--- quota-3.16.orig/debian/control +++ quota-3.16/debian/control @@ -0,0 +1,15 @@ +Source: quota +Section: admin +Priority: optional +Maintainer: Michael Meskes +Build-Depends: debhelper (>= 4.1.13), gettext, libwrap0-dev, e2fslibs-dev, po-debconf (>= 0.5.0), libldap2-dev, libssl-dev, quilt (>= 0.40) +Standards-Version: 3.8.0 + +Package: quota +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, debconf (>= 1.2.9) | debconf-2.0, lsb-base (>= 3.0-3) +Suggests: libnet-ldap-perl, portmap +Description: implementation of the disk quota system + QUOTA is implemented using the BSD system call interface as the means of + communication with the user level. This is based on the Melbourne quota + system which uses both user and group quota files. --- quota-3.16.orig/debian/quota.default +++ quota-3.16/debian/quota.default @@ -0,0 +1,5 @@ +# Set to "true" if warnquota should be run in cron.daily +run_warnquota= + +# Add options to rpc.rquotad here +RPCRQUOTADOPTS= --- quota-3.16.orig/debian/README.Debian +++ quota-3.16/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,20 @@ +quota for Debian +---------------------- + +Quick install hint: + +To run diskquotas you need to have the quota option enabled in the kernel +config (usually done, if you use a kernel from the Debian distribution). +AND you have to use the usrquota/grpquota options in /etc/fstab +for the filesystems you wish to have quota'd. + +Heiko Schlittermann + +If you run quotacheck to create a quota file, make sure to specify option '-c' +or else quotacheck will not create a new file. Note, however, that quota by +default tries to use the newest format it knows. Stock 2.4 still uses the old +format! So if you want/have to use an older one you should make sure that +either the appropriate file exists by creating an empty file or you specify the +correct format as parameter to quotacheck. + +Michael Meskes --- quota-3.16.orig/debian/rules +++ quota-3.16/debian/rules @@ -0,0 +1,109 @@ +#!/usr/bin/make -f +# Sample debian/rules that uses debhelper. +# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +include /usr/share/quilt/quilt.make + +configure: patch configure-stamp +configure-stamp: + dh_testdir + # Add here commands to configure the package. + ( [ "`dpkg --print-architecture`" = "powerpc" ] && export CFLAGS=-D__BYTEORDER_HAS_U64__; \ + ./configure --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --with-ext2direct=yes --enable-rpcsetquota=yes --enable-rootsbin=yes --enable-ldapmail=yes) + + touch configure-stamp + +build: build-stamp +build-stamp: configure + dh_testdir + + # Add here commands to compile the package. + $(MAKE) + + # Create a POT file for translators + make pot && mv pot.po po/quota.pot + + touch build-stamp + +clean: unpatch + dh_testdir + dh_testroot + rm -f po/quota.pot + rm -f build-stamp *~ debian/*~ configure-stamp + + # Add here commands to clean up after the build process. + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) realclean + debconf-updatepo + + dh_clean + +install: build-stamp + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + + # Add here commands to install the package into debian/quota. + $(MAKE) ROOTDIR=`pwd`/debian/quota \ + STRIP=""\ + BIN_OWNER=root BIN_GROUP=root \ + LN="ln -s"\ + mandir=/usr/share/man \ + DEF_BIN_MODE=755 DEF_SBIN_MODE=755 install + + for i in ldap-scripts/*; do [ "$$i" != "ldap-scripts/CVS" ] && install -D $$i `pwd`/debian/quota/usr/share/quota/ldap; done + chmod 644 `pwd`/debian/quota/usr/share/quota/ldap/quota.schema + install -o root -g root -m 644 debian/warnquota.conf `pwd`/debian/quota/etc + install -o root -g root -m 644 debian/quotatab `pwd`/debian/quota/etc + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_installdebconf + dh_installdocs doc/*.* warnquota.conf README.* + dh_installexamples + dh_installmenu + dh_installinit --init-script=quotarpc --update-rcd-params="defaults 21 79" + # + # dh_installinit cannot be configured to not install the defaults + # file for quotarpc, so we have to manually delete it + # + -rm -rf `pwd`/debian/quota/etc/default/quotarpc + dh_installinit --update-rcd-params="start 35 S . stop 85 0 6 ." --no-start + dh_installcron + dh_installman + # remove man pages already in libc + -rm -rf `pwd`/debian/quota/usr/share/man/man2 + # and include files in libc-dev + -rm -rf `pwd`/debian/quota/usr/include + dh_installinfo + dh_installchangelogs Changelog + dh_link + dh_strip + dh_compress + dh_fixperms + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install + +%: %pod + pod2man \ + --section=`echo $@ | sed 's/^.*\.//'` \ + --center="Debian GNU/Linux manual"\ + --date="Debian Project"\ + --release="`date '+%B %Y'`" \ + $< >,$@ && mv -f ,$@ $@;\ + rm -f ,$@ --- quota-3.16.orig/debian/quotatab +++ quota-3.16/debian/quotatab @@ -0,0 +1,18 @@ +# This is an example quotatab file +# +# This file is used as a translation for device names, so a warnquota message +# makes sense to the user. +# +# syntax is as follows: +# +# colon ':' is used to specify the start of the substituted text +# pipe '|' is used to specify a line break +# +# device:substituted text +# device:text on line 1|test on line2 +# +# For instance if you would like to have warnquota tell the user their +# 'mailspool' is full instead of '/dev/hdb1' is full, use the following +# example. +# +# /dev/hdb1:mailspool --- quota-3.16.orig/debian/quota.init +++ quota-3.16/debian/quota.init @@ -0,0 +1,127 @@ +#!/bin/sh + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: quota +# Short-Description: Enable user quota +# Required-Start: $local_fs $remote_fs +# Required-Stop: $local_fs $remote_fs +# Default-Start: S +# Default-Stop: 0 6 +### END INIT INFO + +PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DESC="quota service" + +# names of binaries +check=/sbin/quotacheck +on=/sbin/quotaon +off=/sbin/quotaoff +quotaisoff=/var/lib/quota/off +quotaisnew=/var/lib/quota/new + +ALLFLAGS=-aug +CHECKFLAGS=${ALLFLAGS}m +USERFLAGS=-uc +GROUPFLAGS=-gc + +. /lib/lsb/init-functions + +# create list of all fs with quota +scan_fstab() +{ + tmplist=`grep "^[ ]*[^#].*$1" /etc/fstab | \ + sed -e 's/\(^[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*[^[:space:]]*\).*/\1/g' \ + -e 's/^[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*//g'` + list=${tmplist:=empty} +} + +set -e + +case "$1" in + start) + # Check if quota already has been enabled + LC_MESSAGES=C $on -ap|grep -q "is off" || exit 0 + + # Check all filesystems if quota is new or wasn't shut down correctly + log_action_begin_msg 'Checking quotas'; + if [ -x $check ] && ( [ ! -f $quotaisoff ] || [ -f $quotaisnew ] ); then + $check $CHECKFLAGS || $check -c $CHECKFLAGS + log_action_end_msg 0 + else + # if some filesystems are new check just these filesystems + scan_fstab "usrquota" + set -- $list + + while [ $# -ge 2 ] + do + if [ "$2" != "xfs" ] + then + if test ! -e $1/quota.user && test ! -e $1/aquota.user; then + log_warning_msg "Warning: user quota not configured in filesystem \`$1.'" + elif test ! -e $1/aquota.user; then + test ! -s $1/quota.user && $check $USERFLAGS $1 + elif test ! -s $1/aquota.user; then + $check $USERFLAGS $1 + fi + fi + shift; shift + done + + scan_fstab "grpquota" + set $list + + while [ $# -ge 2 ] + do + if [ "$2" != "xfs" ] + then + if test ! -e $1/quota.group && test ! -e $1/aquota.group; then + log_warning_msg "Warning: group quota not configured in filesystem \`$1.'" + elif test ! -e $1/aquota.group; then + test ! -s $1/quota.group && $check $GROUPFLAGS $1 + elif test ! -s $1/aquota.group; then + $check $GROUPFLAGS $1 + fi + fi + shift; shift + done + + log_action_end_msg 0 + fi + + # Remove quota-off and quota-new files + rm -f $quotaisoff $quotaisnew + + # Turn quotas on. + if [ -x $on ] + then + log_action_begin_msg 'Turning on quotas'; + $on $ALLFLAGS + log_action_end_msg 0 + fi + ;; + stop) + if [ -x $off ] + then + log_action_begin_msg 'Turning off quotas' + $off $ALLFLAGS || true + # Create quota-on file + touch $quotaisoff + log_action_end_msg 0 + fi + ;; + restart|force-reload) + # + # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload" + # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is + # just the same as "restart". + # + $0 stop + $0 start + ;; + *) + echo "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- quota-3.16.orig/debian/compat +++ quota-3.16/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- quota-3.16.orig/debian/docs +++ quota-3.16/debian/docs @@ -0,0 +1,3 @@ +README.gettext +README.ldap-support +README.mailserver --- quota-3.16.orig/debian/changelog +++ quota-3.16/debian/changelog @@ -0,0 +1,1127 @@ +quota (3.16-7) unstable; urgency=low + + * Change order of tests in quotarpc init script to make it less noisy. + * Set -e in prerm to make lintian happy. + + -- Michael Meskes Wed, 24 Sep 2008 16:43:48 +0200 + +quota (3.16-6) unstable; urgency=low + + * Do not start rpc.rquotad if portmap is not running, closes: #498954 + * Suggest portmap + * Really apply immutable patch, closes: #498955 + + -- Michael Meskes Tue, 16 Sep 2008 18:03:43 +0200 + +quota (3.16-5) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to remove IMMUTABLE flag from quota file in + quotacheck, closes: #495191 + + -- Michael Meskes Thu, 21 Aug 2008 13:37:12 +0200 + +quota (3.16-4) unstable; urgency=low + + * Updated Japanese template, closes: #489935 + * Updated Swedish template, closes: #491779 + + -- Michael Meskes Wed, 09 Jul 2008 11:01:28 +0200 + +quota (3.16-3) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in template, closes: #488166 + * Updated French template, closes: #488154 + * Updated German template, closes: #488165 + * Updated Galician template, closes: #488172 + * Updated Italian template, closes: #488345 + * Updated Czech template, closes: #488354 + * Updated Portuguese template, closes: #488739 + * Updated Spanish template, closes: #488741 + * Updated Russian template, closes: #489166 + + -- Michael Meskes Fri, 27 Jun 2008 12:18:15 +0200 + +quota (3.16-2) unstable; urgency=low + + * Added setting of character set in warnquota.conf, closes: #476338 + * Replaced the old stuff in debian/rules for changing files on the fly by + proper patches. + * Do not call configure twice during build process. + * Bumped Standards-Version to 3.8.0, no changes needed. + + -- Michael Meskes Tue, 24 Jun 2008 16:32:31 +0200 + +quota (3.16-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Patches are now handled by quilt. + * Fixed small typo in manpage. + * Removed -lssl and -lresolv from linker call for warnquota. It seems both + libs are not needed. + + -- Michael Meskes Fri, 14 Mar 2008 12:13:53 +0100 + +quota (3.15-6) unstable; urgency=low + + * Do not let dh_installinit handle /etc/init.d/quota because it must not be + run on an upgrade, closes: #458309. + * Let dh_link create the links. + + -- Michael Meskes Mon, 31 Dec 2007 17:36:22 +0100 + +quota (3.15-5) unstable; urgency=low + + * Bumbed standards-version to 3.7.3, no changes needed. + * Fixed open lintian warnings. + + -- Michael Meskes Sat, 22 Dec 2007 18:08:02 +0100 + +quota (3.15-4) unstable; urgency=low + + * Added changes from CVS to hopefully fix some problems. + * Changed postinst to not access /etc/fstab if not present, closes: #439368 + + -- Michael Meskes Sun, 26 Aug 2007 18:34:49 +0200 + +quota (3.15-3) unstable; urgency=low + + * Remove strip option in upstream Makefile, closes: #437881 + + -- Michael Meskes Wed, 15 Aug 2007 16:43:02 +0200 + +quota (3.15-2) unstable; urgency=low + + * Made sure ldap config is only checked when enabled, closes: #434563 + + -- Michael Meskes Fri, 27 Jul 2007 17:04:23 +0200 + +quota (3.15-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Mon, 16 Jul 2007 16:54:07 +0200 + +quota (3.14-8) unstable; urgency=low + + * Fixed ldap scripts, closes: 420315 + * Suggests libnet-ldap-perl because ldap-scripts need it. + + -- Michael Meskes Sun, 22 Apr 2007 10:07:43 +0200 + +quota (3.14-7) unstable; urgency=low + + * Updated Russian debconf messages, closes: #414078 + + -- Michael Meskes Mon, 12 Mar 2007 11:50:57 +0100 + +quota (3.14-6) unstable; urgency=low + + * Added Galician debconf messages, closes: #412667 + + -- Michael Meskes Tue, 27 Feb 2007 12:24:14 +0100 + +quota (3.14-5) unstable; urgency=low + + * Updated Spanish debconf messages, closes: #403483 + * Added Portuguese debconf messages, closes: #401381 + + -- Michael Meskes Thu, 28 Dec 2006 13:53:37 +0100 + +quota (3.14-4) unstable; urgency=low + + * Updated Japanese debconf messages, closes: #396146 + + -- Michael Meskes Tue, 7 Nov 2006 13:23:39 +0100 + +quota (3.14-3) unstable; urgency=low + + * Added missing build dependency on libssl-dev, closes: #393972 + + -- Michael Meskes Thu, 19 Oct 2006 09:02:04 +0200 + +quota (3.14-2) unstable; urgency=low + + * Enable ldapmail feature, closes: #393629 + * Some small changes to build process + + -- Michael Meskes Tue, 17 Oct 2006 15:35:34 +0200 + +quota (3.14-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Wed, 4 Oct 2006 12:56:22 +0200 + +quota (3.13-11) unstable; urgency=medium + + * quotaon should be run with LC_MESSAGES=C, closes: #386236 + * Added LSB infos to boot scripts + + -- Michael Meskes Fri, 8 Sep 2006 09:41:16 +0200 + + +quota (3.13-10) unstable; urgency=medium + + * Updated Czech and German debconf messages, closes: #384759 + + -- Michael Meskes Tue, 29 Aug 2006 13:46:33 +0200 + +quota (3.13-9) unstable; urgency=medium + + * Added lsb functions to init scripts which + also closes Ubuntu bug #43551 + + -- Michael Meskes Thu, 27 Jul 2006 13:17:05 +0200 + +quota (3.13-8) unstable; urgency=medium + + * Include ldap-scripts in /usr/share/quota/ldap for using quota with ldap, + patch send by Steffen Joeris . + * Include upstream READMEs + + -- Michael Meskes Thu, 22 Jun 2006 10:33:27 +0200 + +quota (3.13-7) unstable; urgency=medium + + * Added debconf-updatepo to debian/rules, closes: #372915 + + -- Michael Meskes Tue, 20 Jun 2006 10:52:32 +0200 + +quota (3.13-6) unstable; urgency=medium + + * Added several patches from upstream CVS making this essantially a + pre-3.14 release, closes: #366414, #350933 + * Fixed incorrect prompting in debconf template. + * Fixed German and Dutch po files to be in sync with english version. + * To the best of my knowledge fixed most of the other po files, except for + those where I needed a special font. + + -- Michael Meskes Sun, 14 May 2006 13:36:29 +0200 + +quota (3.13-5) unstable; urgency=medium + + * Added Italian translation, closes: #362729 + + -- Michael Meskes Sun, 16 Apr 2006 13:57:07 +0200 + +quota (3.13-4) unstable; urgency=medium + + * Added Swedish translation, closes: #338636 + + -- Michael Meskes Sat, 12 Nov 2005 17:16:27 +0100 + +quota (3.13-3) unstable; urgency=medium + + * Added alternate dependency debconf-2.0. + + -- Michael Meskes Tue, 27 Sep 2005 20:11:25 +0200 + +quota (3.13-2) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch to implemented nicer message formatting for + warnquota, closes: #310945 + + -- Michael Meskes Fri, 16 Sep 2005 14:36:17 +0200 + +quota (3.13-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version + * Added Ubuntu patch to automatically create a POT file, closes: #313524 + + -- Michael Meskes Sun, 26 Jun 2005 11:19:19 +0200 + +quota (3.12-7) unstable; urgency=medium + + * Added Russian translation, closes: #310028 + * Added Vietnamese translation, closes: #310052 + + -- Michael Meskes Mon, 6 Jun 2005 14:37:52 +0200 + +quota (3.12-6) unstable; urgency=medium + + * Removed patch file that I accidently left in the source tree + * Removed non-doc CVS patches that shouldn't have been in -5 anyway + * Removed update-inetd call completely + * Added patch to set of grace time only after exceeding soft limit, + not at reaching + * Added small patch from CVS to fix memory leak in rquotad + + -- Michael Meskes Wed, 11 May 2005 12:29:13 +0200 + +quota (3.12-5) unstable; urgency=medium + + * Added some fixes for documentation from CVS, closes: #301035, #301040 + * Fixed postrm to not call update-inetd if not present, closes: #301370 + + -- Michael Meskes Tue, 10 May 2005 14:19:40 +0200 + +quota (3.12-4) unstable; urgency=low + + * Updated edquota.8 from CVS, closes: #275531 + * Updated package description + + -- Michael Meskes Tue, 25 Jan 2005 15:38:18 +0100 + +quota (3.12-3) unstable; urgency=low + + * Updated Brazilian Portuguese debconf translation, closes: #264256 + * Updated copyright file which was inaccurate, closes: #273149 + * Removed XSI:isms and a bashism, closes: #260603 + * Moved start of rpc.rdquota to a later point in the boot process, closes: #274016 + * Added RPCRQUOTADOPTS to /etc/defaults/quota, closes: #253834 + + -- Michael Meskes Fri, 1 Oct 2004 15:49:01 +0200 + +quota (3.12-2) unstable; urgency=low + + * Fixed setquota exit status, closes: #257144 + * Updated czech debconf translation, closes: #251679 + * Updated dutch debconf translation, closes: #260290 + + -- Michael Meskes Tue, 20 Jul 2004 20:58:19 +0200 + +quota (3.12-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #241858 + * Updated french debconf translation, closes: #236876 + * Added catalan debconf translation, closes: #250128 + + -- Michael Meskes Fri, 28 May 2004 13:55:21 +0200 + +quota (3.11-5) unstable; urgency=low + + * Updated Danish debconf translation, closes: #239455 + * Updated Japanese debconf translation, closes: #237044 + + -- Michael Meskes Thu, 25 Mar 2004 08:08:26 +0100 + +quota (3.11-4) unstable; urgency=low + + * Updated French debconf translation, closes: #236876 + * Added upstream patch for a new warnquota option, closes: #226107 + * Added new warnquota option to debconf. + + -- Michael Meskes Sat, 20 Mar 2004 09:21:13 +0100 + +quota (3.11-3) unstable; urgency=low + + * Updated German and Danish debconf translation, closes: #235762 + * Fixed typo in template, closes: #235760, #235761, #236255 + + -- Michael Meskes Sun, 7 Mar 2004 15:17:33 +0100 + +quota (3.11-2) unstable; urgency=low + + * Added Danish and Czech debconf translation, closes: #233087, #234165 + * Add debconf settings for SUBJECT and CC_TO, closes: #231675, #231717 + * Added hint to warnquota manpage that it only checks softlimits, closes: #231716 + + -- Michael Meskes Sun, 29 Feb 2004 14:43:23 +0100 + +quota (3.11-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #232375, #223999, #226539, #222526 + * Added Japanese debconf translation, closes: #229294 + + -- Michael Meskes Thu, 12 Feb 2004 15:12:14 +0100 + +quota (3.10-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #224619, #222628 + * Added upstream patch to parse filesystem specs like "ext3,ext2", + closes: #220691 + + -- Michael Meskes Sun, 21 Dec 2003 11:21:11 +0100 + +quota (3.09-5) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to quota, so it does not print info for NFS filesystems + without quotas, closes: #213396 + + -- Michael Meskes Sun, 19 Oct 2003 15:31:30 +0200 + +quota (3.09-4) unstable; urgency=low + + * Update Brazilian Portuguese debconf template, closes: #208109 + * Added missing "exit(0)" to rpc.rquotad, closes: #211402 + + -- Michael Meskes Thu, 25 Sep 2003 17:55:33 +0200 + +quota (3.09-3) unstable; urgency=low + + * This time really added Spanish debconf template, closes: #201729 + * Also added Dutch template, closes: #204922 + * Changed init script to store "quota is on" information early enough, + closes: #204001 + + -- Michael Meskes Wed, 30 Jul 2003 12:52:37 +0200 + +quota (3.09-2) unstable; urgency=low + + * Added upstream patches: + fixed bug in -f option of edquota, closes: #201722 + fixed formatting bug in warnquota, closes: #200432 + added option -s to warnquota + updated Polish messages and some manpages + * Added Spanish debconf template, closes: #201729 + * Corrected packaging format + + -- Michael Meskes Wed, 30 Jul 2003 12:52:37 +0200 + +quota (3.09-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #200787 + + -- Michael Meskes Sun, 13 Jul 2003 14:36:44 +0200 + +quota (3.08-9) unstable; urgency=low + + * Now use upstream patch for 183330 + * New french template, closes: #195815, #196775 + * Added upstream patch to fix quotacheck problem, closes: #197553 + * Removed call to dh_undocumented. + + -- Michael Meskes Sun, 15 Jun 2003 11:45:52 +0200 + +quota (3.08-8) unstable; urgency=low + + * Just another patch that finally closes: #183330 + * Fixed some typos in english template, closes: #194780, #195492 + * Changed german template accordingly. + * Added french template, closes: #195647 + + -- Michael Meskes Mon, 2 Jun 2003 14:26:10 +0200 + +quota (3.08-7) unstable; urgency=low + + * Just another patch for #183330 + + -- Michael Meskes Thu, 22 May 2003 19:36:24 +0200 + +quota (3.08-6) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS. closes: #183330 + * Switched to new po-debconf. closes: #183994 + + -- Michael Meskes Sun, 18 May 2003 13:12:36 +0200 + +quota (3.08-5) unstable; urgency=low + + * Fixed startup script to honor '-' in fs names and lines starting with + blanks. closes: #184370 + + -- Michael Meskes Wed, 19 Mar 2003 12:45:00 +0100 + +quota (3.08-4) unstable; urgency=low + + * Removes 'set -e' from prerm script. Makes no sense there anyway and + closes: #179872 + * Honor '#' in /etc/fstab. closes: #178530 + + -- Michael Meskes Fri, 7 Feb 2003 16:08:33 +0100 + +quota (3.08-3) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to not touch mountpoints mounted without quota + options (closes: #175615) + + -- Michael Meskes Tue, 21 Jan 2003 18:00:23 +0100 + +quota (3.08-2) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to print quota for one user only once + (closes: 171280) + * Remove manpage for e (closes: 175229) + + -- Michael Meskes Wed, 8 Jan 2003 11:56:38 +0100 + +quota (3.08-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Put correct upstream location into debian/copyright (closes: 171301) + + -- Michael Meskes Thu, 5 Dec 2002 16:37:43 +0100 + +quota (3.07-7) unstable; urgency=low + + * Made initscript work with dash as /bin/sh and no quota options in + /etc/fstab + * Recompiled on testing + + -- Michael Meskes Thu, 14 Nov 2002 22:32:16 +0100 + +quota (3.07-6) unstable; urgency=low + + * Do not use awk in /etc/init.d/quota (closes: 168639) + * Show machine name in warnquota email subject (closes: 167257) + + -- Michael Meskes Thu, 14 Nov 2002 22:32:16 +0100 + +quota (3.07-5) unstable; urgency=low + + * Use /usr/bin/editor instead of vi (closes: 166918) + + -- Michael Meskes Mon, 4 Nov 2002 08:01:20 +0100 + +quota (3.07-4) unstable; urgency=low + + * Move quotaoff to /sbin as well (closes: 166068) + + -- Michael Meskes Fri, 25 Oct 2002 13:03:39 +0200 + +quota (3.07-3) unstable; urgency=low + + * Make sure quota is started even if a XFS is present with already started + quota support (closes: 164625) + + -- Michael Meskes Thu, 17 Oct 2002 12:06:00 +0200 + +quota (3.07-2) unstable; urgency=low + + * Moved binaries back to /sbin that were moved to /usr/sbin in 3.07-1 + by upstream changes. + + -- Michael Meskes Tue, 8 Oct 2002 20:15:06 +0200 + +quota (3.07-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Tue, 24 Sep 2002 18:04:12 +0200 + +quota (3.06-5) unstable; urgency=low + + * Changed init script to not use quotacheck option '-c' if not needed. + + -- Michael Meskes Fri, 20 Sep 2002 21:39:03 +0200 + +quota (3.06-4) unstable; urgency=low + + * Added missing build-depend on e2fslibs-dev (closes: #159257) + + -- Michael Meskes Mon, 2 Sep 2002 11:10:10 +0200 + +quota (3.06-3) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS: + support for 32 bit uids with EXT2_DIRECT (closes: #113754) + warnquota also mails about violation of group quotas (closes: #151513) + added nsswitch.conf scanning to speed up repquota (closes: #153745) + * Compiled with EXT2_DIRECT again. + + -- Michael Meskes Tue, 27 Aug 2002 09:40:10 +0200 + +quota (3.06-2) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS: + *update manpage of rpc.rquotad (closes: #150891) + *setquota is disabled by default in rpc.rquotad (closes: #150892) + *setquota using RPC is disabled by default in configure + *rised maximal number of mountpoint to 256 + + -- Michael Meskes Thu, 4 Jul 2002 13:59:54 +0200 + +quota (3.06-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version released minutes after my last upload. + * Added configure.in from CVS to fix typo. + + -- Michael Meskes Sun, 16 Jun 2002 21:22:01 +0200 + +quota (3.05-4) unstable; urgency=low + + * Made sure /etc/exports is only checked if it exists (closes: #149968) + + -- Michael Meskes Sun, 16 Jun 2002 20:56:13 +0200 + +quota (3.05-3) unstable; urgency=low + + * Fixed docs to not mention "ext2 only" anymore since this is obsolete. + * Added more patches from CVS. + * Run quotacheck with options "-c" and "-m" so quota files get filled on + first start of quota. + + -- Michael Meskes Tue, 21 May 2002 10:48:04 +0200 + +quota (3.05-2) unstable; urgency=high + + * Added forgotten build depend on libwrap0-dev (closes: #145089) + * Made sure quota is removable even if not enabled in + kernel (closes: #142499) + * Added patch from CVS to fix mount point handling in rpc.rquotad. + + -- Michael Meskes Tue, 30 Apr 2002 08:51:14 +0200 + +quota (3.05-1) unstable; urgency=low + + * New bugfixing upstream version (closes: #143648) + * Added brazilian and german debconf templates (closes: #141695) + + -- Michael Meskes Mon, 29 Apr 2002 20:01:41 +0200 + +quota (3.04-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Thu, 7 Mar 2002 12:48:37 +0100 + +quota (3.03-11) unstable; urgency=low + + * Even more upstream patches from CVS (closes: #135073). + + -- Michael Meskes Mon, 25 Feb 2002 13:32:45 +0100 + + +quota (3.03-10) unstable; urgency=low + + * Added more upstream patches from CVS (closes: #78602). + + -- Michael Meskes Sun, 24 Feb 2002 11:49:51 +0100 + +quota (3.03-9) unstable; urgency=low + + * XFS does not have [a]quota.* files. So don't check it. + + -- Michael Meskes Tue, 5 Feb 2002 08:09:19 +0100 + +quota (3.03-8) unstable; urgency=low + + * Check whether quota is already enabled + in /etc/init.d/quota (closes: 130302). + + -- Michael Meskes Wed, 23 Jan 2002 10:40:23 +0100 + +quota (3.03-7) unstable; urgency=low + + * Added some more info to README.debian. + * Moved /var/state/quota to /var/lib/quota (closes: 130218). + + -- Michael Meskes Mon, 21 Jan 2002 13:57:06 +0100 + +quota (3.03-6) unstable; urgency=low + + * Fixed bashism in cron script (closes: 129490). + + -- Michael Meskes Wed, 16 Jan 2002 21:46:18 +0100 + +quota (3.03-5) unstable; urgency=low + + * Added patches by Torsten Landschoff with: + - debian/templates: Add templates for debconf. + - debian/config: Add configuration script for getting debconf data. + - debian/postinst: Add generation of config files via debconf and + ask questions only once (closes: #113154, #112277). + - debian/cron.daily: + + Make sure warnquota is installed before running it (policy). + + Get the information if warnquota is to be run from + /etc/default/quota instead of grepping for a magic string + in /etc/warnquota.conf (closes: #128470). + - debian/postrm: Remove /etc/default/quota on purge (generated by postinst) + - debian/rules: Run dh_installdebconf to install the debconf support stuff. + - debian/control: Depend on debconf. + Great work Torsten. Thanks. + * Made sure debconf reads all debconfed data from already configured + warnquota.conf files. + * Include /etc/default/quota as conffile. + * Do not touch the default conffiles if warnquota is not supposed to be run. + * Call /etc/init.d/quotarpc from postinst to restart rpc.rquotad. + + -- Michael Meskes Wed, 9 Jan 2002 15:26:18 +0100 + +quota (3.03-4) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in /etc/init.d/quota so quotaoff works again. + * Fixed if clauses in /etc/init.d/quota. + * Added '-p' option to quotaon (from CVS). + + -- Michael Meskes Tue, 8 Jan 2002 07:59:24 +0100 + +quota (3.03-3) unstable; urgency=low + + * Compiled with -D_FILE_OFFSET_BITS=64 (closes: 121427). + * Changed /etc/init.d/quota so quota is checked if quota file is empty. + + -- Michael Meskes Mon, 7 Jan 2002 14:48:55 +0100 + +quota (3.03-2) unstable; urgency=high + + * Compiled without EXT2_DIRECT to work around bug 113754. Thus there is no + build-depend on e2fslibs-dev for this release. + + -- Michael Meskes Thu, 27 Dec 2001 17:39:16 +0100 + +quota (3.03-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Fixed spelling bugs (closes: 125299) + + -- Michael Meskes Thu, 13 Dec 2001 15:10:15 +0100 + +quota (3.02-4) unstable; urgency=low + + * Added several upstream patches from CVS (closes: 116740, 122170, 106119). + + -- Michael Meskes Thu, 13 Dec 2001 15:10:15 +0100 + +quota (3.02-3) unstable; urgency=high + + * Removed inline option from function definition to make quota compile on + powerpc (closes: 120224). + * Made quota compile on hppa. + + -- Michael Meskes Fri, 23 Nov 2001 12:08:23 +0100 + +quota (3.02-2) unstable; urgency=low + + * Minor upstream upstream patch to display correct version number. + + -- Michael Meskes Fri, 16 Nov 2001 17:07:14 +0100 + +quota (3.02-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, essantially the same as 3.01-2. + + -- Michael Meskes Fri, 16 Nov 2001 12:59:49 +0100 + +quota (3.01-2) unstable; urgency=low + + * Add several bugfixes from CVS (closes: 118597). + * Fixed quotatab file (closes: 117017). + + -- Michael Meskes Tue, 13 Nov 2001 19:07:26 +0100 + +quota (3.01-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Install convertquota only once (closes: 112934). + + -- Michael Meskes Sun, 23 Sep 2001 09:57:55 +0200 + +quota (3.00pre01-15) unstable; urgency=high + + * Upstream bug fixes yet again. + * Fixed update-rc.d problem (closes: #107767). + + -- Michael Meskes Wed, 19 Sep 2001 11:49:30 +0200 + +quota (3.00pre01-14) unstable; urgency=high + + * Even more upstream bug fixes. + * Set urgency to high to get the important bugs fixed asap. Should have + done this with -13. + + -- Michael Meskes Mon, 17 Sep 2001 15:13:29 +0200 + +quota (3.00pre01-13) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + * Fixed silly bug in init.d file (closes: #112426). + * Default answer to warnquota question is "no" now (closes: #112277). + * Add hack for incorrect kernel header (closes: #111056). + + -- Michael Meskes Sun, 16 Sep 2001 14:40:32 +0200 + +quota (3.00pre01-12) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + + -- Michael Meskes Wed, 29 Aug 2001 20:06:56 +0200 + +quota (3.00pre01-11) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes (closes: #104737). + + -- Michael Meskes Sun, 5 Aug 2001 11:43:55 +0200 + +quota (3.00pre01-10) unstable; urgency=low + + * Fully remove old init links (closes: #103989). + * Remove CVS junk (closes: #103993). + + -- Michael Meskes Mon, 9 Jul 2001 17:50:15 +0200 + +quota (3.00pre01-9) unstable; urgency=low + + * Split init script into two scripts (closes: #103786). + * Made sure warnquota is only run daily if configured (closes: #103793). + + -- Michael Meskes Sun, 8 Jul 2001 16:57:39 +0200 + +quota (3.00pre01-8) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + * Add some comments to quotatab (closes: #100603). + + -- Michael Meskes Mon, 18 Jun 2001 09:28:30 +0200 + +quota (3.00pre01-7) unstable; urgency=low + + * this time reall removed netkit-rpc from Build-Depends. + + -- Michael Meskes Wed, 6 Jun 2001 15:53:14 +0200 + +quota (3.00pre01-6) unstable; urgency=low + + * Removed netkit-rpc from Build-Depends (closes: #99469). + + -- Michael Meskes Wed, 6 Jun 2001 15:49:42 +0200 + +quota (3.00pre01-5) unstable; urgency=low + + * Added some more CVS patches (closes: #97659). + + -- Michael Meskes Tue, 29 May 2001 13:22:04 +0200 + +quota (3.00pre01-4) unstable; urgency=high + + * Added some more CVS patches. + * Correct Build-Depends (closes: #97505). + + -- Michael Meskes Wed, 16 May 2001 13:24:05 +0200 + +quota (3.00pre01-3) unstable; urgency=high + + * Added some CVS patches (closes: #84417). + + -- Michael Meskes Sun, 13 May 2001 18:40:06 +0200 + +quota (3.00pre01-2) unstable; urgency=high + + * New upstream version based on 3.01-pre5. + * Fixed more bugs in postinst and init.d script. + * Removed workarounds for two bugs that were fixed upstream. + + -- Michael Meskes Wed, 2 May 2001 14:13:23 +0200 + +quota (3.00pre01-1) unstable; urgency=high + + * New upstream version based on 3.01-pre4 (closes: #76413, #88655, #84417, #74577) + * Updated from CVS for some bugfixes. + * Fixed postinst (closes: #93336). + + -- Michael Meskes Mon, 23 Apr 2001 15:26:38 +0200 + + +quota (2.00-9) unstable; urgency=high + + * Final upstream version. + + -- Michael Meskes Wed, 24 Jan 2001 15:50:02 +0100 + +quota (2.00-8) unstable; urgency=high + + * Add missing exit statement in cron file (closes: #75119) + + -- Michael Meskes Mon, 23 Oct 2000 08:27:24 +0200 + +quota (2.00-7) unstable; urgency=high + + * Add directory for /var/state/quota for our files. + * Run quotacheck only if quotas are enabled (closes: #74717) + + -- Michael Meskes Mon, 16 Oct 2000 15:50:00 +0200 + +quota (2.00-6) unstable; urgency=high + + * Make sure quota is checked at boot time after a fresh install. + * Do a background check after installation for a fresh install. + + -- Michael Meskes Fri, 13 Oct 2000 09:01:04 +0200 + +quota (2.00-5) unstable; urgency=high + + * based upon 2.00-pre11 release (closes: #61431, #47222, #57670) + + -- Michael Meskes Thu, 12 Oct 2000 10:01:56 -0700 + +quota (2.00-4) unstable; urgency=high + + * Fixed warnquota to to use the correct quotas (closes: #72878, #72795, #72230) + * Create/Remove quota_is_off file so we know when to check quota. (closes: #22524, #72232) + * Made quota be executed as early as possible during boot time, so the + calculated quotas are correct. + + -- Michael Meskes Tue, 10 Oct 2000 15:22:03 -0700 + +quota (2.00-3) unstable; urgency=high + + * fixed rules file so all files are installed correctly (closes: #72008) + * fixed postinst to create doc-symlink even on a fresh install (closes: #71316) + + -- Michael Meskes Tue, 19 Sep 2000 14:06:39 -0700 + +quota (2.00-2) unstable; urgency=high + + * based upon 2.00-pre10 release + * added some typos + * fixed init.d quoting bug (closes: #67235, #71318) + + -- Michael Meskes Sun, 17 Sep 2000 18:10:50 -0700 + +quota (2.00-1) unstable; urgency=high + + * new upstream version (closes: #34980, #44585, #46610, #48103) + based upon 2.00-pre4 release + * Fixed edquota manpage (closes: #31215) + * Added cron.daily script that runs warnquota (closes: #41295) + + -- Michael Meskes Mon, 20 Mar 2000 14:32:16 +0100 + +quota (1.65-3) frozen unstable; urgency=high + + * new maintainer for the time being + * fixed typo in init file (closes:#59895) + + -- Michael Meskes Fri, 17 Mar 2000 07:48:23 +0100 + +quota (1.65-2.8) frozen unstable; urgency=high + + * handle quotas as 1024k blocks throughout (Fixes: #39249, #47718) + + -- Michael Stone Fri, 28 Jan 2000 20:52:46 -0500 + +quota (1.65-2.7) unstable; urgency=low + + * powerpc needs -fsinged-char in CFLAGS (Fixes: #51551). NMU. + + -- Konstantinos Margaritis Thu, 2 Dec 1999 15:46:47 +0200 + +quota (1.65-2.6) unstable; urgency=low + + * NMU. + * Extended blocks computation from long to long long for big quotas + (used to have rounding problems). + * FHS compliance. + + -- Philippe Troin Sun, 17 Oct 1999 03:14:38 -0700 + +quota (1.65-2.5) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Removed wrong shlib.local file. + * Recompiled with correct -dev packages instead (Fixes: important Bug#22120). + * Fixed typo in Description (Fixes: Bug#21761). + + -- Yann Dirson Fri, 15 May 1998 00:11:13 +0200 + +quota (1.65-2.4) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Recompiled with local shlibs-file to fix wrong e2fsprogs.shlibs + + -- Wichert Akkerman Sun, 26 Apr 1998 17:01:16 +0200 + +quota (1.65-2.3) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Rebuilt since e2fsprogs swallowed e2fslibsg + + -- Wichert Akkerman Fri, 24 Apr 1998 13:41:12 +0200 + +quota (1.65-2.2) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Move quota to /usr/bin (Bug# 18297) + * Give read a variable in postinst + * Re-upload of 1.65-2.2, last version missed a change + + -- Wichert Akkerman Thu, 16 Apr 1998 15:27:24 +0200 + +quota (1.65-2.1) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Fix spelling error in copyright + * Redirect output of update-rc.d + * Use temporary file in /var/run instead of /tmp + * Add force-reload option to /etc/init.d/quota + * Added symlinks for missing manpages + + -- Wichert Akkerman Fri, 27 Mar 1998 18:30:48 +0100 + +quota (1.65-2) unstable; urgency=low + + * don't recommend quota-doc, it's integrated into + the quota package itself. + + -- Heiko Schlittermann Fri, 13 Feb 1998 09:56:18 +0100 + +quota (1.65-1) unstable; urgency=low + + * new upstream + * used debhelper + * modified console messages according to policy >= 2.3.0.1 (#16954) + * rpc.rquotad now started once (not from inetd) (#6402, #10364) + * fixed debian/rules (#16876) + + -- Heiko Schlittermann Sat, 7 Feb 1998 22:09:15 +0100 + +quota (1.55-8.1) unstable; urgency=low + + * modified for glibc (#11172) + * fixed dependecies (#13361) + + -- Michael Meskes Mon, 24 Nov 1997 11:50:43 +0100 + +quota (1.55-8) frozen unstable; urgency=low + + * but frozen should work :-) + + -- Heiko Schlittermann Tue, 29 Apr 1997 23:13:16 +0200 + +quota (1.55-7) unstable; urgency=low + + * upload to unstable since stable is closed + + -- Heiko Schlittermann Tue, 22 Apr 1997 06:56:13 +0200 + +quota (1.55-6) stable; urgency=low + + * manpages added + + -- Heiko Schlittermann Wed, 26 Mar 1997 10:57:42 +0100 + +quota (1.55-5) stable unstable; urgency=low + + * segfault bug (discovered and fixed + by David Luyer ) + + -- Heiko Schlittermann Wed, 26 Mar 1997 10:57:42 +0100 + +quota (1.55-4) unstable; urgency=low + + * quotacheck -ug for user _and_ group quota + * /etc/init.d/quota start called optionally + + -- Heiko Schlittermann Fri, 18 Oct 1996 13:10:07 +0200 + +quota (1.55-3) stable unstable; urgency=low + + * new source packaging format + * new maintainer (me, Heiko Schlittermann ) + + -- Heiko Schlittermann Wed, 11 Sep 1996 01:09:15 +0200 + +Tue Jan 23 14:40:02 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-0): + +* Added Debian GNU/Linux package maintenance system files. + +* Configured Makefile: + - Enabled support for ext2 file system + - Adjusted paths to FSSTND + - Use soft link + - Removed -fstrength-reduce + +Fri Jan 26 12:30:00 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-1): + +* Corrected control file + +Sun Feb 4 15:51:52 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-2): + +* added -s option for binary install + +* changed CFLAGS to "-O2 -g" + +Sun Feb 11 19:51:53 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-3): + +* re-enabled EXT2_DIRECT + +* changed some include directives to make it compile with linux + 1.3.60+. IMO this should be corrected in the include files, though. + + * added rquota daemon + + * automatically create .changes file + +Wed Mar 6 11:56:20 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-4): + + * added /etc/init.d/quota to debian.conffiles + +Tue Mar 12 11:01:59 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-5): + + * changed the standard editor for edquota to /usr/bin/ae as this is + the only editor guaranteed to exist on Debian + +Thu Apr 11 11:17:28 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-6): + + * Removed installation of include file (Bug#2600) + + * Do not install quotactl.2 any longer, it's in manpages + +Tue May 14 17:06:09 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-1): + + * New upstream version + + * Patched repquota to stop segfaults + + * Corrected quota.c to stop complaining about missing quota.user + files if quota has been disabled + +Fri May 17 11:07:44 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-2): + + * Added quota.txt documentation from + ftp.cistron.nl:/pub/People/mvw/quota/doc + + +Mon May 20 09:50:25 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-3): + + * Corrected editor path to /bin/ae + +Wed May 29 14:50:00 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-4): + + * Added makehole script and applied it to quota files after + quotacheck has been run (Bug#3133) + + * Added dependency upon cpio for makehole + +Thu May 30 09:29:39 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-5): + + * Simplified /etc/init.d/quota using idea of Michael Nonnweiler. + + * Removed makehole and used zum instead. + +Wed Jun 19 10:48:33 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-1): + + * New upstream version + + * Manpages are now compressed + + * Removed dependency upon perforate + +Fri Jun 28 11:54:57 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-2): + + * Changed prerm script to not give an exit value if no quota support + +Sun Jul 7 20:18:40 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-3): + + * Changes postrm script to remove quota.user and quota.group files + (Bug#3524) --- quota-3.16.orig/debian/dirs +++ quota-3.16/debian/dirs @@ -0,0 +1,11 @@ +usr/bin +usr/sbin +sbin +etc/init.d +usr/share/man/man1 +usr/share/man/man2 +usr/share/man/man3 +usr/share/man/man8 +usr/include/rpcsvc +var/lib/quota +usr/share/quota/ldap --- quota-3.16.orig/debian/links +++ quota-3.16/debian/links @@ -0,0 +1,2 @@ +/usr/share/man/man8/rquotad.8.gz /usr/share/man/man8/rpc.rquotad.8.gz +/usr/share/man/man8/quotaon.8.gz /usr/share/man/man8/quotaoff.8.gz --- quota-3.16.orig/debian/quotarpc +++ quota-3.16/debian/quotarpc @@ -0,0 +1,71 @@ +#!/bin/sh + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: quotarpc +# Short-Description: Starts rpc process for remote quota handling +# Required-Start: $local_fs $remote_fs $portmap quota +# Required-Stop: $local_fs $remote_fs $portmap quota +# Default-Start: S 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +### END INIT INFO + +PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +NAME=rpc.rquotad +DESC="quota service" + +# names of binaries +DAEMON=/usr/sbin/rpc.rquotad + +# check if quota are enabled +if test -f /etc/exports && grep -q '^[^#]*quota' /etc/fstab && grep -q '^/' /etc/exports; then + need_rquotad=1 +else + need_rquotad=0 +fi + +test -f $DAEMON || exit 0 + +. /lib/lsb/init-functions + +# check if there are some options to rpc.rquotad +test -f /etc/default/quota || exit 0 +. /etc/default/quota + +pid=`pidof portmap` + +set -e + +case "$1" in + start) + # To start the daemon, portmap must be up and running + if [ -x $DAEMON ] && [ $need_rquotad = 1 ]; then + if [ -z "$pid" ]; then + log_warning_msg "Not starting $DESC rpc.rquotad, because portmap is not running" + else + log_daemon_msg "Starting $DESC" "rpc.rquotad" + start-stop-daemon --start --quiet --exec $DAEMON -- $RPCRQUOTADOPTS + log_end_msg $? + fi + fi + ;; + stop) + log_daemon_msg "Stopping $DESC" "rpc.rquotad" + start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo --exec $DAEMON + log_end_msg $? + ;; + restart|force-reload) + # + # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload" + # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is + # just the same as "restart". + # + $0 stop + $0 start + ;; + *) + echo "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- quota-3.16.orig/debian/preinst +++ quota-3.16/debian/preinst @@ -0,0 +1,35 @@ +#! /bin/sh +# preinst script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `install' +# * `install' +# * `upgrade' +# * `abort-upgrade' + +case "$1" in + upgrade) + echo "$2" > /var/run/quota.upgrade + ;; + + install) + ;; + + abort-upgrade) + ;; + + *) + echo "preinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- quota-3.16.orig/debian/copyright +++ quota-3.16/debian/copyright @@ -0,0 +1,26 @@ +This package was debianized by Michael Meskes on +Mon, 20 Mar 2000 14:12:42 +0100. + +It was downloaded from http://www.sf.net/projects/linuxquota/ + +Upstream Authors: Marco van Wieringen + Jan Kara + +Copyright 1980-2008 by the above authors and others. + + * This program is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License + * as published by the Free Software Foundation; either version + * 2 of the License, or (at your option) any later version. + + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License (Version 2.0) can be found in /usr/share/common-licenses/GPL'. + +Exceptions: + +In quotaio_xfs.h, the license is GNU GPL version 2 only. + +For some files the license is the BSD license, with the advertising +clause removed retroactively. + --- quota-3.16.orig/debian/postrm +++ quota-3.16/debian/postrm @@ -0,0 +1,38 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `purge' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `abort-install' +# * `abort-install' +# * `abort-upgrade' +# * `disappear' overwrit>r> +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + ;; + + purge) + awk '/usrquota/ { print $2"/quota.user"}' /etc/mtab | xargs /bin/rm -vf + awk '/grpquota/ { print $2"/quota.group"}' /etc/mtab | xargs /bin/rm -vf + rm -f /etc/default/quota + ;; + + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# --- quota-3.16.orig/debian/quotagrpadmins +++ quota-3.16/debian/quotagrpadmins @@ -0,0 +1,8 @@ +# +# This is a sample groupadmins file (/etc/quotagrpadmins) +# +# Comments begin with hash in the beginning of the line + +# In this file you specify users responsible for space used by the group +users: root + --- quota-3.16.orig/debian/prerm +++ quota-3.16/debian/prerm @@ -0,0 +1,48 @@ +#! /bin/sh -e +# prerm script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `remove' `in-favour' +# * `deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|deconfigure) + # debhelper only handles the quotarpc init script + if [ -x "/etc/init.d/quota" ]; then + if [ -x "`which invoke-rc.d 2>/dev/null`" ]; then + invoke-rc.d quota stop || exit $? + else + /etc/init.d/quota stop || exit $? + fi + fi + + [ -f /var/lib/quota/off ] && rm -f /var/lib/quota/off + [ -f /var/lib/quota/new ] && rm -f /var/lib/quota/new + ;; + upgrade) + if [ -L /usr/doc/quota ]; then + rm -f /usr/doc/quota + fi + ;; + failed-upgrade) + if [ -L /usr/doc/quota ]; then + rm -f /usr/doc/quota + fi + ;; + *) + echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- quota-3.16.orig/debian/templates +++ quota-3.16/debian/templates @@ -0,0 +1,85 @@ +Template: quota/run_warnquota +Type: boolean +Default: false +_Description: Send daily reminders to users over quota? + Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to + alert users when they are over quota. + +Template: quota/supportphone +Type: string +_Description: Phone support number of the admin: + Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his + "over quota" emails. You do not have to enter anything here if you specify + a signature later. + +Template: quota/supportemail +Type: string +_Description: Support email of the admin: + Enter the email address a user can write to if he needs assistance with + his "over quota" emails. You do not have to enter anything here if you + specify a signature later. + +Template: quota/mailfrom +Type: string +_Description: From header of warnquota emails: + The email address you specify here is used as the "From:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/message +Type: string +_Description: Message of warnquota emails: + The text you specify here is used as message in any mail sent by the + warnquota utility. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you + want the default message. + +Template: quota/signature +Type: string +_Description: Signature of warnquota emails: + The text you specify here is used as signature in any mail sent by the + warnquota utility. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you + want the default signature. + +Template: quota/rquota_setquota +Type: note +_Description: rpc.rquota behaviour changed + The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad + has to be started with option '-S'. + +Template: quota/group_message +Type: string +_Description: Message of warnquota group emails: + The text you specify here is used as message in any mail sent by the + warnquota utility for groups that are over quota. Use "|" to specify a + line break. Leave empty if you want the default message. + +Template: quota/subject +Type: string +_Description: Subject header of warnquota emails: + The text you specify here is used as the "Subject:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/cc +Type: string +_Description: CC header of warnquota emails: + The text you specify here is used as the "CC:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/charset +Type: string +_Description: Character set in which the e-mail is sent: + The text you specify here is used as the "charset:" field in the MIME header + of any mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/cc_before +Type: string +_Description: Time slot in which admin gets email: + During this time slot before the end of the grace period admin + will be CCed on all generated emails. + Leave empty to get the whole grace period. + +Template: quota/group_signature +Type: string +_Description: Signature of warnquota group emails: + The text you specify here is used as signature in any mail sent by the + warnquota utility for groups that are over quota. Use "|" to specify a + line break. Leave empty if you want the default message. --- quota-3.16.orig/debian/postinst +++ quota-3.16/debian/postinst @@ -0,0 +1,177 @@ +#! /bin/sh +# postinst script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +if [ "$1" = "configure" ]; then + . /usr/share/debconf/confmodule + # + # generate the config files if they don't exist + # + + if [ ! -f /etc/warnquota.conf ]; then + db_get quota/mailfrom + mailfrom="$RET" + db_get quota/supportemail + supportemail="$RET" + db_get quota/supportphone + supportphone="$RET" + db_get quota/message + message="$RET" + db_get quota/signature + signature="$RET" + db_get quota/subject + subject="$RET" + db_get quota/cc + cc="$RET" + db_get quota/charset + charset="$RET" + db_get quota/cc_before + cc_before="$RET" + + temp=`mktemp /etc/warnquota.conf.XXXXXX` + cat <"$temp" +# Debian configuration +# generated from debconf on `date` +# +# Command used to send email +MAIL_CMD = "/usr/sbin/sendmail -t" +# From email used in generated emails +FROM = "$mailfrom" +# Subject line +SUBJECT = $subject +# Send a copy to this address +CC_TO = "$cc" +# Support email for assistance (included in generated mail) +SUPPORT = "$supportemail" +# Support phone for assistance (included in generated mail) +PHONE = "$supportphone" +EOF + + if [ -n "$message" ]; then + cat <>"$temp" +# The message to send +MESSAGE = "$message" +EOF + fi + + if [ -n "$signature" ]; then + cat <>"$temp" +# The signature of the mail +SIGNATURE = "$signature" +EOF + fi + + if [ -n "$charset" ]; then + cat <>"$temp" +# character set the email is to be send in +CHARSET = "$charset" +EOF + fi + + if [ -n "$cc_before" ]; then + cat <>"$temp" +# CC admin this time before the end of grace period +CC_BEFORE = "$cc_before" +EOF + fi + + mv $temp /etc/warnquota.conf + fi + + if [ ! -f /etc/default/quota ]; then + db_get quota/run_warnquota + run_warnquota="$RET" + temp=`mktemp /etc/default/quota.XXXXXX` + cat <"$temp" +# Configuration for quota scripts +# generated from debconf on `date` +# +# Set to "true" if warnquota should be run in cron.daily +run_warnquota="$run_warnquota" +EOF + mv $temp /etc/default/quota + fi + + # + # stop debconf + # + db_stop +fi + +case "$1" in + configure) + # if we have a recenty configured package, do nothing + if test ! -f /var/run/quota.upgrade; then + if [ -f /etc/fstab ]; then + fs=`awk '/quota/ {print $2}' /etc/fstab`; + # enable quota if already configured + if [ "$fs" ]; then + if [ -x "`which invoke-rc.d 2>/dev/null`" ]; then + invoke-rc.d quota start + else + /etc/init.d/quota start > /dev/null 2>&1 & + fi + fi + fi + + # set quota_is_new file + touch /var/lib/quota/new + fi + # if the old /var/state/quota dir exists, move the files to the new location + if [ -d /var/state/quota ]; then + [ -f /var/state/quota/off ] && touch /var/lib/quota/off + [ -f /var/state/quota/new ] && touch /var/lib/quota/new + rm -rf /var/state/quota + fi + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# +# remove old links +# +if test -f /var/run/quota.upgrade +then + if dpkg --compare-versions "$2" lt 3.00pre01-10 + then + update-rc.d -f quota remove 2>/dev/null > /dev/null + elif dpkg --compare-versions "$2" lt 3.12-3 + then + update-rc.d -f quotarpc remove 2>/dev/null > /dev/null + fi +fi + +rm -f /var/run/quota.upgrade + +#DEBHELPER# + +exit 0 + --- quota-3.16.orig/debian/cron.daily +++ quota-3.16/debian/cron.daily @@ -0,0 +1,17 @@ +#! /bin/sh + +# check if quota package is available +test -x /usr/sbin/warnquota || exit 0 + +# check if warnquota run is configured +test -f /etc/default/quota || exit 0 +. /etc/default/quota + +if [ "$run_warnquota" = "true" ]; then + # check if quotas are enabled + if grep -q '^[^#]*quota' /etc/fstab; then + /usr/sbin/warnquota + fi +fi + +exit 0 --- quota-3.16.orig/debian/warnquota.conf +++ quota-3.16/debian/warnquota.conf @@ -0,0 +1,13 @@ +; ; and # type comments are allowed +# and even blank lines + +# values can be quoted: +MAIL_CMD = "/usr/sbin/sendmail -t" +FROM = "root@localhost" +# but they don't have to be: +SUBJECT = Over quota +CC_TO = "root@localhost" +SUPPORT = "root@localhost" +PHONE = "" +# +CHARSET = UTF-8 --- quota-3.16.orig/debian/config +++ quota-3.16/debian/config @@ -0,0 +1,176 @@ +#! /bin/sh + +set -e + +# We need debconf +. /usr/share/debconf/confmodule + +# The following function does the real stuff +debconf_dialog() { + # Ask the user if he wants this stuff at all + db_input medium quota/run_warnquota || true + db_go + + # Ask more questions if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + # Set the defaults for email addresses + if [ -f /etc/mailname ]; then + email="root@`cat /etc/mailname`" + else + email="root@`hostname -f`" + fi + + db_fget quota/mailfrom seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/mailfrom "$email" + fi + db_fget quota/supportemail seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/supportemail "$email" + fi + db_fget quota/message seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/message "" + fi + db_fget quota/signature seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/signature "" + fi + db_fget quota/subject seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/subject "" + fi + db_fget quota/cc seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/cc "" + fi + db_fget quota/charset seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/charset "" + fi + db_fget quota/cc_before seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/cc_before "" + fi + db_fget quota/group_message seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/group_message "" + fi + db_fget quota/group_signature seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/group_signature "" + fi + + # Now ask the user + db_input medium quota/supportemail || true + db_input high quota/supportphone || true + db_input low quota/mailfrom || true + db_input low quota/message || true + db_input low quota/signature || true + db_input low quota/subject || true + db_input low quota/cc || true + db_input low quota/charset || true + db_input low quota/cc_before || true + db_input low quota/group_message || true + db_input low quota/group_signature || true + db_go + + # If we did not get a support phone we'll set it to "*unknown*" + db_get quota/supportphone + if [ -z "$RET" ]; then + db_set quota/supportphone "*unknown*" + fi + fi +} + +# Check if we need to run the configuration dialog +# a) explicitely requested +if [ "$1" = "reconfigure" ]; then + debconf_dialog + # Move the old configuration files out of the way + rm -f /etc/warnquota.conf /etc/default/quota +fi + +# b) new installation +if [ "$1" = "configure" ] && [ -z "$2" ]; then + debconf_dialog + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + # Move the old configuration file out of the way + rm -f /etc/warnquota.conf /etc/default/quota + fi +fi + +# c) upgrading from before debconf +# In this case only the debconf data is updated - it is not written to +# the config file, only after dpkg-reconfigure something will happen. +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.03-4"; then + # Figure out what we can from /etc/warnquota.conf + if grep -q "" /etc/warnquota.conf; then + db_set quota/run_warnquota false + db_fset quota/run_warnquota seen true + db_set quota/supportphone "*unknown*" + else + db_set quota/run_warnquota true + db_fset quota/run_warnquota seen true + db_set quota/mailfrom \ + "`sed -n 's/^FROM[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/mailfrom seen true + db_set quota/supportemail \ + "`sed -n 's/^SUPPORT[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/supportemail seen true + db_set quota/supportphone \ + "`sed -n 's/^PHONE[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/supportphone seen true + fi +fi + +# d) upgrading changes behaviour of rpc.rquotad +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.06-1"; then + db_input high quota/rquota_setquota || true + db_go +fi + +# e) upgrading add warnquota group email +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.06-2"; then + db_input low quota/group_message || true + db_input low quota/group_signature || true + db_go +fi + +# f) upgrading from a version that did not ask for SUBJECT and CC +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.11-1"; then + # Figure out what we can from /etc/warnquota.conf + db_set quota/subject \ + "`sed -n 's/^SUBJECT[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/subject seen true + db_set quota/cc \ + "`sed -n 's/^CC_TO[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/cc seen true +fi + +# g) upgrading from a version that did not have CC_BEFORE +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.11-4"; then + # Ask the question only if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + db_input low quota/cc_before || true + db_go + fi +fi + +# h) upgrading from a version that did not have CHARSET +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.16-1"; then + # Ask the question only if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + db_input low quota/charset || true + db_go + fi +fi --- quota-3.16.orig/debian/po/it.po +++ quota-3.16/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# Italian (it) translation of quota po-debconf +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Luca Monducci , 2006 - 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.16 italian debconf templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-28 08:46+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Invio quotidiano dei promemoria agli utenti che eccedono la quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Attivare questa funzione se si desidera che warnquota sia eseguito " +"quotidianamente in modo da avvisare gli utenti quando eccedono la loro quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Numero telefonico per contattare l'amministratore:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Inserire il numero telefonico che gli utenti possono chiamare nel caso " +"abbiano necessità d'assistenza con le email \"quota in eccesso\". Lasciare " +"vuoto questo valore se le informazioni sul contatto sono inserite nella " +"firma del messaggio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Indirizzo email per contattare l'amministratore:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo email a cui gli utenti possono scrivere nel caso " +"abbiano necessità di assistenza con le email \"quota in eccesso\". Lasciare " +"vuoto questo valore se le informazioni sul contatto sono inserite nella " +"firma del messaggio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"From\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'indirizzo email specificato viene usato come contenuto del campo \"From:\" " +"in tutte le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Testo delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come corpo del messaggio in tutte le email " +"inviate da warnquota. Usare il carattere \"|\" per indicare un ritorno a " +"capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore " +"vuoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Firma della email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come firma in tutte le email inviate da " +"warnquota. Usare il carattere \"|\" per indicare un ritorno a capo. Se si " +"vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Cambiato il comportamento di rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Il comportamento di rpc.rquotad è cambiato. Per consentire l'impostazione " +"delle quote rpc.rquotad deve essere avviato con l'opzione \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Testo delle email inviate da warnquota ai gruppi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come corpo del messaggio in tutte le email " +"inviate da warnquota ai gruppi che eccedono la loro quota. Usare il " +"carattere \"|\" per indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il " +"messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"Subject\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"Subject:\" in " +"tutte le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"CC\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"CC:\" in tutte " +"le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Set di caratteri delle email inviate:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"charset:\" " +"dell'intestazione MIME in tutte le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Intervallo temporale in cui l'amministratore riceve le email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante questo intervallo temporale, prima della fine del grace period, " +"l'amministratore viene messo in CC su tutte le email inviate. Lasciare vuoto " +"questo valore per coprire l'intero grace period." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Firma della email inviate da warnquota ai gruppi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come firma in tutte le email inviate da " +"warnquota ai gruppi che eccedono la loro quota. Usare il carattere \"|\" per " +"indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito " +"lasciare questo valore vuoto." --- quota-3.16.orig/debian/po/sv.po +++ quota-3.16/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.13-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-21 16:10+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Skicka dagliga påminnelser till användare för diskkvot?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to alert users when they are over quota." +msgstr "Aktivera denna funktion om du vill att verktyget warnquota ska köras dagligen för att varna användare när du använder mer diskplats än sin kvot." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonnumret till administratören (eller support):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his \"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify a signature later." +msgstr "Ange telefonnumret som en användare kan ringa om han/hon behöver assistans efter att ha fått e-post angående \"över kvot\". Du behöver inte ange något här om du anger en signatur senare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Administratörens e-postaddress för support:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his \"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify a signature later." +msgstr "Ange e-postaddressen som en användare kan skriva till om han/hon behöver assistans efter att ha fått e-post angående \"över kvot\". Du behöver inte ange något här om du anger en signatur senare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Från-rad för e-post från warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "E-postaddressen du anger här används i \"From:\"-fältet i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Meddelandet för e-post från warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "The text you specify here is used as message in any mail sent by the warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "Texten du anger här används som meddelande i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota. Använd \"|\" för att ange en radbrytning. Lämna blank om du vill använda standardmeddelandet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatur för e-post från warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "The text you specify here is used as signature in any mail sent by the warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you want the default signature." +msgstr "Texten du anger här används som signatur i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota. Använd \"|\" för att ange en radbrytning. Lämna blank om du vill använda standardmeddelandet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquota har ändrat beteende" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad has to be started with option '-S'." +msgstr "Beteendet för rpc.rquotad har ändrats. För att kunna sätta en kvot måste rpc.rquotad startas med flaggan \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Meddelande för grupp-epost från warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "The text you specify here is used as message in any mail sent by the warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "Texten du anger här används som meddelande i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota till grupper som använder mer än sin kvot. Använd \"|\" för att ange en radbrytning. Lämna blank om du vill använda standardmeddelandet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Ämne för e-post från warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "Texten du anger här används i \"Ämne:\"-fältet i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-rad för e-post från warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "Texten du anger här används i \"CC:\"-fältet i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Teckenkodning för e-postmeddelanden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "Texten du anger här används i fältet \"charset:\" i MIME-inställningen för e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Tidsperiod i vilken administratören får e-post:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "Under denna tidsperiod kommer administratören få kopior på alla genererade e-postmeddelande (via \"CC:\"). Lämna blank för att använda hela tidsperioden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatur för grupp-epost från warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "The text you specify here is used as signature in any mail sent by the warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "Texten du anger här används som signatur i alla e-postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota till grupper som använder mer än sin kvot. Använd \"|\" för att ange en radbrytning. Lämna blank om du vill använda standardmeddelandet." + --- quota-3.16.orig/debian/po/de.po +++ quota-3.16/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# Translation of quota debconf templates to German +# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2006,2008. +# This file is distributed under the same license as the openldap package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.16-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Schicke eine tägliche Erinnerung an Benutzer über Quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Mit Aktivieren dieser Option läuft das Warnquota-Programm täglich, um " +"Benutzer zu alarmieren, dass sie über Quota liegen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonnummer des Administrators:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Telefonnummer ein, die ein Benutzer anrufen kann, falls " +"er Hilfe zu seiner »Über Quota«-E-Mail benötigt. Wenn Sie später eine " +"Signatur angeben, können Sie diesen Text leer lassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein, die ein Benutzer anschreiben kann, " +"falls er Hilfe zu seiner »Über Quota«-E-Mail benötigt. Wenn Sie später eine " +"Signatur angeben, können Sie diesen Text leer lassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Absender-Adresse für Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Diese E-Mail-Adresse wird als Absender jeder E-Mail benutzt, die das " +"Warnquota-Programm verschickt." + +# HK: Die Übersetzung hier ist ungenauer das Original, da eine E-Mail ja +# »zwei« Absender haben kann: Den im Umschlag und den in der From-Zeile +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Text der Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Nachricht in jeder E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Programm verschickt wird. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen " +"»|«. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatur der Warnquota E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Signatur für jede E-Mail verwendet, die vom Warnquota-" +"Programm verschickt wird. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen " +"»|«. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Signatur verwendet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Geändertes Verhalten von rpc.rquotad" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Das Verhalten von rpc.rquotad hat sich geändert. Die Bearbeitung von Quota-" +"Informationen funktioniert nur, wenn rpc.rquotad mit der Option »-S« " +"gestartet wird." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Text der Warnquota-Gruppen-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Nachricht in jeder E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Programm verschickt wird, wenn Benutzergruppen über Quota sind. Einen " +"Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen »|«. Falls Sie den Text leer " +"lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Betreff-Angabe für Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Diese Betreff-Angabe wird als Betreff jeder E-Mail benutzt, die das " +"Warnquota-Hilfswerkzeug verschickt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Kopie-Adresse für Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Den Text den Sie hier angeben, wird im »CC«-Feld jeder E-Mail verwendet, die " +"das Warnquota-Hilfswerkzeug versendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Zeichensatz, in der die E-Mail geschickt wird:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den Text den Sie hier angeben, wird im »charset«-Feld im MIME-Kopfbereich " +"jeder E-Mail verwendet, die das Warnquota-Hilfswerkzeug versendet." + +# HK: s/text/adres/ im Original? +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Zeitscheibe, in der der Administrator E-Mail bekommt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"In der angegebenen Zeit vor Ende der Gnadenfrist wird jede E-Mail auch an " +"den Administrator geschickt. Eine leere Eingabe bedeutet die ganze " +"Gnadenfrist." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatur der Warnquota-Gruppen-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Signatur für jede E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Hilfswerkzeug verschickt wird, wenn Benutzergruppen über Quota sind. Einen " +"Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen »|«. Falls Sie den Text leer " +"lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." --- quota-3.16.orig/debian/po/templates.pot +++ quota-3.16/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,204 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" --- quota-3.16.orig/debian/po/gl.po +++ quota-3.16/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# Galician translation of quota's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Jacobo Tarrio , 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "¿Enviar avisos diarios aos usuarios que superaron a cota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Active esta opción se quere que a utilidade warnquota se execute diariamente " +"para avisar aos usuarios cando teñan superada a cota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de teléfono de asistencia do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o número de teléfono ao que pode chamar un usuario se precisa de " +"axuda cos seus avisos de \"cota superada\". Non ten que introducir nada se " +"despois fornece unha sinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Email de asistencia do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o enderezo de email ao que pode escribir un usuario se precisa de " +"axuda cos seus avisos de \"cota superada\". Non ten que introducir nada se " +"despois fornece unha sinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Remitente dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O enderezo de email que introduza aquí emprégase coma campo \"From:\" dos " +"emails enviados pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensaxe dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma mensaxe nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota. Empregue \"|\" para indicar un salto de liña. Déixeo en " +"branco se quere empregar a mensaxe por defecto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Sinatura dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma sinatura nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota. Empregue \"|\" para indicar un salto de liña. Déixeo en " +"branco se quere empregar a sinatura por defecto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "O comportamento de rpc.rquota cambiou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento de rpc.rquotad cambiou. Para poder establecer unha cota hai " +"que iniciar rpc.rquotad coa opción \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensaxe dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma mensaxe nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota para os grupos que superaran a cota. Empregue \"|\" para " +"indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a mensaxe por " +"defecto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Asunto dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"Subject:\" dos emails " +"enviados pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Receptor de copias dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"CC:\" dos emails enviados " +"pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Xogo de caracteres no que enviar o email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"charset:\" da cabeceira " +"MIME dos emails enviados pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Periodo no que o administrador recibe email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante este periodo antes do fin do periodo de gracia, o administrador ha " +"recibir copias de tódolos emails xerados. Déixeo en branco para ter todo o " +"periodo de gracia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Sinatura dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma sinatura nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota para os grupos que superaran a cota. Empregue \"|\" para " +"indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a sinatura por " +"defecto." --- quota-3.16.orig/debian/po/vi.po +++ quota-3.16/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# Vietnamese translation for quota. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Phan Vinh Thinh , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.12-6-vi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-21 09:42+0400\n" +"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Hàng ngày gá»­i thông báo vá» vượt giá»›i hạn không gian Ä‘Ä©a tá»›i ngÆ°á»i dùng" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Chá»n dùng tùy chá»n này nếu ngÆ°á»i dùng muốn tiện tích warnquota chạy hàng " +"ngày để báo cho ngÆ°á»i dùng biết nếu vượt quá giá»›i hạn dùng Ä‘Ä©a." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +#, fuzzy +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Số Ä‘iện thoại há»— trợ của nhà quản trị" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Nhập số Ä‘iện thoại để ngÆ°á»i dùng có thể gá»i nếu cần vá»›i các thÆ° «vượt quá " +"giá»›i hạn». Không cần nhập gì ở đây nếu chỉ ra má»™t chữ ký ở sau này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +#, fuzzy +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Äịa chỉ thÆ° há»— trợ của nhà quản trị" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Nhập địa chỉ thÆ° để ngÆ°á»i dùng có thể viết nếu cần vá»›i các thÆ° «vượt quá giá»›i " +"hạn». Không cần nhập gì ở đây nếu chỉ ra má»™t chữ ký ở sau này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +#, fuzzy +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Dòng đầu thÆ° «NgÆ°á»i gá»­i» của thÆ° cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Äịa chỉ thÆ° ở đây dùng làm «NgÆ°á»i gá»­i:» (From) cho bất kỳ thÆ° nào gá»­i bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Ná»™i dung của thÆ° cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm ná»™i dung của thÆ° để tiện ích warnquota gá»­i " +"Ä‘i. Dùng «|» (ký tá»± ống dẫn) để chỉ ra má»™t ngắt dòng. Äể trống nếu muốn dùng " +"thÆ° mặc định." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +#, fuzzy +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Chữ ký của email cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm chữ ký của bất kỳ thÆ° nào do tiệních " +"warnquota gá»­i Ä‘i. Dùng «|» (ký tá»± ống dẫn) để chỉ ra má»™t ngắt dòng. Äể trống " +"nếu muốn dùng thÆ° mặc định." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Äã thay đổi đặc Ä‘iểm của rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Äã thay đổi đặc Ä‘iểm của rpc.rquota rồi. Äể có thể đặt giá»›i hạn không gian " +"Ä‘Ä©a, phải chạy rpc.rquotad vá»›i tùy chá»n '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +#, fuzzy +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Ná»™i dung của thÆ° cho nhóm của warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm ná»™i dung của thÆ° để tiện ích warnquota gá»­i " +"tá»›i nhóm ngÆ°á»i dùng vượt quá giá»›i hạn không gian Ä‘Ä©a. Dùng «|» (ký tá»± ống " +"dẫn) để chỉ ra má»™t ngắt dòng. Äể trống nếu muốn dùng thÆ° mặc định." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Dòng đầu Chủ Ä‘á» của thÆ° cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản Ä‘Æ°a ra ở đây dùng làm «Chủ Ä‘á»Â» cho bất kỳ thÆ° nào gá»­i bởi tiện ích " +"warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +#, fuzzy +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC của thÆ° cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản Ä‘Æ°a ra ở đây dùng làm «Chép Cho» (CC:) cho bất kỳ thÆ° nào gá»­i bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản Ä‘Æ°a ra ở đây dùng làm «Chép Cho» (CC:) cho bất kỳ thÆ° nào gá»­i bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +#, fuzzy +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Khoảng thá»i gian nhà quản trị nhận thÆ°." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Trong khoảng thá»i gian trÆ°á»›c khi kết thúc giai Ä‘oạn gia hạn nhà quản trị sẽ " +"nhận được Chép Cho (CC) của tất cả những thÆ° tạo ra. Äể trống để lấy cả giai " +"Ä‘oạn gia hạn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +#, fuzzy +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Chữ ký của thÆ° cảnh báo warnquota đến nhóm" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm chữ ký của thÆ° để tiện ích warnquota gá»­i " +"tá»›i nhóm ngÆ°á»i dùng vượt quá giá»›i hạn không gian Ä‘Ä©a. Dùng «|» (ký tá»± ống " +"dẫn) để chỉ ra má»™t ngắt dòng. Äể trống nếu muốn dùng thÆ° mặc định." --- quota-3.16.orig/debian/po/es.po +++ quota-3.16/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# +# quota po-debconf translation to spanish +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# +# Changes: +# Initial translation: +# Carlos Alberto Martín Edo , 2003 +# Revision and update: +# Javier Fernández-Sanguino , 2006 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español () +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.08-9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-26 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-01 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" +"Language-Team: Debian L10n Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: From CC charset rquota rpc warnquota Carbon Copy\n" +"X-POFile-SpellExtra: rquotad Subject\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Enviar diariamente notificaciones a los usuarios que sobrepasen la cuota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que la utilidad warnquota se ejecute " +"diariamente para avisar a los usuarios cuando sobrepasen la cuota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de teléfono de soporte del administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduzca el número de teléfono al que un usuario puede llamar si necesita " +"ayuda con sus correos-e por haber sobrepasado la cuota. No tiene que " +"introducir nada aquí si especifica más tarde una firma." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Correo electrónico de soporte del administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "Escriba la dirección de correo electrónico a la que puede escribir un usuario si necesita ayuda con sus correos de sobrepasar la cuota. No tiene que introducir nada aquí si más tarde especifica una firma." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabecera «From» de los correos electrónicos de «warnquota»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"La dirección de correo-e que especifique aquí se usa como campo «From:» en " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensajes de los correos de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como mensaje en cualquier correo " +"enviado por la utilidad warnquota. Use «|» para indicar un salto de línea. No " +"escriba nada si prefiere el mensaje por omisión." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Firma de los correos-e de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como firma de cualquier correo enviado " +"por la utilidad warnquota. Use «|» para especificar un salto de línea. No " +"escriba nada si prefiere la firma por omisión." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "El comportamiento de rpc.rquota ha cambiado" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Ha cambiado el comportamiento de rpc.rquotad. Para poder fijar la cuota, rpc." +"rquotad tiene que iniciarse con la opción '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensaje de los correos-e de warnquota a grupos:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como mensaje en cualquier correo " +"enviado por warnquota a los grupos que estén por encima de la cuota. Use «|» " +"para indicar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el mensaje por " +"omisión." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Asunto de los correos electrónicos de «warnquota»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se utilizará como campo «Subject:» (Asunto) de " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Copia carbón de los correos electrónicos de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como campo «CC:» («Carbon Copy») de " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Conjunto de caracteres en el que se envía el correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "El texto que especifique aquí se usa como campo «charset» (conjunto de caracteres) en la cabecera MIME de cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Intervalo de tiempo en el que el administrador recibe correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "Durante este intervalo de tiempo y hasta el final del periodo de gracia se le enviará copia al administrador de todos los correos generados. Deje el valor en blanco si quiere incluir el período de gracia completo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Firma de mensajes de warnquota a grupos:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El texto que indique a continuación se usa como firma en cualquier correo " +"enviado por warnquota a los grupos que estén por encima de la cuota. Use \"|" +"\" para especificar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el " +"mensaje por omisión." --- quota-3.16.orig/debian/po/nl.po +++ quota-3.16/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,285 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 15:35-0500\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Verstuur dagelijks een herinnering aan gebruikers die over hun quota heen " +"zijn?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Activeer deze optie indien u elke dag alle gebruikers die over hun quota " +"heen zijn een waarschuwing wilt sturen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefoonnummer van de beheerder:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Voer het telefoonnummer in dat gebruikers kunnen bellen voor ondersteuning " +"betreffende 'quota overschreden'-emails. Als u zometeen een ondertekening " +"invoert hoeft u hier niets in te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-mail van de beheerder:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Voer het email-adres in dat gebruikers kunnen aanschrijven wanneer ze hulp " +"nodig hebben met 'quota overschreden'-emails. Als u zometeen een " +"ondertekening invoert hoeft u hier niets in te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Van veld voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Het email-adres dat u hier opgeeft wordt opgegeven als afzender in het " +"'Van:'-veld van alle verstuurde waarschuwings-emails." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Inhoud van quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde quota-" +"waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit " +"leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Ondertekening van quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde " +"quota-waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat " +"dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "gedrag van rpc.rquota is veranderd" + +# Type: note +# Description +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Het gedrag van rpc.rquotad is veranderd. Om quotas te kunnen instellen dient " +"rpc.rquotad gestart te worden met de optie '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Inhoud van groepsquota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde groepsquota-" +"waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit " +"leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Onderwerp voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'Onderwerp'-veld van " +"alle verstuurde waarschuwings-emails." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-lijst voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'CC'-veld van alle " +"verstuurde waarschuwings-emails." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'CC'-veld van alle " +"verstuurde waarschuwings-emails." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "In welk tijdsbestek dient de beheerder email te krijgen:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Gedurende dit tijdsbestek, voor het einde van de overgangsperiode zal elke " +"gegenereerde email de beheerder in CC krijgen. Laat dit leeg om de hele " +"overgangsperiode aan te geven." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Ondertekening van groepsquota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde " +"groepsquota-waarschuwings-emails. Gebruik \"|\" om een regeleinde aan te " +"geven. Laat dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." --- quota-3.16.orig/debian/po/ru.po +++ quota-3.16/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of ru.po to Russian +# +# +# Yuriy Talakan' , 2005. +# Yuriy Talakan' , 2007. +# Yuri Kozlov , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.16-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 20:51+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "ОтправлÑÑ‚ÑŒ ежедневные Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñм, превыÑившим квоту?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Ответьте утвердительно, еÑли хотите, чтобы утилита warnquota ежедневно " +"извещала пользователей о том, что они превыÑили квоту." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Служебный телефон админиÑтратора:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Укажите номер телефона, куда пользователь может позвонить в Ñлучае, еÑли ему " +"необходима помощь по поводу пиÑем о превышении квоты. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ничего не " +"пиÑать, Ñто можно Ñделать позже." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Служебный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл. почты админиÑтратора:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Укажите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñл. почты, на который пользователь может напиÑать в Ñлучае, " +"еÑли ему необходима помощь по поводу пиÑем о превышении квоты. Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " +"ничего не пиÑать, Ñто можно Ñделать позже." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Заголовок From Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸Ñем от утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñл. почты, который вы здеÑÑŒ укажете, будет иÑпользоватьÑÑ Ð² поле " +"\"From:\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñообщений, отправлÑемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Тело ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"ТекÑÑ‚, который вы здеÑÑŒ укажете, будет иÑпользован как тело ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ " +"вÑех пиÑьмах, отправлÑемых утилитой warnquota. ИÑпользуйте \"|\" Ð´Ð»Ñ " +"ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° Ñтроки. ОÑтавьте поле пуÑтым, еÑли хотите иÑпользовать " +"Ñообщение по умолчанию." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "ПодпиÑÑŒ в пиÑьмах от утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"ТекÑÑ‚, который вы здеÑÑŒ укажете, будет иÑпользован как подпиÑÑŒ во вÑех " +"пиÑьмах, отправлÑемых утилитой warnquota. ИÑпользуйте \"|\" Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ " +"конца Ñтроки. ОÑтавьте поле пуÑтым, еÑли хотите иÑпользовать подпиÑÑŒ по " +"умолчанию." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "ИзменилоÑÑŒ поведение rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Поведение rpc.rquota изменилоÑÑŒ. Чтобы получить возможноÑÑ‚ÑŒ уÑтанавливать " +"квоту, rpc.rquotad должен Ñтартовать Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Тело группового ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"ТекÑÑ‚, который вы здеÑÑŒ укажете, будет иÑпользован как тело ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ " +"вÑех пиÑьмах, отправлÑемых утилитой warnquota группам, превыÑившим квоту. " +"ИÑпользуйте \"|\" Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° Ñтроки. ОÑтавьте поле пуÑтым, еÑли " +"хотите иÑпользовать Ñообщение по умолчанию." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Тема ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"ТекÑÑ‚, который вы здеÑÑŒ укажете, будет иÑпользоватьÑÑ Ð² поле \"Subject:\" " +"Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñообщений, отправлÑемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"ТекÑÑ‚, который вы здеÑÑŒ укажете, будет иÑпользоватьÑÑ Ð² поле \"CC:\" Ð´Ð»Ñ " +"вÑех Ñообщений, отправлÑемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Кодировка Ñимволов отправлÑемых Ñообщений:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"ТекÑÑ‚, который вы здеÑÑŒ укажете, будет иÑпользоватьÑÑ Ð² поле \"charset:\" " +"заголовка MIME Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñообщений, отправлÑемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Интервал времени, когда админиÑтратор получает ÑообщениÑ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Ð’ течение Ñтого интервала времени перед окончанием \"периода милоÑердиÑ\", " +"админиÑтратор будет получать копии вÑех Ñгенерированных Ñообщений. ОÑтавьте " +"пуÑтым Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñего \"периода милоÑердиÑ\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "ПодпиÑÑŒ группового ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"ТекÑÑ‚, который вы здеÑÑŒ укажете, будет иÑпользован как подпиÑÑŒ во вÑех " +"пиÑьмах, отправлÑемых утилитой warnquota группам, превыÑившим квоту. " +"ИÑпользуйте \"|\" Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð° Ñтроки. ОÑтавьте поле пуÑтым, еÑли " +"хотите иÑпользовать Ñообщение по умолчанию." --- quota-3.16.orig/debian/po/pt_BR.po +++ quota-3.16/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-07 17:07-0300\n" +"Last-Translator: André Luís Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Enviar lembretes diários para usuários que atingiram sua quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habilite esta opção caso você queira que o utilitário warnquota seja " +"executado diariamente para alertar os usuários quando os mesmos " +"ultrapassarem suas quotas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número do telefone de suporte do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Informe o número de telefone para o qual um usuário pode ligar caso ele " +"precise de assistência com suas mensagens \"quota atingida (over quota)\". " +"Você não precisa informar nada aqui caso você especifique uma assinatura " +"posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-mail do administrador para suporte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Informe o endereço de e-mail para o qual um usuário pode escrever caso " +"precise de assistência com suas mensagens \"quota atingida (over quota)\". " +"Você não precisa informar nada aqui caso você especifique uma assinatura " +"posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho From: (De: ) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O endereço de e-mail especificado aqui será usado como o campo \"From:" +"\" (De: ) de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensagem dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto especificado aqui será usado como o corpo de todas as mensagens " +"enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Mantenha em branco caso você prefira o texto padrão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Assinatura dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto especificado aqui será usado como a assinatura de todas as mensagens " +"enviadas pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Mantenha em branco caso você prefira o texto padrão." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Comportamento do rpc.rquota mudou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento do rpc.rquota mudou. Para poder definir quotas o rpc.rquotad " +"precisa ser iniciado com a opção '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Texto das mensagens de grupo do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto especificado aqui será usado como o texto de todas as mensagens " +"enviadas pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua " +"quota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Mantenha em " +"branco caso você prefira usar o texto padrão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Campo Subject: (Assunto: ) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto especificado aqui será usado como o campo \"Subject:\" (\"Assunto:" +"\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho CC: (Cópia Carbono: ) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto especificado aqui será usado como o campo \"CC:\" (\"Cópia Carbono:" +"\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto especificado aqui será usado como o campo \"CC:\" (\"Cópia Carbono:" +"\") de todas as mensagens enviadas pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Faixa de tempo em que o administrador recebe mensagens:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante esta faixa de tempo antes do fim do período de anistia o " +"administrador será copiado em todas as mensagens geradas. Mantenha em branco " +"para que isso funcione durante todo o período de anistia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Assinatura das mensagens de grupo do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto especificado aqui será usado como a assinatura de todas as mensagens " +"enviadas pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua " +"quota definida. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Mantenha " +"em branco caso você prefira usar o texto padrão." --- quota-3.16.orig/debian/po/POTFILES.in +++ quota-3.16/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] templates --- quota-3.16.orig/debian/po/da.po +++ quota-3.16/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of quota_3.11-4_da.po to Danish +# translation of quota_3.11-2_da.po to Danish +# translation of da.po to Danish +# translation of quota debconf to Danish +# Claus Hindsgaul , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.11-4_da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-22 21:18+0100\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Send daglige pÃ¥mindelser til brugere med overskredne kvoter?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Aktiver dette hvis du vil have værktøjet warnquota til at køre dagligt og " +"advare brugere, nÃ¥r de har overskredet deres kvoter." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Administratorens support-telefonnummer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Angiv telefonnummeret, hvortil en bruger kan ringe, hvis han har brug for " +"hjælp med sine \"overskreden kvote\"-breve. Du behøver ikke at skrive noget " +"her, hvis du senere angiver en underskrift." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Administratorens support e-postadresse:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Angiv den e-postadresse, en bruger kan skrive til hvis han fÃ¥r brug for " +"hjælp med sine \"overskreden kvota\"-breve. Du behøver ikke at skrive noget " +"her, hvis du senere angiver en signatur." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Afsenderadresse pÃ¥ warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den postadresse, du angiver her vil blive brugt som \"From:\"-felt i alle " +"breve, der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Besked i warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du skriver her, bliver brugt som besked i alle breve, der sendes " +"af warnquota-værktøjet. Brug \"|\" til at markere linjeskift. Hvis du vil " +"benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatur pÃ¥ warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, bliver brugt som signatur i alle breve, der " +"sendes af warnquota-værktøjet. Brug \"|\" til at markere linjeskift. Hvis du " +"vil benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquotas opførsel er ændret" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"rpc.rquotad har ændret opførsel. For at kunne angive kvoter, skal rpc." +"rquotad startes med tilvalget '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Besked i warnquotas gruppebreve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du skriver her, bliver brugt som besked i alle breve, der sendes " +"af warnquota-værktøjet til grupper, der har overskredet deres kvoter. Brug " +"\"|\" til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, kan " +"du blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Emnelinje pÃ¥ warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, benyttes som \"Subject:\"-linjen i alle breve, " +"der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-linje pÃ¥ warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, vil blive brugt som \"CC:\"-felt i alle breve, " +"der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, vil blive brugt som \"CC:\"-felt i alle breve, " +"der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Tidsrum, hvori administratoren fÃ¥r breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"I dette tidsrum før udløbet af eftergivelses-perioden, vil administratoren " +"fÃ¥ en kopi af alle genererede breve. Lad feltet stÃ¥ tomt for at angive hele " +"eftergivelsesperioden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatur pÃ¥ warnquotas gruppebreve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, bliver brugt som signatur i alle breve, der " +"sendes af warnquota-værktøjet til grupper, der har overskredet deres kvoter. " +"Brug \"|\" til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, " +"kan du blot undlade at skrive noget her." --- quota-3.16.orig/debian/po/cs.po +++ quota-3.16/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-28 10:12+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Posílat denní upozornÄ›ní uživatelům s pÅ™ekroÄenou kvótou?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Tuto možnost povolte, pokud chcete, aby program warnquota dennÄ› zasílal " +"upozornÄ›ní uživatelům, kteří pÅ™ekroÄili svou diskovou kvótu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonní Äíslo správce:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Zadejte telefonní Äíslo, na které mohou volat uživatelé, jež potÅ™ebují pomoc " +"s poÅ¡tou o „pÅ™ekroÄené kvótě“. Pokud pozdÄ›ji zadáte podpis, nemusíte zde nic " +"uvádÄ›t." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Emailová adresa správce:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Zadejte emailovou adresu, na kterou mohou psát uživatelé, jež potÅ™ebují " +"pomoc s poÅ¡tou o „pÅ™ekroÄené kvótě“. Pokud pozdÄ›ji zadáte podpis, nemusíte " +"zde nic uvádÄ›t." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "HlaviÄka „From“ emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou zde zadáte, se objeví v hlaviÄce „From:“ u veÅ¡keré " +"poÅ¡ty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Obsah varovných emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako tÄ›lo zprávy vÅ¡ech emailů zaslaných " +"programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem „|“. Pokud chcete " +"ponechat standardní zprávu, nic nezadávejte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Podpis emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako podpis veÅ¡keré poÅ¡ty zaslané " +"programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem „|“. Pokud chcete " +"ponechat standardní podpis, nic nezadávejte." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Chování rpc.rquota se zmÄ›nilo" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Chování rpc.rquota se zmÄ›nilo. Abyste mohli nastavovat kvóty, musíte spustit " +"rpc.rquota s parametrem „-S“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Obsah skupinových emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako tÄ›lo zprávy vÅ¡ech emailů zaslaných " +"skupinám programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem „|“. Pokud " +"chcete ponechat standardní zprávu, nic nezadávejte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "HlaviÄka „Subject“ emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se objeví v pÅ™edmÄ›tu u veÅ¡keré poÅ¡ty, kterou bude " +"zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "HlaviÄka „CC“ emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou zde zadáte, se použije v hlaviÄce „CC:“ u veÅ¡keré " +"poÅ¡ty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Znaková sada, ve které se má email poslat:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Znaková sada, kterou zde zadáte, se použije v MIME hlaviÄce „charset:“ u " +"veÅ¡keré poÅ¡ty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "ÄŒasové okno, ve kterém administrátor obdrží poÅ¡tu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Administrátor bude dostávat kopie veÅ¡keré vygenerované poÅ¡ty, která spadá do " +"období od (konec_lhůty - okno) do konec_lhůty. Nezadáte-li nic, obdržíte " +"celou dobu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Podpis skupinových emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako podpis vÅ¡ech emailů zaslaných " +"skupinám programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem „|“. Pokud " +"chcete ponechat standardní podpis, nic nezadávejte." --- quota-3.16.orig/debian/po/pt.po +++ quota-3.16/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# Portuguese translation for quota's debconf messages +# Copyright (C) 2006 Miguel Figueiredo +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Miguel Figueiredo , 2006-2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 19:46+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Enviar lembranças diárias aos utilizadores que ultrapassaram a quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habilite esta opção se deseja que o utilitário warnquota seja corrido " +"diariamente para alertar os utilizadores quanto ultrapassarem a quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de telefone do administrador para suporte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o número de telefone para qual um utilizador possa ligar se " +"necessitar de ajuda com os seus emails \"quota ultrapassada\". Não tem de " +"introduzir alguma coisa aqui se especificar posteriormente uma assinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Email de administrador para suporte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o endereço de email para qual um utilizador possa escrever se " +"necessitar de ajuda com os seus emails \"quota ultrapassada\". Não tem de " +"introduzir aqui alguma coisa se especificar posteriormente uma assinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho From dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O endereço de email que especificar aqui é utilizado como o campo \"From\": " +"de qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensagem dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como mensagem em qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota. Utilizar \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Deixe-o vazio se desejar a mensagem por omissão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Assinatura dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como assinatura de qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra " +"de linha. Deixe vazio se desejar utilizar a assinatura por omissão." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "O comportamento de rpc.rquota mudou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento de rpc.rquota mudou. Para ser capaz de definir quota, o rpc." +"rquotad tem de ser iniciado com a opção '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensagem dos email de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificou aqui é utilizado como mensagem em qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota para grupos que ultrapassaram a quota. " +"Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. deixe vazio se deseja " +"utilizar a mensagem por omissão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho Subject dos email de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como o campo \"Subject:\" em " +"qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho CC dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como o campo \"CC:\" de qualquer " +"mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Conjunto de caracteres no qual é enviado o email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como campo \"charset:\" no " +"cabeçalho MIME de qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Janela de tempo na qual o administrador recebe email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante esta janela de tempo antes do final do período de graça o " +"administrador receberá um CC com todos os emails gerados. Deixe vazio para " +"obter todo o período de graça." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Assinatura dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como assinatura em qualquer mail " +"enviado pelo utilitário warnquota para grupos que ultrapassarem a quota. " +"Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe vazio se desejar " +"utilizar a mensagem por omissão." --- quota-3.16.orig/debian/po/ja.po +++ quota-3.16/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.16-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-08 19:12+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "quota を超éŽã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«æ¯Žæ—¥ãƒªãƒžã‚¤ãƒ³ãƒ€ã‚’é€ã‚Šã¾ã™ã‹?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"warnquota ユーティリティ㌠quota を超éŽã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«å¯¾ã—ã¦æ¯Žæ—¥è­¦å‘Šã‚’é€ã‚‹ã‚ˆã†ã«" +"動作ã•ã›ãŸã„å ´åˆã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "管ç†è€…ã¸ã®å•ã„åˆã‚ã›é›»è©±ç•ªå·:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"ユーザ㌠\"over quota\" メールã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã®ã«æ‰‹åŠ©ã‘ãŒå¿…è¦ãªå ´åˆã€å•ã„åˆã‚ã›ã§" +"ãる電話番å·ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。後ã»ã©ç½²åã«ã¦è¨˜è¼‰ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã“ã“ã§ä½•ã‚‚入力" +"ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "管ç†è€…ã¸ã®å•ã„åˆã‚ã›ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"ユーザ㌠\"over quota\" メールã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ã®ã«æ‰‹åŠ©ã‘ãŒå¿…è¦ãªå ´åˆã€å•ã„åˆã‚ã›ã§" +"ãるメールアドレスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。後ã»ã©ç½²åã«ã¦è¨˜è¼‰ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã“ã“ã§ä½•" +"も入力ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota ãŒé€ä»˜ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã® From ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"ã“ã“ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ã€warnquota ユーティリティã«ã‚ˆã£ã¦é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹" +"メール㮠\"From:\" ã«è¨˜è¼‰ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "warnquota ãŒé€ä»˜ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®æœ¬æ–‡:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸæ–‡ç« ã¯ warnquota ユーティリティã«ã‚ˆã£ã¦é€ä»˜ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®æœ¬æ–‡ã«" +"使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚改行を指定ã™ã‚‹å ´åˆã¯ \"|\" を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。標準ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸" +"を利用ã—ãŸã„å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "warnquota ãŒã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®ç½²å:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸæ–‡ç« ã¯ warnquota ユーティリティã«ã‚ˆã£ã¦é€ä»˜ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®ç½²åã«" +"使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚改行を指定ã™ã‚‹å ´åˆã¯ \"|\" を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。標準ã®ç½²åを利用" +"ã—ãŸã„å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquota ã®æŒ™å‹•ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"rpc.rquota ã®æŒ™å‹•ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚quota を設定ã™ã‚‹ç‚ºã«ã¯ rpc.rquotad ã« '-" +"S' オプションをã¤ã‘ã¦èµ·å‹•ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "warnquota グループã¸é€ä»˜ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®æœ¬æ–‡:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸæ–‡ç« ã¯ã€quota を超éŽã—ãŸã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«å¯¾ã— warnquota ユーティリティ" +"ã«ã‚ˆã£ã¦é€ä»˜ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®æœ¬æ–‡ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚改行を指定ã™ã‚‹å ´åˆã¯ \"|\" を使" +"用ã—ã¦ãã ã•ã„。標準ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’利用ã—ãŸã„å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota ãŒé€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã® Subject ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã¯ã€warnquota ユーティリティã«ã‚ˆã£ã¦é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ã‚らゆる" +"メール㮠\"Subject:\" フィールドã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota ãŒé€ä»˜ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã® CC ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã¯ã€warnquota ユーティリティã«ã‚ˆã£ã¦é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ã‚らゆる" +"メール㮠\"CC:\" フィールドã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ä¸­ã®æ–‡å­—コード:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆã¯ã€warnquota ユーティリティã«ã‚ˆã£ã¦é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ã‚らゆる" +"メール㮠MIME ヘッダ中㮠\"charset:\" フィールドã¨ã—ã¦åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "管ç†è€…ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ã‘å–ã‚‹é–“éš”:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"猶予期間 (grace period) 終了å‰ã®ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸé–“éš”ã§ã€ç”Ÿæˆã•ã‚ŒãŸå…¨ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒç®¡" +"ç†è€…宛㫠CC ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚猶予期間中ã€çµ‚始メールをå—ã‘å–ã‚ŠãŸã„å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—" +"ã¦ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "warnquota グループã¸é€ä»˜ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®ç½²å:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸæ–‡ç« ã¯ã€quota を超éŽã—ãŸã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã«å¯¾ã— warnquota ユーティリティ" +"ã«ã‚ˆã£ã¦é€ä»˜ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®ç½²åã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚改行を指定ã™ã‚‹å ´åˆã¯ \"|\" を使" +"用ã—ã¦ãã ã•ã„。標準ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’利用ã—ãŸã„å ´åˆã¯ç©ºã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。" --- quota-3.16.orig/debian/po/fr.po +++ quota-3.16/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# Translation of iodine debconf templates to French +# Copyright (C) 2006-2008 Christian Perrier +# This file is distributed under the same license as the iodine package. +# +# Christian Perrier , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 18:01+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Faut-il envoyer des rappels quotidiens aux utilisateurs qui dépassent leurs " +"quota ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Activez cette option si vous souhaitez que l'utilitaire « warnquota » soit " +"lancé quotidiennement afin d'avertir les utilisateurs qui ont dépassé leurs " +"quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Numéro de l'assistance téléphonique :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Veuillez entrer le numéro de téléphone que peut composer un utilisateur qui " +"a besoin d'aide quand il reçoit un courriel pour dépassement de quota. " +"N'indiquez rien ici si vous prévoyez de l'indiquer dans une signature." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Adresse électronique de l'assistance :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Veuillez entrer l'adresse électronique où écrire lorsqu'un utilisateur a " +"besoin d'aide à la réception d'un courriel pour dépassement de quota. " +"N'indiquez rien ici si vous prévoyez de l'indiquer dans une signature." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Adresse d'expéditeur des courriels envoyés par « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adresse électronique que vous indiquez ici sera utilisée comme adresse " +"d'expéditeur de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Message des courriels de « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilisé dans tous les courriels envoyés " +"par l'utilitaire « warnquota ». Le caractère « | » indique un retour à la " +"ligne. Laissez ce champ vide pour utiliser le message par défaut." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signature des courriels de « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilisé comme signature de tous les " +"courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota ». Le caractère « | » indique " +"un retour à la ligne. Laissez cette valeur vide pour utiliser la signature " +"par défaut." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Le comportement de « rpc.rquotad » a été modifié" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Le comportement de rpc.rquotad a été modifié. Afin de pouvoir établir les " +"quota, ce programme doit être lancé avec l'option « -S »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Message des courriels de « warnquota » pour les groupes :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilisé dans tous les courriels envoyés " +"par l'utilitaire « warnquota », lors de dépassement de quota par les groupes. " +"Le caractère « | » indique un retour à la ligne. Laissez cette valeur vide " +"pour utiliser le message par défaut." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Sujet des courriels envoyés par « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Le texte que vous indiquerez ici sera utilisé comme sujet de tous les " +"courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Adresse en copie des courriels envoyés par « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adresse électronique que vous indiquez ici sera placée en copie de tous " +"les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi des courriels :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'adresse qui sera placée dans le champ « charset: » de " +"l'en-tête MIME de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Durée de la période de mise en copie de l'administrateur :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Pendant la durée indiquée avant l'expiration du délai de grâce, " +"l'administrateur sera mis en copie de tous les courriels générés. Laisser ce " +"champ vide pour que la durée soit celle de la période de grâce." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signature des courriels de « warnquota » pour les groupes :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilisé comme signature de tous les " +"courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota », lors de dépassement de " +"quota par les groupes. Le caractère « | » indique un retour à la ligne. " +"Laissez cette valeur vide pour utiliser la signature par défaut." --- quota-3.16.orig/debian/po/ca.po +++ quota-3.16/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# quota (debconf) translation to Catalan. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleix Badia i Bosch , 2004 +# Josep Lladonosa i Capell , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.11-5_templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" +"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Envia recordatoris diàris als usuaris que han sobrepassat la quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habiliteu l'opció si voleu que la utilitat warnquota s'executi diàriament " +"alertant els usuaris que han sobrepassat la quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de telèfon de suport de l'administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduïu el número de telèfon on l'usuari pugui trucar si necessita ajuda " +"referent als correus electrònics de \"sobrepassat quota\". Ho podeu deixar " +"buit si posteriorment especifiqueu una signatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Correu electrònic de suport de l'administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduïu l'adreça de correu electrònic on l'usuari us pugui escriure si " +"necessita ajuda referent als correus electrònics de \"sobrepassat quota\". " +"Ho podeu deixar en blanc si posteriorment especifiqueu una signatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Orígen de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adreça que especifiqueu s'utilitza al camp \"From:\" de qualsevol correu " +"que enviï la utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Missatge dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a missatge a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota. Utilitzeu el caràcter \"\" per especificar un " +"salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar el missatge " +"predeterminat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatura dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a signatura a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota. Utilitzeu el caràcter \"\" per especificar un " +"salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar la signatura " +"predeterminada." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "S'ha modificat el funcionament de l'rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"S'ha modificat el funcionament de l'rpc.rquota. Per establir la quota, l'rpc." +"rquotad s'ha d'iniciar amb l'opció '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Missatge dels correus electrònics de grup del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a missatge a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota als grups que sobrepassen la quota. Utilitzeu el " +"caràcter \"\" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu " +"utilitzar el missatge predeterminat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Assumpte de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"Subject:\" de qualsevol correu " +"que enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"CC:\" de qualsevol correu que " +"enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"CC:\" de qualsevol correu que " +"enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatura dels correus electrònics de grup del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a signatura a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota als grups que sobrepassen la quota. Utilitzeu el " +"caràcter \"\" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu " +"utilitzar els missatge predeterminat." --- quota-3.16.orig/debian/patches/immutable.diff +++ quota-3.16/debian/patches/immutable.diff @@ -0,0 +1,21 @@ +--- quota-3.16/quotacheck.c.orig 2008-08-21 13:36:14.000000000 +0200 ++++ quota-3.16/quotacheck.c 2008-08-21 13:36:17.000000000 +0200 +@@ -721,6 +721,18 @@ + } + if (ioctl(fd, EXT2_IOC_GETFLAGS, &ext2_flags) < 0) + debug(FL_DEBUG, _("EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n"), strerror(errno)); ++ /* IMMUTABLE flag set probably because system crashed and quota was not properly ++ * turned off */ ++ if (ext2_flags & EXT2_IMMUTABLE_FL) { ++ debug(FL_DEBUG | FL_VERBOSE, _("Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n"), filename); ++ ext2_flags &= ~EXT2_IMMUTABLE_FL; ++ if (ioctl(fd, EXT2_IOC_SETFLAGS, &ext2_flags) < 0) { ++ errstr(_("Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n"), filename, strerror(errno)); ++ free(filename); ++ close(fd); ++ return -1; ++ } ++ } + close(fd); + #endif + if (flags & FL_BACKUPS) { --- quota-3.16.orig/debian/patches/ldap_editor.diff +++ quota-3.16/debian/patches/ldap_editor.diff @@ -0,0 +1,11 @@ +--- quota-3.16/ldap-scripts/applySystemQuotas.pl.orig 2008-06-24 16:53:12.000000000 +0200 ++++ quota-3.16/ldap-scripts/applySystemQuotas.pl 2008-06-24 16:53:58.000000000 +0200 +@@ -24,7 +24,7 @@ + my $Port = '389'; + my $BindDN = 'cn=Manager,dc=borgia,dc=com'; + my $SSL = 0; +-my $edquota_editor = '/usr/sbin/edquota_editor'; ++my $edquota_editor = '/usr/share/quota/ldap/edquota_editor'; + my $edquota = '/usr/sbin/edquota'; + + my $b = ''; --- quota-3.16.orig/debian/patches/editor.diff +++ quota-3.16/debian/patches/editor.diff @@ -0,0 +1,31 @@ +--- quota-3.16/edquota.8.orig 2004-02-12 15:33:11.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/edquota.8 2004-02-12 15:31:44.000000000 +0100 +@@ -76,7 +76,7 @@ + the changes made. + .LP + The editor invoked is +-.BR vi (1) ++.BR editor (1) + unless either the + .SB EDITOR + or the +@@ -147,7 +147,7 @@ + .PD + .SH SEE ALSO + .BR quota (1), +-.BR vi (1), ++.BR editor (1), + .BR quotactl (2), + .BR quotacheck (8), + .BR quotaon (8), +--- quota-3.16/quotaops.c.orig 2004-02-12 15:32:58.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/quotaops.c 2004-02-12 15:31:40.000000000 +0100 +@@ -198,7 +198,7 @@ + setuid(getuid()); + if (!(ed = getenv("VISUAL"))) + if (!(ed = getenv("EDITOR"))) +- ed = _PATH_VI; ++ ed = "/usr/bin/editor"; + i = 0; + ed = actp = sstrdup(ed); + while (actp) { --- quota-3.16.orig/debian/patches/configure.diff +++ quota-3.16/debian/patches/configure.diff @@ -0,0 +1,22 @@ +--- quota-3.16/configure.in.orig 2008-03-14 12:49:34.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/configure.in 2008-03-14 12:49:43.000000000 +0100 +@@ -30,7 +30,7 @@ + have_old_ldap="no" + AC_CHECK_LIB(ldap, ldap_initialize, have_new_ldap="yes", AC_CHECK_LIB(ldap, ldap_init, have_old_ldap="yes")) + if test "x$have_new_ldap" != "xno" -o "x$have_old_ldap" != "xno"; then +- LDAPLIBS="-L/usr/lib -lldap -llber -lssl -lresolv" ++ LDAPLIBS="-L/usr/lib -lldap -llber" + CFLAGS="$CFLAGS -DUSE_LDAP_MAIL_LOOKUP" + COMPILE_OPTS="$COMPILE_OPTS USE_LDAP_MAIL_LOOKUP" + if test "x$have_new_ldap" = "xyes"; then +--- quota-3.16/configure.orig 2008-03-14 12:53:21.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/configure 2008-03-14 12:53:30.000000000 +0100 +@@ -3661,7 +3661,7 @@ + fi + + if test "x$have_new_ldap" != "xno" -o "x$have_old_ldap" != "xno"; then +- LDAPLIBS="-L/usr/lib -lldap -llber -lssl -lresolv" ++ LDAPLIBS="-L/usr/lib -lldap -llber" + CFLAGS="$CFLAGS -DUSE_LDAP_MAIL_LOOKUP" + COMPILE_OPTS="$COMPILE_OPTS USE_LDAP_MAIL_LOOKUP" + if test "x$have_new_ldap" = "xyes"; then --- quota-3.16.orig/debian/patches/charset.diff +++ quota-3.16/debian/patches/charset.diff @@ -0,0 +1,45 @@ +--- quota-3.16/warnquota.c 2007-08-23 16:05:49.000000000 +0200 ++++ q/warnquota.c 2008-06-24 16:24:59.000000000 +0200 +@@ -102,6 +103,7 @@ + char cc_to[CNF_BUFFER]; + char support[CNF_BUFFER]; + char phone[CNF_BUFFER]; ++ char charset[CNF_BUFFER]; + char *user_message; + char *user_signature; + char *group_message; +@@ -501,6 +504,11 @@ + fprintf(fp, "To: %s\n", to); + if (should_cc(offender, config)) + fprintf(fp, "Cc: %s\n", config->cc_to); ++ if ((config->charset)[0] != '\0') { /* are we supposed to set the encoding */ ++ fprintf(fp, "Content-Type: text/plain; charset=%s\n", config->charset); ++ fprintf(fp, "Content-Disposition: inline\n"); ++ fprintf(fp, "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"); ++ } + fprintf(fp, "\n"); + free(to); + +@@ -708,6 +716,7 @@ + sstrncpy(config->cc_to, CC_TO, CNF_BUFFER); + sstrncpy(config->support, SUPPORT, CNF_BUFFER); + sstrncpy(config->phone, PHONE, CNF_BUFFER); ++ (config->charset)[0] = '\0'; + maildev[0] = 0; + config->user_signature = config->user_message = config->group_signature = config->group_message = NULL; + config->use_ldap_mail = 0; +@@ -773,10 +783,12 @@ + sstrncpy(config->support, value, CNF_BUFFER); + else if (!strcmp(var, "PHONE")) + sstrncpy(config->phone, value, CNF_BUFFER); +- else if (!strcmp(var, "MAILDEV")) { ++ else if (!strcmp(var, "CHARSET")) ++ sstrncpy(config->charset, value, CNF_BUFFER); ++ else if (!strcmp(var, "MAILDEV")) + /* set the global */ + sstrncpy(maildev, value, CNF_BUFFER); +- } else if (!strcmp(var, "MESSAGE")) { ++ else if (!strcmp(var, "MESSAGE")) { + config->user_message = sstrdup(value); + create_eoln(config->user_message); + verify_format(config->user_message, "MESSAGE"); --- quota-3.16.orig/debian/patches/man.diff +++ quota-3.16/debian/patches/man.diff @@ -0,0 +1,8 @@ +--- quota-3.16/quota.1.orig 2008-03-14 12:30:48.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/quota.1 2008-03-14 12:30:54.000000000 +0100 +@@ -185,4 +185,4 @@ + .BR quotaon (8), + .BR quota_nld (8), + .BR repquota (8), +-.DR warnquota (8) ++.BR warnquota (8) --- quota-3.16.orig/debian/patches/series +++ quota-3.16/debian/patches/series @@ -0,0 +1,6 @@ +configure.diff +man.diff +editor.diff +charset.diff +ldap_editor.diff +immutable.diff