existeix, es crearà amb nombre " +"secundari ${number}" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Quants nbd-server voleu executar?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Podeu executar múltiples processos del nbd-server per exportar múltiples " +"fitxers o dispositius de blocs. Especifiqueu quantes configuracions de l'nbd-" +"server voleu que generi la seqüència de configuració." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-" +#| "server, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Recordeu que sempre podeu afegir servidors extra afegint-los al fitxer /etc/" +"nbd-server, o executant l'ordre 'dpkg-reconfigure nbd-server'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "A quin port voleu vincular el servidor (nombre: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Un port é sun nombre en la capçalera TCP d'un paquet de xarxa de TCP/IP que " +"defineix quina aplicació hauria de processar les dades que s'envien. Per a " +"la majoria de protocols de la capa d'aplicació com l'FTP, l'HTTP, el POP3 o " +"l'SMTP, els nombres els defineix la IANA, i es poden trobar a /etc/services " +"o STD2. Pel NBD no seria necessari ja que s'executa en un port diferent per " +"a cada dispositiu de blocs que s'utilitza." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Per tant el NBD no té un nombre de port estàndard, per la qual cosa n'heu " +"d'introduir un. Assegureu-vos que el nombre de port que introduïu no " +"s'estigui utilitzant." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Quin fitxer voleu exportar (nombre: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Heu d'introduir el nom de l'enllaç al fitxer o dispositiu de blocs que voleu " +"exportar a la xarxa. També podeu exportar un dispositiu de blocs real (ex \"/" +"dev/hda1\"), exportar un fitxer normal (ex \"/export/nbd/bl1\"), o exportar " +"un conjunt de fitxers de forma conjunta. L'última opció us permet utilitzar " +"\"%\" en el nom de fitxer que s'expandirà a l'adeça d'IP del client que es " +"connecta. Un exemple podria ser \"/export/swaps/swp%s\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "L'AUTO_GEN està definit a \"n\" al fitxer /etc/nbd-server" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"L'/etc/nbd-server conté una línia \"AUTO_GEN=n\" -- o alguna cosa similar " +"amb una sintaxi errònia. Indica que no voleu que regeneri automàticament el " +"fitxer." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Si és erroni suprimiu o comenteu la línia i executeu l'ordre \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/cs.po +++ nbd-2.9.11/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,401 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-05 16:37+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "Volba AUTO_GEN je v /etc/nbd-client nastavena na „n“." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"V souboru /etc/nbd-client se nachází řádek „AUTO_GEN=n“, nebo jeho shellový " +"ekvivalent. To znamená, že nechcete, abych soubor obnovoval automaticky." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Pokud to je špatně, odstraňte příslušný řádek a poté spusťte „dpkg-" +"reconfigure nbd-client“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Kolik nbd-client spojení chcete použít?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"nbd-client může obsluhovat více souběžných spojení. Zadejte počet spojení, " +"která má tento konfigurační skript nastavit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Poznamenejme, že něco již bylo v /etc/nbd-client nastaveno a tak se aktuální " +"nastavení přednastaví jako výchozí odpovědi na tyto otázky." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, souborový systém, raw" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "Jak zamýšlíte použít síťové blokové zařízení (číslo ${number})?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Síťové blokové zařízení může sloužit několika účelům. Jedním z těch " +"zajímavějších je poskytování odkládacího prostoru (swapu) bezdiskovým " +"stanicím, ale také na něm můžete zřídit souborový systém, nebo s ním " +"provádět jiné užitečné věci, pro které je potřeba blokové zařízení." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Plánujete-li používat síťové blokové zařízení jako odkládací prostor, " +"vyberte „swap“. Chcete-li zařízení používat jako souborový systém, přidejte " +"do /etc/fstab příslušný řádek (nezapomeňte použít parametr „_netdev“, protože " +"init by se je pokusil připojit ještě než by bylo použitelné) a vyberte " +"„souborový systém“. Pro všechny ostatní případy zvolte „raw“. Jedinou věcí, " +"kterou zaváděcí skript nbd-client udělá, je spuštění procesu nbd-client; " +"nastavit jej budete muset ručně." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Jméno serveru (číslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Musíte zadat nějaké jméno, které se přeloží na adresu počítače, na kterém " +"běží proces nbd-server. Můžete zadat buď doménové (síťové) jméno počítače, " +"nebo jeho IP adresu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Port, na kterém běží nbd-server (číslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Musíte zadat číslo portu, na kterém běží nbd-server. Teoreticky to může být " +"libovolné celé číslo mezi 1 a 65535, ale prakticky to musí být číslo, na " +"kterém na vzdáleném počítači naslouchá nbd-server." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "Záznam v /dev pro tohoto klienta (číslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Každý proces nbd-client se musí asociovat se záznamem v /dev majícím jako " +"hlavní číslo 43. Zadejte jméno záznamu v /dev, které chcete použít pro " +"tohoto nbd-clienta. Musí se jednat o absolutní cestu k danému záznamu, ne " +"pouze jeho poslední část." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Zadali jste neexistující zařízení, bude vytvořeno s vedlejším číslem " +"${number}." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "Zastavit všechna nbd zařízení při „stop“?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "" +"Když je init skript nbd-client zavolán, aby zastavil službu nbd-client, může " +"zareagovat dvěma způsoby. Buď zastaví všechna zařízení typu nbd-client, nebo " +"zastaví pouze ta zařízení, která má uvedena ve svém konfiguračním souboru." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "" +"Tradiční chování je zastavit všechna zařízení typu nbd-client, což je výchozí " +"možnost. Pokud však na NBD provozujete kritické souborové systémy (např. " +"kořenový souborový systém), pak je výchozí chování nevhodné a raději tuto " +"možnost zamítněte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Kolik nbd-serverů chcete spustit?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Můžete mít spuštěných více procesů nbd-server a exportovat tak více souborů " +"nebo blokových zařízení. Zadejte, kolik konfigurací nbd-serveru má tento " +"konfigurační skript vytvořit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Další servery můžete přidat později přidáním do /etc/nbd-server/config, nebo " +"spuštěním „dpkg-reconfigure nbd-server“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Na kterém portu chcete spustit server (číslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Port je číslo v TCP hlavičce síťového TCP/IP paketu, které určuje, která " +"aplikace by měla obdržet zaslaná data. Pro většinu aplikačních protokolů " +"typu FTP, HTTP, POP3 nebo SMTP jsou tato čísla definována organizací IANA a " +"jsou k nalezení v /etc/services nebo STD 2. To však není případ NBD, které " +"pracuje se samostatným portem pro každé blokové zařízení." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"NBD tedy nemá standardní číslo portu, což znamená, že nějaké musíte zadat. " +"Ujistěte se, že zadané číslo portu již není využíváno jinou aplikací." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Který soubor chcete exportovat (číslo ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Musíte zadat jméno souboru nebo blokového zařízení, které chcete exportovat " +"přes síť. Můžete exportovat buď skutečné blokové zařízení (např. „/dev/" +"hda1“), běžný soubor (např. „/export/nbd/bl1“), nebo dokonce skupinu souborů " +"najednou. U poslední možnosti můžete ve jméně souboru použít „%s“, což se " +"expanduje na IP adresu připojujícího se klienta, například „/export/swaps/swp" +"%s“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "" +"Způsob, jakým bude v názvu souboru nahrazena IP adresa, se dá měnit. Více " +"naleznete v manuálové stránce „man 5 nbd-server“." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "Volba AUTO_GEN je v /etc/nbd-server nastavena na „n“." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"Soubor /etc/nbd-server obsahuje řádek „AUTO_GEN=n“, nebo jeho bashový " +"ekvivalent. To znamená, že nechcete, abych soubor obnovoval automaticky." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" +"Aktuální verze balíku nbd-server již nepoužívá konfigurační soubor /etc/nbd-" +"server, který byl načítán spouštěcím skriptem nbd. Nový konfigurační soubor " +"je čten samotným nbd-serverem a umožňuje nastavit více voleb.Podrobnosti " +"naleznete v manuálové stránce nbd-server(5)." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" +"Pokud odstraníte nebo odkomentujete řádek AUTO_GEN, vytvoří se nový soubor /" +"etc/nbd-server/config na základě stávající konfigurace. Do té doby bude " +"instalace nbd-serveru porušená." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "Převést starý konfigurační soubor nbd-serveru?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "" +"Na vašem systému byl nalezen konfigurační soubor nbd-serveru < 2.9. Současný " +"balík nbd-server již tento soubor nepodporuje; pokud na souboru závisíte, " +"nbd-server již nebude fungovat. Budete-li souhlasit, systém automaticky " +"vytvoří nový konfigurační soubor založený na původním souboru a pak původní " +"soubor smaže. V opačném případě bude nový konfigurační soubor vytvořen na " +"základě několika otázek a vašich odpovědí (je docela možné, že jste původní " +"konfigurační soubor vytvořili právě takto)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "" +"Pokud již nový konfigurační soubor máte a na tuto otázku povolíte kladně, " +"zobrazí se klasická výzva „změněný konfigurační soubor“." --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/nl.po +++ nbd-2.9.11/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of nl.po to Dutch (Belgian) +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Wouter Verhelst , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-30 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-06 23:32+0100\n" +"Last-Translator: Wouter Verhelst \n" +"Language-Team: Dutch (Belgian) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "/etc/nbd-client heeft AUTO_GEN op \"n\" staan." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Er is een lijn in /etc/nbd-client met \"AUTO_GEN=n\" -- of iets " +"gelijkaardigs in sh-syntaxis. Dit betekent dat je niet wilt dat deze " +"installatie dat bestand aanpast." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Als dat een vergissing is, verwijder dan die lijn en roep daarna \"dpkg-" +"reconfigure nbd-client\" aan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Hoeveel nbd-client verbindingen wenst U te gebruiken?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"nbd-client kan verscheidene verbindingen tegelijkertijd afhandelen. Gelieve " +"op te geven hoeveel verbindingen U door dit configuratiescript wilt laten " +"configureren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Merk op dat indien /etc/nbd-client reeds informatie bevat, dat dan de " +"huidige configuratie als default gebruikt zal worden in deze dialoog." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, bestandssysteem, geen configuratie" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Waarvoor wil je het network block device gebruiken (nummer: ${number})?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Het network block device kan voor verschillende doelen gebruikt worden. n " +"van de meest interessante is om swapruimte via het netwerk aan te bieden aan " +"computers zonder harde schijf, maar je kunt er ook een bestandssysteem op " +"plaatsen, of er andere zaken mee doen waar een block device interessant voor " +"kan zijn." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Als je van plan bent om het als swapdevice te gebruiken, kies dan \"swap\". " +"Ben je van plan om dit als bestandssysteem te gebruiken, voeg dan een lijn " +"toe aan /etc/fstab, geef het de optie \"_netdev\" (als je dat niet doet dan " +"zal init proberen het bestandssysteem te mounten voor dat mogelijk is), en " +"kies \"bestandssysteem\". Voor alle andere doelen kies je \"geen " +"configuratie\". Het enige dat het nbd-client bootscript dan zal doen is het " +"starten van een nbd-client proces; je zult alle andere zaken manueel moeten " +"instellen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Hostnaam van de server (nummer: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Je moet een naam opgeven waarmee de machine gedentificeert kan worden " +"waarop het nbd-server proces loopt. Dat kan zijn hostnaam zijn (bij sommige " +"mensen ook wel gekend als z'n \"netwerknaam\"), of z'n IP-adres." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Op welke poort draait de nbd-server (nummer: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Je moet de poortnummer opgeven waar de nbd-server op draait. Technisch " +"gezien zou dit elk nummer tussen 1 en 65535 kunnen zijn, maar opdat dit zou " +"werken, moet het uiteraard degene zijn waar een server kan gevonden worden " +"op de machine waar het nbd-server proces draait..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "/dev ingang voor deze nbd-client (nummer: ${nummer})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Elk nbd-client proces moet geassocierd worden met een /dev ingang met major " +"mode 43. Gelieve de naam van de /dev ingang op te geven die je wilt " +"gebruiken voor deze nbd-client. Merk op dat hier het volledige pad naar die " +"ingang bedoeld wordt, en niet slechts het laatste deel." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Wanneer deze ingang nog niet zou bestaan, zal hij aangemaakt worden met " +"minor nummer ${number}" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "Alle nbd-apparaten afsluiten bij 'stop'?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "" +"Wanneer het nbd-client initscript uitgevoerd wordt om de nbd-client service " +"te stoppen, zijn er twee dingen die gedaan kunnen worden: ofwel kan het " +"script alle nbd-client apparaten stoppen, ofwel kan het enkel die apparaten " +"stoppen waarvan het weet heeft via de configuratie." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "" +"Het oude gedrag was om alle nbd-client apparaten te stoppen, inclusief die " +"die niet in het configuratiebestand stonden; om die reden is het antwoord op " +"deze vraag om alle apparaten te stoppen. Als u echter belangrijke " +"bestandssystemen, zoals uw root bestandssysteem, op NBD draait, dan is dit " +"een slecht idee; accepteer in dat geval deze optie niet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Hoeveel nbd-servers wenst U uit te voeren?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"U kan verschillende nbd-server processen uitvoeren, om verschillende " +"bestanden of blok-apparaten te exporteren. Gelieve op te geven hoeveel nbd-" +"server configuraties u dit configuratiescript wilt laten genereren" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Merk op dat u altijd extra servers kan toevoegen door ze aan het bestand /" +"etc/nbd-server/config toe te voegen, of door 'dpkg-reconfigure nbd-server' " +"uit te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Op welke poort wil je de server laten draaien (nummer: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Een poort is een nummer in de TCP-header van een TCP/IP netwerkpakket, " +"dewelke definieert welke applicatie de verzonden data moet verwerken. Voor " +"de meeste application-layer protocollen, zoals FTP, HTTP, POP3 of SMTP, zijn " +"deze nummers duidelijk gedefinieerd door IANA, en kunnen ze gevonden worden " +"in het bestand /etc/services, of in STD2; voor NBD is dit echter geen goed " +"idee vermits nbd met een aparte poort werkt voor elk gebruikt block device." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Daarom heeft NBD geen standaard poortnummer, wat betekent dat je er zelf n " +"moet opgeven. Zorg er voor dat het poortnummer dat je opgeeft nog niet in " +"gebruik is." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Welk bestand wil je exporteren (nummer: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Je moet hier een bestandnaam opgeven van een bestand of apparaatbestand " +"welke je via het netwerk wilt exporteren. Je kunt ofwel een echt " +"apparaatbestand exporteren (b.v. \"/dev/hda1\"), een normaal bestand " +"exporteren (b.v. \"/export/nbd/bl1\"), of een hoop bestanden in n keer; " +"voor de laatste optie kan je \"%s\" in de bestandnaam gebruiken, wat dan " +"vervangen zal worden door het IP-adres van de client die probeert te " +"connecteren. Een mogelijk voorbeeld is \"/export/swaps/swp%s\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "" +"Merk op dat het mogelijk is om de wijze waarop het IP-adres vervangen wordt " +"in de bestandnaam, aan te passen. Zie \"man 5 nbd-server\" voor details." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "AUTO_GEN staat op \"n\" in /etc/nbd-server" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"/etc/nbd-server bevat een lijn \"AUTO_GEN=n\" -- of iets gelijkaardigs in " +"bash-syntaxis. Dit betekent dat je niet wilt dat ik dat bestand automatisch " +"hergenereer." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" +"Merk op dat de huidige versie van het nbd-server pakket het bestand /etc/nbd-" +"server niet langer ondersteunt. In de plaats daarvan gebruikt het een nieuwe " +"stijl van configuratiebestand dat gelezen wordt door nbd-server zelf (in " +"plaats van het init-script), en dat meer mogelijkheden heeft. Zie \"man 5 " +"nbd-server\" voor details." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" +"Als u de AUTO_GEN lijn verwijdert of uitcommentarieert, dan kan een bestand /" +"etc/nbd-server/config gegenereerd worden gebaseerd op uw huidige " +"configuratie. Tot dan zal uw nbd-server installatie niet werken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "Het oude-stijl nbd-server configuratiebestand converteren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "" +"Een configuratiebestand van nbd-server met een versie ouder dan 2.9 is op uw " +"systeem gevonden. Het huidige nbd-server pakket ondersteunt dit bestand niet " +"meer; als u er gebruik van maakt, dan zal uw nbd-server niet langer werken. " +"Als u deze optie accepteert, dan zal het systeem een nieuwe-stijl " +"configuratiebestand genereren gebaseerd op uw oude-stijl " +"configuratiebestand. Daarna zal het oude-stijl configuratiebestand " +"verwijderd worden. Als u deze optie niet accepteert, dan zal een nieuwe-" +"stijl configuratiebestand gegenereerd worden op basis van een aantal vragen " +"die u gesteld zullen worden; dit kunnen zeer wel dezelfde vragen zijn " +"waarmee het oude-stijl configuratiebestand oorspronkelijk aangemaakt was." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "" +"Als u reeds een nieuwe-stijl configuratiebestand hebt en u accepteert deze " +"optie, dan zal u zodadelijk een \"gewijzigd configuratiebestand\"-prompt " +"zien, zoals gewoonlijk." + +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Als dat niet correct is, verwijder dan die lijn en voer \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\" uit." --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/de.po +++ nbd-2.9.11/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# German translation of nbd templates +# Helge Kreutzmann , 2006, 2007, 2008. +# This file is distributed under the same license as the nbd package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd 1:2.9.9-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-08 19:03+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Template: nbd-client/no-auto-config +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "AUTO_GEN ist in /etc/nbd-client auf n gesetzt." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Es befindet sich eine Zeile in /etc/nbd-client.conf, die AUTO_GEN=n (oder " +"hnliches in sh-Syntax) enthlt. Das bedeutet, dass Sie die automatische " +"Modifikation dieser Datei durch die Installation nicht wnschen." + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Falls das falsch ist, entfernen Sie die Zeile und rufen danach dpkg-" +"reconfigure nbd-client auf." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Wie viele nbd-Client-Verbindungen mchten Sie verwenden?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"Nbd-Client kann mehrfache gleichzeitige Verbindungen handhaben. Bitte legen " +"Sie die Anzahl der Verbindungen, die dieses Konfigurationsskript einrichten " +"soll, fest." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Beachten Sie, falls bereits etwas in /etc/nbd-client angegeben wurde, wird " +"die aktuelle Konfiguration als Standardeinstellung in diesen Dialogen " +"verwendet." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "Swap, Dateisystem, unbearbeitet" + +# Template: nbd-client/type +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Wie planen Sie das Network Block Device (Nummer: ${number}) zu benutzen?" + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"Das Network Block Device kann vielen Zwecken dienen. Einer der " +"interessantesten ist es, Swap-Bereiche ber das Netz fr plattenlose Clients " +"bereitzustellen, aber Sie knnen auch ein Dateisystem auf ihm ablegen oder " +"andere Dinge tun, fr die ein Block-Gert interessant ist." + +# +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Falls Sie zum Gebrauch des Network Block Device als Swap-Device neigen, " +"whlen Sie Swap. Falls Sie es als Dateisystem nutzen mchten, fgen Sie " +"eine Zeile zur /etc/fstab mit der Option _netdev hinzu (sonst versucht " +"init, sie einzuhngen, bevor es benutzbar ist) und whlen hier " +"Dateisystem. Fr alle anderen Zwecke whlen Sie unbearbeitet. Dann wird " +"das nbd-Client-Bootscript lediglich den nbd-Client-Prozess starten; Sie " +"mssen die Einrichtung dann manuell durchfhren." + +# Template: nbd-client/host +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Rechnername des Servers (Nummer: ${number})?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Sie mssen einen Namen eingeben, zu dem die Maschine mit dem nbd-Server-" +"Prozess gehrt. Das kann Ihr Rechnername (auch als Network Name " +"bezeichnet) oder Ihre IP-Adresse sein." + +# Template: nbd-client/port +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Auf welchem Port luft der nbd-Server (Nummer: ${number})?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Sie mssen die Portnummer angeben, auf dem der nbd-Server luft. Technisch " +"knnte das jede Nummer zwischen 1 und 65535 sein, aber damit es " +"funktioniert, sollte es die Nummer sein, auf der ein Server auch auf der " +"Maschine mit dem nbd-Server gefunden werden kann..." + +# Template: nbd-client/device +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "/dev-Eintrag fr diesen nbd-Client (Nummer: ${number})?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Jeder nbd-Client-Prozess muss mit einem /dev-Eintrag mit dem Major-Modus 43 " +"assoziiert sein. Bitte geben Sie den Namen des /dev-Eintrags, den Sie fr " +"diesen nbd-Client nehmen mchten, ein. Beachten Sie, dass der vollstndige " +"Pfad und nicht nur der letzte Teil zum Eintrag gebraucht wird." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Wird ein nicht-existierender /dev-Eintrag angegeben, dann wird dieser mit " +"der Minor-Zahl ${number} erstellt" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "Bei stop alle nbd-Gerte tten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "" +"Wenn das Initscript von nbd-Client aufgerufen wird, den nbd-Client-Dienst zu " +"stopppen, knnen zwei Dinge geschehen: entweder kann es alle nbd-Client-" +"Gerte stoppen oder es kann nur die nbd-Client-Gerte stoppen, ber die es in " +"seiner Konfigurationsdatei Bescheid weiss." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "" +"Das traditionelle Verhalten bestand darin, alle nbd-Client-Gerte zu stoppen, " +"darunter auch solche, die nicht in der Konfigurationsdatei des nbd-Clients " +"aufgefhrt waren; daher ist die vorgegebene Anwort auch, alle nbd-Gerte zu " +"tten. Falls Sie allerdings kritische Dateisystem auf NBD betreiben, wie Ihr " +"Gert fr das Wurzelverzeichnis, dann ist dies keine gute Idee; in diesem " +"Falls sollten Sie diese Option nicht akzeptieren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Wie viele nbd-Server mchten Sie betreiben?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Sie knnen mehrere nbd-Server-Prozesse betreiben, um mehrere Dateien oder " +"Blockgerte zu exportieren. Bitte geben Sie an, wie viele nbd-Server-" +"Konfigurationen das Konfiguration-Skript fr Sie erstellen soll." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie immer zustzliche Server hinzufgen knnen, indem Sie " +"sie zu /etc/nbd-server/config hinzufgen oder indem Sie dpkg-reconfigure " +"nbd-server ausfhren." + +# Template: nbd-server/port +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Auf welchem Port soll der Server (Nummer: ${number}) laufen?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"Eine Portnummer ist fr die TCP-Kopfzeile in einem TCP/IP-Paket wichtig, da " +"dadurch die fr das Datenpaket passende Anwendung bestimmt wird. Fr die " +"meisten Protokolle der Anwendungs-Schicht wie z.B. FTP, HTTP, POP3 oder SMTP " +"sind die zu verwendenden Portnummern durch die IANA bestimmt und knnen in " +"der Datei /etc/services oder STD 2 nachgeschlagen werden. Fr NBD ist dies " +"nicht festgelegt, da fr jedes Blockgert ein eigener Port verwendet wird." + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Deshalb hat NBD keinen festgelegten Port. Daher mssen Sie den zu " +"verwendenden Port eingeben. Whlen Sie einen noch nicht benutzten Port aus." + +# Template: nbd-server/filename +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Welche Datei soll exportiert werden (Nummer: ${number})?" + +# +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Sie mssen einen Dateinamen oder ein Blockgert angeben, das Sie ber das " +"Netz exportieren mchten. Sie knnen entweder ein Gert (z.B. /dev/hda1), " +"eine normale Datei (z.B. /export/nbd/bl1) oder aber eine Gruppe von " +"Dateien auf einmal exportieren. Fr die letzte Option verwenden Sie %s im " +"Dateinamen, damit der Name mit den IP-Adressen der sich verbindenden Clients " +"aufgefllt wird. Ein Beispiel ist /etc/swaps/swp%s." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie ber den Dateinamen einstellen knnen, auf welche Art " +"IP-Adressen substituiert werden. Lesen Sie man 5 nbd-server fr weitere " +"Details." + +# Template: nbd-server/autogen +# ddtp-prioritize: 42 +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "AUTO_GEN=n wurde in /etc/nbd-server auf n gesetzt" + +# +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"/etc/nbd-server enthlt eine Zeile AUTO_GEN=n oder etwas entsprechendes in " +"der Bash-Syntax. Das bedeutet, dass Sie die Datei nicht automatisch " +"regenerieren lassen mchten." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die aktuelle Version des Pakets nbd-server /etc/nbd-" +"server nicht mehr benutzt, stattdessen verwendet es eine neue " +"Konfigurationsdatei, die vom nbd-Server selbst (statt vom Initskript) " +"eingelesen wird und die es auch erlaubt, mehr Optionen zu setzten. Lesen Sie " +"man 5 nbd-server fr weitere Details." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" +"Falls Sie die AUTO_GEN-Zeile entfernen oder einkommentieren, kann eine " +"Datei /etc/nbd-server/config im neuen Format, basierend auf Ihrer aktuellen " +"Konfiguration, erstellt werden. Bis dahin wird Ihre nbd-server-Installation " +"defekt sein." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "Nbd-Server-Konfiguration im alten Format konvertieren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "" +"Eine nbd-server-Konfigurationsdatei (vor Version 2.9) wurde auf Ihrem System " +"gefunden. Das aktuelle Paket nbd-server untersttzt diese Datei nicht mehr; " +"falls Sie diese bentigen, wird Ihr nbd-server nicht mehr funktionieren. " +"Falls Sie diese Option akzeptieren, wird das System eine Konfigurationsdatei " +"im neuen Format, basierend auf Ihrer Konfigurationsdatei im alten Format, " +"erstellen. Dann wird die Konfigurationsdatei im alten Format entfernt. Falls " +"Sie dieser Option nicht zustimmen, wird eine Konfigurationsdatei, basierend " +"auf einer Reihe von Fragen, erstellt; dies knnten die gleichen Fragen sein, " +"die Ihnen auch bei der Erstellung der Konfigurationsdatei im alten Format " +"gestellt wurden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "" +"Falls Sie bereits eine Konfigurationsdatei im neuen Format haben und Sie " +"dieser Option zustimmen, wird in Krze wie gewohnt die Abfrage genderte " +"Konfigurationsdatei erfolgen." + +# +#~ msgid "" +#~ "If that's wrong, remove or comment out the line and invoke \"dpkg-" +#~ "reconfigure nbd-server\"" +#~ msgstr "" +#~ "Falls das nicht stimmt, sollten Sie die Zeile entfernen oder " +#~ "auskommentieren und dann dpkg-reconfigure nbd-server aufrufen." --- nbd-2.9.11.orig/debian/po/pt.po +++ nbd-2.9.11/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of nbd debconf to Portuguese +# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro +# This file is distributed under the same license as the nbd package. +# +# Américo Monteiro , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nbd 1:2.9.9-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: nbd@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-26 11:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-30 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-client." +msgstr "AUTO_GEN está definido em \"n\" no /etc/nbd-client." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"There's a line in /etc/nbd-client that reads \"AUTO_GEN=n\" -- or something " +"likewise in sh-syntaxis. This means you don't want me to automatically " +"regenerate that file." +msgstr "" +"Existe uma linha no /etc/nbd-client se lê \"AUTO_GEN=n\" -- ou algo idêntico " +"em sintaxe sh. Isto quer dizer que você não quer que eu automaticamente gere " +"novamente esse ficheiro." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-client.templates:1001 +msgid "" +"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" " +"afterwards." +msgstr "" +"Se isto está errado, remova a linha e depois chame \"dpkg-reconfigure nbd-" +"client\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "How many nbd-client connections do you want to use?" +msgstr "Quantas ligações cliente-nbd você quer usar?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please state the " +"number of connections you'd like this configuration script to set up." +msgstr "" +"O nbd-client pode controlar várias ligações em simultâneo. Por favor, " +"indique o número de ligações que deseja que este script prepare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:2001 +msgid "" +"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the " +"current configuration will be used as defaults in these dialogs." +msgstr "" +"Note que se alguma coisa já estiver especificada em /etc/nbd-client, a " +"configuração existente será usada como valores prédefinidos nestes diálogos." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../nbd-client.templates:3001 +msgid "swap, filesystem, raw" +msgstr "swap, sistema de ficheiros, raw" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "How do you intend to use the network block device (number: ${number})?" +msgstr "" +"Como é que você pretende usar o dispositivo de bloco de rede (número: " +"${number})?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"The network block device can serve multiple purposes. One of the most " +"interesting is to provide swapspace over the network for diskless clients, " +"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a " +"block device is interesting." +msgstr "" +"O dispositivo de bloco de rede pode servir para múltiplos propósitos. Um dos " +"mais interessantes é o de disponibilizar memória virtual para clientes sem " +"disco, mas você pode armazenar um sistema de ficheiros nele, ou usá-lo para " +"outras coisas em que um dispositivo de bloco seja útil." + +#. Type: select +#. Description +#: ../nbd-client.templates:3002 +msgid "" +"If you intend to use the network block device as a swapdevice, choose \"swap" +"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give " +"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's " +"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". " +"The only thing the nbd-client bootscript will do then is start an nbd-client " +"process; you will have to set it up manually." +msgstr "" +"Se você pretende usar o dispositivo de bloco de rede como uma mémória " +"virtual, escolha \"swap\". Se pretende usá-lo como um sistema de ficheiros, " +"adicione uma linha a /etc/fstab, dando a opção \"_netdev\" (ou então o " +"sistema tentará montá-lo antes de estar preparado), e escolha \"sistema de " +"ficheiros\". Para qualquer outro propósito, escolha \"raw\". A única coisa " +"que o script de arranque do nbd-client fará depois será arrancar o processo " +"nbd-client; você terá que configurá-lo manualmente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "Hostname of the server (number: ${number})?" +msgstr "Nome da máquina do servidor (número: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:4001 +msgid "" +"You need to fill in some name with which to resolve the machine on which the " +"nbd-server process is running. This can be its hostname (also known to some " +"as its \"network name\") or its IP-address." +msgstr "" +"Você precisa indicar um nome com o qual se encontre a máquina onde o " +"processo de servidor nbd está a correr. Isto pode ser o seu nome de máquina " +"(também conhecido por alguns como o seu \"nome na rede\") ou o seu endereço " +"IP." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "Port on which the nbd-server is running (number: ${number})?" +msgstr "Porto em qual o servidor nbd está a correr (número: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:5001 +msgid "" +"You need to fill in the portnumber on which the nbd-server is running. This " +"could technically be any number between 1 and 65535, but for this to work, " +"it needs to be the one on which a server can be found on the machine running " +"nbd-server..." +msgstr "" +"Você precisa indicar o número de porto em qual o servidor nbd está a correr. " +"Tecnicamente isto pode ser qualquer número entre 1 e 65535, mas para que " +"isto funcione, precisa de ser aquele em que o servidor pode ser encontrado " +"na máquina que corre o nbd-server..." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?" +msgstr "Entrada /dev para este cliente nbd (número: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major " +"mode 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this " +"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just " +"the last part." +msgstr "" +"Cada processo nbd-client precisa ser associado a uma entrada /dev com o " +"'major mode' a 43. Por favor indique o nome da entrada /dev que você quer " +"usar com este cliente nbd. Note que é preciso indicar o caminho completo da " +"entrada, e não apenas a sua parte final." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-client.templates:6001 +msgid "" +"If an unexisting /dev entry is provided, it will be created with minor " +"number ${number}" +msgstr "" +"Se a entrada /dev indicada não existir, ela será criada com o menor " +"número ${number}" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "Kill all nbd devices on 'stop'?" +msgstr "Matar todos os dispositivos nbd no 'stop'?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"When the nbd-client initscript is called to stop the nbd-client service, " +"there are two things that can be done: either it can stop all nbd-client " +"devices, or it can stop only those nbd-client devices that it knows about in " +"its config file." +msgstr "" +"Quando o initscript nbd-client é chamado para parar o serviço nbd-client, há " +"duas coisas que se pode fazer: ou pode-se parar todos os dispositivos " +"nbd-client, ou pode-se parar apenas aqueles dispositivos nbd-client que são " +"conhecidos no seu ficheiro de configuração." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-client.templates:7001 +msgid "" +"The traditional behaviour was to stop all nbd-client devices, including " +"those that were not specified in the nbd-client config file; for that " +"reason, the default answer is to kill all nbd devices. However, if you are " +"running critical file systems, such as your root device, on NBD, then this " +"is a bad idea; in that case, please do not accept this option." +msgstr "" +"O comportamento tradicional era parar todos os dispositivos nbd, incluindo " +"aqueles que não estavam especificados no ficheiro de configuração do " +"nbd-client; por esta razão, a resposta prédefinida é matar todos os " +"dispositivos nbd. No entanto, se você está a correr sistemas de ficheiros " +"críticos, como o seu dispositivo root, em NBD, então isto é uma má ideia; " +"neste caso, por favor não aceite esta opção." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "How many nbd-servers do you want to run?" +msgstr "Quantos servidores nbd você quer a funcionar?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"You can run multiple nbd-server processes, to export multiple files or block " +"devices. Please specify how many nbd-server configurations you want this " +"configuration script to generate." +msgstr "" +"Você pode correr vários processos nbd-server, para exportar vários " +"ficheiros ou dispositivos de bloco. Por favor especifique quantas " +"configurações de servidor nbd você quer que este script de configuração gere." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:1001 +msgid "" +"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/" +"config, or by running 'dpkg-reconfigure nbd-server'." +msgstr "" +"Note que você pode sempre adicionar servidores extra ao adicioná-los ao /etc/" +"nbd-server, ou correndo 'dpkg-reconfigure nbd-server'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "What port do you want to run the server on (number: ${number})?" +msgstr "Em que porto você quer correr o servidor (número: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"A port is a number in the TCP-header of a TCP/IP network package, that " +"defines which application should process the data being sent. For most " +"application-layer protocols, like FTP, HTTP, POP3 or SMTP, these numbers " +"have been well-defined by IANA, and can be found in /etc/services or STD 2; " +"for NBD, however, this would not be appropriate since NBD works with a " +"separate port for each and every block device being used." +msgstr "" +"O porto é um número no cabeçalho TCP dum pacote de rede TCP/IP, o qual " +"define qual a aplicação deverá processar os dados que são enviados. Para a " +"maioria das aplicações e protocolos, como FTP, HTTP, POP3 ou SMTP, este " +"números foram bem definidos pela IANA, e podem ser encontrados em /etc/" +"services ou STD 2; contudo, para o NBD, isto não seria apropriado pois NBD " +"funciona com portos separados para cada um dos dispositivos de bloco que são " +"usados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:2001 +msgid "" +"Therefore, NBD does not have a standard portnumber, which means you need to " +"enter one. Make sure the portnumber being entered is not in use already." +msgstr "" +"Portanto, NBD não tem um número de porto standard, o que quer dizer que você " +"vai ter que indicar um. Certifique-se que o número de porto indicado não " +"está já a ser usado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "What file do you want to export (number: ${number})?" +msgstr "Qual ficheiro você quer exportar (número: ${number})?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +#, no-c-format +msgid "" +"You need to enter a filename to a file or block device you want to export " +"over the network. You can either export a real block device (e.g. \"/dev/hda1" +"\"), export a normal file (e.g. \"/export/nbd/bl1\"), or export a bunch of " +"files all at once; for the last option, you have the possibility to use \"%s" +"\" in the filename, which will be expanded to the IP-address of the " +"connecting client. An example would be \"/export/swaps/swp%s\"." +msgstr "" +"Você precisa indicar um nome de ficheiro ou dispositivo de bloco que você " +"quer exportar para a rede. Você pode exportar um dispositivo de bloco real " +"(ex. \"/dev/hda1\"), exportar um ficheiro normal (ex. \"/export/nbd/bl1\"), " +"ou exportar um leque de ficheiros duma vez; para a última opção, você tem a " +"possibilidade de usar \"%s\" no nome de ficheiro, o qual será expandido ao " +"endereço IP do cliente a ligar. Um exemplo seria \"/export/swaps/swp%s\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../nbd-server.templates:3001 +msgid "" +"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be " +"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details." +msgstr "" +"Note que é possível afinar a maneira como o endereço IP será substituido no " +"nome de ficheiro. Veja \"man 5 nbd-server\" para detalhes." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "AUTO_GEN is set at \"n\" in /etc/nbd-server" +msgstr "AUTO_GEN está regulado a \"n\" em /etc/nbd-server" + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"/etc/nbd-server contains a line \"AUTO_GEN=n\" -- or something equivalent in " +"bash-syntaxis. This means you don't want me to automatically regenerate that " +"file." +msgstr "" +"O /etc/nbd-server contém uma linha \"AUTO_GEN=n\" -- ou algo semelhante em " +"sintaxe bash. Isto quer dizer que você não quer que eu regenere esse " +"ficheiro automaticamente." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/" +"nbd-server; rather, it uses a new configuration file that is read by nbd-" +"server itself (rather than the initscript), and which allows to set more " +"options. See 'man 5 nbd-server' for details." +msgstr "" +"Note que a actual versão do pacote nbd-server já não usa /etc/nbd-server; em " +"vez disso, usa um novo ficheiro de configuração que é lido pelo próprio nbd-" +"server (ao invés do script de iniciação), o qual permite definir mais " +"opções. Veja man 5 nbd-server para mais detalhes." + +#. Type: error +#. Description +#: ../nbd-server.templates:4001 +msgid "" +"If you remove or uncomment the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/config " +"in the new format may be generated based on your current configuration. " +"Until then, your nbd-server installation will be broken." +msgstr "" +"Se você remover ou comentar a linha AUTO_GEN, um ficheiro /etc/nbd-server/" +"config será gerado no novo formato baseado na sua configuração actual. Até " +"lá, a sua instalação do nbd-server não estará funcional." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "Convert old style nbd-server configuration file?" +msgstr "Converter o estilo antigo do ficheiro de configuração do servidor nbd?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on your system. The " +"current nbd-server package no longer supports this file; if you depend on " +"it, your nbd-server no longer works. If you accept this option, the system " +"will generate a new style configuration file based upon your old style " +"configuration file. Then, the old style configuration file will be removed. " +"If you do not accept this option, a new style configuration file will be " +"generated based on a number of questions that will be asked; these may be " +"the very same questions that you used to create the old style configuration " +"file in the first place." +msgstr "" +"Foi encontrado um ficheiro de configuração de servidor nbd pré-2.9 no seu " +"sistema. O actual pacote nbd-server já não suporta este ficheiro. Se você " +"depender dele, o seu servidor nbd não irá mais funcionar. Se aceitar esta " +"opção, o sistema irá gerar um ficheiro de configuração com o novo estilo " +"baseando-se no ficheiro de configuração de estilo antigo. Então o ficheiro " +"de configuração antigo será removido. Se você não aceitar esta opção, um " +"ficheiro de configuração com novo estilo será gerado baseado numa série de " +"perguntas que lhe serão feitas, estas podem ser as mesmas perguntas que " +"foram usadas em primeiro lugar para criar o antigo ficheiro configuração." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../nbd-server.templates:5001 +msgid "" +"If you already have a new style configuration file and you accept this " +"option, you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as " +"usual." +msgstr "" +"Se você já tem um ficheiro de configuração com novo estilo e aceitar esta " +"opção, você irá ver brevemente um aviso \"modified configuration file\", " +"como é habitual." +