--- quota-4.00~pre1.orig/debian/config +++ quota-4.00~pre1/debian/config @@ -0,0 +1,176 @@ +#! /bin/sh + +set -e + +# We need debconf +. /usr/share/debconf/confmodule + +# The following function does the real stuff +debconf_dialog() { + # Ask the user if he wants this stuff at all + db_input medium quota/run_warnquota || true + db_go + + # Ask more questions if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + # Set the defaults for email addresses + if [ -f /etc/mailname ]; then + email="root@`cat /etc/mailname`" + else + email="root@`hostname -f`" + fi + + db_fget quota/mailfrom seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/mailfrom "$email" + fi + db_fget quota/supportemail seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/supportemail "$email" + fi + db_fget quota/message seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/message "" + fi + db_fget quota/signature seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/signature "" + fi + db_fget quota/subject seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/subject "" + fi + db_fget quota/cc seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/cc "" + fi + db_fget quota/charset seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/charset "" + fi + db_fget quota/cc_before seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/cc_before "" + fi + db_fget quota/group_message seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/group_message "" + fi + db_fget quota/group_signature seen + if [ "$RET" = "false" ]; then + db_set quota/group_signature "" + fi + + # Now ask the user + db_input medium quota/supportemail || true + db_input high quota/supportphone || true + db_input low quota/mailfrom || true + db_input low quota/message || true + db_input low quota/signature || true + db_input low quota/subject || true + db_input low quota/cc || true + db_input low quota/charset || true + db_input low quota/cc_before || true + db_input low quota/group_message || true + db_input low quota/group_signature || true + db_go + + # If we did not get a support phone we'll set it to "*unknown*" + db_get quota/supportphone + if [ -z "$RET" ]; then + db_set quota/supportphone "*unknown*" + fi + fi +} + +# Check if we need to run the configuration dialog +# a) explicitely requested +if [ "$1" = "reconfigure" ]; then + debconf_dialog + # Move the old configuration files out of the way + rm -f /etc/warnquota.conf /etc/default/quota +fi + +# b) new installation +if [ "$1" = "configure" ] && [ -z "$2" ]; then + debconf_dialog + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + # Move the old configuration file out of the way + rm -f /etc/warnquota.conf /etc/default/quota + fi +fi + +# c) upgrading from before debconf +# In this case only the debconf data is updated - it is not written to +# the config file, only after dpkg-reconfigure something will happen. +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.03-4"; then + # Figure out what we can from /etc/warnquota.conf + if grep -q "" /etc/warnquota.conf; then + db_set quota/run_warnquota false + db_fset quota/run_warnquota seen true + db_set quota/supportphone "*unknown*" + else + db_set quota/run_warnquota true + db_fset quota/run_warnquota seen true + db_set quota/mailfrom \ + "`sed -n 's/^FROM[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/mailfrom seen true + db_set quota/supportemail \ + "`sed -n 's/^SUPPORT[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/supportemail seen true + db_set quota/supportphone \ + "`sed -n 's/^PHONE[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/supportphone seen true + fi +fi + +# d) upgrading changes behaviour of rpc.rquotad +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.06-1"; then + db_input high quota/rquota_setquota || true + db_go +fi + +# e) upgrading add warnquota group email +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.06-2"; then + db_input low quota/group_message || true + db_input low quota/group_signature || true + db_go +fi + +# f) upgrading from a version that did not ask for SUBJECT and CC +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.11-1"; then + # Figure out what we can from /etc/warnquota.conf + db_set quota/subject \ + "`sed -n 's/^SUBJECT[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/subject seen true + db_set quota/cc \ + "`sed -n 's/^CC_TO[^=]*=[[:space:]]*"\([^"]*\)"$/\1/p' \ + /etc/warnquota.conf`" + db_fset quota/cc seen true +fi + +# g) upgrading from a version that did not have CC_BEFORE +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.11-4"; then + # Ask the question only if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + db_input low quota/cc_before || true + db_go + fi +fi + +# h) upgrading from a version that did not have CHARSET +if [ "$1" = "configure" ] && dpkg --compare-versions "$2" le-nl "3.16-1"; then + # Ask the question only if warnquota enabled + db_get quota/run_warnquota + if [ "$RET" = "true" ]; then + db_input low quota/charset || true + db_go + fi +fi --- quota-4.00~pre1.orig/debian/copyright +++ quota-4.00~pre1/debian/copyright @@ -0,0 +1,26 @@ +This package was debianized by Michael Meskes on +Mon, 20 Mar 2000 14:12:42 +0100. + +It was downloaded from http://www.sf.net/projects/linuxquota/ + +Upstream Authors: Marco van Wieringen + Jan Kara + +Copyright 1980-2008 by the above authors and others. + + * This program is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License + * as published by the Free Software Foundation; either version + * 2 of the License, or (at your option) any later version. + + +On Debian GNU/Linux systems, the complete text of the GNU General +Public License (Version 2.0) can be found in /usr/share/common-licenses/GPL'. + +Exceptions: + +In quotaio_xfs.h, the license is GNU GPL version 2 only. + +For some files the license is the BSD license, with the advertising +clause removed retroactively. + --- quota-4.00~pre1.orig/debian/quotarpc +++ quota-4.00~pre1/debian/quotarpc @@ -0,0 +1,76 @@ +#!/bin/sh + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: quotarpc +# Short-Description: Starts rpc process for remote quota handling +# Required-Start: $remote_fs $syslog quota +# Required-Stop: $remote_fs $syslog quota +# Should-Start: $portmap rpcbind +# Should-Stop: $portmap rpcbind +# Default-Start: 2 3 4 5 +# Default-Stop: 0 1 6 +### END INIT INFO + +PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +NAME=rpc.rquotad +DESC="quota service" + +# names of binaries +DAEMON=/usr/sbin/rpc.rquotad + +# check if quota are enabled +if test -f /etc/exports && grep -q '^[^#]*quota' /etc/fstab && grep -q '^/' /etc/exports; then + need_rquotad=1 +else + need_rquotad=0 +fi + +test -f $DAEMON || exit 0 + +. /lib/lsb/init-functions + +# check if there are some options to rpc.rquotad +test -f /etc/default/quota && . /etc/default/quota + +pidp=`pidof portmap` +pidr=`pidof rpcbind` + +set -e + +case "$1" in + start) + # To start the daemon, portmap must be up and running + if [ -x $DAEMON ] && [ $need_rquotad = 1 ]; then + if [ -z "$pidp" ] && [ -z "$pidr" ] ; then + log_warning_msg "Not starting $DESC rpc.rquotad, because neither portmap nor rcpbind are running" + else + log_daemon_msg "Starting $DESC" "rpc.rquotad" + start-stop-daemon --start --quiet --exec $DAEMON -- $RPCRQUOTADOPTS + log_end_msg $? + fi + fi + ;; + stop) + log_daemon_msg "Stopping $DESC" "rpc.rquotad" + start-stop-daemon --stop --quiet --oknodo --exec $DAEMON + log_end_msg $? + ;; + restart|force-reload) + # + # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload" + # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is + # just the same as "restart". + # + $0 stop + $0 start + ;; + status) + status_of_proc $DAEMON quotarpc + ;; + *) + echo "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- quota-4.00~pre1.orig/debian/quota.lintian-overrides +++ quota-4.00~pre1/debian/quota.lintian-overrides @@ -0,0 +1 @@ +init.d-script-possible-missing-stop /etc/init.d/quota 1 --- quota-4.00~pre1.orig/debian/dirs +++ quota-4.00~pre1/debian/dirs @@ -0,0 +1,11 @@ +usr/bin +usr/sbin +sbin +etc/init.d +usr/share/man/man1 +usr/share/man/man2 +usr/share/man/man3 +usr/share/man/man8 +usr/include/rpcsvc +var/lib/quota +usr/share/quota/ldap --- quota-4.00~pre1.orig/debian/README.Debian +++ quota-4.00~pre1/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,20 @@ +quota for Debian +---------------------- + +Quick install hint: + +To run diskquotas you need to have the quota option enabled in the kernel +config (usually done, if you use a kernel from the Debian distribution). +AND you have to use the usrquota/grpquota options in /etc/fstab +for the filesystems you wish to have quota'd. + +Heiko Schlittermann + +If you run quotacheck to create a quota file, make sure to specify option '-c' +or else quotacheck will not create a new file. Note, however, that quota by +default tries to use the newest format it knows. Stock 2.4 still uses the old +format! So if you want/have to use an older one you should make sure that +either the appropriate file exists by creating an empty file or you specify the +correct format as parameter to quotacheck. + +Michael Meskes --- quota-4.00~pre1.orig/debian/install +++ quota-4.00~pre1/debian/install @@ -0,0 +1,8 @@ +debian/warnquota.conf /etc +debian/quotatab /etc + +ldap-scripts/applySystemQuotas.pl /usr/share/quota/ldap +ldap-scripts/edquota_editor /usr/share/quota/ldap +ldap-scripts/quota.schema /usr/share/quota/ldap +ldap-scripts/setquota-ldap.pl /usr/share/quota/ldap +ldap-scripts/setSystemQuotas.pl /usr/share/quota/ldap --- quota-4.00~pre1.orig/debian/quota.default +++ quota-4.00~pre1/debian/quota.default @@ -0,0 +1,5 @@ +# Set to "true" if warnquota should be run in cron.daily +run_warnquota= + +# Add options to rpc.rquotad here +RPCRQUOTADOPTS= --- quota-4.00~pre1.orig/debian/quota.init +++ quota-4.00~pre1/debian/quota.init @@ -0,0 +1,136 @@ +#!/bin/sh + +### BEGIN INIT INFO +# Provides: quota +# Short-Description: Enable user quota +# Required-Start: $remote_fs +# Required-Stop: $remote_fs +# Default-Start: S +# Default-Stop: 0 6 +### END INIT INFO + +PATH=/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin +DESC="quota service" + +# names of binaries +check=/sbin/quotacheck +on=/sbin/quotaon +off=/sbin/quotaoff +quotaisoff=/var/lib/quota/off +quotaisnew=/var/lib/quota/new + +ALLFLAGS=-aug +CHECKFLAGS=${ALLFLAGS}m +USERFLAGS=-uc +GROUPFLAGS=-gc + +. /lib/lsb/init-functions + +# create list of all fs with quota +scan_fstab() +{ + tmplist=`grep "^[ ]*[^#].*$1" /etc/fstab | \ + sed -e 's/\(^[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*[^[:space:]]*\).*/\1/g' \ + -e 's/^[[:space:]]*[^[:space:]]*[[:space:]]*//g'` + list=${tmplist:=empty} +} + +set -e + +case "$1" in + start) + # Check if quota already has been enabled + LC_MESSAGES=C $on -ap|grep -q "is off" || exit 0 + + # Check all filesystems if quota is new or wasn't shut down correctly + log_action_begin_msg 'Checking quotas'; + if [ -x $check ] && ( [ ! -f $quotaisoff ] || [ -f $quotaisnew ] ); then + $check $CHECKFLAGS || $check -c $CHECKFLAGS + log_action_end_msg 0 + else + # if some filesystems are new check just these filesystems + scan_fstab "usrquota" + set -- $list + + while [ $# -ge 2 ] + do + if [ "$2" != "xfs" ] + then + if test ! -e $1/quota.user && test ! -e $1/aquota.user; then + log_warning_msg "Warning: user quota not configured in filesystem \`$1.'" + elif test ! -e $1/aquota.user; then + test ! -s $1/quota.user && $check $USERFLAGS $1 + elif test ! -s $1/aquota.user; then + $check $USERFLAGS $1 + fi + fi + shift; shift + done + + scan_fstab "grpquota" + set $list + + while [ $# -ge 2 ] + do + if [ "$2" != "xfs" ] + then + if test ! -e $1/quota.group && test ! -e $1/aquota.group; then + log_warning_msg "Warning: group quota not configured in filesystem \`$1.'" + elif test ! -e $1/aquota.group; then + test ! -s $1/quota.group && $check $GROUPFLAGS $1 + elif test ! -s $1/aquota.group; then + $check $GROUPFLAGS $1 + fi + fi + shift; shift + done + + log_action_end_msg 0 + fi + + # Remove quota-off and quota-new files + rm -f $quotaisoff $quotaisnew + + # Turn quotas on. + if [ -x $on ] + then + log_action_begin_msg 'Turning on quotas'; + $on $ALLFLAGS + log_action_end_msg 0 + fi + ;; + stop) + if [ -x $off ] + then + log_action_begin_msg 'Turning off quotas' + $off $ALLFLAGS || true + # Create quota-on file + touch $quotaisoff + log_action_end_msg 0 + fi + ;; + restart|force-reload) + # + # If the "reload" option is implemented, move the "force-reload" + # option to the "reload" entry above. If not, "force-reload" is + # just the same as "restart". + # + $0 stop + $0 start + ;; + status) + if LC_MESSAGES=C $on -ap | grep -q "is off"; then + log_failure_msg "quota is off" + exit 3 + else + log_success_msg "quota is on" + exit 0 + fi + ;; + *) + echo "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status}" >&2 + exit 1 + ;; +esac + +exit 0 --- quota-4.00~pre1.orig/debian/watch +++ quota-4.00~pre1/debian/watch @@ -0,0 +1,3 @@ +version=3 +opts="uversionmangle=s/-/~/" \ + http://sf.net/linuxquota quota-(.*)\.tar\.gz --- quota-4.00~pre1.orig/debian/quotatab +++ quota-4.00~pre1/debian/quotatab @@ -0,0 +1,18 @@ +# This is an example quotatab file +# +# This file is used as a translation for device names, so a warnquota message +# makes sense to the user. +# +# syntax is as follows: +# +# colon ':' is used to specify the start of the substituted text +# pipe '|' is used to specify a line break +# +# device:substituted text +# device:text on line 1|test on line2 +# +# For instance if you would like to have warnquota tell the user their +# 'mailspool' is full instead of '/dev/hdb1' is full, use the following +# example. +# +# /dev/hdb1:mailspool --- quota-4.00~pre1.orig/debian/prerm +++ quota-4.00~pre1/debian/prerm @@ -0,0 +1,50 @@ +#! /bin/sh +# prerm script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `remove' `in-favour' +# * `deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ + +set -e + +case "$1" in + remove|deconfigure) + # debhelper only handles the quotarpc init script + if [ -x "/etc/init.d/quota" ]; then + if [ -x "`which invoke-rc.d 2>/dev/null`" ]; then + invoke-rc.d quota stop || exit $? + else + /etc/init.d/quota stop || exit $? + fi + fi + + [ -f /var/lib/quota/off ] && rm -f /var/lib/quota/off + [ -f /var/lib/quota/new ] && rm -f /var/lib/quota/new + ;; + upgrade) + if [ -L /usr/doc/quota ]; then + rm -f /usr/doc/quota + fi + ;; + failed-upgrade) + if [ -L /usr/doc/quota ]; then + rm -f /usr/doc/quota + fi + ;; + *) + echo "prerm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 --- quota-4.00~pre1.orig/debian/compat +++ quota-4.00~pre1/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +5 --- quota-4.00~pre1.orig/debian/control +++ quota-4.00~pre1/debian/control @@ -0,0 +1,18 @@ +Source: quota +Section: admin +Priority: optional +Maintainer: Michael Meskes +Build-Depends: debhelper (>= 6.0.7~), gettext, libwrap0-dev, e2fslibs-dev, + po-debconf (>= 0.5.0), libldap2-dev, libssl-dev, quilt (>= 0.46-7), libnl-dev, + libdbus-1-dev +Standards-Version: 3.9.1 +Homepage: http://sourceforge.net/projects/linuxquota + +Package: quota +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}, debconf (>= 1.2.9) | debconf-2.0, lsb-base (>= 3.2-13) +Suggests: libnet-ldap-perl, rpcbind | portmap +Description: implementation of the disk quota system + QUOTA is implemented using the BSD system call interface as the means of + communication with the user level. This is based on the Melbourne quota + system which uses both user and group quota files. --- quota-4.00~pre1.orig/debian/rules +++ quota-4.00~pre1/debian/rules @@ -0,0 +1,107 @@ +#!/usr/bin/make -f +# Sample debian/rules that uses debhelper. +# GNU copyright 1997 to 1999 by Joey Hess. + +# Uncomment this to turn on verbose mode. +#export DH_VERBOSE=1 + +configure: configure-stamp +configure-stamp: + dh_testdir + dh_quilt_patch + # Add here commands to configure the package. + ( [ "`dpkg --print-architecture`" = "powerpc" ] && export CFLAGS=-D__BYTEORDER_HAS_U64__; \ + ./configure --prefix=/usr --mandir=\$${prefix}/share/man --infodir=\$${prefix}/share/info --sysconfdir=/etc --with-ext2direct=yes --enable-rpcsetquota=yes --enable-rootsbin=yes --enable-ldapmail=yes --enable-netlink=yes) + + touch configure-stamp + +build: build-stamp +build-stamp: configure + dh_testdir + + # Add here commands to compile the package. + $(MAKE) + + # Create a POT file for translators + make pot && mv pot.po po/quota.pot + + touch build-stamp + +clean: + dh_testdir + dh_testroot + rm -f po/quota.pot + rm -f build-stamp *~ debian/*~ configure-stamp config.log + + # Add here commands to clean up after the build process. + [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) realclean + debconf-updatepo + dh_quilt_unpatch + + dh_clean + +install: build-stamp + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + + # Add here commands to install the package into debian/quota. + $(MAKE) ROOTDIR=`pwd`/debian/quota \ + STRIP=""\ + BIN_OWNER=root BIN_GROUP=root \ + LN="ln -s"\ + mandir=/usr/share/man \ + DEF_BIN_MODE=755 DEF_SBIN_MODE=755 install + +# Build architecture-independent files here. +binary-indep: build install +# We have nothing to do by default. + +# Build architecture-dependent files here. +binary-arch: build install + dh_testdir + dh_testroot + dh_install + -chmod 755 `pwd`/debian/quota/usr/share/quota/ldap/setquota-ldap.pl + dh_installdebconf + dh_installdocs doc/*.* warnquota.conf README.* + dh_installexamples + dh_installmenu + dh_installinit --update-rcd-params="start 35 S . stop 85 0 6 ." --no-start + dh_installinit --init-script=quotarpc --update-rcd-params="defaults 21 79" + # + # dh_installinit cannot be configured to not install the defaults + # file for quotarpc, so we have to manually delete it + # + -rm -rf `pwd`/debian/quota/etc/default/quotarpc + dh_installcron + dh_installman + # remove man pages already in libc + -rm -rf `pwd`/debian/quota/usr/share/man/man2 + # and include files in libc-dev + -rm -rf `pwd`/debian/quota/usr/include + dh_installinfo + dh_installchangelogs Changelog + dh_lintian + dh_link + dh_strip + dh_compress + dh_fixperms + dh_installdeb + dh_shlibdeps + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary: binary-indep binary-arch +.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install + +%: %pod + pod2man \ + --section=`echo $@ | sed 's/^.*\.//'` \ + --center="Debian GNU/Linux manual"\ + --date="Debian Project"\ + --release="`date '+%B %Y'`" \ + $< >,$@ && mv -f ,$@ $@;\ + rm -f ,$@ --- quota-4.00~pre1.orig/debian/README.source +++ quota-4.00~pre1/debian/README.source @@ -0,0 +1,2 @@ +Please refer to /usr/share/doc/quilt/README.source for information to the patch +system. --- quota-4.00~pre1.orig/debian/preinst +++ quota-4.00~pre1/debian/preinst @@ -0,0 +1,35 @@ +#! /bin/sh +# preinst script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `install' +# * `install' +# * `upgrade' +# * `abort-upgrade' + +case "$1" in + upgrade) + echo "$2" > /var/run/quota.upgrade + ;; + + install) + ;; + + abort-upgrade) + ;; + + *) + echo "preinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +#DEBHELPER# + +exit 0 + + --- quota-4.00~pre1.orig/debian/docs +++ quota-4.00~pre1/debian/docs @@ -0,0 +1,3 @@ +README.gettext +README.ldap-support +README.mailserver --- quota-4.00~pre1.orig/debian/postinst +++ quota-4.00~pre1/debian/postinst @@ -0,0 +1,180 @@ +#! /bin/sh +# postinst script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `configure' +# * `abort-upgrade' +# * `abort-remove' `in-favour' +# +# * `abort-deconfigure' `in-favour' +# `removing' +# +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ +# +# quoting from the policy: +# Any necessary prompting should almost always be confined to the +# post-installation script, and should be protected with a conditional +# so that unnecessary prompting doesn't happen if a package's +# installation fails and the `postinst' is called with `abort-upgrade', +# `abort-remove' or `abort-deconfigure'. + +if [ "$1" = "configure" ]; then + . /usr/share/debconf/confmodule + # + # generate the config files if they don't exist + # + + if [ ! -f /etc/warnquota.conf ]; then + db_get quota/mailfrom + mailfrom="$RET" + db_get quota/supportemail + supportemail="$RET" + db_get quota/supportphone + supportphone="$RET" + db_get quota/message + message="$RET" + db_get quota/signature + signature="$RET" + db_get quota/subject + subject="$RET" + db_get quota/cc + cc="$RET" + db_get quota/charset + charset="$RET" + db_get quota/cc_before + cc_before="$RET" + + temp=`mktemp /etc/warnquota.conf.XXXXXX` + cat <"$temp" +# Debian configuration +# generated from debconf on `date` +# +# Command used to send email +MAIL_CMD = "/usr/sbin/sendmail -t" +# From email used in generated emails +FROM = "$mailfrom" +# Subject line +SUBJECT = $subject +# Send a copy to this address +CC_TO = "$cc" +# Support email for assistance (included in generated mail) +SUPPORT = "$supportemail" +# Support phone for assistance (included in generated mail) +PHONE = "$supportphone" +EOF + + if [ -n "$message" ]; then + cat <>"$temp" +# The message to send +MESSAGE = "$message" +EOF + fi + + if [ -n "$signature" ]; then + cat <>"$temp" +# The signature of the mail +SIGNATURE = "$signature" +EOF + fi + + if [ -n "$charset" ]; then + cat <>"$temp" +# character set the email is to be send in +CHARSET = "$charset" +EOF + fi + + if [ -n "$cc_before" ]; then + cat <>"$temp" +# CC admin this time before the end of grace period +CC_BEFORE = "$cc_before" +EOF + fi + + mv $temp /etc/warnquota.conf + fi + + if [ ! -f /etc/default/quota ]; then + db_get quota/run_warnquota + run_warnquota="$RET" + temp=`mktemp /etc/default/quota.XXXXXX` + cat <"$temp" +# Configuration for quota scripts +# generated from debconf on `date` +# +# Set to "true" if warnquota should be run in cron.daily +run_warnquota="$run_warnquota" +EOF + mv $temp /etc/default/quota + fi + + # + # stop debconf + # + db_stop +fi + +case "$1" in + configure) + # if we have a recenty configured package, do nothing + if test ! -f /var/run/quota.upgrade; then + if [ -f /etc/fstab ]; then + fs=`awk '/quota/ {print $2}' /etc/fstab`; + # enable quota if already configured + if [ "$fs" ]; then + if [ -x "`which invoke-rc.d 2>/dev/null`" ]; then + invoke-rc.d quota start + else + /etc/init.d/quota start > /dev/null 2>&1 & + fi + fi + fi + + # set quota_is_new file + touch /var/lib/quota/new + fi + # if the old /var/state/quota dir exists, move the files to the new location + if [ -d /var/state/quota ]; then + [ -f /var/state/quota/off ] && touch /var/lib/quota/off + [ -f /var/state/quota/new ] && touch /var/lib/quota/new + rm -rf /var/state/quota + fi + ;; + + abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure) + + ;; + + *) + echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + ;; +esac + +# +# remove old links +# +if test -f /var/run/quota.upgrade +then + if dpkg --compare-versions "$2" lt 3.00pre01-10 + then + update-rc.d -f quota remove 2>/dev/null > /dev/null + elif dpkg --compare-versions "$2" lt 3.12-3 + then + update-rc.d -f quotarpc remove 2>/dev/null > /dev/null + elif dpkg --compare-versions "$2" lt 3.17-4 + then + rm -f /etc/rcS.d/S*quotarpc + fi +fi + +rm -f /var/run/quota.upgrade + +#DEBHELPER# + +exit 0 + --- quota-4.00~pre1.orig/debian/links +++ quota-4.00~pre1/debian/links @@ -0,0 +1,2 @@ +/usr/share/man/man8/rquotad.8.gz /usr/share/man/man8/rpc.rquotad.8.gz +/usr/share/man/man8/quotaon.8.gz /usr/share/man/man8/quotaoff.8.gz --- quota-4.00~pre1.orig/debian/templates +++ quota-4.00~pre1/debian/templates @@ -0,0 +1,85 @@ +Template: quota/run_warnquota +Type: boolean +Default: false +_Description: Send daily reminders to users over quota? + Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to + alert users when they are over quota. + +Template: quota/supportphone +Type: string +_Description: Phone support number of the admin: + Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his + "over quota" emails. You do not have to enter anything here if you specify + a signature later. + +Template: quota/supportemail +Type: string +_Description: Support email of the admin: + Enter the email address a user can write to if he needs assistance with + his "over quota" emails. You do not have to enter anything here if you + specify a signature later. + +Template: quota/mailfrom +Type: string +_Description: From header of warnquota emails: + The email address you specify here is used as the "From:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/message +Type: string +_Description: Message of warnquota emails: + The text you specify here is used as message in any mail sent by the + warnquota utility. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you + want the default message. + +Template: quota/signature +Type: string +_Description: Signature of warnquota emails: + The text you specify here is used as signature in any mail sent by the + warnquota utility. Use "|" to specify a line break. Leave empty if you + want the default signature. + +Template: quota/rquota_setquota +Type: note +_Description: rpc.rquota behaviour changed + The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad + has to be started with option '-S'. + +Template: quota/group_message +Type: string +_Description: Message of warnquota group emails: + The text you specify here is used as message in any mail sent by the + warnquota utility for groups that are over quota. Use "|" to specify a + line break. Leave empty if you want the default message. + +Template: quota/subject +Type: string +_Description: Subject header of warnquota emails: + The text you specify here is used as the "Subject:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/cc +Type: string +_Description: CC header of warnquota emails: + The text you specify here is used as the "CC:" field of any + mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/charset +Type: string +_Description: Character set in which the e-mail is sent: + The text you specify here is used as the "charset:" field in the MIME header + of any mail sent by the warnquota utility. + +Template: quota/cc_before +Type: string +_Description: Time slot in which admin gets email: + During this time slot before the end of the grace period admin + will be CCed on all generated emails. + Leave empty to get the whole grace period. + +Template: quota/group_signature +Type: string +_Description: Signature of warnquota group emails: + The text you specify here is used as signature in any mail sent by the + warnquota utility for groups that are over quota. Use "|" to specify a + line break. Leave empty if you want the default message. --- quota-4.00~pre1.orig/debian/cron.daily +++ quota-4.00~pre1/debian/cron.daily @@ -0,0 +1,17 @@ +#! /bin/sh + +# check if quota package is available +test -x /usr/sbin/warnquota || exit 0 + +# check if warnquota run is configured +test -f /etc/default/quota || exit 0 +. /etc/default/quota + +if [ "$run_warnquota" = "true" ]; then + # check if quotas are enabled + if grep -q '^[^#]*quota' /etc/fstab; then + /usr/sbin/warnquota + fi +fi + +exit 0 --- quota-4.00~pre1.orig/debian/quotagrpadmins +++ quota-4.00~pre1/debian/quotagrpadmins @@ -0,0 +1,8 @@ +# +# This is a sample groupadmins file (/etc/quotagrpadmins) +# +# Comments begin with hash in the beginning of the line + +# In this file you specify users responsible for space used by the group +users: root + --- quota-4.00~pre1.orig/debian/warnquota.conf +++ quota-4.00~pre1/debian/warnquota.conf @@ -0,0 +1,13 @@ +; ; and # type comments are allowed +# and even blank lines + +# values can be quoted: +MAIL_CMD = "/usr/sbin/sendmail -t" +FROM = "root@localhost" +# but they don't have to be: +SUBJECT = Over quota +CC_TO = "root@localhost" +SUPPORT = "root@localhost" +PHONE = "" +# +CHARSET = UTF-8 --- quota-4.00~pre1.orig/debian/postrm +++ quota-4.00~pre1/debian/postrm @@ -0,0 +1,38 @@ +#! /bin/sh +# postrm script for quota +# +# see: dh_installdeb(1) + +set -e + +# summary of how this script can be called: +# * `remove' +# * `purge' +# * `upgrade' +# * `failed-upgrade' +# * `abort-install' +# * `abort-install' +# * `abort-upgrade' +# * `disappear' overwrit>r> +# for details, see /usr/doc/packaging-manual/ + +case "$1" in + remove|upgrade|failed-upgrade|abort-install|abort-upgrade|disappear) + ;; + + purge) + awk '/usrquota/ { print $2"/quota.user"}' /etc/mtab | xargs /bin/rm -vf + awk '/grpquota/ { print $2"/quota.group"}' /etc/mtab | xargs /bin/rm -vf + rm -f /etc/default/quota + ;; + + *) + echo "postrm called with unknown argument \`$1'" >&2 + exit 0 + +esac + +# dh_installdeb will replace this with shell code automatically +# generated by other debhelper scripts. + +#DEBHELPER# --- quota-4.00~pre1.orig/debian/changelog +++ quota-4.00~pre1/debian/changelog @@ -0,0 +1,1234 @@ +quota (4.00~pre1-6) unstable; urgency=low + + * Re-uploaded without dh_prep addition that was lost in -5 to make sure the + package can migrate to squeeze. + + -- Michael Meskes Thu, 18 Nov 2010 20:18:16 +0100 + +quota (4.00~pre1-5) unstable; urgency=low + + * Updated Danish debconf templates translation. (Closes: #601793) + + -- Michael Meskes Wed, 03 Nov 2010 10:58:37 +0100 + +quota (4.00~pre1-4) unstable; urgency=low + + * Updated Brazilian Portuguese debconf templates translation. (Closes: + #582970) + * Added some patches from CVS: + - fix quotaon to work properly with XFS filesystems + - fix quotaon to print all informational messages only in verbose mode + - fix repquota to get latest quota info header + - fix some problems in manpages + * Bumped Standards-Version to 3.9.1, no changes needed. + + -- Michael Meskes Wed, 28 Jul 2010 11:38:28 +0200 + +quota (4.00~pre1-3) unstable; urgency=low + + * Added two more patches from CVS: + - Added support for GFS2 filesystem. + - Do not count system inodes into quota for ext[234]. + * Updated Brazilian Portuguese debconf templates translation. (Closes: + #582970) + * Added some patches from CVS: + + -- Michael Meskes Wed, 28 Jul 2010 11:36:44 +0200 + +quota (4.00~pre1-2) unstable; urgency=low + + * Corrected dependencies in init script. (Closes: #574264) + * Added two patches from CVS: + - avoid memory corruption of NULL address + - added german translation + * Added source/format file. + + -- Michael Meskes Wed, 05 May 2010 10:59:04 +0200 + +quota (4.00~pre1-1) unstable; urgency=low + + * New Upstream version: + - Don't try to set inode flags when getting them failed (Closes: #569570) + - Use /proc/mounts for mountpoint scanning (Closes: #38817) + * Bumped Standards-Version to 3.8.4, no changes needed. + * Added watch file. + * Fixed typo in manpage. + + -- Michael Meskes Wed, 17 Feb 2010 16:31:59 +0100 + +quota (3.17-6) unstable; urgency=low + + * Added quota_nld daemon. (Closes: #548733) + * Patched quota to build with binutils-gold. (Closes: #556310) + * Made quota work with rpcbind instead of portmap too. + + -- Michael Meskes Wed, 06 Jan 2010 11:58:07 +0100 + +quota (3.17-5) unstable; urgency=low + + * Applied patch by Petter Reinholdtsen to make quotarpc + init script only optionally depend on $portmap, closes: #541873 + + -- Michael Meskes Mon, 21 Sep 2009 13:17:58 +0200 + +quota (3.17-4) unstable; urgency=low + + * Fix LSB header information in init.d scripts, closes: #541873 + * Also remove incorrect link that might have been created by this incorrect + information. + * Bumped Standards-Version to 3.8.3, no changes needed. + * Upgraded debhelper build dependency to correct version for its compat + level. + + -- Michael Meskes Mon, 17 Aug 2009 13:02:39 +0200 + +quota (3.17-3) unstable; urgency=low + + * Applied Peter Eisentraut's patch to support the "status" action in the + init.d script, closes: #528259 + * Bumped Standards-Version to 3.8.1, no changes needed. + * Added Homepage field. + + -- Michael Meskes Thu, 14 May 2009 11:10:15 +0200 + +quota (3.17-2) unstable; urgency=low + + * Change order in which init scripts are installed to fix problems if insserv + is active on the target system. Patch provided by Patrick Schoenfeld + , closes: #510987 + + -- Michael Meskes Tue, 06 Jan 2009 18:19:59 +0100 + +quota (3.17-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + + -- Michael Meskes Mon, 05 Jan 2009 16:03:39 +0100 + +quota (3.16-7) unstable; urgency=low + + * Change order of tests in quotarpc init script to make it less noisy. + * Set -e in prerm to make lintian happy. + + -- Michael Meskes Wed, 24 Sep 2008 16:43:48 +0200 + +quota (3.16-6) unstable; urgency=low + + * Do not start rpc.rquotad if portmap is not running, closes: #498954 + * Suggest portmap + * Really apply immutable patch, closes: #498955 + + -- Michael Meskes Tue, 16 Sep 2008 18:03:43 +0200 + +quota (3.16-5) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to remove IMMUTABLE flag from quota file in + quotacheck, closes: #495191 + + -- Michael Meskes Thu, 21 Aug 2008 13:37:12 +0200 + +quota (3.16-4) unstable; urgency=low + + * Updated Japanese template, closes: #489935 + * Updated Swedish template, closes: #491779 + + -- Michael Meskes Wed, 09 Jul 2008 11:01:28 +0200 + +quota (3.16-3) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in template, closes: #488166 + * Updated French template, closes: #488154 + * Updated German template, closes: #488165 + * Updated Galician template, closes: #488172 + * Updated Italian template, closes: #488345 + * Updated Czech template, closes: #488354 + * Updated Portuguese template, closes: #488739 + * Updated Spanish template, closes: #488741 + * Updated Russian template, closes: #489166 + + -- Michael Meskes Fri, 27 Jun 2008 12:18:15 +0200 + +quota (3.16-2) unstable; urgency=low + + * Added setting of character set in warnquota.conf, closes: #476338 + * Replaced the old stuff in debian/rules for changing files on the fly by + proper patches. + * Do not call configure twice during build process. + * Bumped Standards-Version to 3.8.0, no changes needed. + + -- Michael Meskes Tue, 24 Jun 2008 16:32:31 +0200 + +quota (3.16-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Patches are now handled by quilt. + * Fixed small typo in manpage. + * Removed -lssl and -lresolv from linker call for warnquota. It seems both + libs are not needed. + + -- Michael Meskes Fri, 14 Mar 2008 12:13:53 +0100 + +quota (3.15-6) unstable; urgency=low + + * Do not let dh_installinit handle /etc/init.d/quota because it must not be + run on an upgrade, closes: #458309. + * Let dh_link create the links. + + -- Michael Meskes Mon, 31 Dec 2007 17:36:22 +0100 + +quota (3.15-5) unstable; urgency=low + + * Bumbed standards-version to 3.7.3, no changes needed. + * Fixed open lintian warnings. + + -- Michael Meskes Sat, 22 Dec 2007 18:08:02 +0100 + +quota (3.15-4) unstable; urgency=low + + * Added changes from CVS to hopefully fix some problems. + * Changed postinst to not access /etc/fstab if not present, closes: #439368 + + -- Michael Meskes Sun, 26 Aug 2007 18:34:49 +0200 + +quota (3.15-3) unstable; urgency=low + + * Remove strip option in upstream Makefile, closes: #437881 + + -- Michael Meskes Wed, 15 Aug 2007 16:43:02 +0200 + +quota (3.15-2) unstable; urgency=low + + * Made sure ldap config is only checked when enabled, closes: #434563 + + -- Michael Meskes Fri, 27 Jul 2007 17:04:23 +0200 + +quota (3.15-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Mon, 16 Jul 2007 16:54:07 +0200 + +quota (3.14-8) unstable; urgency=low + + * Fixed ldap scripts, closes: 420315 + * Suggests libnet-ldap-perl because ldap-scripts need it. + + -- Michael Meskes Sun, 22 Apr 2007 10:07:43 +0200 + +quota (3.14-7) unstable; urgency=low + + * Updated Russian debconf messages, closes: #414078 + + -- Michael Meskes Mon, 12 Mar 2007 11:50:57 +0100 + +quota (3.14-6) unstable; urgency=low + + * Added Galician debconf messages, closes: #412667 + + -- Michael Meskes Tue, 27 Feb 2007 12:24:14 +0100 + +quota (3.14-5) unstable; urgency=low + + * Updated Spanish debconf messages, closes: #403483 + * Added Portuguese debconf messages, closes: #401381 + + -- Michael Meskes Thu, 28 Dec 2006 13:53:37 +0100 + +quota (3.14-4) unstable; urgency=low + + * Updated Japanese debconf messages, closes: #396146 + + -- Michael Meskes Tue, 7 Nov 2006 13:23:39 +0100 + +quota (3.14-3) unstable; urgency=low + + * Added missing build dependency on libssl-dev, closes: #393972 + + -- Michael Meskes Thu, 19 Oct 2006 09:02:04 +0200 + +quota (3.14-2) unstable; urgency=low + + * Enable ldapmail feature, closes: #393629 + * Some small changes to build process + + -- Michael Meskes Tue, 17 Oct 2006 15:35:34 +0200 + +quota (3.14-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Wed, 4 Oct 2006 12:56:22 +0200 + +quota (3.13-11) unstable; urgency=medium + + * quotaon should be run with LC_MESSAGES=C, closes: #386236 + * Added LSB infos to boot scripts + + -- Michael Meskes Fri, 8 Sep 2006 09:41:16 +0200 + + +quota (3.13-10) unstable; urgency=medium + + * Updated Czech and German debconf messages, closes: #384759 + + -- Michael Meskes Tue, 29 Aug 2006 13:46:33 +0200 + +quota (3.13-9) unstable; urgency=medium + + * Added lsb functions to init scripts which + also closes Ubuntu bug #43551 + + -- Michael Meskes Thu, 27 Jul 2006 13:17:05 +0200 + +quota (3.13-8) unstable; urgency=medium + + * Include ldap-scripts in /usr/share/quota/ldap for using quota with ldap, + patch send by Steffen Joeris . + * Include upstream READMEs + + -- Michael Meskes Thu, 22 Jun 2006 10:33:27 +0200 + +quota (3.13-7) unstable; urgency=medium + + * Added debconf-updatepo to debian/rules, closes: #372915 + + -- Michael Meskes Tue, 20 Jun 2006 10:52:32 +0200 + +quota (3.13-6) unstable; urgency=medium + + * Added several patches from upstream CVS making this essantially a + pre-3.14 release, closes: #366414, #350933 + * Fixed incorrect prompting in debconf template. + * Fixed German and Dutch po files to be in sync with english version. + * To the best of my knowledge fixed most of the other po files, except for + those where I needed a special font. + + -- Michael Meskes Sun, 14 May 2006 13:36:29 +0200 + +quota (3.13-5) unstable; urgency=medium + + * Added Italian translation, closes: #362729 + + -- Michael Meskes Sun, 16 Apr 2006 13:57:07 +0200 + +quota (3.13-4) unstable; urgency=medium + + * Added Swedish translation, closes: #338636 + + -- Michael Meskes Sat, 12 Nov 2005 17:16:27 +0100 + +quota (3.13-3) unstable; urgency=medium + + * Added alternate dependency debconf-2.0. + + -- Michael Meskes Tue, 27 Sep 2005 20:11:25 +0200 + +quota (3.13-2) unstable; urgency=medium + + * Added upstream patch to implemented nicer message formatting for + warnquota, closes: #310945 + + -- Michael Meskes Fri, 16 Sep 2005 14:36:17 +0200 + +quota (3.13-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version + * Added Ubuntu patch to automatically create a POT file, closes: #313524 + + -- Michael Meskes Sun, 26 Jun 2005 11:19:19 +0200 + +quota (3.12-7) unstable; urgency=medium + + * Added Russian translation, closes: #310028 + * Added Vietnamese translation, closes: #310052 + + -- Michael Meskes Mon, 6 Jun 2005 14:37:52 +0200 + +quota (3.12-6) unstable; urgency=medium + + * Removed patch file that I accidently left in the source tree + * Removed non-doc CVS patches that shouldn't have been in -5 anyway + * Removed update-inetd call completely + * Added patch to set of grace time only after exceeding soft limit, + not at reaching + * Added small patch from CVS to fix memory leak in rquotad + + -- Michael Meskes Wed, 11 May 2005 12:29:13 +0200 + +quota (3.12-5) unstable; urgency=medium + + * Added some fixes for documentation from CVS, closes: #301035, #301040 + * Fixed postrm to not call update-inetd if not present, closes: #301370 + + -- Michael Meskes Tue, 10 May 2005 14:19:40 +0200 + +quota (3.12-4) unstable; urgency=low + + * Updated edquota.8 from CVS, closes: #275531 + * Updated package description + + -- Michael Meskes Tue, 25 Jan 2005 15:38:18 +0100 + +quota (3.12-3) unstable; urgency=low + + * Updated Brazilian Portuguese debconf translation, closes: #264256 + * Updated copyright file which was inaccurate, closes: #273149 + * Removed XSI:isms and a bashism, closes: #260603 + * Moved start of rpc.rdquota to a later point in the boot process, closes: #274016 + * Added RPCRQUOTADOPTS to /etc/defaults/quota, closes: #253834 + + -- Michael Meskes Fri, 1 Oct 2004 15:49:01 +0200 + +quota (3.12-2) unstable; urgency=low + + * Fixed setquota exit status, closes: #257144 + * Updated czech debconf translation, closes: #251679 + * Updated dutch debconf translation, closes: #260290 + + -- Michael Meskes Tue, 20 Jul 2004 20:58:19 +0200 + +quota (3.12-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #241858 + * Updated french debconf translation, closes: #236876 + * Added catalan debconf translation, closes: #250128 + + -- Michael Meskes Fri, 28 May 2004 13:55:21 +0200 + +quota (3.11-5) unstable; urgency=low + + * Updated Danish debconf translation, closes: #239455 + * Updated Japanese debconf translation, closes: #237044 + + -- Michael Meskes Thu, 25 Mar 2004 08:08:26 +0100 + +quota (3.11-4) unstable; urgency=low + + * Updated French debconf translation, closes: #236876 + * Added upstream patch for a new warnquota option, closes: #226107 + * Added new warnquota option to debconf. + + -- Michael Meskes Sat, 20 Mar 2004 09:21:13 +0100 + +quota (3.11-3) unstable; urgency=low + + * Updated German and Danish debconf translation, closes: #235762 + * Fixed typo in template, closes: #235760, #235761, #236255 + + -- Michael Meskes Sun, 7 Mar 2004 15:17:33 +0100 + +quota (3.11-2) unstable; urgency=low + + * Added Danish and Czech debconf translation, closes: #233087, #234165 + * Add debconf settings for SUBJECT and CC_TO, closes: #231675, #231717 + * Added hint to warnquota manpage that it only checks softlimits, closes: #231716 + + -- Michael Meskes Sun, 29 Feb 2004 14:43:23 +0100 + +quota (3.11-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #232375, #223999, #226539, #222526 + * Added Japanese debconf translation, closes: #229294 + + -- Michael Meskes Thu, 12 Feb 2004 15:12:14 +0100 + +quota (3.10-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #224619, #222628 + * Added upstream patch to parse filesystem specs like "ext3,ext2", + closes: #220691 + + -- Michael Meskes Sun, 21 Dec 2003 11:21:11 +0100 + +quota (3.09-5) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to quota, so it does not print info for NFS filesystems + without quotas, closes: #213396 + + -- Michael Meskes Sun, 19 Oct 2003 15:31:30 +0200 + +quota (3.09-4) unstable; urgency=low + + * Update Brazilian Portuguese debconf template, closes: #208109 + * Added missing "exit(0)" to rpc.rquotad, closes: #211402 + + -- Michael Meskes Thu, 25 Sep 2003 17:55:33 +0200 + +quota (3.09-3) unstable; urgency=low + + * This time really added Spanish debconf template, closes: #201729 + * Also added Dutch template, closes: #204922 + * Changed init script to store "quota is on" information early enough, + closes: #204001 + + -- Michael Meskes Wed, 30 Jul 2003 12:52:37 +0200 + +quota (3.09-2) unstable; urgency=low + + * Added upstream patches: + fixed bug in -f option of edquota, closes: #201722 + fixed formatting bug in warnquota, closes: #200432 + added option -s to warnquota + updated Polish messages and some manpages + * Added Spanish debconf template, closes: #201729 + * Corrected packaging format + + -- Michael Meskes Wed, 30 Jul 2003 12:52:37 +0200 + +quota (3.09-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes: #200787 + + -- Michael Meskes Sun, 13 Jul 2003 14:36:44 +0200 + +quota (3.08-9) unstable; urgency=low + + * Now use upstream patch for 183330 + * New french template, closes: #195815, #196775 + * Added upstream patch to fix quotacheck problem, closes: #197553 + * Removed call to dh_undocumented. + + -- Michael Meskes Sun, 15 Jun 2003 11:45:52 +0200 + +quota (3.08-8) unstable; urgency=low + + * Just another patch that finally closes: #183330 + * Fixed some typos in english template, closes: #194780, #195492 + * Changed german template accordingly. + * Added french template, closes: #195647 + + -- Michael Meskes Mon, 2 Jun 2003 14:26:10 +0200 + +quota (3.08-7) unstable; urgency=low + + * Just another patch for #183330 + + -- Michael Meskes Thu, 22 May 2003 19:36:24 +0200 + +quota (3.08-6) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS. closes: #183330 + * Switched to new po-debconf. closes: #183994 + + -- Michael Meskes Sun, 18 May 2003 13:12:36 +0200 + +quota (3.08-5) unstable; urgency=low + + * Fixed startup script to honor '-' in fs names and lines starting with + blanks. closes: #184370 + + -- Michael Meskes Wed, 19 Mar 2003 12:45:00 +0100 + +quota (3.08-4) unstable; urgency=low + + * Removes 'set -e' from prerm script. Makes no sense there anyway and + closes: #179872 + * Honor '#' in /etc/fstab. closes: #178530 + + -- Michael Meskes Fri, 7 Feb 2003 16:08:33 +0100 + +quota (3.08-3) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to not touch mountpoints mounted without quota + options (closes: #175615) + + -- Michael Meskes Tue, 21 Jan 2003 18:00:23 +0100 + +quota (3.08-2) unstable; urgency=low + + * Added upstream patch to print quota for one user only once + (closes: 171280) + * Remove manpage for e (closes: 175229) + + -- Michael Meskes Wed, 8 Jan 2003 11:56:38 +0100 + +quota (3.08-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Put correct upstream location into debian/copyright (closes: 171301) + + -- Michael Meskes Thu, 5 Dec 2002 16:37:43 +0100 + +quota (3.07-7) unstable; urgency=low + + * Made initscript work with dash as /bin/sh and no quota options in + /etc/fstab + * Recompiled on testing + + -- Michael Meskes Thu, 14 Nov 2002 22:32:16 +0100 + +quota (3.07-6) unstable; urgency=low + + * Do not use awk in /etc/init.d/quota (closes: 168639) + * Show machine name in warnquota email subject (closes: 167257) + + -- Michael Meskes Thu, 14 Nov 2002 22:32:16 +0100 + +quota (3.07-5) unstable; urgency=low + + * Use /usr/bin/editor instead of vi (closes: 166918) + + -- Michael Meskes Mon, 4 Nov 2002 08:01:20 +0100 + +quota (3.07-4) unstable; urgency=low + + * Move quotaoff to /sbin as well (closes: 166068) + + -- Michael Meskes Fri, 25 Oct 2002 13:03:39 +0200 + +quota (3.07-3) unstable; urgency=low + + * Make sure quota is started even if a XFS is present with already started + quota support (closes: 164625) + + -- Michael Meskes Thu, 17 Oct 2002 12:06:00 +0200 + +quota (3.07-2) unstable; urgency=low + + * Moved binaries back to /sbin that were moved to /usr/sbin in 3.07-1 + by upstream changes. + + -- Michael Meskes Tue, 8 Oct 2002 20:15:06 +0200 + +quota (3.07-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Tue, 24 Sep 2002 18:04:12 +0200 + +quota (3.06-5) unstable; urgency=low + + * Changed init script to not use quotacheck option '-c' if not needed. + + -- Michael Meskes Fri, 20 Sep 2002 21:39:03 +0200 + +quota (3.06-4) unstable; urgency=low + + * Added missing build-depend on e2fslibs-dev (closes: #159257) + + -- Michael Meskes Mon, 2 Sep 2002 11:10:10 +0200 + +quota (3.06-3) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS: + support for 32 bit uids with EXT2_DIRECT (closes: #113754) + warnquota also mails about violation of group quotas (closes: #151513) + added nsswitch.conf scanning to speed up repquota (closes: #153745) + * Compiled with EXT2_DIRECT again. + + -- Michael Meskes Tue, 27 Aug 2002 09:40:10 +0200 + +quota (3.06-2) unstable; urgency=low + + * Added several fixes from CVS: + *update manpage of rpc.rquotad (closes: #150891) + *setquota is disabled by default in rpc.rquotad (closes: #150892) + *setquota using RPC is disabled by default in configure + *rised maximal number of mountpoint to 256 + + -- Michael Meskes Thu, 4 Jul 2002 13:59:54 +0200 + +quota (3.06-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version released minutes after my last upload. + * Added configure.in from CVS to fix typo. + + -- Michael Meskes Sun, 16 Jun 2002 21:22:01 +0200 + +quota (3.05-4) unstable; urgency=low + + * Made sure /etc/exports is only checked if it exists (closes: #149968) + + -- Michael Meskes Sun, 16 Jun 2002 20:56:13 +0200 + +quota (3.05-3) unstable; urgency=low + + * Fixed docs to not mention "ext2 only" anymore since this is obsolete. + * Added more patches from CVS. + * Run quotacheck with options "-c" and "-m" so quota files get filled on + first start of quota. + + -- Michael Meskes Tue, 21 May 2002 10:48:04 +0200 + +quota (3.05-2) unstable; urgency=high + + * Added forgotten build depend on libwrap0-dev (closes: #145089) + * Made sure quota is removable even if not enabled in + kernel (closes: #142499) + * Added patch from CVS to fix mount point handling in rpc.rquotad. + + -- Michael Meskes Tue, 30 Apr 2002 08:51:14 +0200 + +quota (3.05-1) unstable; urgency=low + + * New bugfixing upstream version (closes: #143648) + * Added brazilian and german debconf templates (closes: #141695) + + -- Michael Meskes Mon, 29 Apr 2002 20:01:41 +0200 + +quota (3.04-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Michael Meskes Thu, 7 Mar 2002 12:48:37 +0100 + +quota (3.03-11) unstable; urgency=low + + * Even more upstream patches from CVS (closes: #135073). + + -- Michael Meskes Mon, 25 Feb 2002 13:32:45 +0100 + + +quota (3.03-10) unstable; urgency=low + + * Added more upstream patches from CVS (closes: #78602). + + -- Michael Meskes Sun, 24 Feb 2002 11:49:51 +0100 + +quota (3.03-9) unstable; urgency=low + + * XFS does not have [a]quota.* files. So don't check it. + + -- Michael Meskes Tue, 5 Feb 2002 08:09:19 +0100 + +quota (3.03-8) unstable; urgency=low + + * Check whether quota is already enabled + in /etc/init.d/quota (closes: 130302). + + -- Michael Meskes Wed, 23 Jan 2002 10:40:23 +0100 + +quota (3.03-7) unstable; urgency=low + + * Added some more info to README.debian. + * Moved /var/state/quota to /var/lib/quota (closes: 130218). + + -- Michael Meskes Mon, 21 Jan 2002 13:57:06 +0100 + +quota (3.03-6) unstable; urgency=low + + * Fixed bashism in cron script (closes: 129490). + + -- Michael Meskes Wed, 16 Jan 2002 21:46:18 +0100 + +quota (3.03-5) unstable; urgency=low + + * Added patches by Torsten Landschoff with: + - debian/templates: Add templates for debconf. + - debian/config: Add configuration script for getting debconf data. + - debian/postinst: Add generation of config files via debconf and + ask questions only once (closes: #113154, #112277). + - debian/cron.daily: + + Make sure warnquota is installed before running it (policy). + + Get the information if warnquota is to be run from + /etc/default/quota instead of grepping for a magic string + in /etc/warnquota.conf (closes: #128470). + - debian/postrm: Remove /etc/default/quota on purge (generated by postinst) + - debian/rules: Run dh_installdebconf to install the debconf support stuff. + - debian/control: Depend on debconf. + Great work Torsten. Thanks. + * Made sure debconf reads all debconfed data from already configured + warnquota.conf files. + * Include /etc/default/quota as conffile. + * Do not touch the default conffiles if warnquota is not supposed to be run. + * Call /etc/init.d/quotarpc from postinst to restart rpc.rquotad. + + -- Michael Meskes Wed, 9 Jan 2002 15:26:18 +0100 + +quota (3.03-4) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in /etc/init.d/quota so quotaoff works again. + * Fixed if clauses in /etc/init.d/quota. + * Added '-p' option to quotaon (from CVS). + + -- Michael Meskes Tue, 8 Jan 2002 07:59:24 +0100 + +quota (3.03-3) unstable; urgency=low + + * Compiled with -D_FILE_OFFSET_BITS=64 (closes: 121427). + * Changed /etc/init.d/quota so quota is checked if quota file is empty. + + -- Michael Meskes Mon, 7 Jan 2002 14:48:55 +0100 + +quota (3.03-2) unstable; urgency=high + + * Compiled without EXT2_DIRECT to work around bug 113754. Thus there is no + build-depend on e2fslibs-dev for this release. + + -- Michael Meskes Thu, 27 Dec 2001 17:39:16 +0100 + +quota (3.03-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Fixed spelling bugs (closes: 125299) + + -- Michael Meskes Thu, 13 Dec 2001 15:10:15 +0100 + +quota (3.02-4) unstable; urgency=low + + * Added several upstream patches from CVS (closes: 116740, 122170, 106119). + + -- Michael Meskes Thu, 13 Dec 2001 15:10:15 +0100 + +quota (3.02-3) unstable; urgency=high + + * Removed inline option from function definition to make quota compile on + powerpc (closes: 120224). + * Made quota compile on hppa. + + -- Michael Meskes Fri, 23 Nov 2001 12:08:23 +0100 + +quota (3.02-2) unstable; urgency=low + + * Minor upstream upstream patch to display correct version number. + + -- Michael Meskes Fri, 16 Nov 2001 17:07:14 +0100 + +quota (3.02-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, essantially the same as 3.01-2. + + -- Michael Meskes Fri, 16 Nov 2001 12:59:49 +0100 + +quota (3.01-2) unstable; urgency=low + + * Add several bugfixes from CVS (closes: 118597). + * Fixed quotatab file (closes: 117017). + + -- Michael Meskes Tue, 13 Nov 2001 19:07:26 +0100 + +quota (3.01-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version. + * Install convertquota only once (closes: 112934). + + -- Michael Meskes Sun, 23 Sep 2001 09:57:55 +0200 + +quota (3.00pre01-15) unstable; urgency=high + + * Upstream bug fixes yet again. + * Fixed update-rc.d problem (closes: #107767). + + -- Michael Meskes Wed, 19 Sep 2001 11:49:30 +0200 + +quota (3.00pre01-14) unstable; urgency=high + + * Even more upstream bug fixes. + * Set urgency to high to get the important bugs fixed asap. Should have + done this with -13. + + -- Michael Meskes Mon, 17 Sep 2001 15:13:29 +0200 + +quota (3.00pre01-13) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + * Fixed silly bug in init.d file (closes: #112426). + * Default answer to warnquota question is "no" now (closes: #112277). + * Add hack for incorrect kernel header (closes: #111056). + + -- Michael Meskes Sun, 16 Sep 2001 14:40:32 +0200 + +quota (3.00pre01-12) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + + -- Michael Meskes Wed, 29 Aug 2001 20:06:56 +0200 + +quota (3.00pre01-11) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes (closes: #104737). + + -- Michael Meskes Sun, 5 Aug 2001 11:43:55 +0200 + +quota (3.00pre01-10) unstable; urgency=low + + * Fully remove old init links (closes: #103989). + * Remove CVS junk (closes: #103993). + + -- Michael Meskes Mon, 9 Jul 2001 17:50:15 +0200 + +quota (3.00pre01-9) unstable; urgency=low + + * Split init script into two scripts (closes: #103786). + * Made sure warnquota is only run daily if configured (closes: #103793). + + -- Michael Meskes Sun, 8 Jul 2001 16:57:39 +0200 + +quota (3.00pre01-8) unstable; urgency=low + + * More upstream bug fixes. + * Add some comments to quotatab (closes: #100603). + + -- Michael Meskes Mon, 18 Jun 2001 09:28:30 +0200 + +quota (3.00pre01-7) unstable; urgency=low + + * this time reall removed netkit-rpc from Build-Depends. + + -- Michael Meskes Wed, 6 Jun 2001 15:53:14 +0200 + +quota (3.00pre01-6) unstable; urgency=low + + * Removed netkit-rpc from Build-Depends (closes: #99469). + + -- Michael Meskes Wed, 6 Jun 2001 15:49:42 +0200 + +quota (3.00pre01-5) unstable; urgency=low + + * Added some more CVS patches (closes: #97659). + + -- Michael Meskes Tue, 29 May 2001 13:22:04 +0200 + +quota (3.00pre01-4) unstable; urgency=high + + * Added some more CVS patches. + * Correct Build-Depends (closes: #97505). + + -- Michael Meskes Wed, 16 May 2001 13:24:05 +0200 + +quota (3.00pre01-3) unstable; urgency=high + + * Added some CVS patches (closes: #84417). + + -- Michael Meskes Sun, 13 May 2001 18:40:06 +0200 + +quota (3.00pre01-2) unstable; urgency=high + + * New upstream version based on 3.01-pre5. + * Fixed more bugs in postinst and init.d script. + * Removed workarounds for two bugs that were fixed upstream. + + -- Michael Meskes Wed, 2 May 2001 14:13:23 +0200 + +quota (3.00pre01-1) unstable; urgency=high + + * New upstream version based on 3.01-pre4 (closes: #76413, #88655, #84417, #74577) + * Updated from CVS for some bugfixes. + * Fixed postinst (closes: #93336). + + -- Michael Meskes Mon, 23 Apr 2001 15:26:38 +0200 + + +quota (2.00-9) unstable; urgency=high + + * Final upstream version. + + -- Michael Meskes Wed, 24 Jan 2001 15:50:02 +0100 + +quota (2.00-8) unstable; urgency=high + + * Add missing exit statement in cron file (closes: #75119) + + -- Michael Meskes Mon, 23 Oct 2000 08:27:24 +0200 + +quota (2.00-7) unstable; urgency=high + + * Add directory for /var/state/quota for our files. + * Run quotacheck only if quotas are enabled (closes: #74717) + + -- Michael Meskes Mon, 16 Oct 2000 15:50:00 +0200 + +quota (2.00-6) unstable; urgency=high + + * Make sure quota is checked at boot time after a fresh install. + * Do a background check after installation for a fresh install. + + -- Michael Meskes Fri, 13 Oct 2000 09:01:04 +0200 + +quota (2.00-5) unstable; urgency=high + + * based upon 2.00-pre11 release (closes: #61431, #47222, #57670) + + -- Michael Meskes Thu, 12 Oct 2000 10:01:56 -0700 + +quota (2.00-4) unstable; urgency=high + + * Fixed warnquota to to use the correct quotas (closes: #72878, #72795, #72230) + * Create/Remove quota_is_off file so we know when to check quota. (closes: #22524, #72232) + * Made quota be executed as early as possible during boot time, so the + calculated quotas are correct. + + -- Michael Meskes Tue, 10 Oct 2000 15:22:03 -0700 + +quota (2.00-3) unstable; urgency=high + + * fixed rules file so all files are installed correctly (closes: #72008) + * fixed postinst to create doc-symlink even on a fresh install (closes: #71316) + + -- Michael Meskes Tue, 19 Sep 2000 14:06:39 -0700 + +quota (2.00-2) unstable; urgency=high + + * based upon 2.00-pre10 release + * added some typos + * fixed init.d quoting bug (closes: #67235, #71318) + + -- Michael Meskes Sun, 17 Sep 2000 18:10:50 -0700 + +quota (2.00-1) unstable; urgency=high + + * new upstream version (closes: #34980, #44585, #46610, #48103) + based upon 2.00-pre4 release + * Fixed edquota manpage (closes: #31215) + * Added cron.daily script that runs warnquota (closes: #41295) + + -- Michael Meskes Mon, 20 Mar 2000 14:32:16 +0100 + +quota (1.65-3) frozen unstable; urgency=high + + * new maintainer for the time being + * fixed typo in init file (closes:#59895) + + -- Michael Meskes Fri, 17 Mar 2000 07:48:23 +0100 + +quota (1.65-2.8) frozen unstable; urgency=high + + * handle quotas as 1024k blocks throughout (Fixes: #39249, #47718) + + -- Michael Stone Fri, 28 Jan 2000 20:52:46 -0500 + +quota (1.65-2.7) unstable; urgency=low + + * powerpc needs -fsinged-char in CFLAGS (Fixes: #51551). NMU. + + -- Konstantinos Margaritis Thu, 2 Dec 1999 15:46:47 +0200 + +quota (1.65-2.6) unstable; urgency=low + + * NMU. + * Extended blocks computation from long to long long for big quotas + (used to have rounding problems). + * FHS compliance. + + -- Philippe Troin Sun, 17 Oct 1999 03:14:38 -0700 + +quota (1.65-2.5) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Removed wrong shlib.local file. + * Recompiled with correct -dev packages instead (Fixes: important Bug#22120). + * Fixed typo in Description (Fixes: Bug#21761). + + -- Yann Dirson Fri, 15 May 1998 00:11:13 +0200 + +quota (1.65-2.4) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Recompiled with local shlibs-file to fix wrong e2fsprogs.shlibs + + -- Wichert Akkerman Sun, 26 Apr 1998 17:01:16 +0200 + +quota (1.65-2.3) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Rebuilt since e2fsprogs swallowed e2fslibsg + + -- Wichert Akkerman Fri, 24 Apr 1998 13:41:12 +0200 + +quota (1.65-2.2) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Move quota to /usr/bin (Bug# 18297) + * Give read a variable in postinst + * Re-upload of 1.65-2.2, last version missed a change + + -- Wichert Akkerman Thu, 16 Apr 1998 15:27:24 +0200 + +quota (1.65-2.1) frozen unstable; urgency=low + + * Non-maintainer release + * Fix spelling error in copyright + * Redirect output of update-rc.d + * Use temporary file in /var/run instead of /tmp + * Add force-reload option to /etc/init.d/quota + * Added symlinks for missing manpages + + -- Wichert Akkerman Fri, 27 Mar 1998 18:30:48 +0100 + +quota (1.65-2) unstable; urgency=low + + * don't recommend quota-doc, it's integrated into + the quota package itself. + + -- Heiko Schlittermann Fri, 13 Feb 1998 09:56:18 +0100 + +quota (1.65-1) unstable; urgency=low + + * new upstream + * used debhelper + * modified console messages according to policy >= 2.3.0.1 (#16954) + * rpc.rquotad now started once (not from inetd) (#6402, #10364) + * fixed debian/rules (#16876) + + -- Heiko Schlittermann Sat, 7 Feb 1998 22:09:15 +0100 + +quota (1.55-8.1) unstable; urgency=low + + * modified for glibc (#11172) + * fixed dependecies (#13361) + + -- Michael Meskes Mon, 24 Nov 1997 11:50:43 +0100 + +quota (1.55-8) frozen unstable; urgency=low + + * but frozen should work :-) + + -- Heiko Schlittermann Tue, 29 Apr 1997 23:13:16 +0200 + +quota (1.55-7) unstable; urgency=low + + * upload to unstable since stable is closed + + -- Heiko Schlittermann Tue, 22 Apr 1997 06:56:13 +0200 + +quota (1.55-6) stable; urgency=low + + * manpages added + + -- Heiko Schlittermann Wed, 26 Mar 1997 10:57:42 +0100 + +quota (1.55-5) stable unstable; urgency=low + + * segfault bug (discovered and fixed + by David Luyer ) + + -- Heiko Schlittermann Wed, 26 Mar 1997 10:57:42 +0100 + +quota (1.55-4) unstable; urgency=low + + * quotacheck -ug for user _and_ group quota + * /etc/init.d/quota start called optionally + + -- Heiko Schlittermann Fri, 18 Oct 1996 13:10:07 +0200 + +quota (1.55-3) stable unstable; urgency=low + + * new source packaging format + * new maintainer (me, Heiko Schlittermann ) + + -- Heiko Schlittermann Wed, 11 Sep 1996 01:09:15 +0200 + +Tue Jan 23 14:40:02 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-0): + +* Added Debian GNU/Linux package maintenance system files. + +* Configured Makefile: + - Enabled support for ext2 file system + - Adjusted paths to FSSTND + - Use soft link + - Removed -fstrength-reduce + +Fri Jan 26 12:30:00 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-1): + +* Corrected control file + +Sun Feb 4 15:51:52 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-2): + +* added -s option for binary install + +* changed CFLAGS to "-O2 -g" + +Sun Feb 11 19:51:53 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + +quota (1.51-3): + +* re-enabled EXT2_DIRECT + +* changed some include directives to make it compile with linux + 1.3.60+. IMO this should be corrected in the include files, though. + + * added rquota daemon + + * automatically create .changes file + +Wed Mar 6 11:56:20 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-4): + + * added /etc/init.d/quota to debian.conffiles + +Tue Mar 12 11:01:59 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-5): + + * changed the standard editor for edquota to /usr/bin/ae as this is + the only editor guaranteed to exist on Debian + +Thu Apr 11 11:17:28 MET 1996 Michael Meskes (meskes@informatik.rwth-aachen.de) + + quota (1.51-6): + + * Removed installation of include file (Bug#2600) + + * Do not install quotactl.2 any longer, it's in manpages + +Tue May 14 17:06:09 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-1): + + * New upstream version + + * Patched repquota to stop segfaults + + * Corrected quota.c to stop complaining about missing quota.user + files if quota has been disabled + +Fri May 17 11:07:44 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-2): + + * Added quota.txt documentation from + ftp.cistron.nl:/pub/People/mvw/quota/doc + + +Mon May 20 09:50:25 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-3): + + * Corrected editor path to /bin/ae + +Wed May 29 14:50:00 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-4): + + * Added makehole script and applied it to quota files after + quotacheck has been run (Bug#3133) + + * Added dependency upon cpio for makehole + +Thu May 30 09:29:39 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.52-5): + + * Simplified /etc/init.d/quota using idea of Michael Nonnweiler. + + * Removed makehole and used zum instead. + +Wed Jun 19 10:48:33 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-1): + + * New upstream version + + * Manpages are now compressed + + * Removed dependency upon perforate + +Fri Jun 28 11:54:57 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-2): + + * Changed prerm script to not give an exit value if no quota support + +Sun Jul 7 20:18:40 MET DST 1996 Michael Meskes (meskes@debian.org) + + quota (1.55-3): + + * Changes postrm script to remove quota.user and quota.group files + (Bug#3524) --- quota-4.00~pre1.orig/debian/source/format +++ quota-4.00~pre1/debian/source/format @@ -0,0 +1 @@ +1.0 --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/sv.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.13-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-21 16:10+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Skicka dagliga pminnelser till anvndare fr diskkvot?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Aktivera denna funktion om du vill att verktyget warnquota ska kras " +"dagligen fr att varna anvndare nr du anvnder mer diskplats n sin kvot." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonnumret till administratren (eller support):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Ange telefonnumret som en anvndare kan ringa om han/hon behver assistans " +"efter att ha ftt e-post angende \"ver kvot\". Du behver inte ange ngot " +"hr om du anger en signatur senare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Administratrens e-postaddress fr support:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Ange e-postaddressen som en anvndare kan skriva till om han/hon behver " +"assistans efter att ha ftt e-post angende \"ver kvot\". Du behver inte " +"ange ngot hr om du anger en signatur senare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Frn-rad fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"E-postaddressen du anger hr anvnds i \"From:\"-fltet i alla e-" +"postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Meddelandet fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds som meddelande i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota. Anvnd \"|\" fr att ange en radbrytning. " +"Lmna blank om du vill anvnda standardmeddelandet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatur fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds som signatur i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota. Anvnd \"|\" fr att ange en radbrytning. " +"Lmna blank om du vill anvnda standardmeddelandet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquota har ndrat beteende" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Beteendet fr rpc.rquotad har ndrats. Fr att kunna stta en kvot mste rpc." +"rquotad startas med flaggan \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Meddelande fr grupp-epost frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds som meddelande i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota till grupper som anvnder mer n sin kvot. " +"Anvnd \"|\" fr att ange en radbrytning. Lmna blank om du vill anvnda " +"standardmeddelandet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "mne fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds i \"mne:\"-fltet i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-rad fr e-post frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds i \"CC:\"-fltet i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Teckenkodning fr e-postmeddelanden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds i fltet \"charset:\" i MIME-instllningen fr e-" +"postmeddelanden som skickas av verktyget warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Tidsperiod i vilken administratren fr e-post:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Under denna tidsperiod kommer administratren f kopior p alla genererade e-" +"postmeddelande (via \"CC:\"). Lmna blank fr att anvnda hela tidsperioden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatur fr grupp-epost frn warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Texten du anger hr anvnds som signatur i alla e-postmeddelanden som " +"skickas av verktyget warnquota till grupper som anvnder mer n sin kvot. " +"Anvnd \"|\" fr att ange en radbrytning. Lmna blank om du vill anvnda " +"standardmeddelandet." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/da.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,242 @@ +# Danish translation gnumeric. +# Copyright (C) 2010 gnumeric & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as the gnumeric package. +# Claus Hindsgaul , 2004. +# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-29 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Send daglige påmindelser til brugere med overskredne kvoter?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Aktiver dette hvis du vil have værktøjet warnquota til at køre dagligt og " +"advare brugere, når de har overskredet deres kvoter." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Administratorens support-telefonnummer:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Angiv telefonnummeret, hvortil en bruger kan ringe, hvis han har brug for " +"hjælp til sine breve vedrørende »overskreden kvote«. Du behøver ikke at " +"skrive noget her, hvis du senere angiver en underskrift." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Administratorens e-post-adresse til support:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Angiv den e-post-adresse, en bruger kan skrive til, hvis han får brug for " +"hjælp med sine breve vedrørende »overskreden kvota«. Du behøver ikke at " +"skrive noget her, hvis du senere angiver en underskrift." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Afsenderadresse på warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den postadresse, du angiver her vil blive brugt i feltet »From:« i alle " +"breve, der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Besked i warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du skriver her, bliver brugt som besked i alle breve, der sendes " +"af warnquota-værktøjet. Brug »|« til at markere linjeskift. Hvis du vil " +"benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Underskrift på warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, bliver brugt som underskrift i alle breve, der " +"sendes af warnquota-værktøjet. Brug »|« til at markere linjeskift. Hvis du " +"vil benytte standardbeskeden, kan du blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquotas opførsel er ændret" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"rpc.rquotad har ændret opførsel. For at kunne angive kvoter, skal rpc." +"rquotad startes med tilvalget '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Besked i warnquotas gruppebreve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du skriver her, bliver brugt som besked i alle breve, der sendes " +"af warnquota-værktøjet til grupper, der har overskredet deres kvoter. Brug " +"»|« til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, kan du " +"blot undlade at skrive noget her." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Emnelinje på warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, benyttes i linjen »Subject:« i alle breve, der " +"sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-linje på warnquota-breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, vil blive brugt i feltet »CC:« i alle breve, der " +"sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Tegnsæt som e-posten sendes i:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, vil blive brugt som tegnsætfeletet i MIME-" +"teksthovedet på alle breve, der sendes af warnquota-værktøjet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Tidsrum, hvori administratoren får breve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"I dette tidsrum før udløbet af eftergivelsesperioden, vil administratoren få " +"en kopi af alle genererede breve. Lad feltet stå tomt for at angive hele " +"eftergivelsesperioden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Underskrift på warnquotas gruppebreve:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Den tekst, du angiver her, bliver brugt som signatur i alle breve, der " +"sendes af warnquota-værktøjet til grupper, der har overskredet deres kvoter. " +"Brug »|« til at markere linjeskift. Hvis du vil benytte standardbeskeden, " +"kan du blot undlade at skrive noget her." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/ru.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of ru.po to Russian +# +# +# Yuriy Talakan' , 2005. +# Yuriy Talakan' , 2007. +# Yuri Kozlov , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.16-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 20:51+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Отправлять ежедневные напоминания пользователям, превысившим квоту?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Ответьте утвердительно, если хотите, чтобы утилита warnquota ежедневно " +"извещала пользователей о том, что они превысили квоту." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Служебный телефон администратора:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Укажите номер телефона, куда пользователь может позвонить в случае, если ему " +"необходима помощь по поводу писем о превышении квоты. Сейчас можно ничего не " +"писать, это можно сделать позже." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Служебный адрес эл. почты администратора:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Укажите адрес эл. почты, на который пользователь может написать в случае, " +"если ему необходима помощь по поводу писем о превышении квоты. Сейчас можно " +"ничего не писать, это можно сделать позже." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Заголовок From для писем от утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Адрес эл. почты, который вы здесь укажете, будет использоваться в поле " +"\"From:\" для всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Тело сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использован как тело сообщения во " +"всех письмах, отправляемых утилитой warnquota. Используйте \"|\" для " +"указания конца строки. Оставьте поле пустым, если хотите использовать " +"сообщение по умолчанию." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Подпись в письмах от утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использован как подпись во всех " +"письмах, отправляемых утилитой warnquota. Используйте \"|\" для указания " +"конца строки. Оставьте поле пустым, если хотите использовать подпись по " +"умолчанию." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Изменилось поведение rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Поведение rpc.rquota изменилось. Чтобы получить возможность устанавливать " +"квоту, rpc.rquotad должен стартовать с опцией '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Тело группового сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использован как тело сообщения во " +"всех письмах, отправляемых утилитой warnquota группам, превысившим квоту. " +"Используйте \"|\" для указания конца строки. Оставьте поле пустым, если " +"хотите использовать сообщение по умолчанию." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Тема сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использоваться в поле \"Subject:\" " +"для всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Копия сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использоваться в поле \"CC:\" для " +"всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Кодировка символов отправляемых сообщений:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использоваться в поле \"charset:\" " +"заголовка MIME для всех сообщений, отправляемых утилитой warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Интервал времени, когда администратор получает сообщения:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"В течение этого интервала времени перед окончанием \"периода милосердия\", " +"администратор будет получать копии всех сгенерированных сообщений. Оставьте " +"пустым для указания всего \"периода милосердия\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Подпись группового сообщения утилиты warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Текст, который вы здесь укажете, будет использован как подпись во всех " +"письмах, отправляемых утилитой warnquota группам, превысившим квоту. " +"Используйте \"|\" для указания конца строки. Оставьте поле пустым, если " +"хотите использовать сообщение по умолчанию." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/POTFILES.in +++ quota-4.00~pre1/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] templates --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/it.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Italian (it) translation of quota po-debconf +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Luca Monducci , 2006 - 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.16 italian debconf templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-28 08:46+0200\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Invio quotidiano dei promemoria agli utenti che eccedono la quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Attivare questa funzione se si desidera che warnquota sia eseguito " +"quotidianamente in modo da avvisare gli utenti quando eccedono la loro quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Numero telefonico per contattare l'amministratore:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Inserire il numero telefonico che gli utenti possono chiamare nel caso " +"abbiano necessità d'assistenza con le email \"quota in eccesso\". Lasciare " +"vuoto questo valore se le informazioni sul contatto sono inserite nella " +"firma del messaggio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Indirizzo email per contattare l'amministratore:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo email a cui gli utenti possono scrivere nel caso " +"abbiano necessità di assistenza con le email \"quota in eccesso\". Lasciare " +"vuoto questo valore se le informazioni sul contatto sono inserite nella " +"firma del messaggio." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"From\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'indirizzo email specificato viene usato come contenuto del campo \"From:\" " +"in tutte le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Testo delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come corpo del messaggio in tutte le email " +"inviate da warnquota. Usare il carattere \"|\" per indicare un ritorno a " +"capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore " +"vuoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Firma della email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come firma in tutte le email inviate da " +"warnquota. Usare il carattere \"|\" per indicare un ritorno a capo. Se si " +"vuole usare il messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Cambiato il comportamento di rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Il comportamento di rpc.rquotad è cambiato. Per consentire l'impostazione " +"delle quote rpc.rquotad deve essere avviato con l'opzione \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Testo delle email inviate da warnquota ai gruppi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come corpo del messaggio in tutte le email " +"inviate da warnquota ai gruppi che eccedono la loro quota. Usare il " +"carattere \"|\" per indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il " +"messaggio predefinito lasciare questo valore vuoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"Subject\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"Subject:\" in " +"tutte le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Campo \"CC\" delle email inviate da warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"CC:\" in tutte " +"le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Set di caratteri delle email inviate:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come contenuto del campo \"charset:\" " +"dell'intestazione MIME in tutte le email inviate da warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Intervallo temporale in cui l'amministratore riceve le email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante questo intervallo temporale, prima della fine del grace period, " +"l'amministratore viene messo in CC su tutte le email inviate. Lasciare vuoto " +"questo valore per coprire l'intero grace period." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Firma della email inviate da warnquota ai gruppi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Il testo specificato viene usato come firma in tutte le email inviate da " +"warnquota ai gruppi che eccedono la loro quota. Usare il carattere \"|\" per " +"indicare un ritorno a capo. Se si vuole usare il messaggio predefinito " +"lasciare questo valore vuoto." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/es.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# +# quota po-debconf translation to spanish +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# +# Changes: +# Initial translation: +# Carlos Alberto Martín Edo , 2003 +# Revision and update: +# Javier Fernández-Sanguino , 2006 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español () +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.08-9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-01 00:52+0200\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" +"Language-Team: Debian L10n Spanish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: From CC charset rquota rpc warnquota Carbon Copy\n" +"X-POFile-SpellExtra: rquotad Subject\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Enviar diariamente notificaciones a los usuarios que sobrepasen la cuota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Active esta opción si quiere que la utilidad warnquota se ejecute " +"diariamente para avisar a los usuarios cuando sobrepasen la cuota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de teléfono de soporte del administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduzca el número de teléfono al que un usuario puede llamar si necesita " +"ayuda con sus correos-e por haber sobrepasado la cuota. No tiene que " +"introducir nada aquí si especifica más tarde una firma." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Correo electrónico de soporte del administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Escriba la dirección de correo electrónico a la que puede escribir un " +"usuario si necesita ayuda con sus correos de sobrepasar la cuota. No tiene " +"que introducir nada aquí si más tarde especifica una firma." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabecera «From» de los correos electrónicos de «warnquota»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"La dirección de correo-e que especifique aquí se usa como campo «From:» en " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensajes de los correos de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como mensaje en cualquier correo " +"enviado por la utilidad warnquota. Use «|» para indicar un salto de línea. " +"No escriba nada si prefiere el mensaje por omisión." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Firma de los correos-e de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como firma de cualquier correo enviado " +"por la utilidad warnquota. Use «|» para especificar un salto de línea. No " +"escriba nada si prefiere la firma por omisión." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "El comportamiento de rpc.rquota ha cambiado" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Ha cambiado el comportamiento de rpc.rquotad. Para poder fijar la cuota, rpc." +"rquotad tiene que iniciarse con la opción '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensaje de los correos-e de warnquota a grupos:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como mensaje en cualquier correo " +"enviado por warnquota a los grupos que estén por encima de la cuota. Use «|» " +"para indicar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el mensaje por " +"omisión." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Asunto de los correos electrónicos de «warnquota»:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se utilizará como campo «Subject:» (Asunto) de " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Copia carbón de los correos electrónicos de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como campo «CC:» («Carbon Copy») de " +"cualquier correo enviado por la herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Conjunto de caracteres en el que se envía el correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"El texto que especifique aquí se usa como campo «charset» (conjunto de " +"caracteres) en la cabecera MIME de cualquier correo enviado por la " +"herramienta «warnquota»." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Intervalo de tiempo en el que el administrador recibe correo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante este intervalo de tiempo y hasta el final del periodo de gracia se " +"le enviará copia al administrador de todos los correos generados. Deje el " +"valor en blanco si quiere incluir el período de gracia completo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Firma de mensajes de warnquota a grupos:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El texto que indique a continuación se usa como firma en cualquier correo " +"enviado por warnquota a los grupos que estén por encima de la cuota. Use \"|" +"\" para especificar un salto de línea. No escriba nada si prefiere el " +"mensaje por omisión." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/fr.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Translation of iodine debconf templates to French +# Copyright (C) 2006-2008 Christian Perrier +# This file is distributed under the same license as the iodine package. +# +# Christian Perrier , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 18:01+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Faut-il envoyer des rappels quotidiens aux utilisateurs qui dépassent leurs " +"quota ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Activez cette option si vous souhaitez que l'utilitaire « warnquota » soit " +"lancé quotidiennement afin d'avertir les utilisateurs qui ont dépassé leurs " +"quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Numéro de l'assistance téléphonique :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Veuillez entrer le numéro de téléphone que peut composer un utilisateur qui " +"a besoin d'aide quand il reçoit un courriel pour dépassement de quota. " +"N'indiquez rien ici si vous prévoyez de l'indiquer dans une signature." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Adresse électronique de l'assistance :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Veuillez entrer l'adresse électronique où écrire lorsqu'un utilisateur a " +"besoin d'aide à la réception d'un courriel pour dépassement de quota. " +"N'indiquez rien ici si vous prévoyez de l'indiquer dans une signature." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Adresse d'expéditeur des courriels envoyés par « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adresse électronique que vous indiquez ici sera utilisée comme adresse " +"d'expéditeur de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Message des courriels de « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilisé dans tous les courriels envoyés " +"par l'utilitaire « warnquota ». Le caractère « | » indique un retour à la " +"ligne. Laissez ce champ vide pour utiliser le message par défaut." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signature des courriels de « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilisé comme signature de tous les " +"courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota ». Le caractère « | » indique " +"un retour à la ligne. Laissez cette valeur vide pour utiliser la signature " +"par défaut." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Le comportement de « rpc.rquotad » a été modifié" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Le comportement de rpc.rquotad a été modifié. Afin de pouvoir établir les " +"quota, ce programme doit être lancé avec l'option « -S »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Message des courriels de « warnquota » pour les groupes :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilisé dans tous les courriels envoyés " +"par l'utilitaire « warnquota », lors de dépassement de quota par les " +"groupes. Le caractère « | » indique un retour à la ligne. Laissez cette " +"valeur vide pour utiliser le message par défaut." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Sujet des courriels envoyés par « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Le texte que vous indiquerez ici sera utilisé comme sujet de tous les " +"courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Adresse en copie des courriels envoyés par « warnquota » :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adresse électronique que vous indiquez ici sera placée en copie de tous " +"les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi des courriels :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Veuillez indiquer l'adresse qui sera placée dans le champ « charset: » de " +"l'en-tête MIME de tous les courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota »." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Durée de la période de mise en copie de l'administrateur :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Pendant la durée indiquée avant l'expiration du délai de grâce, " +"l'administrateur sera mis en copie de tous les courriels générés. Laisser ce " +"champ vide pour que la durée soit celle de la période de grâce." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signature des courriels de « warnquota » pour les groupes :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Le texte que vous entrez ici sera utilisé comme signature de tous les " +"courriels envoyés par l'utilitaire « warnquota », lors de dépassement de " +"quota par les groupes. Le caractère « | » indique un retour à la ligne. " +"Laissez cette valeur vide pour utiliser la signature par défaut." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/pt_BR.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# quota Brazilian Portuguese translation +# Copyright (C) 2008 THE quota'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# André Luís Lopes , 2008. +# Adriano Rafael Gomes , 2008-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.17-6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-15 14:50-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"pt_BR utf-8\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Enviar lembretes diários para usuários que estão acima da quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habilite esta opção se você quer que o utilitário warnquota seja executado " +"diariamente para alertar os usuários quando eles ultrapassarem suas quotas." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número do telefone de suporte do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Informe o número do telefone para o qual um usuário pode ligar caso precise " +"de assistência com seus e-mails \"acima da quota (over quota)\". Você não " +"precisa informar nada aqui se você especificar uma assinatura posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-mail de suporte do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Informe o endereço de e-mail para o qual um usuário pode escrever caso " +"precise de assistência com seus e-mails \"acima da quota (over quota)\". " +"Você não precisa informar nada aqui se você especificar uma assinatura " +"posteriormente." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho De (From) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O endereço de e-mail que você especifica aqui é usado como o campo \"De:" +"\" (From:) de quaisquer e-mails enviados pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensagem dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto que você especifica aqui é usado como a mensagem em quaisquer e-" +"mails enviados pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Deixe em branco se você preferir a mensagem padrão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Assinatura dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto que você especifica aqui é usado como a assinatura em quaisquer e-" +"mails enviados pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Deixe em branco se você preferir a assinatura padrão." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "O comportamento do rpc.rquota mudou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento do rpc.rquota mudou. Para poder definir quotas o rpc.rquotad " +"precisa ser iniciado com a opção '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensagem dos e-mails de grupo do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que você especifica aqui é usado como mensagem em quaisquer e-mails " +"enviados pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de sua " +"quota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe em branco " +"se você preferir usar a mensagem padrão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Campo Assunto (Subject) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que você especifica aqui é usado como o campo \"Assunto:" +"\" (\"Subject:\") de quaisquer e-mails enviados pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho CC (Cópia Carbono) dos e-mails do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que você especifica aqui é usado como o campo \"CC:\" (\"Cópia " +"Carbono:\") de quaisquer e-mails enviados pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Conjunto de caracteres no qual o e-mail é enviado:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que você especifica aqui é usado como o campo \"charset:" +"\" (\"conjunto de caracteres:\") no cabeçalho MIME de quaisquer mensagens " +"enviadas pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Faixa de tempo em que o administrador recebe e-mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante esta faixa de tempo antes do fim do período de tolerância o " +"administrador será copiado em todos os e-mails gerados. Deixe em branco para " +"que isso funcione durante todo o período de tolerância." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Assinatura dos e-mails de grupo do warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que você especifica aqui é usado como a assinatura em quaisquer e-" +"mails enviados pelo utilitário warnquota para grupos que estiverem acima de " +"sua quota definida. Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. " +"Deixe em branco se você preferir usar a assinatura padrão." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/nl.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 15:35-0500\n" +"Last-Translator: Bart Cornelis \n" +"Language-Team: dutch \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Type: boolean +# Description +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" +"Verstuur dagelijks een herinnering aan gebruikers die over hun quota heen " +"zijn?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Activeer deze optie indien u elke dag alle gebruikers die over hun quota " +"heen zijn een waarschuwing wilt sturen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefoonnummer van de beheerder:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Voer het telefoonnummer in dat gebruikers kunnen bellen voor ondersteuning " +"betreffende 'quota overschreden'-emails. Als u zometeen een ondertekening " +"invoert hoeft u hier niets in te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-mail van de beheerder:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Voer het email-adres in dat gebruikers kunnen aanschrijven wanneer ze hulp " +"nodig hebben met 'quota overschreden'-emails. Als u zometeen een " +"ondertekening invoert hoeft u hier niets in te voeren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Van veld voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Het email-adres dat u hier opgeeft wordt opgegeven als afzender in het " +"'Van:'-veld van alle verstuurde waarschuwings-emails." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Inhoud van quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde quota-" +"waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit " +"leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Ondertekening van quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde " +"quota-waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat " +"dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "gedrag van rpc.rquota is veranderd" + +# Type: note +# Description +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Het gedrag van rpc.rquotad is veranderd. Om quotas te kunnen instellen dient " +"rpc.rquotad gestart te worden met de optie '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Inhoud van groepsquota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft vormt de inhoud van verstuurde groepsquota-" +"waarschuwings-emails. Gebruik '|' om een regeleinde aan te geven. Laat dit " +"leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Onderwerp voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'Onderwerp'-veld van " +"alle verstuurde waarschuwings-emails." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC-lijst voor quota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'CC'-veld van alle " +"verstuurde waarschuwings-emails." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"De hier door u opgegeven tekst wordt gebruikt voor het 'CC'-veld van alle " +"verstuurde waarschuwings-emails." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "In welk tijdsbestek dient de beheerder email te krijgen:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Gedurende dit tijdsbestek, voor het einde van de overgangsperiode zal elke " +"gegenereerde email de beheerder in CC krijgen. Laat dit leeg om de hele " +"overgangsperiode aan te geven." + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Ondertekening van groepsquota-waarschuwings-emails:" + +# Type: string +# Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"De tekst die u hier opgeeft wordt gebruikt als ondertekening van verstuurde " +"groepsquota-waarschuwings-emails. Gebruik \"|\" om een regeleinde aan te " +"geven. Laat dit leeg indien u het standaard bericht wil gebruiken." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/templates.pot +++ quota-4.00~pre1/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,204 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/pt.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,240 @@ +# Portuguese translation for quota's debconf messages +# Copyright (C) 2006 Miguel Figueiredo +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Miguel Figueiredo , 2006-2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 19:46+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Enviar lembranças diárias aos utilizadores que ultrapassaram a quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habilite esta opção se deseja que o utilitário warnquota seja corrido " +"diariamente para alertar os utilizadores quanto ultrapassarem a quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de telefone do administrador para suporte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o número de telefone para qual um utilizador possa ligar se " +"necessitar de ajuda com os seus emails \"quota ultrapassada\". Não tem de " +"introduzir alguma coisa aqui se especificar posteriormente uma assinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Email de administrador para suporte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o endereço de email para qual um utilizador possa escrever se " +"necessitar de ajuda com os seus emails \"quota ultrapassada\". Não tem de " +"introduzir aqui alguma coisa se especificar posteriormente uma assinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho From dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O endereço de email que especificar aqui é utilizado como o campo \"From\": " +"de qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensagem dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como mensagem em qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota. Utilizar \"|\" para especificar uma " +"quebra de linha. Deixe-o vazio se desejar a mensagem por omissão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Assinatura dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como assinatura de qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota. Utilize \"|\" para especificar uma quebra " +"de linha. Deixe vazio se desejar utilizar a assinatura por omissão." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "O comportamento de rpc.rquota mudou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento de rpc.rquota mudou. Para ser capaz de definir quota, o rpc." +"rquotad tem de ser iniciado com a opção '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensagem dos email de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificou aqui é utilizado como mensagem em qualquer email " +"enviado pelo utilitário warnquota para grupos que ultrapassaram a quota. " +"Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. deixe vazio se deseja " +"utilizar a mensagem por omissão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho Subject dos email de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como o campo \"Subject:\" em " +"qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Cabeçalho CC dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como o campo \"CC:\" de qualquer " +"mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Conjunto de caracteres no qual é enviado o email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como campo \"charset:\" no " +"cabeçalho MIME de qualquer mail enviado pelo utilitário warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Janela de tempo na qual o administrador recebe email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante esta janela de tempo antes do final do período de graça o " +"administrador receberá um CC com todos os emails gerados. Deixe vazio para " +"obter todo o período de graça." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Assinatura dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que especificar aqui é utilizado como assinatura em qualquer mail " +"enviado pelo utilitário warnquota para grupos que ultrapassarem a quota. " +"Utilize \"|\" para especificar uma quebra de linha. Deixe vazio se desejar " +"utilizar a mensagem por omissão." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/cs.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-28 10:12+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Posílat denní upozornění uživatelům s překročenou kvótou?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Tuto možnost povolte, pokud chcete, aby program warnquota denně zasílal " +"upozornění uživatelům, kteří překročili svou diskovou kvótu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonní číslo správce:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Zadejte telefonní číslo, na které mohou volat uživatelé, jež potřebují pomoc " +"s poštou o „překročené kvótě“. Pokud později zadáte podpis, nemusíte zde nic " +"uvádět." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Emailová adresa správce:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Zadejte emailovou adresu, na kterou mohou psát uživatelé, jež potřebují " +"pomoc s poštou o „překročené kvótě“. Pokud později zadáte podpis, nemusíte " +"zde nic uvádět." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Hlavička „From“ emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou zde zadáte, se objeví v hlavičce „From:“ u veškeré " +"pošty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Obsah varovných emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako tělo zprávy všech emailů zaslaných " +"programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem „|“. Pokud chcete " +"ponechat standardní zprávu, nic nezadávejte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Podpis emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako podpis veškeré pošty zaslané " +"programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem „|“. Pokud chcete " +"ponechat standardní podpis, nic nezadávejte." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Chování rpc.rquota se změnilo" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Chování rpc.rquota se změnilo. Abyste mohli nastavovat kvóty, musíte spustit " +"rpc.rquota s parametrem „-S“." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Obsah skupinových emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako tělo zprávy všech emailů zaslaných " +"skupinám programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem „|“. Pokud " +"chcete ponechat standardní zprávu, nic nezadávejte." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Hlavička „Subject“ emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se objeví v předmětu u veškeré pošty, kterou bude " +"zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Hlavička „CC“ emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Emailová adresa, kterou zde zadáte, se použije v hlavičce „CC:“ u veškeré " +"pošty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Znaková sada, ve které se má email poslat:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Znaková sada, kterou zde zadáte, se použije v MIME hlavičce „charset:“ u " +"veškeré pošty, kterou bude zasílat program warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Časové okno, ve kterém administrátor obdrží poštu:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Administrátor bude dostávat kopie veškeré vygenerované pošty, která spadá do " +"období od (konec_lhůty - okno) do konec_lhůty. Nezadáte-li nic, obdržíte " +"celou dobu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Podpis skupinových emailů z programu warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Text, který zde zadáte, se použije jako podpis všech emailů zaslaných " +"skupinám programem warnquota. Nový řádek můžete zadat znakem „|“. Pokud " +"chcete ponechat standardní podpis, nic nezadávejte." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/vi.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,251 @@ +# Vietnamese translation for quota. +# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Phan Vinh Thinh , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.12-6-vi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-21 09:42+0400\n" +"Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Hàng ngày gửi thông báo về vượt giới hạn không gian đĩa tới người dùng" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Chọn dùng tùy chọn này nếu người dùng muốn tiện tích warnquota chạy hàng " +"ngày để báo cho người dùng biết nếu vượt quá giới hạn dùng đĩa." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +#, fuzzy +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Số điện thoại hỗ trợ của nhà quản trị" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Nhập số điện thoại để người dùng có thể gọi nếu cần với các thư «vượt quá " +"giới hạn». Không cần nhập gì ở đây nếu chỉ ra một chữ ký ở sau này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +#, fuzzy +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Địa chỉ thư hỗ trợ của nhà quản trị" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Nhập địa chỉ thư để người dùng có thể viết nếu cần với các thư «vượt quá " +"giới hạn». Không cần nhập gì ở đây nếu chỉ ra một chữ ký ở sau này." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +#, fuzzy +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Dòng đầu thư «Người gửi» của thư cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Địa chỉ thư ở đây dùng làm «Người gửi:» (From) cho bất kỳ thư nào gửi bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Nội dung của thư cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm nội dung của thư để tiện ích warnquota gửi " +"đi. Dùng «|» (ký tự ống dẫn) để chỉ ra một ngắt dòng. Để trống nếu muốn dùng " +"thư mặc định." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +#, fuzzy +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Chữ ký của email cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm chữ ký của bất kỳ thư nào do tiệních " +"warnquota gửi đi. Dùng «|» (ký tự ống dẫn) để chỉ ra một ngắt dòng. Để trống " +"nếu muốn dùng thư mặc định." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Đã thay đổi đặc điểm của rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Đã thay đổi đặc điểm của rpc.rquota rồi. Để có thể đặt giới hạn không gian " +"đĩa, phải chạy rpc.rquotad với tùy chọn '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +#, fuzzy +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Nội dung của thư cho nhóm của warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm nội dung của thư để tiện ích warnquota gửi " +"tới nhóm người dùng vượt quá giới hạn không gian đĩa. Dùng «|» (ký tự ống " +"dẫn) để chỉ ra một ngắt dòng. Để trống nếu muốn dùng thư mặc định." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Dòng đầu Chủ đề của thư cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản đưa ra ở đây dùng làm «Chủ đề» cho bất kỳ thư nào gửi bởi tiện ích " +"warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +#, fuzzy +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC của thư cảnh báo warnquota" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản đưa ra ở đây dùng làm «Chép Cho» (CC:) cho bất kỳ thư nào gửi bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Văn bản đưa ra ở đây dùng làm «Chép Cho» (CC:) cho bất kỳ thư nào gửi bởi " +"tiện ích warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +#, fuzzy +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Khoảng thời gian nhà quản trị nhận thư." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Trong khoảng thời gian trước khi kết thúc giai đoạn gia hạn nhà quản trị sẽ " +"nhận được Chép Cho (CC) của tất cả những thư tạo ra. Để trống để lấy cả giai " +"đoạn gia hạn." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +#, fuzzy +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Chữ ký của thư cảnh báo warnquota đến nhóm" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Văn bản nhập ở đây được dùng làm chữ ký của thư để tiện ích warnquota gửi " +"tới nhóm người dùng vượt quá giới hạn không gian đĩa. Dùng «|» (ký tự ống " +"dẫn) để chỉ ra một ngắt dòng. Để trống nếu muốn dùng thư mặc định." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/ja.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.16-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-08 19:12+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "quota を超過したユーザに毎日リマインダを送りますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"warnquota ユーティリティが quota を超過したユーザに対して毎日警告を送るように" +"動作させたい場合、このオプションを有効にします。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "管理者への問い合わせ電話番号:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"ユーザが \"over quota\" メールに対応するのに手助けが必要な場合、問い合わせで" +"きる電話番号を入力してください。後ほど署名にて記載する場合は、ここで何も入力" +"する必要はありません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "管理者への問い合わせメールアドレス:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"ユーザが \"over quota\" メールに対応するのに手助けが必要な場合、問い合わせで" +"きるメールアドレスを入力してください。後ほど署名にて記載する場合は、ここで何" +"も入力する必要はありません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota が送付するメールの From ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"ここで指定するメールアドレスは、warnquota ユーティリティによって送信される" +"メールの \"From:\" に記載されます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "warnquota が送付するメールの本文:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"ここで指定した文章は warnquota ユーティリティによって送付されるメールの本文に" +"使用されます。改行を指定する場合は \"|\" を使用してください。標準のメッセージ" +"を利用したい場合は空のままにしてください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "warnquota がするメールの署名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"ここで指定した文章は warnquota ユーティリティによって送付されるメールの署名に" +"使用されます。改行を指定する場合は \"|\" を使用してください。標準の署名を利用" +"したい場合は空のままにしてください。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "rpc.rquota の挙動が変更されました" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"rpc.rquota の挙動が変更されました。quota を設定する為には rpc.rquotad に '-" +"S' オプションをつけて起動する必要があります。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "warnquota グループへ送付するメールの本文:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"ここで指定した文章は、quota を超過したグループに対し warnquota ユーティリティ" +"によって送付されるメールの本文に使用されます。改行を指定する場合は \"|\" を使" +"用してください。標準のメッセージを利用したい場合は空のままにしてください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota が送信するメールの Subject ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"ここで指定したテキストは、warnquota ユーティリティによって送信されるあらゆる" +"メールの \"Subject:\" フィールドとして利用されます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "warnquota が送付するメールの CC ヘッダ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"ここで指定したテキストは、warnquota ユーティリティによって送信されるあらゆる" +"メールの \"CC:\" フィールドとして利用されます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "送信されるメール中の文字コード:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"ここで指定したテキストは、warnquota ユーティリティによって送信されるあらゆる" +"メールの MIME ヘッダ中の \"charset:\" フィールドとして利用されます。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "管理者がメールを受け取る間隔:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"猶予期間 (grace period) 終了前のここで指定した間隔で、生成された全メールが管" +"理者宛に CC されます。猶予期間中、終始メールを受け取りたい場合は空のままにし" +"てください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "warnquota グループへ送付するメールの署名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"ここで指定した文章は、quota を超過したグループに対し warnquota ユーティリティ" +"によって送付されるメールの署名に使用されます。改行を指定する場合は \"|\" を使" +"用してください。標準のメッセージを利用したい場合は空のままにしてください。" --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/gl.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# Galician translation of quota's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the quota package. +# Jacobo Tarrio , 2007, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "¿Enviar avisos diarios aos usuarios que superaron a cota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Active esta opción se quere que a utilidade warnquota se execute diariamente " +"para avisar aos usuarios cando teñan superada a cota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de teléfono de asistencia do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o número de teléfono ao que pode chamar un usuario se precisa de " +"axuda cos seus avisos de \"cota superada\". Non ten que introducir nada se " +"despois fornece unha sinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Email de asistencia do administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduza o enderezo de email ao que pode escribir un usuario se precisa de " +"axuda cos seus avisos de \"cota superada\". Non ten que introducir nada se " +"despois fornece unha sinatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Remitente dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O enderezo de email que introduza aquí emprégase coma campo \"From:\" dos " +"emails enviados pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Mensaxe dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma mensaxe nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota. Empregue \"|\" para indicar un salto de liña. Déixeo en " +"branco se quere empregar a mensaxe por defecto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Sinatura dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma sinatura nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota. Empregue \"|\" para indicar un salto de liña. Déixeo en " +"branco se quere empregar a sinatura por defecto." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "O comportamento de rpc.rquota cambiou" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"O comportamento de rpc.rquotad cambiou. Para poder establecer unha cota hai " +"que iniciar rpc.rquotad coa opción \"-S\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Mensaxe dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma mensaxe nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota para os grupos que superaran a cota. Empregue \"|\" para " +"indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a mensaxe por " +"defecto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Asunto dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"Subject:\" dos emails " +"enviados pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Receptor de copias dos emails de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"CC:\" dos emails enviados " +"pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Xogo de caracteres no que enviar o email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"O texto que introduza aquí emprégase coma campo \"charset:\" da cabeceira " +"MIME dos emails enviados pola utilidade warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Periodo no que o administrador recibe email:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"Durante este periodo antes do fin do periodo de gracia, o administrador ha " +"recibir copias de tódolos emails xerados. Déixeo en branco para ter todo o " +"periodo de gracia." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Sinatura dos emails de grupo de warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"O texto que indique aquí emprégase coma sinatura nos emails enviados pola " +"utilidade warnquota para os grupos que superaran a cota. Empregue \"|\" para " +"indicar un salto de liña. Déixeo en branco se quere empregar a sinatura por " +"defecto." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/ca.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# quota (debconf) translation to Catalan. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleix Badia i Bosch , 2004 +# Josep Lladonosa i Capell , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota_3.11-5_templates\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-05 19:46GMT\n" +"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Envia recordatoris diàris als usuaris que han sobrepassat la quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Habiliteu l'opció si voleu que la utilitat warnquota s'executi diàriament " +"alertant els usuaris que han sobrepassat la quota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Número de telèfon de suport de l'administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduïu el número de telèfon on l'usuari pugui trucar si necessita ajuda " +"referent als correus electrònics de \"sobrepassat quota\". Ho podeu deixar " +"buit si posteriorment especifiqueu una signatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "Correu electrònic de suport de l'administrador:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Introduïu l'adreça de correu electrònic on l'usuari us pugui escriure si " +"necessita ajuda referent als correus electrònics de \"sobrepassat quota\". " +"Ho podeu deixar en blanc si posteriorment especifiqueu una signatura." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Orígen de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"L'adreça que especifiqueu s'utilitza al camp \"From:\" de qualsevol correu " +"que enviï la utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Missatge dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a missatge a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota. Utilitzeu el caràcter \"\" per especificar un " +"salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar el missatge " +"predeterminat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatura dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a signatura a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota. Utilitzeu el caràcter \"\" per especificar un " +"salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu utilitzar la signatura " +"predeterminada." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "S'ha modificat el funcionament de l'rpc.rquota" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"S'ha modificat el funcionament de l'rpc.rquota. Per establir la quota, l'rpc." +"rquotad s'ha d'iniciar amb l'opció '-S'." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Missatge dels correus electrònics de grup del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a missatge a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota als grups que sobrepassen la quota. Utilitzeu el " +"caràcter \"\" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu " +"utilitzar el missatge predeterminat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Assumpte de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"Subject:\" de qualsevol correu " +"que enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "CC de la capçalera dels correus electrònics del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"CC:\" de qualsevol correu que " +"enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent " +#| "by the warnquota utility." +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza al camp \"CC:\" de qualsevol correu que " +"enviï l'utilitat warnquota." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatura dels correus electrònics de grup del warnquota:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"El text que especifiqueu s'utilitza com a signatura a qualsevol correu que " +"enviï la utilitat warnquota als grups que sobrepassen la quota. Utilitzeu el " +"caràcter \"\" per especificar un salt de línia. Deixeu-ho en blanc si voleu " +"utilitzar els missatge predeterminat." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/po/de.po +++ quota-4.00~pre1/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Translation of quota debconf templates to German +# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2006,2008. +# This file is distributed under the same license as the openldap package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quota 3.16-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: quota@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-27 12:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "Send daily reminders to users over quota?" +msgstr "Schicke eine tgliche Erinnerung an Benutzer ber Quota?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../templates:1001 +msgid "" +"Enable this option if you want the warnquota utility to be run daily to " +"alert users when they are over quota." +msgstr "" +"Mit Aktivieren dieser Option luft das Warnquota-Programm tglich, um " +"Benutzer zu alarmieren, dass sie ber Quota liegen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "Phone support number of the admin:" +msgstr "Telefonnummer des Administrators:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:2001 +msgid "" +"Enter the phone number a user can call if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Telefonnummer ein, die ein Benutzer anrufen kann, falls " +"er Hilfe zu seiner ber Quota-E-Mail bentigt. Wenn Sie spter eine " +"Signatur angeben, knnen Sie diesen Text leer lassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "Support email of the admin:" +msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:3001 +msgid "" +"Enter the email address a user can write to if he needs assistance with his " +"\"over quota\" emails. You do not have to enter anything here if you specify " +"a signature later." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse ein, die ein Benutzer anschreiben kann, " +"falls er Hilfe zu seiner ber Quota-E-Mail bentigt. Wenn Sie spter eine " +"Signatur angeben, knnen Sie diesen Text leer lassen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "From header of warnquota emails:" +msgstr "Absender-Adresse fr Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"The email address you specify here is used as the \"From:\" field of any " +"mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Diese E-Mail-Adresse wird als Absender jeder E-Mail benutzt, die das " +"Warnquota-Programm verschickt." + +# HK: Die bersetzung hier ist ungenauer das Original, da eine E-Mail ja +# zwei Absender haben kann: Den im Umschlag und den in der From-Zeile +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Message of warnquota emails:" +msgstr "Text der Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Nachricht in jeder E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Programm verschickt wird. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen " +"|. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "Signature of warnquota emails:" +msgstr "Signatur der Warnquota E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility. Use \"|\" to specify a line break. Leave empty if you " +"want the default signature." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Signatur fr jede E-Mail verwendet, die vom Warnquota-" +"Programm verschickt wird. Einen Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen " +"|. Falls Sie den Text leer lassen, wird die Standard-Signatur verwendet." + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "rpc.rquota behaviour changed" +msgstr "Gendertes Verhalten von rpc.rquotad" + +#. Type: note +#. Description +#: ../templates:7001 +msgid "" +"The behaviour of rpc.rquotad changed. To be able to set quota rpc.rquotad " +"has to be started with option '-S'." +msgstr "" +"Das Verhalten von rpc.rquotad hat sich gendert. Die Bearbeitung von Quota-" +"Informationen funktioniert nur, wenn rpc.rquotad mit der Option -S " +"gestartet wird." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Message of warnquota group emails:" +msgstr "Text der Warnquota-Gruppen-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"The text you specify here is used as message in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Nachricht in jeder E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Programm verschickt wird, wenn Benutzergruppen ber Quota sind. Einen " +"Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen |. Falls Sie den Text leer " +"lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Subject header of warnquota emails:" +msgstr "Betreff-Angabe fr Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"Subject:\" field of any mail sent " +"by the warnquota utility." +msgstr "" +"Diese Betreff-Angabe wird als Betreff jeder E-Mail benutzt, die das " +"Warnquota-Hilfswerkzeug verschickt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "CC header of warnquota emails:" +msgstr "Kopie-Adresse fr Warnquota-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"CC:\" field of any mail sent by " +"the warnquota utility." +msgstr "" +"Den Text den Sie hier angeben, wird im CC-Feld jeder E-Mail verwendet, die " +"das Warnquota-Hilfswerkzeug versendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "Character set in which the e-mail is sent:" +msgstr "Zeichensatz, in der die E-Mail geschickt wird:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:11001 +msgid "" +"The text you specify here is used as the \"charset:\" field in the MIME " +"header of any mail sent by the warnquota utility." +msgstr "" +"Den Text den Sie hier angeben, wird im charset-Feld im MIME-Kopfbereich " +"jeder E-Mail verwendet, die das Warnquota-Hilfswerkzeug versendet." + +# HK: s/text/adres/ im Original? +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Time slot in which admin gets email:" +msgstr "Zeitscheibe, in der der Administrator E-Mail bekommt:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"During this time slot before the end of the grace period admin will be CCed " +"on all generated emails. Leave empty to get the whole grace period." +msgstr "" +"In der angegebenen Zeit vor Ende der Gnadenfrist wird jede E-Mail auch an " +"den Administrator geschickt. Eine leere Eingabe bedeutet die ganze " +"Gnadenfrist." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Signature of warnquota group emails:" +msgstr "Signatur der Warnquota-Gruppen-E-Mails:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"The text you specify here is used as signature in any mail sent by the " +"warnquota utility for groups that are over quota. Use \"|\" to specify a " +"line break. Leave empty if you want the default message." +msgstr "" +"Dieser Text wird als Signatur fr jede E-Mail verwendet, die von Warnquota-" +"Hilfswerkzeug verschickt wird, wenn Benutzergruppen ber Quota sind. Einen " +"Zeilenumbruch erhalten Sie mit dem Zeichen |. Falls Sie den Text leer " +"lassen, wird die Standard-Nachricht verwendet." --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/quotaon.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/quotaon.diff @@ -0,0 +1,216 @@ +# Description: Fix quotaon to work with XFS and print all informational messages only in verbose mode +# Author: Jan Kara + +diff -u quota/quotaon.c quota-tools/quotaon.c +--- quota/quotaon.c 2010-07-28 11:14:02.000000000 +0200 ++++ quota-tools/quotaon.c 2010-06-15 10:11:30.000000000 +0200 +@@ -42,6 +42,7 @@ + #include + #include + #include ++#include + + #include "quotaon.h" + #include "quota.h" +@@ -145,6 +146,19 @@ + } + } + ++int pinfo(char *fmt, ...) ++{ ++ va_list arg; ++ int ret; ++ ++ if (!(flags & FL_VERBOSE)) ++ return 0; ++ va_start(arg, fmt); ++ ret = vprintf(fmt, arg); ++ va_end(arg); ++ return ret; ++} ++ + /* + * Enable/disable rsquash on given filesystem + */ +@@ -171,10 +185,10 @@ + errstr(_("set root_squash on %s: %s\n"), quotadev, strerror(errno)); + return 1; + } +- if ((flags & STATEFLAG_VERBOSE) && (flags & STATEFLAG_OFF)) +- printf(_("%s: %s root_squash turned off\n"), quotadev, type2name(type)); +- else if ((flags & STATEFLAG_VERBOSE) && (flags & STATEFLAG_ON)) +- printf(_("%s: %s root_squash turned on\n"), quotadev, type2name(type)); ++ if (flags & STATEFLAG_OFF) ++ pinfo(_("%s: %s root_squash turned off\n"), quotadev, type2name(type)); ++ else if (flags & STATEFLAG_ON) ++ pinfo(_("%s: %s root_squash turned on\n"), quotadev, type2name(type)); + #endif + return 0; + } +@@ -195,8 +209,7 @@ + errstr(_("quotactl on %s [%s]: %s\n"), quotadev, quotadir, strerror(errno)); + return 1; + } +- if (flags & STATEFLAG_VERBOSE) +- printf(_("%s [%s]: %s quotas turned off\n"), quotadev, quotadir, type2name(type)); ++ pinfo(_("%s [%s]: %s quotas turned off\n"), quotadev, quotadir, type2name(type)); + return 0; + } + if (kernel_iface == IFACE_GENERIC) { +@@ -218,8 +231,7 @@ + errstr(_("Quota format not supported in kernel.\n")); + return 1; + } +- if (flags & STATEFLAG_VERBOSE) +- printf(_("%s [%s]: %s quotas turned on\n"), quotadev, quotadir, type2name(type)); ++ pinfo(_("%s [%s]: %s quotas turned on\n"), quotadev, quotadir, type2name(type)); + return 0; + } + +@@ -268,8 +280,6 @@ + int sflags, ret = 0; + + sflags = flags & FL_OFF ? STATEFLAG_OFF : STATEFLAG_ON; +- if (flags & FL_VERBOSE) +- sflags |= STATEFLAG_VERBOSE; + if (flags & FL_ALL) + sflags |= STATEFLAG_ALL; + +@@ -281,10 +291,7 @@ + errstr(_("Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n")); + return 1; + } +- if ((flags & FL_OFF && (kern_quota_on(mnt->mnt_fsname, USRQUOTA, QF_XFS) != -1 +- || kern_quota_on(mnt->mnt_fsname, GRPQUOTA, QF_XFS) != -1)) +- || (!(flags & FL_OFF) && kern_quota_on(mnt->mnt_fsname, type, QF_XFS) == -1)) +- ret = xfs_newstate(mnt, type, extra, sflags); ++ ret = xfs_newstate(mnt, type, extra, sflags); + } + else if (meta_qf_fstype(mnt->mnt_type)) { + if (!hasquota(mnt, type, 0)) +@@ -376,7 +383,7 @@ + while ((mnt = get_next_mount())) { + if (nfs_fstype(mnt->mnt_type)) { + if (!(flags & FL_ALL)) +- fprintf(stderr, "%s: Quota cannot be turned on on NFS filesystem\n", mnt->mnt_fsname); ++ errstr(_("%s: Quota cannot be turned on on NFS filesystem\n"), mnt->mnt_fsname); + continue; + } + +diff -u quota/quotaon.h quota-tools/quotaon.h +--- quota/quotaon.h 2010-02-18 09:44:11.000000000 +0100 ++++ quota-tools/quotaon.h 2010-06-12 12:06:08.000000000 +0200 +@@ -13,7 +13,7 @@ + #define STATEFLAG_ON 0x01 + #define STATEFLAG_OFF 0x02 + #define STATEFLAG_ALL 0x04 +-#define STATEFLAG_VERBOSE 0x08 + + typedef int (newstate_t) (struct mntent * mnt, int type, char *file, int flags); + extern int xfs_newstate(struct mntent *mnt, int type, char *file, int flags); ++extern int pinfo(char *fmt, ...); +diff -u quota/quotaon_xfs.c quota-tools/quotaon_xfs.c +--- quota/quotaon_xfs.c 2010-07-26 18:48:24.000000000 +0200 ++++ quota-tools/quotaon_xfs.c 2010-06-15 10:11:30.000000000 +0200 +@@ -59,8 +59,8 @@ + return 1; + case Q_XFS_QUOTAON: + if (roothack) { +- printf(_("Enabling %s quota on root filesystem" +- " (reboot to take effect)\n"), type2name(type)); ++ pinfo(_("Enabling %s quota on root filesystem" ++ " (reboot to take effect)\n"), type2name(type)); + return 1; + } + errstr(_("Enable XFS %s quota accounting during mount\n"), +@@ -79,12 +79,12 @@ + return -1; + case Q_XFS_QUOTAON: + if (roothack) { +- printf(_("Enabling %s quota on root filesystem" +- " (reboot to take effect)\n"), type2name(type)); ++ pinfo(_("Enabling %s quota on root filesystem" ++ " (reboot to take effect)\n"), type2name(type)); + return 1; + } + if (xopts & XFS_QUOTA_UDQ_ENFD || xopts & XFS_QUOTA_GDQ_ENFD) { +- printf(_("Enabling %s quota enforcement on %s\n"), type2name(type), dev); ++ pinfo(_("Enabling %s quota enforcement on %s\n"), type2name(type), dev); + return 1; + } + errstr(_("Already accounting %s quota on %s\n"), +@@ -92,7 +92,7 @@ + return -1; + case Q_XFS_QUOTAOFF: + if (xopts & XFS_QUOTA_UDQ_ACCT || xopts & XFS_QUOTA_GDQ_ACCT) { +- printf(_("Disabling %s quota accounting on %s\n"), ++ pinfo(_("Disabling %s quota accounting on %s\n"), + type2name(type), dev); + return 1; + } +@@ -121,9 +121,9 @@ + return -1; + } + if (xopts & XFS_QUOTA_UDQ_ACCT || xopts & XFS_QUOTA_GDQ_ACCT) +- acctstr = _("and accounting "); +- printf(_("Disabling %s quota enforcement %son %s\n"), +- type2name(type), acctstr, dev); ++ acctstr = _("and accounting "); ++ pinfo(_("Disabling %s quota enforcement %son %s\n"), ++ type2name(type), acctstr, dev); + return 1; + } + break; +@@ -146,10 +146,10 @@ + errstr(_("quotactl on %s: %s\n"), dev, strerror(errno)); + return 1; + } +- if ((flags & STATEFLAG_VERBOSE) && qoff) +- printf(_("%s: %s quotas turned off\n"), dev, type2name(type)); +- else if ((flags & STATEFLAG_VERBOSE) && !qoff) +- printf(_("%s: %s quotas turned on\n"), dev, type2name(type)); ++ if (qoff) ++ pinfo(_("%s: %s quotas turned off\n"), dev, type2name(type)); ++ else ++ pinfo(_("%s: %s quotas turned on\n"), dev, type2name(type)); + return 0; + } + +@@ -168,8 +168,7 @@ + return 1; + } + +- if (flags & STATEFLAG_VERBOSE) +- printf(_("%s: deleted %s quota blocks\n"), dev, type2name(type)); ++ pinfo(_("%s: deleted %s quota blocks\n"), dev, type2name(type)); + return 0; + } + +@@ -208,16 +207,12 @@ + } + #endif /* XFS_ROOTHACK */ + +- if (xarg == NULL) { /* both acct & enfd on/off */ +- xopts |= (type == USRQUOTA) ? +- (XFS_QUOTA_UDQ_ACCT | XFS_QUOTA_UDQ_ENFD) : +- (XFS_QUOTA_GDQ_ACCT | XFS_QUOTA_GDQ_ENFD); ++ if (xarg == NULL) { /* only enfd on/off */ ++ xopts |= (type == USRQUOTA) ? XFS_QUOTA_UDQ_ENFD : ++ XFS_QUOTA_GDQ_ENFD; + err = xfs_onoff((char *)dev, type, flags, roothack, xopts); + } + else if (strcmp(xarg, "account") == 0) { +- /* only useful if we want root accounting only */ +- if (!roothack || !(flags & STATEFLAG_ON)) +- goto done; + xopts |= (type == USRQUOTA) ? XFS_QUOTA_UDQ_ACCT : XFS_QUOTA_GDQ_ACCT; + err = xfs_onoff((char *)dev, type, flags, roothack, xopts); + } +@@ -231,7 +226,6 @@ + } + else + die(1, _("Invalid argument \"%s\"\n"), xarg); +- done: + free((char *)dev); + return err; + } --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/system_inodes.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/system_inodes.diff @@ -0,0 +1,18 @@ +# Description: Do not count system inodes into quota for ext[234] +# Author: Jan Kara + +--- quota/quotacheck.c 2010-02-18 09:44:10.000000000 +0100 ++++ quota-tools//quotacheck.c 2010-05-22 16:47:53.000000000 +0200 +@@ -455,8 +455,10 @@ + return -1; + } + +- while ((long)i_num) { +- if (inode.i_links_count) { ++ while (i_num) { ++ if ((i_num == EXT2_ROOT_INO || ++ i_num >= EXT2_FIRST_INO(fs->super)) && ++ inode.i_links_count) { + debug(FL_DEBUG, _("Found i_num %ld, blocks %ld\n"), (long)i_num, (long)inode.i_blocks); + if (flags & FL_VERBOSE) + blit(NULL); --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/editor.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/editor.diff @@ -0,0 +1,34 @@ +#Description: Adjuts manpages to talk abour editor instead of vi. +#Author: Michael Meskes + +--- quota-3.16/edquota.8.orig 2004-02-12 15:33:11.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/edquota.8 2004-02-12 15:31:44.000000000 +0100 +@@ -76,7 +76,7 @@ + the changes made. + .LP + The editor invoked is +-.BR vi (1) ++.BR editor (1) + unless either the + .SB EDITOR + or the +@@ -147,7 +147,7 @@ + .PD + .SH SEE ALSO + .BR quota (1), +-.BR vi (1), ++.BR editor (1), + .BR quotactl (2), + .BR quotacheck (8), + .BR quotaon (8), +--- quota-3.16/quotaops.c.orig 2004-02-12 15:32:58.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/quotaops.c 2004-02-12 15:31:40.000000000 +0100 +@@ -198,7 +198,7 @@ + setuid(getuid()); + if (!(ed = getenv("VISUAL"))) + if (!(ed = getenv("EDITOR"))) +- ed = _PATH_VI; ++ ed = "/usr/bin/editor"; + i = 0; + ed = actp = sstrdup(ed); + while (actp) { --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/gfs2.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/gfs2.diff @@ -0,0 +1,100 @@ +# Description: Support of GFS2 filesystem +# Author: Christoph Hellwig +--- quota/mntopt.h 2010-02-18 09:44:10.000000000 +0100 ++++ quota-tools//mntopt.h 2010-05-06 08:22:11.000000000 +0200 +@@ -18,6 +18,7 @@ + #define MNTTYPE_NFS4 "nfs4" /* NFSv4 filesystem */ + #define MNTTYPE_MPFS "mpfs" /* EMC Celerra MPFS filesystem */ + #define MNTTYPE_OCFS2 "ocfs2" /* Oracle Cluster filesystem */ ++#define MNTTYPE_GFS2 "gfs2" /* Red Hat Global filesystem 2 */ + + /* mount options */ + #define MNTOPT_NOQUOTA "noquota" /* don't enforce quota */ +--- quota/quotacheck.c 2010-02-18 09:44:10.000000000 +0100 ++++ quota-tools//quotacheck.c 2010-05-22 16:47:53.000000000 +0200 +@@ -1049,7 +1051,9 @@ + while ((mnt = get_next_mount())) { + if (flags & FL_ALL && flags & FL_NOROOT && !strcmp(mnt->mnt_dir, "/")) + continue; +- if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS) || nfs_fstype(mnt->mnt_type) || ++ if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS) || ++ !strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_GFS2) || ++ nfs_fstype(mnt->mnt_type) || + meta_qf_fstype(mnt->mnt_type)) { + debug(FL_DEBUG | FL_VERBOSE, _("Skipping %s [%s]\n"), mnt->mnt_fsname, mnt->mnt_dir); + continue; +--- quota/quotaio.c 2010-02-18 09:44:10.000000000 +0100 ++++ quota-tools//quotaio.c 2010-05-06 08:22:11.000000000 +0200 +@@ -78,7 +78,8 @@ + goto out_handle; + } + +- if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS)) { /* XFS filesystem? */ ++ if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS) || /* XFS filesystem? */ ++ !strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_GFS2)) { /* XFS filesystem? */ + if (fmt != -1 && fmt != QF_XFS) { /* User wanted some other format? */ + errstr(_("Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n")); + goto out_handle; +--- quota/quotaon.c 2010-02-18 09:44:11.000000000 +0100 ++++ quota-tools//quotaon.c 2010-05-06 08:22:11.000000000 +0200 +@@ -273,7 +273,10 @@ + if (flags & FL_ALL) + sflags |= STATEFLAG_ALL; + +- if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS)) { /* XFS filesystem has special handling... */ ++ if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_GFS2)) { ++ errstr(_("Cannot change state of GFS2 quota.\n")); ++ return 1; ++ } else if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS)) { /* XFS filesystem has special handling... */ + if (!kern_qfmt_supp(QF_XFS)) { + errstr(_("Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n")); + return 1; +@@ -329,7 +332,8 @@ + { + int on = 0; + +- if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS)) { ++ if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS) || ++ !strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_GFS2)) { + if (kern_qfmt_supp(QF_XFS)) + on = kern_quota_on(mnt->mnt_fsname, type, QF_XFS) != -1; + } +--- quota/quotasys.c 2010-05-24 18:35:17.000000000 +0200 ++++ quota-tools//quotasys.c 2010-05-11 08:05:08.000000000 +0200 +@@ -91,7 +91,8 @@ + !strcmp(type, MNTTYPE_NFS) || + !strcmp(type, MNTTYPE_NFS4) || + !strcmp(type, MNTTYPE_OCFS2) || +- !strcmp(type, MNTTYPE_MPFS)) { ++ !strcmp(type, MNTTYPE_MPFS) || ++ !strcmp(type, MNTTYPE_GFS2)) { + free(mtype); + return 1; + } +@@ -495,7 +496,8 @@ + if (!correct_fstype(mnt->mnt_type) || hasmntopt(mnt, MNTOPT_NOQUOTA)) + return 0; + +- if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS)) ++ if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_GFS2) || ++ !strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS)) + return hasxfsquota(mnt, type, flags); + if (nfs_fstype(mnt->mnt_type)) /* NFS always has quota or better there is no good way how to detect it */ + return 1; +@@ -652,11 +654,14 @@ + goto add_entry; + break; + case QF_XFS: +- if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS)) ++ if (!strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS) || ++ !strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_GFS2)) + goto add_entry; + break; + default: +- if (strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS) && !nfs_fstype(mnt->mnt_type)) ++ if (strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_XFS) && ++ strcmp(mnt->mnt_type, MNTTYPE_GFS2) && ++ !nfs_fstype(mnt->mnt_type)) + goto add_entry; + break; + } --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/repquota.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/repquota.diff @@ -0,0 +1,91 @@ +# Description: fix repquota to get latest quota info header +# Author: Jan Kara + +diff -u quota/quotaio.c quota-tools/quotaio.c +--- quota/quotaio.c 2010-07-28 11:14:02.000000000 +0200 ++++ quota-tools/quotaio.c 2010-05-28 09:05:21.000000000 +0200 +@@ -147,6 +147,15 @@ + } + } + if (!QIO_ENABLED(h) || flags & IOI_OPENFILE) { /* Need to open file? */ ++ if (QIO_ENABLED(h)) { /* Kernel uses same file? */ ++ unsigned int cmd = ++ (kernel_iface == IFACE_GENERIC) ? Q_SYNC : Q_6_5_SYNC; ++ if (quotactl(QCMD(cmd, h->qh_type), h->qh_quotadev, ++ 0, NULL) < 0) { ++ die(4, _("Cannot sync quotas on device %s: %s\n"), ++ h->qh_quotadev, strerror(errno)); ++ } ++ } + /* We still need to open file for operations like 'repquota' */ + if ((fd = open(qfname, QIO_RO(h) ? O_RDONLY : O_RDWR)) < 0) { + errstr(_("Cannot open quotafile %s: %s\n"), +diff -u quota/quotaio_v1.c quota-tools/quotaio_v1.c +--- quota/quotaio_v1.c 2010-07-26 18:48:24.000000000 +0200 ++++ quota-tools/quotaio_v1.c 2010-05-28 09:05:23.000000000 +0200 +@@ -348,11 +348,6 @@ + struct dquot *dquot = get_empty_dquot(); + qid_t id = 0; + +- if (QIO_ENABLED(h)) /* Kernel uses same file? */ +- if (quotactl(QCMD((kernel_iface == IFACE_GENERIC) ? Q_SYNC : Q_6_5_SYNC, h->qh_type), +- h->qh_quotadev, 0, NULL) < 0) +- die(4, _("Cannot sync quotas on device %s: %s\n"), h->qh_quotadev, +- strerror(errno)); + memset(dquot, 0, sizeof(*dquot)); + dquot->dq_h = h; + lseek(h->qh_fd, 0, SEEK_SET); +diff -u quota/quotaio_v2.c quota-tools/quotaio_v2.c +--- quota/quotaio_v2.c 2010-02-18 09:44:11.000000000 +0100 ++++ quota-tools/quotaio_v2.c 2010-05-28 09:05:23.000000000 +0200 +@@ -484,11 +484,6 @@ + + static int v2_scan_dquots(struct quota_handle *h, int (*process_dquot) (struct dquot *, char *)) + { +- if (QIO_ENABLED(h)) /* Kernel uses same file? */ +- if (quotactl(QCMD((kernel_iface == IFACE_GENERIC) ? Q_SYNC : Q_6_5_SYNC, h->qh_type), +- h->qh_quotadev, 0, NULL) < 0) +- die(4, _("Cannot sync quotas on device %s: %s\n"), h->qh_quotadev, +- strerror(errno)); + return qtree_scan_dquots(h, process_dquot); + } + +diff -u quota/quotasys.c quota-tools/quotasys.c +--- quota/quotasys.c 2010-07-28 11:14:02.000000000 +0200 ++++ quota-tools/quotasys.c 2010-06-15 10:11:30.000000000 +0200 +@@ -861,22 +861,23 @@ + if (kernel_iface == IFACE_GENERIC) { + int actfmt; + +- if (quotactl(QCMD(Q_GETFMT, type), dev, 0, (void *)&actfmt) < 0) +- return -1; +- actfmt = kern2utilfmt(actfmt); +- if (actfmt < 0) +- return -1; +- return actfmt; ++ if (quotactl(QCMD(Q_GETFMT, type), dev, 0, ++ (void *)&actfmt) >= 0) { ++ actfmt = kern2utilfmt(actfmt); ++ if (actfmt >= 0) ++ return actfmt; ++ } ++ } else { ++ if ((fmt == -1 || fmt == QF_VFSV0) && ++ v2_kern_quota_on(dev, type)) /* VFSv0 quota format */ ++ return QF_VFSV0; ++ if ((fmt == -1 || fmt == QF_VFSOLD) && ++ v1_kern_quota_on(dev, type)) /* Old quota format */ ++ return QF_VFSOLD; + } +- if ((fmt == -1 || fmt == QF_VFSV0) && +- v2_kern_quota_on(dev, type)) /* VFSv0 quota format */ +- return QF_VFSV0; + if ((fmt == -1 || fmt == QF_XFS) && + xfs_kern_quota_on(dev, type)) /* XFS quota format */ + return QF_XFS; +- if ((fmt == -1 || fmt == QF_VFSOLD) && +- v1_kern_quota_on(dev, type)) /* Old quota format */ +- return QF_VFSOLD; + return -1; + } + --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/ldap_editor.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/ldap_editor.diff @@ -0,0 +1,14 @@ +# Description: edquota_editor does not get installed into /usr/sbin in Debian. +# Author: Michael Meskes + +--- quota-3.16/ldap-scripts/applySystemQuotas.pl.orig 2008-06-24 16:53:12.000000000 +0200 ++++ quota-3.16/ldap-scripts/applySystemQuotas.pl 2008-06-24 16:53:58.000000000 +0200 +@@ -24,7 +24,7 @@ + my $Port = '389'; + my $BindDN = 'cn=Manager,dc=borgia,dc=com'; + my $SSL = 0; +-my $edquota_editor = '/usr/sbin/edquota_editor'; ++my $edquota_editor = '/usr/share/quota/ldap/edquota_editor'; + my $edquota = '/usr/sbin/edquota'; + + my $b = ''; --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/nulls.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/nulls.diff @@ -0,0 +1,20 @@ +#Description: Avoid memory corruption of NULL address +#Author: Petr Pisar + +--- quota/quotasys.c 2010-02-18 09:44:11.000000000 +0100 ++++ quota-tools/quotasys.c 2010-05-05 08:02:53.000000000 +0200 +@@ -746,9 +746,12 @@ + kernel_qfmt_num = 0; + if (!stat("/proc/fs/xfs/stat", &st)) + kernel_qfmt[kernel_qfmt_num++] = QF_XFS; +- else +- if (!quotactl(QCMD(Q_XGETQSTAT, 0), NULL, 0, NULL) || (errno != EINVAL && errno != ENOSYS)) ++ else { ++ fs_quota_stat_t dummy; ++ ++ if (!quotactl(QCMD(Q_XGETQSTAT, 0), "/dev/root", 0, (void *)&dummy) || (errno != EINVAL && errno != ENOSYS)) + kernel_qfmt[kernel_qfmt_num++] = QF_XFS; ++ } + /* Detect new kernel interface; Assume generic interface unless we can prove there is not one... */ + if (!stat("/proc/sys/fs/quota", &st) || errno != ENOENT) { + kernel_iface = IFACE_GENERIC; --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/man.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/man.diff @@ -0,0 +1,70 @@ +# Description: Fixes in manpages +# Author: Jan Kara + +--- quota-3.16/quota.1.orig 2008-03-14 12:30:48.000000000 +0100 ++++ quota-3.16/quota.1 2008-03-14 12:30:54.000000000 +0100 +@@ -111,6 +111,9 @@ + report quotas for all NFS filesystems even if they report to be on the same + device. + .TP ++.B -f, --filesystem-list ++report quotas only for filesystems specified on command line. ++.TP + .B -m, --no-mixed-pathnames + Currently, pathnames of NFSv4 mountpoints are sent without leading slash in the path. + .BR rpc.rquotad +@@ -185,4 +185,4 @@ + .BR quotaon (8), + .BR quota_nld (8), + .BR repquota (8), +-.DR warnquota (8) ++.BR warnquota (8) +diff -u quota/quotaon.8 quota-tools/quotaon.8 +--- quota/quotaon.8 2010-07-26 18:48:24.000000000 +0200 ++++ quota-tools/quotaon.8 2010-06-15 10:11:30.000000000 +0200 +@@ -112,6 +112,11 @@ + .B -p, --print-state + Instead of turning quotas on just print state of quotas (ie. whether. quota is on or off) + .TP ++.B -x, --xfs-command enforce ++Switch on limit enforcement for XFS filesystems. This is the default action for ++any XFS filesystem. This option is only applicable to XFS, and is silently ++ignored for other filesystem types. ++.TP + .B -f, --off + Make + .B quotaon +@@ -154,9 +159,15 @@ + It can only be used on a filesystem with quota previously turned off. + .TP + .B -x, --xfs-command enforce +-Switch on/off limit enforcement for XFS filesystems (perform +-quota accounting only). +-This option is only applicable to XFS, and is silently ++Switch off limit enforcement for XFS filesystems (perform quota accounting ++only). This is the default action for any XFS filesystem. This option is only ++applicable to XFS, and is silently ignored for other filesystem types. ++.TP ++.B -x, --xfs-command account ++This option can be used to disable quota accounting. It is not possible to ++enable quota accounting by quota tools. Use ++.IR mount (8) ++for that. This option is only applicable to XFS filesystems, and is silently + ignored for other filesystem types. + .SH "NOTES ON XFS FILESYSTEMS" + To enable quotas on an XFS filesystem, use +diff -u quota/warnquota.8 quota-tools/warnquota.8 +--- quota/warnquota.8 2010-02-18 09:44:11.000000000 +0100 ++++ quota-tools/warnquota.8 2010-06-12 12:06:08.000000000 +0200 +@@ -34,10 +34,8 @@ + Quota format with 32-bit UIDs / GIDs, 64-bit space usage, 32-bit inode usage and limits, + .B vfsv1 + Quota format with 64-bit quota limits and usage, +-.B rpc +-(quota over NFS), + .B xfs +-(quota on XFS filesystem) ++Quota on XFS filesystem. + .TP + .B -q, --quota-tab=\f2quotatab\f1 + Use --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/series +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/series @@ -0,0 +1,10 @@ +man.diff +editor.diff +ldap_editor.diff +quotacheck.diff +nulls.diff +de.po.diff +gfs2.diff +system_inodes.diff +quotaon.diff +repquota.diff --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/de.po.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/de.po.diff @@ -0,0 +1,2950 @@ +#Description: German translation +#Author: Michael Bunk + +--- /dev/null 2010-05-05 10:00:25.965893481 +0200 ++++ quota-tools/po/de.po 2010-03-08 17:41:57.000000000 +0100 +@@ -0,0 +1,2944 @@ ++# SOME DESCRIPTIVE TITLE. ++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. ++# FIRST AUTHOR , YEAR. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: quota-tools\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2010-02-21 12:18+0100\n" ++"PO-Revision-Date: 2010-02-21 13:10+0100\n" ++"Last-Translator: Michael Bunk \n" ++"Language-Team: LANGUAGE \n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++"X-Poedit-Language: German\n" ++"X-Poedit-Country: GERMANY\n" ++ ++#: bylabel.c:253 ++#, c-format ++msgid "Found an invalid UUID: %s\n" ++msgstr "Ungültige UUID gefunden: %s\n" ++ ++#: bylabel.c:273 ++#, c-format ++msgid "Error checking device name: %s\n" ++msgstr "Fehler bei Prüfung des Gerätenamens: %s\n" ++ ++#: common.c:124 ++#, c-format ++msgid "Quota utilities version %s.\n" ++msgstr "Quota-Hilfsprogramme Version %s.\n" ++ ++#: common.c:125 ++#, c-format ++msgid "Compiled with:%s\n" ++msgstr "Compiliert mit:%s\n" ++ ++#: common.c:126 ++#: convertquota.c:48 ++#: quotacheck.c:318 ++#: repquota.c:64 ++#: warnquota.c:996 ++#, c-format ++msgid "Bugs to %s\n" ++msgstr "Fehler an %s\n" ++ ++#: convertquota.c:41 ++#, c-format ++msgid "" ++"Utility for converting quota files.\n" ++"Usage:\n" ++"\t%s [options] mountpoint\n" ++"\n" ++"-u, --user convert user quota file\n" ++"-g, --group convert group quota file\n" ++"-e, --convert-endian convert quota file to correct endianity\n" ++"-f, --convert-format oldfmt,newfmt convert from old to VFSv0 quota format\n" ++"-h, --help show this help text and exit\n" ++"-V, --version output version information and exit\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Hilfsprogramm zur Konvertierung von Quota-Dateien.\n" ++"Verwendung:\n" ++"\t%s [Optionen] Mountpunkt\n" ++"\n" ++"-u, --user Eine Nutzerquotadatei umwandeln\n" ++"-g, --group Eine Gruppenquotadatei umwandel\n" ++"-e, --convert-endian Quotadatei in richtige Bytereihenfolge umwandeln\n" ++"-f, --convert-format oldfmt,newfmt Aus altem Format in das VFSv0-Quotaformat umwandeln\n" ++"-h, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden\n" ++"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" ++"\n" ++ ++#: convertquota.c:97 ++msgid "You have to specify source and target format of conversion.\n" ++msgstr "Für Konvertierungen müssen Sie das Quell- und das Zielformat angeben.\n" ++ ++#: convertquota.c:112 ++#: quotacheck.c:404 ++#: quotaon.c:133 ++#: repquota.c:141 ++#: setquota.c:217 ++msgid "Bad number of arguments.\n" ++msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten.\n" ++ ++#: convertquota.c:119 ++msgid "You have to specify action to perform.\n" ++msgstr "Sie müssen die auszuführende Aktion angeben.\n" ++ ++#: convertquota.c:166 ++#: quotacheck_v2.c:241 ++#: quotaio_tree.c:58 ++#, c-format ++msgid "Cannot read block %u: %s\n" ++msgstr "Kann Block nicht lesen %u: %s\n" ++ ++#: convertquota.c:191 ++#: convertquota.c:283 ++#, c-format ++msgid "Cannot commit dquot for id %u: %s\n" ++msgstr "Kann dquot für id %u nicht speichern: %s\n" ++ ++#: convertquota.c:239 ++msgid "Cannot read header of old quotafile.\n" ++msgstr "Kann Kopfinformation einer Quotadatei alten Formats nicht lesen.\n" ++ ++#: convertquota.c:243 ++msgid "Bad file magic or version (probably not quotafile with bad endianity).\n" ++msgstr "Falsche Magische Bytefolge oder Version (wahrscheinlich keine Quotadatei mit falscher Bytereihenfolge).\n" ++ ++#: convertquota.c:254 ++msgid "Cannot read information about old quotafile.\n" ++msgstr "Kann Information über Quotadatei im alten Format nicht lesen.\n" ++ ++#: convertquota.c:296 ++msgid "Cannot get name of new quotafile.\n" ++msgstr "Kann Namen der Quotadatei im neuen Format nicht bekommen.\n" ++ ++#: convertquota.c:302 ++#: quotacheck.c:752 ++#, c-format ++msgid "Cannot rename new quotafile %s to name %s: %s\n" ++msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht in %s umbenennen: %s\n" ++ ++#: convertquota.c:316 ++#, c-format ++msgid "Cannot open old format file for %ss on %s\n" ++msgstr "Kann Quotadatei alten Formats nicht für %ss in %s öffnen\n" ++ ++#: convertquota.c:321 ++#: convertquota.c:354 ++#, c-format ++msgid "Cannot create file for %ss for new format on %s: %s\n" ++msgstr "Kann Datei für %ss im neuen Format auf %s nicht anlegen: %s\n" ++ ++#: convertquota.c:344 ++#, c-format ++msgid "Cannot open old quota file on %s: %s\n" ++msgstr "Kann Quotadatei im alten Format auf %s nicht öffnen: %s\n" ++ ++#: convertquota.c:380 ++msgid "Unknown action should be performed.\n" ++msgstr "Unbekannte Aktion sollte ausgeführt werden.\n" ++ ++#: edquota.c:81 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p username] [-f filesystem] username ...\n" ++"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p groupname] [-f filesystem] groupname ...\n" ++"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -t\n" ++"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f filesystem] -T username|groupname ...\n" ++msgstr "" ++"Verwendung:\n" ++"\tedquota %1$s[-u] [-F formatname] [-p benutzername] [-f dateisystem] benutzername ...\n" ++"\tedquota %1$s-g [-F formatname] [-p gruppenname] [-f dateisystem] gruppenname ...\n" ++"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -t\n" ++"\tedquota %1$s[-u|g] [-F formatname] [-f dateisystem] -T benutzername|gruppenname ...\n" ++ ++#: edquota.c:85 ++msgid "" ++"\n" ++"-u, --user edit user data\n" ++"-g, --group edit group data\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"-u, --user Benutzerdaten bearbeiten\n" ++"-g, --group Gruppendaten bearbeiten\n" ++ ++#: edquota.c:89 ++msgid "" ++"-r, --remote edit remote quota (via RPC)\n" ++"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" ++msgstr "" ++"-r, --remote entferne Quota bearbeiten (über RPC)\n" ++"-m, --no-mixed-pathnames entferne führende Schrägstriche von NFSv4-Mountpunkten\n" ++ ++#: edquota.c:92 ++msgid "" ++"-F, --format=formatname edit quotas of a specific format\n" ++"-p, --prototype=name copy data from a prototype user/group\n" ++" --always-resolve always try to resolve name, even if it is\n" ++" composed only of digits\n" ++"-f, --filesystem=filesystem edit data only on a specific filesystem\n" ++"-t, --edit-period edit grace period\n" ++"-T, --edit-times edit grace time of a user/group\n" ++"-h, --help display this help text and exit\n" ++"-V, --version display version information and exit\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"-F, --format=formatname Quotas eines bestimmten Formats bearbeiten\n" ++"-p, --prototype=name Kopiere Daten von einem Vorlagenutzer/einer Vorlagegruppe\n" ++" --always-resolve Versuche stets, einen Namen aufzulösen, auch wenn er\n" ++" nur aus Ziffern besteht\n" ++"-f, --filesystem=filesystem Bearbeite nur Daten eines bestimmten Dateisystems\n" ++"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" ++"-T, --edit-times Bearbeite Gradenfrist eines Nutzers/einer Gruppe\n" ++"-h, --help Zeige diesen Hilfetext and und beende das Programm\n" ++"-V, --version Zeige Versionsinformationen and und beende das Programm\n" ++"\n" ++ ++#: edquota.c:101 ++#: quota.c:107 ++#: setquota.c:79 ++#, c-format ++msgid "Bugs to: %s\n" ++msgstr "Fehler an: %s\n" ++ ++#: edquota.c:182 ++msgid "Prototype name does not make sense when editing grace period or times.\n" ++msgstr "Die Angabe eines Vorlagenamens macht keinen Sinn, wenn Gnadenfrist oder Standard-Gnadenfrist bearbeitet werden soll.\n" ++ ++#: edquota.c:200 ++#, c-format ++msgid "Cannot get quota information for user %s\n" ++msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten\n" ++ ++#: edquota.c:206 ++msgid "fsname mismatch\n" ++msgstr "Dateisystemname paßt nicht\n" ++ ++#: edquota.c:248 ++msgid "No filesystems with quota detected.\n" ++msgstr "Keine Dateisysteme mit Quotainformationen gefunden.\n" ++ ++#: edquota.c:264 ++#, c-format ++msgid "Cannot create temporary file: %s\n" ++msgstr "Kann temporäre Datei nicht anlegen: %s\n" ++ ++#: edquota.c:269 ++#, c-format ++msgid "Cannot change owner of temporary file: %s\n" ++msgstr "Kann Eigentümer einer temporären Datei nicht ändern: %s\n" ++ ++#: edquota.c:276 ++msgid "Cannot write grace times to file.\n" ++msgstr "Kann Gnadenfristen nicht in Datei ablegen.\n" ++ ++#: edquota.c:280 ++msgid "Error while editing grace times.\n" ++msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" ++ ++#: edquota.c:284 ++msgid "Failed to parse grace times file.\n" ++msgstr "Konnte Gnadenfristendatei nicht parsen.\n" ++ ++#: edquota.c:293 ++#: edquota.c:319 ++#, c-format ++msgid "Cannot get quota information for user %s.\n" ++msgstr "Kann Quota-Informationen für Nutzer %s nicht erhalten.\n" ++ ++#: edquota.c:295 ++msgid "Cannot write individual grace times to file.\n" ++msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht in Datei schreiben.\n" ++ ++#: edquota.c:300 ++msgid "Error while editing individual grace times.\n" ++msgstr "Fehler bei Bearbeitung einzelner Gnadenfristen.\n" ++ ++#: edquota.c:305 ++msgid "Cannot read individual grace times from file.\n" ++msgstr "Kann einzelne Gnadenfristen nicht aus Datei lesen.\n" ++ ++#: edquota.c:321 ++msgid "Cannot write quotas to file.\n" ++msgstr "Kann Quotainformationen nicht in Datei schreiben.\n" ++ ++#: edquota.c:326 ++msgid "Error while editing quotas.\n" ++msgstr "Fehler beim Bearbeiten von Quotas.\n" ++ ++#: edquota.c:332 ++msgid "Cannot reopen!" ++msgstr "Kann Datei nicht zum wiederholten Male öffnen!" ++ ++#: edquota.c:334 ++msgid "Cannot read quotas from file.\n" ++msgstr "Kann Quotas nicht aus Datei lesen.\n" ++ ++#: quot.c:81 ++#, c-format ++msgid "Usage: %s [-acfugvViTq] [filesystem...]\n" ++msgstr "Verwendung: %s [-acfugvViTq] [Dateisystem...]\n" ++ ++#: quot.c:178 ++#, c-format ++msgid "%s (%s):\n" ++msgstr "%s (%s):\n" ++ ++#: quot.c:182 ++#: quot.c:186 ++#, c-format ++msgid "%d\t%llu\t%llu\n" ++msgstr "%d\t%llu\t%llu\n" ++ ++#: quot.c:195 ++#, c-format ++msgid "%s (%s) %s:\n" ++msgstr "%s (%s) %s:\n" ++ ++#: quot.c:203 ++#: quot.c:205 ++#, c-format ++msgid "%8llu " ++msgstr "%8llu " ++ ++#: quot.c:208 ++#, c-format ++msgid "%s" ++msgstr "%s" ++ ++#: quot.c:210 ++#, c-format ++msgid "%-8.8s" ++msgstr "%-8.8s" ++ ++#: quot.c:212 ++#, c-format ++msgid "#%-7d" ++msgstr "#%-7d" ++ ++#: quot.c:214 ++#, c-format ++msgid " %8llu %8llu %8llu" ++msgstr " %8llu %8llu %8llu" ++ ++#: quot.c:362 ++#, c-format ++msgid "cannot open %s: %s\n" ++msgstr "Kann nicht öffnen %s: %s\n" ++ ++#: quot.c:382 ++#, c-format ++msgid "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl failed: %s\n" ++msgstr "XFS_IOC_FSBULKSTAT ioctl-Aufruf fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: quota.c:83 ++msgid "Usage: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" ++msgstr "Verwendung: quota [-guqvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat]\n" ++ ++#: quota.c:84 ++msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -u username ...\n" ++msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -u Benutzername ...\n" ++ ++#: quota.c:85 ++msgid "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F quotaformat] -g groupname ...\n" ++msgstr "\tquota [-qvswim] [-l | [-Q | -A]] [-F Quotaformat] -g Gruppenname ...\n" ++ ++#: quota.c:86 ++msgid "\tquota [-qvswugQm] [-F quotaformat] -f filesystem ...\n" ++msgstr "\tquota [-qvswugQm] [-F Quotaformat] -f Dateisystem ...\n" ++ ++#: quota.c:87 ++msgid "" ++"\n" ++"-u, --user display quota for user\n" ++"-g, --group display quota for group\n" ++"-q, --quiet print more terse message\n" ++"-v, --verbose print more verbose message\n" ++"-s, --human-readable display numbers in human friendly units (MB, GB...)\n" ++" --always-resolve always try to translate name to id, even if it is\n" ++"\t\t\t composed of only digits\n" ++"-w, --no-wrap do not wrap long lines\n" ++"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" ++"-l, --local-only do not query NFS filesystems\n" ++"-Q, --quiet-refuse do not print error message when NFS server does\n" ++" not respond\n" ++"-i, --no-autofs do not query autofs mountpoints\n" ++"-F, --format=formatname display quota of a specific format\n" ++"-f, --filesystem-list display quota information only for given filesystems\n" ++"-A, --nfs-all display quota for all NFS mountpoints\n" ++"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" ++"-h, --help display this help message and exit\n" ++"-V, --version display version information and exit\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"-u, --user Quota für Nutzer anzeigen\n" ++"-g, --group Quota für Gruppe anzeigen\n" ++"-q, --quiet Kürzere Nachricht ausgeben\n" ++"-v, --verbose Ausführlichere Nachricht ausgeben\n" ++"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten an (MB, GB...)\n" ++" --always-resolve Versuche immer, Namen in Benutzerids umzuwandeln, sogar wenn\n" ++"\t\t\t der Name nur aus Ziffern besteht\n" ++"-w, --no-wrap Lange Zeilen nicht umbrechen\n" ++"-p, --raw-grace Gnadenfrist in Sekunden seit der Epoche ausgeben\n" ++"-l, --local-only NFS-Dateisysteme nicht abfragen\n" ++"-Q, --quiet-refuse Keine Fehlermeldung ausgeben, wenn ein NFS-Server\n" ++" nicht antwortet\n" ++"-i, --no-autofs Autofs-Mountpunkte nicht abfragen\n" ++"-F, --format=formatname Quotas für ein bestimmtes Format anzeigen\n" ++"-f, --filesystem-list Quota-Informationen nur für die gegebenen Dateisysteme anzeigen\n" ++"-A, --nfs-all Quotas für alle NFS-Mountpunkte ausgeben\n" ++"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche von NFSv4-Mountpunkten\n" ++"-h, --help Diese Hilfenachricht ausgeben und beenden\n" ++"-V, --version Versionsinformation ausgeben und beenden\n" ++"\n" ++ ++#: quota.c:116 ++msgid "space" ++msgstr "Platz" ++ ++#: quota.c:118 ++msgid "blocks" ++msgstr "Blöcke" ++ ++#: quota.c:120 ++#, c-format ++msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %u): %s\n" ++msgstr "Dateisystemquotas für %s %s (%cid %u): %s\n" ++ ++#: quota.c:123 ++msgid "Filesystem" ++msgstr "Dateisystem" ++ ++#: quota.c:124 ++#: quota.c:125 ++msgid "quota" ++msgstr "Quota" ++ ++#: quota.c:124 ++#: quota.c:125 ++msgid "limit" ++msgstr "Limit" ++ ++#: quota.c:124 ++#: quota.c:125 ++msgid "grace" ++msgstr "Gnadenfrist" ++ ++#: quota.c:125 ++msgid "files" ++msgstr "Dateien" ++ ++#: quota.c:155 ++msgid "File limit reached on" ++msgstr "Dateilimit erreicht auf" ++ ++#: quota.c:161 ++msgid "In file grace period on" ++msgstr "In der Dateignadenfrist auf" ++ ++#: quota.c:165 ++msgid "Over file quota on" ++msgstr "Über dem Dateiquota auf" ++ ++#: quota.c:171 ++msgid "Block limit reached on" ++msgstr "Blocklimit erreicht auf" ++ ++#: quota.c:177 ++msgid "In block grace period on" ++msgstr "In der Blockgnadenfrist auf" ++ ++#: quota.c:181 ++msgid "Over block quota on" ++msgstr "Über dem Blockquota auf" ++ ++#: quota.c:243 ++#: quotasys.c:324 ++msgid "none" ++msgstr "kein" ++ ++#: quota.c:339 ++#, c-format ++msgid "Warning: Ignoring -%c when filesystem list specified.\n" ++msgstr "Warnung: Ignoriere -%c, wenn eine Dateisystemliste angegeben wurde.\n" ++ ++#: quota.c:346 ++msgid "No filesystem specified.\n" ++msgstr "Kein Dateisystem angegeben.\n" ++ ++#: quota.c:354 ++#, c-format ++msgid "Gid set allocation (%d): %s\n" ++msgstr "Gid-set-Speicheranforderung (ngroups=%d): %s\n" ++ ++#: quota.c:360 ++#, c-format ++msgid "getgroups(): %s\n" ++msgstr "getgroups(): %s\n" ++ ++#: quota_nld.c:80 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [options]\n" ++"Options are:\n" ++" -h --help shows this text\n" ++" -V --version shows version information\n" ++" -C --no-console do not try to write messages to console\n" ++" -b --print-below write to console also information about getting below hard/soft limits\n" ++" -D --no-dbus do not try to write messages to DBUS\n" ++" -F --foreground run daemon in foreground\n" ++msgstr "" ++"Verwendung: %s [Optionen]\n" ++"Optionen sind:\n" ++" -h --help Zeigt diesen Text\n" ++" -V --version Zeigt Versionsinformation\n" ++" -C --no-console Versuche, keine Nachrichten auf die Konsole auszugeben\n" ++" -b --print-below Auch Nachrichten auf Konsole ausgeben, wenn weiche oder harte Limits unterschritten werden\n" ++" -D --no-dbus Versuche nicht, Nachrichten an DBUS zu schicken\n" ++" -F --foreground Lasse den Dämon im Vordergrund laufen\n" ++ ++#: quota_nld.c:114 ++#: rquota_svc.c:162 ++#, c-format ++msgid "Unknown option '%c'.\n" ++msgstr "Unbekannte Option '%c'.\n" ++ ++#: quota_nld.c:120 ++msgid "No possible destination for messages. Nothing to do.\n" ++msgstr "Kein mögliches Ziel für Nachrichten. Nichts zu tun.\n" ++ ++#: quota_nld.c:146 ++msgid "Error parsing netlink message.\n" ++msgstr "Fehler beim Parsen einer Netlink-Nachricht.\n" ++ ++#: quota_nld.c:153 ++msgid "" ++"Unknown format of kernel netlink message!\n" ++"Maybe your quota tools are too old?\n" ++msgstr "" ++"Unbekanntes Format einer Netlink-Nachricht vom Kernel!\n" ++"Vielleicht sind Ihre Quota-Tools zu alt?\n" ++ ++#: quota_nld.c:177 ++msgid "Cannot allocate netlink handle!\n" ++msgstr "Kann keinen Speicher für ein Netlink-Handle reservieren!\n" ++ ++#: quota_nld.c:181 ++#, c-format ++msgid "Cannot connect to netlink socket: %s\n" ++msgstr "Kann nicht zum Netlink-Socket verbinden: %s\n" ++ ++#: quota_nld.c:184 ++#, c-format ++msgid "Cannot resolve quota netlink name: %s\n" ++msgstr "Kann Quota-Netlink-Namen nicht auflösen: %s\n" ++ ++#: quota_nld.c:188 ++#, c-format ++msgid "Cannot join quota multicast group: %s\n" ++msgstr "Kann mich Quota-Muticast-Gruppe nicht anschließen: %s\n" ++ ++#: quota_nld.c:193 ++#, c-format ++msgid "Cannot register callback for netlink messages: %s\n" ++msgstr "Kann Callbackfunktion für Netlink-Nachrichten nicht registrieren: %s\n" ++ ++#: quota_nld.c:207 ++#, c-format ++msgid "Cannot connect to system DBUS: %s\n" ++msgstr "Kann nicht zum System-DBUS verbinden: %s\n" ++ ++#: quota_nld.c:267 ++#, c-format ++msgid "Failed to find tty of user %llu to report warning to.\n" ++msgstr "Konnte TTY von Nutzer %llu nicht finden, um eine Warnung dorthin auszugeben.\n" ++ ++#: quota_nld.c:272 ++#, c-format ++msgid "Failed to open tty %s of user %llu to report warning.\n" ++msgstr "Konnte TTY %s von Nutzer %llu nicht öffnen, um eine Warnung auszugeben.\n" ++ ++#: quota_nld.c:278 ++msgid "Warning" ++msgstr "Warnung" ++ ++#: quota_nld.c:281 ++msgid "Error" ++msgstr "Fehler" ++ ++#: quota_nld.c:283 ++msgid "Info" ++msgstr "Info" ++ ++#: quota_nld.c:286 ++msgid "file limit reached" ++msgstr "Dateilimit erreicht" ++ ++#: quota_nld.c:289 ++msgid "file quota exceeded too long" ++msgstr "Dateiquota zu lange überschritten" ++ ++#: quota_nld.c:292 ++msgid "file quota exceeded" ++msgstr "Dateiquota überschritten" ++ ++#: quota_nld.c:295 ++msgid "block limit reached" ++msgstr "Blocklimit erreicht" ++ ++#: quota_nld.c:298 ++msgid "block quota exceeded too long" ++msgstr "Blockquota zu lange überschritten" ++ ++#: quota_nld.c:301 ++msgid "block quota exceeded" ++msgstr "Blockquota überschritten" ++ ++#: quota_nld.c:304 ++msgid "got below file limit" ++msgstr "Dateilimit unterschritten" ++ ++#: quota_nld.c:307 ++msgid "got below file quota" ++msgstr "Dateiquota unterschritten" ++ ++#: quota_nld.c:310 ++msgid "got below block limit" ++msgstr "Blocklimit unterschritten" ++ ++#: quota_nld.c:313 ++msgid "got below block quota" ++msgstr "Blockquota unterschritten" ++ ++#: quota_nld.c:316 ++msgid "unknown quota warning" ++msgstr "Unbekannte Block-Quota-Warnung" ++ ++#: quota_nld.c:320 ++#, c-format ++msgid "Failed to write quota message for user %llu to %s: %s\n" ++msgstr "Konnte Quotanachricht für Nutzer %llu an %s nicht schreiben: %s\n" ++ ++#: quota_nld.c:333 ++msgid "Cannot create DBUS message: No enough memory.\n" ++msgstr "Kann DBUS-Nachricht nicht erzeugen: Nicht genug Speicher.\n" ++ ++#: quota_nld.c:351 ++msgid "Failed to write message to dbus: No enough memory.\n" ++msgstr "Konnte Nachricht nicht an DBUS schreiben: Nicht genug Speicher.\n" ++ ++#: quota_nld.c:367 ++#, c-format ++msgid "Failed to read or parse quota netlink message: %s\n" ++msgstr "Konnte Quota-Netlink-Nachricht nicht lesen oder parsen: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:96 ++msgid "Not enough memory.\n" ++msgstr "Nicht genug Speicher.\n" ++ ++#: quotacheck.c:128 ++#, c-format ++msgid "Adding hardlink for ino %llu\n" ++msgstr "Füge Hardlink für I-Node %llu hinzu\n" ++ ++#: quotacheck.c:171 ++#, c-format ++msgid "Adding dquot structure type %s for %d\n" ++msgstr "Füge dquot-Strukturtyp %s für %d hinzu\n" ++ ++#: quotacheck.c:257 ++#, c-format ++msgid "Cannot open file %s: %s\n" ++msgstr "Kann Datei nicht öffnen %s: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:262 ++msgid "Cannot get exact used space... Results might be inaccurate.\n" ++msgstr "Kann genau verwendeten Platz nicht bestimmen... Die Ergebnisse können ungenau sein.\n" ++ ++#: quotacheck.c:300 ++#, c-format ++msgid "" ++"Utility for checking and repairing quota files.\n" ++"%s [-gucbfinvdmMR] [-F ] filesystem|-a\n" ++"\n" ++"-u, --user check user files\n" ++"-g, --group check group files\n" ++"-c, --create-files create new quota files\n" ++"-b, --backup create backups of old quota files\n" ++"-f, --force force check even if quotas are enabled\n" ++"-i, --interactive interactive mode\n" ++"-n, --use-first-dquot use the first copy of duplicated structure\n" ++"-v, --verbose print more information\n" ++"-d, --debug print even more messages\n" ++"-m, --no-remount do not remount filesystem read-only\n" ++"-M, --try-remount try remounting filesystem read-only,\n" ++" continue even if it fails\n" ++"-R, --exclude-root exclude root when checking all filesystems\n" ++"-F, --format=formatname check quota files of specific format\n" ++"-a, --all check all filesystems\n" ++"-h, --help display this message and exit\n" ++"-V, --version display version information and exit\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Hilfsprogramm zum Prüfen und Reparieren von Quotadateien.\n" ++"%s [-gucbfinvdmMR] [-F ] filesystem|-a\n" ++"\n" ++"-u, --user Benutzerdateien prüfen\n" ++"-g, --group Gruppendateien prüfen\n" ++"-c, --create-files Neue Quotadateien erzeugen\n" ++"-b, --backup Sicherungskopien alter Quotadateien erzeugen\n" ++"-f, --force Prüfung erzwingen, sogar wenn Quotas aktiviert sind\n" ++"-i, --interactive interaktiver Modus\n" ++"-n, --use-first-dquot Verwende die erste Kopie einer \"duplicated structure\"\n" ++"-v, --verbose gib mehr Informationen aus\n" ++"-d, --debug gib noch mehr Informationen aus\n" ++"-m, --no-remount Dateisystem nicht als nur-lesbar neu mounten\n" ++"-M, --try-remount Versuche, das Dateisystem als nur-lesbar zu mounten,\n" ++" aber setze fort, wenn das fehlschlägt\n" ++"-R, --exclude-root Das Root-Dateisystem nicht prüfen, wenn alle Dateisysteme geprüft werden\n" ++"-F, --format=formatname Quotadateien eines bestimmten Formats prüfen\n" ++"-a, --all Prüfe alle Dateisysteme\n" ++"-h, --help Zeige diese Nachricht an und beende\n" ++"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n" ++"\n" ++ ++#: quotacheck.c:408 ++msgid "XFS quota format needs no checking.\n" ++msgstr "XFS-Quotaformat erfordert keine Prüfung.\n" ++ ++#: quotacheck.c:434 ++#, c-format ++msgid "error (%d) while opening %s\n" ++msgstr "Fehler (%d) beim Öffnen von %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:439 ++#, c-format ++msgid "error (%d) while allocating inode file bitmap\n" ++msgstr "Fehler (%d) bei Speicherreservierung für I-Node-Datei-Bittabelle\n" ++ ++#: quotacheck.c:444 ++#, c-format ++msgid "errstr (%d) while allocating inode directory bitmap\n" ++msgstr "Fehler (%d) bei Speicheranforderung für Inode-Verzeichnis-Bitmap\n" ++ ++#: quotacheck.c:449 ++#, c-format ++msgid "error (%d) while opening inode scan\n" ++msgstr "Fehler (%d) beim Öffnen des \"Inode-Scans\"\n" ++ ++#: quotacheck.c:454 ++#, c-format ++msgid "error (%d) while starting inode scan\n" ++msgstr "Fehler (%d) beim Start des Inode-Scans\n" ++ ++#: quotacheck.c:460 ++#, c-format ++msgid "Found i_num %ld, blocks %ld\n" ++msgstr "i_num %ld, Blöcke %ld gefunden\n" ++ ++#: quotacheck.c:466 ++msgid "High uid detected.\n" ++msgstr "Hohe uid festgestellt.\n" ++ ++#: quotacheck.c:482 ++#, c-format ++msgid "Something weird happened while scanning. Error %d\n" ++msgstr "Etwas seltsames ist beim Scannnen passiert. Fehler %d\n" ++ ++#: quotacheck.c:506 ++#, c-format ++msgid "Cannot stat directory %s: %s\n" ++msgstr "Kann Verzeichnisinformationen nicht abrufen %s: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:518 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Can open directory %s: %s\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Kann Verzeichnis öffnen %s: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:530 ++#, c-format ++msgid "" ++"lstat Cannot stat `%s/%s': %s\n" ++"Guess you'd better run fsck first !\n" ++"exiting...\n" ++msgstr "" ++"lstat kann kein stat `%s/%s': %s\n" ++"Ich denke, du solltest besser erst fsck laufen lassen !\n" ++"Beende...\n" ++ ++#: quotacheck.c:541 ++#, c-format ++msgid "pushd %s/%s\n" ++msgstr "pushd %s/%s\n" ++ ++#: quotacheck.c:557 ++#, c-format ++msgid "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n" ++msgstr "\tAdding %s size %lld ino %d links %d uid %u gid %u\n" ++ ++#: quotacheck.c:567 ++msgid "Scanning stored directories from directory stack\n" ++msgstr "Scanne auf dem Verzeichnisstapel gespeicherte Verzeichnisse\n" ++ ++#: quotacheck.c:571 ++#, c-format ++msgid "" ++"popd %s\n" ++"Entering directory %s\n" ++msgstr "" ++"popd %s\n" ++"Entering directory %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:583 ++#, c-format ++msgid "Leaving %s\n" ++msgstr "Leaving %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:623 ++#, c-format ++msgid "Going to check %s quota file of %s\n" ++msgstr "Going to check %s quota file of %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:629 ++#, c-format ++msgid "Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" ++msgstr "Quota für %ss ist am Mountpunkt %s aktiviert, dh. quotacheck könnte die Datei beschädigen.\n" ++ ++#: quotacheck.c:630 ++#: quotacheck.c:909 ++msgid "Should I continue" ++msgstr "Soll ich fortsetzten" ++ ++#: quotacheck.c:631 ++#: quotacheck.c:910 ++#, c-format ++msgid "As you wish... Canceling check of this file.\n" ++msgstr "WIe du wünschst... breche Prüfung dieser Datei ab.\n" ++ ++#: quotacheck.c:636 ++#, c-format ++msgid "" ++"Quota for %ss is enabled on mountpoint %s so quotacheck might damage the file.\n" ++"Please turn quotas off or use -f to force checking.\n" ++msgstr "" ++"Quota für %ss ist bei Mountpunkte %s aktiviert, dh. quotacheck könnte die Datei beschädigen.\n" ++"Bitte deaktivieren sie Quotas oder verwenden sie -f, um die Prüfung zu erzwingen.\n" ++ ++#: quotacheck.c:643 ++#, c-format ++msgid "Error while syncing quotas on %s: %s\n" ++msgstr "Fehler beim Syncen der Quotas auf Dateisystem %s: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:648 ++#, c-format ++msgid "Cannot get quotafile name for %s\n" ++msgstr "Kann Quotadateinamen für %s nicht erhalten\n" ++ ++#: quotacheck.c:653 ++#: quotaio.c:151 ++#: quotasys.c:539 ++#, c-format ++msgid "Cannot open quotafile %s: %s\n" ++msgstr "Kann Quotadatei nicht öffnen %s: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:690 ++msgid "Renaming new files to proper names.\n" ++msgstr "Benenne neue Dateien mit letztendlichen Namen.\n" ++ ++#: quotacheck.c:692 ++#, c-format ++msgid "Cannot get name of old quotafile on %s.\n" ++msgstr "Kann Namen der alten Quotadatei auf Dateisystem %s nicht bekommen.\n" ++ ++#: quotacheck.c:695 ++msgid "Old file not found.\n" ++msgstr "Alte Datei nicht gefunden.\n" ++ ++#: quotacheck.c:698 ++#, c-format ++msgid "Error while searching for old quota file %s: %s\n" ++msgstr "Fehler beim Suchen nach der alten Quotadatei %s: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:707 ++msgid "Old file found removed during check!\n" ++msgstr "Die alte gefundene Datei wurde während der Prüfung entfernt!\n" ++ ++#: quotacheck.c:710 ++#, c-format ++msgid "Error while opening old quota file %s: %s\n" ++msgstr "Fehler beim Öffnen der alten Quotadatei %s: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:716 ++#, c-format ++msgid "EXT2_IOC_GETFLAGS failed: %s\n" ++msgstr "EXT2_IOC_GETFLAGS fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:720 ++#, c-format ++msgid "Quota file %s has IMMUTABLE flag set. Clearing.\n" ++msgstr "Quotadatei %s hat das IMMUTABLE-Flag gesetzt. Lösche es.\n" ++ ++#: quotacheck.c:723 ++#, c-format ++msgid "Failed to remove IMMUTABLE flag from quota file %s: %s\n" ++msgstr "Konnte IMMUTABLE-Flag in der Quotadatei nicht löschen %s: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:732 ++#, c-format ++msgid "Renaming old quotafile to %s~\n" ++msgstr "Benenne alte Quotadatei in %s~ um\n" ++ ++#: quotacheck.c:738 ++#, c-format ++msgid "Name of quota file too long. Contact %s.\n" ++msgstr "Name der Quotadatei zu lang. Kontaktiere %s.\n" ++ ++#: quotacheck.c:740 ++#, c-format ++msgid "Cannot rename old quotafile %s to %s: %s\n" ++msgstr "Kann alte Quotadatei %s nicht in %s umbenennen: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:746 ++msgid "Renaming new quotafile\n" ++msgstr "Benenne neue Quotadatei um\n" ++ ++#: quotacheck.c:758 ++#, c-format ++msgid "Cannot change permission of %s: %s\n" ++msgstr "Kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:765 ++#, c-format ++msgid "Cannot open new quota file %s: %s\n" ++msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht öffnen: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:770 ++#, c-format ++msgid "Warning: Cannot set EXT2 flags on %s: %s\n" ++msgstr "Warnung: Kann EXT2-Flags für %s nicht setzen: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:789 ++#, c-format ++msgid "Dumping gathered data for %ss.\n" ++msgstr "Gebe gesammelte Daten für %ss aus.\n" ++ ++#: quotacheck.c:791 ++#, c-format ++msgid "Cannot initialize IO on new quotafile: %s\n" ++msgstr "Kann IO für neue Quotadatei nicht initialisieren: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:809 ++#, c-format ++msgid "Cannot finish IO on new quotafile: %s\n" ++msgstr "Kann IO an neuer Quotadatei nicht beenden: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:812 ++msgid "Data dumped.\n" ++msgstr "Daten ausgegeben.\n" ++ ++#: quotacheck.c:817 ++#, c-format ++msgid "Cannot find checked quota file for %ss on %s!\n" ++msgstr "Kann geprüfte Quotadatei für %ss auf %s nicht finden!\n" ++ ++#: quotacheck.c:821 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot turn %s quotas off on %s: %s\n" ++"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" ++msgstr "" ++"Kann Quotas vom Typ %s auf %s nicht deaktivieren: %s\n" ++"Der Kernel wird nichts von quotachecks Änderungen mitbekommen.\n" ++ ++#: quotacheck.c:834 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot turn %s quotas on on %s: %s\n" ++"Kernel won't know about changes quotacheck did.\n" ++msgstr "" ++"Kann Quotas vom Typ %s auf %s nicht aktivieren: %s\n" ++"Der Kernel wird nichts von quotachecks Änderungen mitbekommen.\n" ++ ++#: quotacheck.c:855 ++#, c-format ++msgid "Substracting space used by old %s quota file.\n" ++msgstr "Subtrahiere den Platz, den die alte Quotadatei für Quotas vom Typ %s verwendet.\n" ++ ++#: quotacheck.c:857 ++#, c-format ++msgid "Old %s file not found. Usage will not be substracted.\n" ++msgstr "Alte Quotadatei für Quotas vom Typ %s nicht gefunden. Verwendung wird nicht subtrahiert werden.\n" ++ ++#: quotacheck.c:862 ++#, c-format ++msgid "Cannot stat old %s quota file: %s\n" ++msgstr "Kann stat() für alte %s-Quotadatei aufrufen: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:874 ++#, c-format ++msgid "Quota structure for %s owning quota file not present! Something is really wrong...\n" ++msgstr "Quota-Datenstruktur in Quotadatei für Typ %s nicht vorhanden! Etwas ist wirklich nicht in Ordnung...\n" ++ ++#: quotacheck.c:879 ++#, c-format ++msgid "Substracted %lu bytes.\n" ++msgstr "%lu Bytes subtrahiert.\n" ++ ++#: quotacheck.c:889 ++#, c-format ++msgid "Cannot stat mountpoint %s: %s\n" ++msgstr "Kann stat() für Mountpunkt %s nicht aufrufen: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:891 ++#, c-format ++msgid "Mountpoint %s is not a directory?!\n" ++msgstr "Mountpunkt %s ist kein Verzeichnis?!\n" ++ ++#: quotacheck.c:908 ++#, c-format ++msgid "Cannot remount filesystem mounted on %s read-only. Counted values might not be right.\n" ++msgstr "Kann das Dateisystem auf %s nicht als nur-lesbar ummounten. Gezählte Werte könnten falsch sein.\n" ++ ++#: quotacheck.c:915 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot remount filesystem mounted on %s read-only so counted values might not be right.\n" ++"Please stop all programs writing to filesystem or use -m flag to force checking.\n" ++msgstr "" ++"Kann das Dateisystem auf %s nicht als nur-lesbar ummounten. Gezählte Werte könnten falsch sein.\n" ++"Bitte beenden sie alle Programme, die auf das Dateisystem schreiben oder verwenden sie -m, um die Prüfung zu erzwingen.\n" ++ ++#: quotacheck.c:922 ++msgid "Filesystem remounted read-only\n" ++msgstr "Dateisystem als nur-lesbar umgemountet\n" ++ ++#: quotacheck.c:924 ++#, c-format ++msgid "Scanning %s [%s] " ++msgstr "Prüfe %s [%s] " ++ ++#: quotacheck.c:941 ++msgid "done\n" ++msgstr "fertig\n" ++ ++#: quotacheck.c:950 ++#, c-format ++msgid "Checked %d directories and %d files\n" ++msgstr "%d Verzeichnisse und %d Dateien geprüft\n" ++ ++#: quotacheck.c:954 ++#, c-format ++msgid "Cannot remount filesystem %s read-write. cannot write new quota files.\n" ++msgstr "Kann Dateisystem %s nicht als les- und schreibbar ummounten. Kann neue Quotadateien nicht schreiben.\n" ++ ++#: quotacheck.c:955 ++msgid "Filesystem remounted RW.\n" ++msgstr "Dateisystem als les- und schreibbar umgemountet.\n" ++ ++#: quotacheck.c:993 ++#, c-format ++msgid "Cannot find quota option on filesystem %s with quotas!\n" ++msgstr "Kann die Quotaoption auf dem Dateisystem %s mit Quotas nicht finden!\n" ++ ++#: quotacheck.c:999 ++#, c-format ++msgid "Cannot detect quota format for journalled quota on %s\n" ++msgstr "Kann das Quotaformat für das Journalquota auf %s nicht feststellen\n" ++ ++#: quotacheck.c:1048 ++#: quotasys.c:632 ++msgid "Cannot initialize mountpoint scan.\n" ++msgstr "Kann die Mountpunkt-Prüfung nicht initialisieren.\n" ++ ++#: quotacheck.c:1054 ++#, c-format ++msgid "Skipping %s [%s]\n" ++msgstr "Überspringe %s [%s]\n" ++ ++#: quotacheck.c:1071 ++#, c-format ++msgid "Cannot guess format from filename on %s. Please specify format on commandline.\n" ++msgstr "Kann das Format nicht aus dem Dateinamen auf Dateisysetm %s ableiten. Bitte geben sie das Format auf der Kommandozeile an.\n" ++ ++#: quotacheck.c:1075 ++#, c-format ++msgid "Detected quota format %s\n" ++msgstr "Quotaformat %s erkannt\n" ++ ++#: quotacheck.c:1090 ++#, c-format ++msgid "Cannot get system info: %s\n" ++msgstr "Kann Syseminformationen nicht abrufen: %s\n" ++ ++#: quotacheck.c:1102 ++msgid "Your kernel probably supports journaled quota but you are not using it. Consider switching to journaled quota to avoid running quotacheck after an unclean shutdown.\n" ++msgstr "Ihr Kernel unterstützt wahrscheinlich Journalquotas, aber sie verwenden sie nicht. Vielleicht sollten sie auf Journalquotas umsteigen, um nicht mehr quotacheck nach jedem unsauberen Herunterfahren ausführen zu müssen.\n" ++ ++#: quotacheck.c:1113 ++msgid "Cannot find filesystem to check or filesystem not mounted with quota option.\n" ++msgstr "Kann kein Dateisystem zum Prüfen finden oder Dateisystem nicht mit der Quota-Option gemountet.\n" ++ ++#: quotacheck.c:1126 ++#, c-format ++msgid "" ++"Allocated %d bytes memory\n" ++"Free'd %d bytes\n" ++"Lost %d bytes\n" ++msgstr "" ++"%d Bytes Speicher belegt\n" ++"%d Bytes freigegeben\n" ++"%d Bytes verloren\n" ++ ++#: quotacheck_v1.c:32 ++#, c-format ++msgid "Cannot read entry for id %u from quotafile %s: %s\n" ++msgstr "Kann Eintrag für Id %u aus Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" ++ ++#: quotacheck_v1.c:35 ++#, c-format ++msgid "Entry for id %u is truncated.\n" ++msgstr "Eintrag für Id %u ist abgeschnitten.\n" ++ ++#: quotacheck_v1.c:64 ++msgid "Loading first quota entry with grace times.\n" ++msgstr "Lade den ersten Quotaeintrag mit Gnadenfristen.\n" ++ ++#: quotacheck_v1.c:68 ++#, c-format ++msgid "Cannot read first entry from quotafile %s: %s\n" ++msgstr "Kann ersten Eintrag aus der Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" ++ ++#: quotacheck_v1.c:72 ++#, c-format ++msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" ++msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n" ++ ++#: quotacheck_v1.c:78 ++msgid "First entry loaded.\n" ++msgstr "Ersten Eintrag geladen.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:55 ++msgid "Checking quotafile info...\n" ++msgstr "Prüfe Informationen der Quotadatei...\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:60 ++#, c-format ++msgid "Cannot read info from quota file %s: %s\n" ++msgstr "Kann Information nicht aus Quotadatei %s lesen: %s\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:65 ++#, c-format ++msgid "WARNING - Quota file %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" ++msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:77 ++msgid "WARNING - Quota file info was corrupted.\n" ++msgstr "WARNUNG - Quotadateiinformation wurde zerstört.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:78 ++#, c-format ++msgid "" ++"Size of file: %lu\n" ++"Blocks: %u Free block: %u Block with free entry: %u Flags: %x\n" ++msgstr "" ++"Dateigröße: %lu\n" ++"Blöcke: %u Freier Block: %u Block mit freiem Eintrag: %u Flags: %x\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:85 ++#, c-format ++msgid "" ++"Setting grace times and other flags to default values.\n" ++"Assuming number of blocks is %u.\n" ++msgstr "" ++"Setze Gnadenfristen und andere Flags auf Standardwerde.\n" ++"Nehme an, daß die Blockanzahl %u beträgt.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:102 ++msgid "File info done.\n" ++msgstr "Dateiinformationen abgearbeitet.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:113 ++msgid "Corrupted blocks: " ++msgstr "Zerstörte Blöcke: " ++ ++#: quotacheck_v2.c:117 ++#, c-format ++msgid "Block %u: " ++msgstr "Block %u: " ++ ++#: quotacheck_v2.c:179 ++msgid "Duplicated entries." ++msgstr "Doppelte Einträge." ++ ++#: quotacheck_v2.c:183 ++#, c-format ++msgid "Found more structures for ID %u. Using values: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" ++msgstr "Mehrere Strukturen für Id %u gefunden. Verwende Werte: BHARD: %lld BSOFT: %lld IHARD: %lld ISOFT: %lld\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:191 ++#, c-format ++msgid "Found more structures for ID %u. Values: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" ++msgstr "Mehrere Strukturen für Id %u gefunden. Werte: BHARD: %lld/%lld BSOFT: %lld/%lld IHARD: %lld/%lld ISOFT: %lld/%lld\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:196 ++msgid "Should I use new values" ++msgstr "Soll ich neue Werte verwenden" ++ ++#: quotacheck_v2.c:206 ++#, c-format ++msgid "ID %u has more structures. User intervention needed (use -i for interactive mode or -n for automatic answer).\n" ++msgstr "Id %u hat mehrere Strukturen. Benutzereingriff erforderlich (verwende -i für interaktiven Modus oder -n für automatische Antworten).\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:243 ++#, c-format ++msgid "Block %u is truncated.\n" ++msgstr "Block %u ist abgeschnitten.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:252 ++#, c-format ++msgid "Reference to illegal block %u" ++msgstr "Referenz zu ungültigem Block %u" ++ ++#: quotacheck_v2.c:259 ++#, c-format ++msgid "Block %u in tree referenced twice" ++msgstr "Block %u wird im Baum doppelt referenziert" ++ ++#: quotacheck_v2.c:275 ++#, c-format ++msgid "Illegal free block reference to block %u" ++msgstr "Ungültige Referenz auf freien Block %u" ++ ++#: quotacheck_v2.c:278 ++#, c-format ++msgid "Corrupted number of used entries (%u)" ++msgstr "Ungültige Anzahl verwendeter Einträge (%u)" ++ ++#: quotacheck_v2.c:330 ++#, c-format ++msgid "Quota file %s has corrupted headers. You have to specify quota format on command line.\n" ++msgstr "Kopfinformationen der Quotadatei %s sind zerstört. Bitte geben sie das Format auf der Kommandozeile an.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:346 ++msgid "Checking quotafile headers...\n" ++msgstr "Prüfe Kopfinformationen der Quotadateien...\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:350 ++#, c-format ++msgid "Cannot read header from quotafile %s: %s\n" ++msgstr "Kann Kopfinformationen aus Quotadatei %s nicht lesen: %s\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:352 ++#, c-format ++msgid "WARNING - Quotafile %s was probably truncated. Cannot save quota settings...\n" ++msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s wurde wahrscheinlich abgeschnitten. Kann Quotaeinstellungen nicht retten...\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:358 ++#, c-format ++msgid "WARNING - Quota file %s has corrupted headers\n" ++msgstr "WARNUNG - Quotadatei %s hat ungültige Kopfinformationen\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:362 ++#, c-format ++msgid "Quota file format version %d does not match the one specified on command line (%d). Quota file header may be corrupted.\n" ++msgstr "Quotadateiformatversion %d stimmt nicht mit der Version überein, die auf der Kommandozeile angegeben wurde (%d). Quotadateikopf könnte inkonsistent sein.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:366 ++msgid "Continue checking assuming version from command line?" ++msgstr "Prüfung unter Annahme der Version von der Kommandozeile fortsetzen?" ++ ++#: quotacheck_v2.c:372 ++msgid "Headers checked.\n" ++msgstr "Kopfinformationen geprüft.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:388 ++#, c-format ++msgid "Do not know how to buffer format %d\n" ++msgstr "Ich weiß nicht, wie das Format %d zwischenzuspeichern ist\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:398 ++#, c-format ++msgid "Headers of file %s checked. Going to load data...\n" ++msgstr "Kopfinformationen von Datei %s geprüft. Lade Daten...\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:406 ++msgid "Cannot gather quota data. Tree root node corrupted.\n" ++msgstr "Kann Quotadaten nicht laden. Der Baumwurzelknoten ist zerstört.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:414 ++msgid "WARNING - Some data might be changed due to corruption.\n" ++msgstr "WARNUNG - Einige Daten könnten wegen der Zerstörung geändert werden.\n" ++ ++#: quotacheck_v2.c:417 ++msgid "Not found any corrupted blocks. Congratulations.\n" ++msgstr "Keine zerstörten Blöcke gefunden. Gratulation.\n" ++ ++#: quotaio.c:64 ++msgid "Only RPC quota format is allowed on NFS filesystem.\n" ++msgstr "Nur das RPC-Quotaformat ist bei NFS-Dateisystemen erlaubt.\n" ++ ++#: quotaio.c:73 ++msgid "RPC quota format not compiled.\n" ++msgstr "RPC-Quotaformat nicht mit einkompiliert.\n" ++ ++#: quotaio.c:77 ++msgid "RPC quota format specified for non-NFS filesystem.\n" ++msgstr "Es wurde das RPC-Quotaformat für ein Nicht-NFS-Dateisystemen angegeben.\n" ++ ++#: quotaio.c:83 ++msgid "Only XFS quota format is allowed on XFS filesystem.\n" ++msgstr "Nur das XFS-Quotaformat ist auf XFS-Dateisystemen erlaubt.\n" ++ ++#: quotaio.c:94 ++msgid "XFS quota allowed only on XFS filesystem.\n" ++msgstr "XFS-Quotaformat nur auf XFS-Dateisystemen erlaubt.\n" ++ ++#: quotaio.c:108 ++msgid "Quota not supported by the filesystem.\n" ++msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine Quotas.\n" ++ ++#: quotaio.c:112 ++msgid "Operation not supported for filesystems with hidden quota files!\n" ++msgstr "Operation bei Dateisystemen mit versteckten Quotadateien nicht unterstützt!\n" ++ ++#: quotaio.c:137 ++msgid "Cannot find any quota file to work on.\n" ++msgstr "Kann keine Quotadatei finden, um sie zu bearbeiten.\n" ++ ++#: quotaio.c:144 ++msgid "Quota file not found or has wrong format.\n" ++msgstr "Quotadatei nicht gefunden oder hat falsches Format.\n" ++ ++#: quotaio.c:176 ++#, c-format ++msgid "Cannot initialize quota on %s: %s\n" ++msgstr "Kann Quotas auf %s nicht initialisieren: %s\n" ++ ++#: quotaio.c:204 ++#, c-format ++msgid "Creation of %s quota format is not supported.\n" ++msgstr "Erzeugung des %s-Quotaformats wird nicht unterstützt.\n" ++ ++#: quotaio.c:214 ++#, c-format ++msgid "Cannot create new quotafile %s: %s\n" ++msgstr "Kann neue Quotadatei %s nicht anlegen: %s\n" ++ ++#: quotaio_generic.c:51 ++#, c-format ++msgid "Cannot get info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" ++msgstr "Kann Informationen für %s-Quotadatei auf %s nicht vom Kernel bekommen: %s\n" ++ ++#: quotaio_generic.c:69 ++#, c-format ++msgid "Cannot set info for %s quota file from kernel on %s: %s\n" ++msgstr "Kann Informationen für %s-Quotadatei vom Kernel auf %s nicht setzen: %s\n" ++ ++#: quotaio_generic.c:81 ++#, c-format ++msgid "Cannot get quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" ++msgstr "Kann Quota für %s %d vom Kernel auf %s nicht bekommen: %s\n" ++ ++#: quotaio_generic.c:96 ++#, c-format ++msgid "Cannot set quota for %s %d from kernel on %s: %s\n" ++msgstr "Kann Quota für %s %d vom Kernel auf %s nicht setzen: %s\n" ++ ++#: quotaio_meta.c:22 ++msgid "Metadata init_io called when kernel support is not enabled.\n" ++msgstr "Metadata init_io aufgerufen, obwohl Kernelunterstützung dafür nicht aktiviert.\n" ++ ++#: quotaio_meta.c:26 ++msgid "Metadata init_io called when kernel does not support generic quota interface!\n" ++msgstr "Metadata init_io aufgerufen, obwohl Kernel die allgemeine Quotaschnittstelle nicht unterstützt!\n" ++ ++#: quotaio_rpc.c:58 ++#: quotaio_v1.c:300 ++#: quotaio_v2.c:447 ++#, c-format ++msgid "Trying to write quota to readonly quotafile on %s\n" ++msgstr "Versuche Quota in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:71 ++#, c-format ++msgid "Cannot write block (%u): %s\n" ++msgstr "Kann Block nicht schreiben (%u): %s\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:94 ++msgid "Cannot allocate new quota block (out of disk space).\n" ++msgstr "Kann keinen neune Quotablock belegen (kein Festplattenspeicherplatz mehr).\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:202 ++msgid "find_free_dqentry(): Data block full but it shouldn't.\n" ++msgstr "find_free_dqentry(): Datenblock voll, aber er sollte es nicht sein.\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:237 ++#, c-format ++msgid "Inserting already present quota entry (block %u).\n" ++msgstr "Füge schon vorhandenen Quotaeintrag ein (Block %u).\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:260 ++#, c-format ++msgid "Cannot write quota (id %u): %s\n" ++msgstr "Kann Quota nicht schreiben (Id %u): %s\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:278 ++#, c-format ++msgid "Quota write failed (id %u): %s\n" ++msgstr "Quotaschreiben fehlgeschlagen (Id %u): %s\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:290 ++#, c-format ++msgid "Quota structure has offset to other block (%u) than it should (%u).\n" ++msgstr "Quotastruktur hat Versatz (offset) zu einem anderen Block (%u) als sie sollte (%u).\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:366 ++#, c-format ++msgid "Quota for id %u referenced but not present.\n" ++msgstr "Quota für Id %u referenziert aber nicht vorhanden.\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:424 ++#, c-format ++msgid "Cannot read quota structure for id %u: %s\n" ++msgstr "Kann Quotastruktur für Id %u nicht lesen: %s\n" ++ ++#: quotaio_tree.c:465 ++#, c-format ++msgid "" ++"Illegal reference (%u >= %u) in %s quota file on %s. Quota file is probably corrupted.\n" ++"Please run quotacheck(8) and try again.\n" ++msgstr "" ++"Ungültige Referenz (%u >= %u) in %s-Quotadatei auf %s. Quotadatei ist wahrscheinlich defekt.\n" ++"Bitte lassen sie quotacheck(8) laufen und versuchen sie es nochmal.\n" ++ ++#: quotaio_v1.c:206 ++#, c-format ++msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s.\n" ++msgstr "Versuche Information in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben.\n" ++ ++#: quotaio_v1.c:354 ++#: quotaio_v2.c:490 ++#, c-format ++msgid "Cannot sync quotas on device %s: %s\n" ++msgstr "Kann Quotas auf Gerät %s nicht synchronisieren: %s\n" ++ ++#: quotaio_v2.c:254 ++msgid "Your quota file is stored in wrong endianity. Please use convertquota(8) to convert it.\n" ++msgstr "Ihre Quotadatei ist in der falschen Bytereihenfolge gespeichert. Bitte konvertieren sie sie mit convertquota(8).\n" ++ ++#: quotaio_v2.c:371 ++#, c-format ++msgid "Trying to write info to readonly quotafile on %s\n" ++msgstr "Versuche Information in eine nur-lesbare Quotadatei auf %s zu schreiben\n" ++ ++#: quotaio_v2.c:501 ++#, c-format ++msgid "" ++"Statistics:\n" ++"Total blocks: %u\n" ++"Data blocks: %u\n" ++"Entries: %u\n" ++"Used average: %f\n" ++msgstr "" ++"Statistik:\n" ++"Gesamtblockzahl: %u\n" ++"Datenblöcke: %u\n" ++"Enträge: %u\n" ++"Durchschnittlich verwendet: %f\n" ++ ++#: quotaio_xfs.c:243 ++#, c-format ++msgid "*** Status for %s quotas on device %s\n" ++msgstr "*** Status für %s-Quotas auf Gerät %s\n" ++ ++#: quotaio_xfs.c:245 ++#: quotaio_xfs.c:260 ++msgid "ON" ++msgstr "AN" ++ ++#: quotaio_xfs.c:245 ++#: quotaio_xfs.c:260 ++msgid "OFF" ++msgstr "AUS" ++ ++#: quotaio_xfs.c:247 ++#: quotaio_xfs.c:251 ++#, c-format ++msgid "Accounting: %s; Enforcement: %s\n" ++msgstr "Kontierung: %s; Vollstreckung: %s\n" ++ ++#: quotaio_xfs.c:263 ++#: quotaio_xfs.c:267 ++#, c-format ++msgid "Accounting [ondisk]: %s; Enforcement [ondisk]: %s\n" ++msgstr "Kontierung [auf Datenträger]: %s; Vollstreckung [auf Datenträger]: %s\n" ++ ++#: quotaio_xfs.c:276 ++#: quotaio_xfs.c:285 ++#, c-format ++msgid "Inode: none\n" ++msgstr "Inode: keines\n" ++ ++#: quotaio_xfs.c:278 ++#: quotaio_xfs.c:287 ++#, c-format ++msgid "Inode: #%llu (%llu blocks, %u extents)\n" ++msgstr "Inode: #%llu (%llu Blöcke, %u Extents)\n" ++ ++#: quotaon.c:65 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] -a\n" ++"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x state] filesys ...\n" ++"\n" ++"-a, --all turn quotas on for all filesystems\n" ++"-f, --off turn quotas off\n" ++"-u, --user operate on user quotas\n" ++"-g, --group operate on group quotas\n" ++"-p, --print-state print whether quotas are on or off\n" ++"-x, --xfs-command=cmd perform XFS quota command\n" ++"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" ++"-v, --verbose print more messages\n" ++"-h, --help display this help text and exit\n" ++"-V, --version display version information and exit\n" ++msgstr "" ++"Verwendung:\n" ++"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x zustand] -a\n" ++"\t%s [-guvp] [-F quotaformat] [-x zustand] dateisystem ...\n" ++"\n" ++"-a, --all aktiviere Quoatas für alle Dateisysteme\n" ++"-f, --off deaktiviere Quotas\n" ++"-u, --user ändere Benutzerquotas\n" ++"-g, --group ändere Gruppenquotas\n" ++"-p, --print-state Ausgeben, ob Quotas aktiv sind\n" ++"-x, --xfs-command=cmd XFS-Quota-Kommando ausführen\n" ++"-F, --format=formatname ändere bestimmtes Quotaformat\n" ++"-v, --verbose mehr Nachrichten ausgeben\n" ++"-h, --help zeige diesen Hilfetext und beende\n" ++"-V, --version zeige Versionsinformation und beende\n" ++ ++#: quotaon.c:137 ++msgid "Cannot turn on/off quotas via RPC.\n" ++msgstr "Kann Quotas via RPC nicht an-/ausschalten.\n" ++ ++#: quotaon.c:171 ++#, c-format ++msgid "set root_squash on %s: %s\n" ++msgstr "Setze root_squash auf %s: %s\n" ++ ++#: quotaon.c:175 ++#, c-format ++msgid "%s: %s root_squash turned off\n" ++msgstr "%s: %s root_squash abgeschalten\n" ++ ++#: quotaon.c:177 ++#, c-format ++msgid "%s: %s root_squash turned on\n" ++msgstr "%s: %s root_squash angeschalten\n" ++ ++#: quotaon.c:195 ++#, c-format ++msgid "quotactl on %s [%s]: %s\n" ++msgstr "quotactl auf %s [%s]: %s\n" ++ ++#: quotaon.c:199 ++#, c-format ++msgid "%s [%s]: %s quotas turned off\n" ++msgstr "%s [%s]: %s Quotas abgeschalten\n" ++ ++#: quotaon.c:212 ++#, c-format ++msgid "cannot find %s on %s [%s]\n" ++msgstr "Kann %s auf %s [%s] nicht finden\n" ++ ++#: quotaon.c:214 ++#, c-format ++msgid "using %s on %s [%s]: %s\n" ++msgstr "verwende %s auf %s [%s]: %s\n" ++ ++#: quotaon.c:216 ++msgid "Maybe create new quota files with quotacheck(8)?\n" ++msgstr "Vielleicht sollten sie neue Quotadateien mit quotacheck(8) erzeugen?\n" ++ ++#: quotaon.c:218 ++msgid "Quota format not supported in kernel.\n" ++msgstr "Quotaformat wird vom Kernel nicht unterstützt.\n" ++ ++#: quotaon.c:222 ++#, c-format ++msgid "%s [%s]: %s quotas turned on\n" ++msgstr "%s [%s]: %s Quotas angeschalten\n" ++ ++#: quotaon.c:278 ++msgid "Cannot change state of XFS quota. It's not compiled in kernel.\n" ++msgstr "Kann Zustand des XFS-Quotas nicht ändern. Unterstützung dafür wurde nicht in den Kernel einkompiliert.\n" ++ ++#: quotaon.c:308 ++#, c-format ++msgid "Cannot find quota file on %s [%s] to turn quotas on/off.\n" ++msgstr "Kann Quotadatei auf %s [%s] nicht finden, um Quotas zu (de-)aktivieren.\n" ++ ++#: quotaon.c:313 ++#, c-format ++msgid "Quota file on %s [%s] does not exist or has wrong format.\n" ++msgstr "Quotadatei auf %s [%s] existiert nicht oder hat falsches Format.\n" ++ ++#: quotaon.c:343 ++#, c-format ++msgid "%s quota on %s (%s) is %s\n" ++msgstr "%s-Quota auf %s (%s) ist %s\n" ++ ++#: quotaon.c:344 ++msgid "on" ++msgstr "an" ++ ++#: quotaon.c:344 ++msgid "off" ++msgstr "aus" ++ ++#: quotaon.c:360 ++#, c-format ++msgid "Name must be quotaon or quotaoff not %s\n" ++msgstr "Name muss entweder quotaon oder quotaoff sein, aber nicht %s\n" ++ ++#: quotaon.c:366 ++#, c-format ++msgid "Required format %s not supported by kernel.\n" ++msgstr "Erforderliches Format %s wird nicht vom Kernel unterstützt.\n" ++ ++#: quotaon.c:368 ++msgid "Warning: No quota format detected in the kernel.\n" ++msgstr "Warnung: Kein Quotaformat im Kernel festgestellt.\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:36 ++#, c-format ++msgid "quotactl() on %s: %s\n" ++msgstr "quotactl() auf %s: %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:62 ++#: quotaon_xfs.c:82 ++#, c-format ++msgid "Enabling %s quota on root filesystem (reboot to take effect)\n" ++msgstr "Aktiviere %s-Quota auf dem root-Dateisystem (starten sie neu, damit diese Änderung wirksam wird)\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:66 ++#, c-format ++msgid "Enable XFS %s quota accounting during mount\n" ++msgstr "Aktiviere XFS-%s-Quota-Kontierung während des Mountens\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:76 ++#, c-format ++msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota accounting off first\n" ++msgstr "Kann %s-Quota auf %s nicht löschen - deaktivieren sie zuerst Quotakontierung\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:87 ++#, c-format ++msgid "Enabling %s quota enforcement on %s\n" ++msgstr "Aktiviere %s-Quotavollstreckung auf %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:90 ++#, c-format ++msgid "Already accounting %s quota on %s\n" ++msgstr "Kontierung für %s-Quota auf %s ist schon aktiv\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:95 ++#, c-format ++msgid "Disabling %s quota accounting on %s\n" ++msgstr "Deaktiviere %s-Quota-Kontierung auf %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:99 ++#, c-format ++msgid "Quota enforcement already disabled for %s on %s\n" ++msgstr "Quotavollstreckung schon deaktiviert für %s auf %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:108 ++#, c-format ++msgid "Cannot delete %s quota on %s - switch quota enforcement and accounting off first\n" ++msgstr "Kann %s-Quota auf %s nicht löschen - schalten sie Quotavollstreckuckung und -kontierung zuerst ab\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:113 ++#, c-format ++msgid "Enforcing %s quota already on %s\n" ++msgstr "Vollstreckung der %s-Quota schon aktiv auf %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:118 ++#, c-format ++msgid "Cannot switch off %s quota accounting on %s when enforcement is on\n" ++msgstr "Kann %s-Quota-Kontierung nicht abschalten auf %s, wenn Vollstreckung aktiv ist\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:124 ++msgid "and accounting " ++msgstr "und -kontierung " ++ ++#: quotaon_xfs.c:125 ++#, c-format ++msgid "Disabling %s quota enforcement %son %s\n" ++msgstr "Deaktiviere %s-Quota-Vollstreckung %sauf %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:131 ++#, c-format ++msgid "Unexpected XFS quota state sought on %s\n" ++msgstr "Unerwarteter XFS-Quota-Zielzustand angefordert auf %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:146 ++#, c-format ++msgid "quotactl on %s: %s\n" ++msgstr "quotactl auf %s: %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:150 ++#, c-format ++msgid "%s: %s quotas turned off\n" ++msgstr "%s: %s-Quotas deaktiviert\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:152 ++#, c-format ++msgid "%s: %s quotas turned on\n" ++msgstr "%s: %s-Quotas aktiv\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:166 ++#, c-format ++msgid "Failed to delete quota: %s\n" ++msgstr "Konnte Quota nicht löschen: %s\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:172 ++#, c-format ++msgid "%s: deleted %s quota blocks\n" ++msgstr "%s: %s-Quota-Blöcke gelöscht\n" ++ ++#: quotaon_xfs.c:233 ++#, c-format ++msgid "Invalid argument \"%s\"\n" ++msgstr "Ungültiges Argument \"%s\"\n" ++ ++#: quotaops.c:108 ++#, c-format ++msgid "%s (uid %d): Permission denied\n" ++msgstr "%s (Benutzer-Id %d): Zugriff verweigert\n" ++ ++#: quotaops.c:120 ++#, c-format ++msgid "%s (gid %d): gid set allocation (%d): %s\n" ++msgstr "%s (Gid %d): gid set Speicheranforderung (%d): %s\n" ++ ++#: quotaops.c:131 ++#, c-format ++msgid "%s (gid %d): error while trying getgroups(): %s\n" ++msgstr "%s (Gid %d): Fehler beim Aufruf von getgroups(): %s\n" ++ ++#: quotaops.c:142 ++#, c-format ++msgid "%s (gid %d): Permission denied\n" ++msgstr "%s (Gid %d): Zugriff verweigert\n" ++ ++#: quotaops.c:158 ++#, c-format ++msgid "error while getting quota from %s for %s (id %u): %s\n" ++msgstr "Fehler beim Holen der Quotas von %s für %s (Id %u): %s\n" ++ ++#: quotaops.c:183 ++#, c-format ++msgid "Cannot write quota for %u on %s: %s\n" ++msgstr "Kann Quota für %u auf %s nicht schreiben: %s\n" ++ ++#: quotaops.c:232 ++msgid "Too many parameters to editor.\n" ++msgstr "Zu viele Parameter für den Editor.\n" ++ ++#: quotaops.c:240 ++#, c-format ++msgid "Cannot exec %s\n" ++msgstr "Kann 'exec %' nicht ausführen\n" ++ ++#: quotaops.c:259 ++#: quotaops.c:444 ++#, c-format ++msgid "Cannot duplicate descriptor of file to write to: %s\n" ++msgstr "Kann Dateideskriptor nicht zum Schreiben duplizieren: %s\n" ++ ++#: quotaops.c:262 ++#, c-format ++msgid "Disk quotas for %s %s (%cid %d):\n" ++msgstr "Datenträgerquotas für %s %s (%cid %d):\n" ++ ++#: quotaops.c:266 ++#, c-format ++msgid " Filesystem blocks soft hard inodes soft hard\n" ++msgstr " Dateisystem Blöcke weich hart Inodes weich hart\n" ++ ++#: quotaops.c:278 ++#, c-format ++msgid "Quotas for %s %s:\n" ++msgstr "Quotas für %s %s:\n" ++ ++#: quotaops.c:280 ++#: quotaops.c:284 ++#, c-format ++msgid "%s %d, limits (soft = %d, hard = %d)\n" ++msgstr "%s %d, Limits (weich = %d, hart = %d)\n" ++ ++#: quotaops.c:281 ++msgid "blocks in use:" ++msgstr "Blöcke verwendet:" ++ ++#: quotaops.c:285 ++msgid "\tinodes in use:" ++msgstr "\tInodes verwendet:" ++ ++#: quotaops.c:311 ++#, c-format ++msgid "WARNING - %s: cannot change current block allocation\n" ++msgstr "WARNUNG - %s: Kann aktuelle Blockbelegung nicht ändern\n" ++ ++#: quotaops.c:314 ++#, c-format ++msgid "WARNING - %s: cannot change current inode allocation\n" ++msgstr "WARNUNG - %s: Kann aktuelle Inodebelegung nicht ändern\n" ++ ++#: quotaops.c:337 ++#: quotaops.c:486 ++#, c-format ++msgid "Cannot duplicate descriptor of temp file: %s\n" ++msgstr "Kann Dateideskriptor einer temporären Datei nicht duplizieren: %s\n" ++ ++#: quotaops.c:351 ++#, c-format ++msgid "" ++"Bad format:\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"Falsches Format:\n" ++"%s\n" ++ ++#: quotaops.c:364 ++#: quotaops.c:628 ++#, c-format ++msgid "%s - bad format\n" ++msgstr "%s - falsches Format\n" ++ ++#: quotaops.c:368 ++#, c-format ++msgid "%s - %s -- bad format\n" ++msgstr "%s - %s -- falsches Format\n" ++ ++#: quotaops.c:373 ++#, c-format ++msgid " blocks in use: %llu, limits (soft = %llu, hard = %llu)" ++msgstr " Blöcke verwendet: %llu, Limits (weich = %llu, hart = %llu)" ++ ++#: quotaops.c:376 ++#: quotaops.c:382 ++#: quotaops.c:390 ++#: quotaops.c:632 ++#: quotaops.c:639 ++#, c-format ++msgid "%s - %s -- bad format\n" ++msgstr "%s - %s -- falsches Format\n" ++ ++#: quotaops.c:387 ++#, c-format ++msgid "\tinodes in use: %llu, limits (soft = %llu, hard = %llu)" ++msgstr "\tInodes verwendet: %llu, Limits (weich = %llu, hart = %llu)" ++ ++#: quotaops.c:446 ++#, c-format ++msgid "Times to enforce softlimit for %s %s (%cid %d):\n" ++msgstr "Gnadenfristen, bis weiche Limits durchgesetzt werden für %s %s (%cid %d):\n" ++ ++#: quotaops.c:448 ++#: quotaops.c:551 ++#: quotaops.c:560 ++#, c-format ++msgid "Time units may be: days, hours, minutes, or seconds\n" ++msgstr "Zeiteinheiten dürfen sein: days, hours, minutes, oder seconds\n" ++ ++#: quotaops.c:450 ++#, c-format ++msgid " Filesystem block grace inode grace\n" ++msgstr " Dateisystem Blockgnadenfrist Inodegnadenfrist\n" ++ ++#: quotaops.c:455 ++#: quotaops.c:461 ++#: quotaops.c:503 ++#: quotaops.c:515 ++#: setquota.c:241 ++#: setquota.c:247 ++msgid "unset" ++msgstr "nicht festgelegt" ++ ++#: quotaops.c:457 ++#: quotaops.c:463 ++msgid "0seconds" ++msgstr "0seconds" ++ ++#: quotaops.c:465 ++#: quotasys.c:356 ++#, c-format ++msgid "%useconds" ++msgstr "%useconds" ++ ++#: quotaops.c:500 ++#: quotaops.c:616 ++#, c-format ++msgid "" ++"bad format:\n" ++"%s\n" ++msgstr "" ++"falsches Format:\n" ++"%s\n" ++ ++#: quotaops.c:510 ++#: quotaops.c:646 ++msgid "Bad time units. Units are 'second', 'minute', 'hour', and 'day'.\n" ++msgstr "Fehlerhafte Zeiteinheiten. Einheiten sind 'second', 'minute', 'hour' und 'day'.\n" ++ ++#: quotaops.c:546 ++#, c-format ++msgid "Cannot duplicate descriptor of file to edit: %s\n" ++msgstr "Kann Dateideskriptor der zu bearbeitenden Datei nicht duplizieren: %s\n" ++ ++#: quotaops.c:549 ++#: quotaops.c:561 ++#, c-format ++msgid "Grace period before enforcing soft limits for %ss:\n" ++msgstr "Gnadenfrist bevor die weichen Limits durchgesetzt werden für %ss:\n" ++ ++#: quotaops.c:552 ++#, c-format ++msgid " Filesystem Block grace period Inode grace period\n" ++msgstr " Dateisystem Blockgnadenfrist Inodegnadenfrist\n" ++ ++#: quotaops.c:566 ++#, c-format ++msgid "block grace period: %s, file grace period: %s\n" ++msgstr "Blockgnadenfrist: %s, Dateignadenfrist: %s\n" ++ ++#: quotaops.c:594 ++#, c-format ++msgid "Cannot reopen temp file: %s\n" ++msgstr "Kann temporäre Datei nicht neu öffnen: %s\n" ++ ++#: quotaops.c:636 ++#, c-format ++msgid " block grace period: %d %s file grace period: %d %s" ++msgstr " Blockgnadenfrist: %d %s Dateignadenfrist: %d %s" ++ ++#: quotastats.c:50 ++#, c-format ++msgid "Cannot read stat file %s: %s\n" ++msgstr "Kann 'stat'-Datei %s nicht lesen: %s\n" ++ ++#: quotastats.c:85 ++#, c-format ++msgid "Error while getting quota statistics from kernel: %s\n" ++msgstr "Fehler beim Holen von Quotastatistiken vom Kernel: %s\n" ++ ++#: quotastats.c:89 ++#, c-format ++msgid "Error while getting old quota statistics from kernel: %s\n" ++msgstr "Fehler beim Holen von alten Quotastatistiken vom Kernel: %s\n" ++ ++#: quotastats.c:103 ++#, c-format ++msgid "Kernel quota version: old\n" ++msgstr "Kernel Quota Version: alt\n" ++ ++#: quotastats.c:105 ++#, c-format ++msgid "Kernel quota version: %u.%u.%u\n" ++msgstr "Kernel Quota Version: %u.%u.%u\n" ++ ++#: quotastats.c:106 ++#, c-format ++msgid "Number of dquot lookups: %ld\n" ++msgstr "Anzahl an dquot-Nachschlagungen: %ld\n" ++ ++#: quotastats.c:107 ++#, c-format ++msgid "Number of dquot drops: %ld\n" ++msgstr "Anzahl an dquot-Löschungen: %ld\n" ++ ++#: quotastats.c:108 ++#, c-format ++msgid "Number of dquot reads: %ld\n" ++msgstr "Anzahl an dquot-Lesevorgängen: %ld\n" ++ ++#: quotastats.c:109 ++#, c-format ++msgid "Number of dquot writes: %ld\n" ++msgstr "Anzahl an dquot-Schreibvorgängen: %ld\n" ++ ++#: quotastats.c:110 ++#, c-format ++msgid "Number of quotafile syncs: %ld\n" ++msgstr "Anzahl an Quotadatei-Synchronisierungen: %ld\n" ++ ++#: quotastats.c:111 ++#, c-format ++msgid "Number of dquot cache hits: %ld\n" ++msgstr "Anzahl an dquot-Cachetreffern: %ld\n" ++ ++#: quotastats.c:112 ++#, c-format ++msgid "Number of allocated dquots: %ld\n" ++msgstr "Anzahl an belegten dquot-Datenstrukturen: %ld\n" ++ ++#: quotastats.c:113 ++#, c-format ++msgid "Number of free dquots: %ld\n" ++msgstr "Anzahl freier dquot-Datenstrukturen: %ld\n" ++ ++#: quotastats.c:114 ++#, c-format ++msgid "Number of in use dquot entries (user/group): %ld\n" ++msgstr "Anzahl verwendeter dquot-Einträge (Benutzer/Gruppen): %ld\n" ++ ++#: quotasys.c:130 ++#, c-format ++msgid "user %s does not exist.\n" ++msgstr "Benutzer %s existiert nicht.\n" ++ ++#: quotasys.c:159 ++#, c-format ++msgid "group %s does not exist.\n" ++msgstr "Gruppe %s existiert nicht.\n" ++ ++#: quotasys.c:261 ++#, c-format ++msgid "" ++"Unknown quota format: %s\n" ++"Supported formats are:\n" ++" vfsold - original quota format\n" ++" vfsv0 - standard quota format\n" ++" vfsv1 - quota format with 64-bit limits\n" ++" rpc - use RPC calls\n" ++" xfs - XFS quota format\n" ++msgstr "" ++"Unbekanntes Quotaformat: %s\n" ++"Unterstützte Formate sind:\n" ++" vfsold - originalas Quotaformat\n" ++" vfsv0 - neues Quotaformat\n" ++" vfsv1 - Quotaformat mit 64-bit-Limits\n" ++" rpc - verwende RPC-Aufrufe\n" ++" xfs - XFS-Quotaformat\n" ++ ++#: quotasys.c:344 ++#, c-format ++msgid "%ddays" ++msgstr "%ddays" ++ ++#: quotasys.c:346 ++#, c-format ++msgid "%02d:%02d" ++msgstr "%02d:%02d" ++ ++#: quotasys.c:358 ++#, c-format ++msgid "%uminutes" ++msgstr "%uminutes" ++ ++#: quotasys.c:360 ++#, c-format ++msgid "%uhours" ++msgstr "%uhours" ++ ++#: quotasys.c:362 ++#, c-format ++msgid "%udays" ++msgstr "%udays" ++ ++#: quotasys.c:522 ++#, c-format ++msgid "Cannot stat quota file %s: %s\n" ++msgstr "Kann Informationen über Quotadatei %s nicht abrufen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:668 ++msgid "Not all specified mountpoints are using quota.\n" ++msgstr "Nicht alle angegebenen Mountpunkte verwenden Quotas.\n" ++ ++#: quotasys.c:682 ++#, c-format ++msgid "Error while releasing file on %s\n" ++msgstr "Fehler bei Dateifreigabe auf %s\n" ++ ++#: quotasys.c:741 ++#, c-format ++msgid "Cannot create set for sigaction(): %s\n" ++msgstr "Kann Menge für sigaction() nicht erzeugen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:744 ++#, c-format ++msgid "Cannot set signal handler: %s\n" ++msgstr "Kann Signalbehandler nicht setzen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:794 ++#, c-format ++msgid "Cannot reset signal handler: %s\n" ++msgstr "Kann Signalbehandler nicht zurücksetzen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:928 ++msgid "Cannot open any file with mount points.\n" ++msgstr "Kann keine Datei mit Einhängepunkten öffnen.\n" ++ ++#: quotasys.c:939 ++#, c-format ++msgid "Cannot get device name for %s\n" ++msgstr "Kann Gerätenamen für %s nicht bekommen\n" ++ ++#: quotasys.c:976 ++#, c-format ++msgid "Cannot resolve mountpoint path %s: %s\n" ++msgstr "Kann Mountpunkt-Pfad %s nicht auflösen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:982 ++#, c-format ++msgid "Cannot statfs() %s: %s\n" ++msgstr "statfs() für %s fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:994 ++#, c-format ++msgid "Cannot stat() mounted device %s: %s\n" ++msgstr "stat() für eingebundenes Gerät %s fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:1000 ++#, c-format ++msgid "Device (%s) filesystem is mounted on unsupported device type. Skipping.\n" ++msgstr "Gerät (%s): Dateisystem ist auf einem nicht unterstützten Gerätetyp eingehängt. Überspringe.\n" ++ ++#: quotasys.c:1015 ++#, c-format ++msgid "Cannot find device of loopback mount in options for %s. Skipping.\n" ++msgstr "Kann Gerät des Loopback-Mounts in den Optionen für %s nicht finden. Überspringe.\n" ++ ++#: quotasys.c:1024 ++#, c-format ++msgid "Cannot stat() loopback device %s: %s\n" ++msgstr "stat() für Loopbackgerät %s fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:1029 ++#, c-format ++msgid "Loopback device %s is not block device!\n" ++msgstr "Loopbackgerät %s ist kein Blockgerät!\n" ++ ++#: quotasys.c:1047 ++#, c-format ++msgid "Cannot stat() mountpoint %s: %s\n" ++msgstr "stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:1111 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot find a device with %s.\n" ++"Skipping...\n" ++msgstr "" ++"Kann kein Gerät mit %s finden.\n" ++"Überspringe...\n" ++ ++#: quotasys.c:1115 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot stat() a mountpoint with %s: %s\n" ++"Skipping...\n" ++msgstr "" ++"stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" ++"Überspringe...\n" ++ ++#: quotasys.c:1123 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot stat() given mountpoint %s: %s\n" ++"Skipping...\n" ++msgstr "" ++"stat() für Einhängepunkt %s fehlgeschlagen: %s\n" ++"Überspringe...\n" ++ ++#: quotasys.c:1133 ++#, c-format ++msgid "Cannot find a filesystem mountpoint for directory %s\n" ++msgstr "Kann keinen Dateisystem-Einhängepunkt für Verzeichnis %s finden\n" ++ ++#: quotasys.c:1139 ++#, c-format ++msgid "Cannot resolve path %s: %s\n" ++msgstr "Kann Pfad %s nicht auflösen: %s\n" ++ ++#: quotasys.c:1150 ++#, c-format ++msgid "Cannot find mountpoint for device %s\n" ++msgstr "Kann Einhängepunkt für Gerät %s nicht finden\n" ++ ++#: quotasys.c:1156 ++#, c-format ++msgid "Specified path %s is not directory nor device.\n" ++msgstr "Angegebener Pfad %s ist weder ein Verzeichnis noch ein Gerät.\n" ++ ++#: quotasys.c:1164 ++msgid "No correct mountpoint specified.\n" ++msgstr "Es wurde kein korrekter Einhängepunkt angegeben.\n" ++ ++#: quotasys.c:1225 ++#, c-format ++msgid "Mountpoint (or device) %s not found or has no quota enabled.\n" ++msgstr "Einhängepunkt oder Gerät %s nicht gefunden oder hat keine aktivierten Quotas.\n" ++ ++#: repquota.c:50 ++#, c-format ++msgid "" ++"Utility for reporting quotas.\n" ++"Usage:\n" ++"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" ++"\n" ++"-v, --verbose display also users/groups without any usage\n" ++"-u, --user display information about users\n" ++"-g, --group display information about groups\n" ++"-s, --human-readable show numbers in human friendly units (MB, GB, ...)\n" ++"-t, --truncate-names truncate names to 8 characters\n" ++"-p, --raw-grace print grace time in seconds since epoch\n" ++"-n, --no-names do not translate uid/gid to name\n" ++"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" ++"-c, --batch-translation translate big number of ids at once\n" ++"-C, --no-batch-translation translate ids one by one\n" ++"-F, --format=formatname report information for specific format\n" ++"-h, --help display this help message and exit\n" ++"-V, --version display version information and exit\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Werkzeug zum Berichten von Quotas.\n" ++"Verwendung:\n" ++"%s [-vugsi] [-c|C] [-t|n] [-F quotaformat] (-a | mntpoint)\n" ++"\n" ++"-v, --verbose Zeige auch Benutzer/Gruppen ohne Quotaverwendung\n" ++"-u, --user Zeige Informationen über Benutzer\n" ++"-g, --group Zeige Informationen über Gruppen\n" ++"-s, --human-readable Zeige Zahlen in menschenfreundlichen Einheiten (MB, GB, ...)\n" ++"-t, --truncate-names Beschneide Namen auf 8 Zeichen\n" ++"-p, --raw-grace Zeige Gnadenfrist in Sekunden seit Beginn der UNIX-Epoche\n" ++"-n, --no-names Keine Übersetzung von Uids/Gids zu Namen\n" ++"-i, --no-autofs Vermeide autofs-Einhängepunkte\n" ++"-c, --batch-translation Übersetze große Mengen an Ids auf einmal\n" ++"-C, --no-batch-translation Übersetze Ids einzeln\n" ++"-F, --format=formatname Berichte Informationen für ein bestimmtes Format\n" ++"-h, --help Zeige diese Hilfenachnicht und beende\n" ++"-V, --version Zeige Versionsinformation und beende\n" ++"\n" ++ ++#: repquota.c:145 ++msgid "Repquota cannot report through RPC calls.\n" ++msgstr "Repquota funktioniert nicht über RPC.\n" ++ ++#: repquota.c:149 ++msgid "Specified both -n and -t but only one of them can be used.\n" ++msgstr "Sowohl -n als auch -t wurden angegeben, aber nur eines von beiden kann verwendet werden.\n" ++ ++#: repquota.c:292 ++msgid "Space" ++msgstr "Platz" ++ ++#: repquota.c:294 ++msgid "Block" ++msgstr "Block" ++ ++#: repquota.c:296 ++#, c-format ++msgid "*** Report for %s quotas on device %s\n" ++msgstr "*** Report für %s Quotas auf Gerät %s\n" ++ ++#: repquota.c:299 ++#, c-format ++msgid "Block grace time: %s; Inode grace time: %s\n" ++msgstr "Blockgnadenfrist: %s; Inodegnadenfrist: %s\n" ++ ++#: repquota.c:300 ++#, c-format ++msgid " %s limits File limits\n" ++msgstr " %s Limits Dateilimits\n" ++ ++#: repquota.c:301 ++#, c-format ++msgid "%-9s used soft hard grace used soft hard grace\n" ++msgstr "%-9s belegt weich hart Gnade belegt weich hart Gnade\n" ++ ++#: repquota.c:301 ++msgid "User" ++msgstr "Benutzer" ++ ++#: repquota.c:301 ++msgid "Group" ++msgstr "Gruppe" ++ ++#: rquota_svc.c:90 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [options]\n" ++"Options are:\n" ++" -h --help shows this text\n" ++" -V --version shows version information\n" ++" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" ++" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" ++" -p --port listen on given port\n" ++" -s --no-setquota disables remote calls to setquota (default)\n" ++" -S --setquota enables remote calls to setquota\n" ++" -x --xtab set an alternative file with NFSD export table\n" ++msgstr "" ++"Verwendung: %s [Optionen]\n" ++"Optionen sind:\n" ++" -h --help zeigt diesen Text\n" ++" -V --version zeigt Versionsinformationen\n" ++" -F --foreground Startet den Quota-Service im Vordergrund\n" ++" -I --autofs Einhängepunkte vom Automounter nicht ignorieren\n" ++" -p --port Lausche auf gegebenem Port\n" ++" -s --no-setquota Deaktiviert entfernte Aufrufe für setquota (Voreinstellung)\n" ++" -S --setquota Aktivierte entfernte Aufrufe für setquota\n" ++" -x --xtab Daeipfad zu alternativer NFSD-export-Tabelle\n" ++ ++#: rquota_svc.c:101 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage: %s [options]\n" ++"Options are:\n" ++" -h --help shows this text\n" ++" -V --version shows version information\n" ++" -F --foreground starts the quota service in foreground\n" ++" -I --autofs do not ignore mountpoints mounted by automounter\n" ++" -p --port listen on given port\n" ++" -x --xtab set an alternative file with NFSD export table\n" ++msgstr "" ++"Verwendung: %s [Optionen]\n" ++"Optionen sind:\n" ++" -h --help zeigt diesen Text\n" ++" -V --version zeigt Versionsinformationen\n" ++" -F --foreground Startet den Quota-Service im Vordergrund\n" ++" -I --autofs Einhängepunkte vom Automounter nicht ignorieren\n" ++" -p --port Lausche auf gegebenem Port\n" ++" -x --xtab Daeipfad zu alternativer NFSD-export-Tabelle\n" ++ ++#: rquota_svc.c:148 ++#, c-format ++msgid "Illegal port number: %s\n" ++msgstr "Illegale Portnummer: %s\n" ++ ++#: rquota_svc.c:155 ++#, c-format ++msgid "Cannot access the specified xtab file %s: %s\n" ++msgstr "Kann auf angegebene xtab-Datei %s nicht zugreifen: %s\n" ++ ++#: rquota_svc.c:185 ++#, c-format ++msgid "host %s attempted to call setquota when disabled\n" ++msgstr "Rechner %s versuchte setquota aufzurufen, während es deaktiviert ist\n" ++ ++#: rquota_svc.c:192 ++#, c-format ++msgid "host %s attempted to call setquota from port >= 1024\n" ++msgstr "Rechner %s hat versucht, setquota von einem Port >= 1024 aufzurufen\n" ++ ++#: rquota_svc.c:207 ++#, c-format ++msgid "Denied access to host %s\n" ++msgstr "Zugang verweigert für Rechner %s\n" ++ ++#: rquota_svc.c:295 ++#: rquota_svc.c:381 ++msgid "unable to free arguments\n" ++msgstr "Unfähig Argumente freizugeben\n" ++ ++#: rquota_svc.c:404 ++#, c-format ++msgid "" ++"Warning: Cannot open export table %s: %s\n" ++"Using '/' as a pseudofilesystem root.\n" ++msgstr "" ++"Warnung: Kann Exporttabelle %s nicht öffnen: %s\n" ++"Verwende '/' als Pseudodateisystemwurzel.\n" ++ ++#: rquota_svc.c:456 ++msgid "cannot create udp service.\n" ++msgstr "Kann keinen UDP-Dienst erzeugen.\n" ++ ++#: rquota_svc.c:460 ++msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" ++msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, udp).\n" ++ ++#: rquota_svc.c:464 ++msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" ++msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, udp).\n" ++ ++#: rquota_svc.c:471 ++msgid "cannot create tcp service.\n" ++msgstr "Kann keinen TCP-Dienst erzeugen.\n" ++ ++#: rquota_svc.c:475 ++msgid "unable to register (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" ++msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, RQUOTAVERS, tcp).\n" ++ ++#: rquota_svc.c:479 ++msgid "unable to register (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" ++msgstr "Registrierung fehlgeschlagen (RQUOTAPROG, EXT_RQUOTAVERS, tcp).\n" ++ ++#: rquota_svc.c:488 ++msgid "svc_run returned\n" ++msgstr "svc_run ist zurückgekehrt\n" ++ ++#: set_limits_example.c:20 ++#, c-format ++msgid "copy_user_quota_limits: Failed to set userquota for uid %ld : %s\n" ++msgstr "copy_user_quota_limits: Benutzerquota für uid %ld setzen fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: set_limits_example.c:27 ++#, c-format ++msgid "copy_user_quota_limits: Failed to get userquota for uid %ld : %s\n" ++msgstr "copy_user_quota_limits: Benutzerquota für uid %ld holen fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: set_limits_example.c:43 ++#, c-format ++msgid "copy_group_quota_limits: Failed to set groupquota for uid %ld : %s\n" ++msgstr "copy_group_quota_limits: Gruppenquota für uid (gid?) %ld setzen fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: set_limits_example.c:50 ++#, c-format ++msgid "copy_group_quota_limits: Failed to get groupquota for uid %ld : %s\n" ++msgstr "copy_group_quota_limits: Gruppenquota für uid (gid?) %ld holen fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: setquota.c:55 ++#, c-format ++msgid "" ++"Usage:\n" ++" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] \n" ++"\t -a|...\n" ++" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" ++" setquota [-u|-g] %1$s[-F quotaformat] -b [-c] -a|...\n" ++" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -t -a|...\n" ++" setquota [-u|-g] [-F quotaformat] -T -a|...\n" ++"\n" ++"-u, --user set limits for user\n" ++"-g, --group set limits for group\n" ++"-a, --all set limits for all filesystems\n" ++" --always-resolve always try to resolve name, even if is\n" ++" composed only of digits\n" ++"-F, --format=formatname operate on specific quota format\n" ++"-p, --prototype=protoname copy limits from user/group\n" ++"-b, --batch read limits from standard input\n" ++"-c, --continue-batch continue in input processing in case of an error\n" ++msgstr "" ++"Verwendung:\n" ++" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] \n" ++"\t -a|...\n" ++" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] <-p protouser|protogroup> -a|...\n" ++" setquota [-u|-g] %1$s[-F Quotaformat] -b [-c] -a|...\n" ++" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -t -a|...\n" ++" setquota [-u|-g] [-F Quotaformat] -T -a|...\n" ++"\n" ++"-u, --user Setze Limit für Benutzer\n" ++"-g, --group Setze Limits für Gruppe\n" ++"-a, --all Setze Limits für alle Dateisysteme\n" ++" --always-resolve Versuche stets einen Namen aufzulösen, auch wenn er\n" ++" nur aus Ziffern besteht\n" ++"-F, --format=Quotaformat Operiere auf einem bestimmten Quotaformat\n" ++"-p, --prototype=protoname Kopiere Limits von Benutzer/Gruppe\n" ++"-b, --batch Lese Limits von Standardeingabe\n" ++"-c, --continue-batch Eingabeverarbeitung auch bei Fehlern fortsetzen\n" ++ ++#: setquota.c:72 ++msgid "" ++"-r, --remote set remote quota (via RPC)\n" ++"-m, --no-mixed-pathnames trim leading slashes from NFSv4 mountpoints\n" ++msgstr "" ++"-r, --remote Setze entferntes Quota (über RPC)\n" ++"-m, --no-mixed-pathnames Entferne führende Schrägstriche (/) von NFSv4-Einhängepunkten\n" ++ ++#: setquota.c:75 ++msgid "" ++"-t, --edit-period edit grace period\n" ++"-T, --edit-times edit grace times for user/group\n" ++"-h, --help display this help text and exit\n" ++"-V, --version display version information and exit\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"-t, --edit-period Bearbeite Standard-Gnadenfrist\n" ++"-T, --edit-times Bearbeite Gnadenfristen für Benutzer/Gruppe\n" ++"-h, --help Zeige diese Hilfe und beende\n" ++"-V, --version Zeige Versionsinformationen und beende\n" ++"\n" ++ ++#: setquota.c:90 ++#, c-format ++msgid "Bad %s: %s\n" ++msgstr "Fehlerhafte Angabe für %s: %s\n" ++ ++#: setquota.c:186 ++msgid "Group and user quotas cannot be used together.\n" ++msgstr "Gruppen- und Benutzerquotas können nicht gleichzeitig verändert werden.\n" ++ ++#: setquota.c:190 ++msgid "Prototype user has no sense when editing grace times.\n" ++msgstr "Prototyp macht keinen Sinn beim Bearbeiten von Gnadenfristen.\n" ++ ++#: setquota.c:194 ++msgid "Cannot set both individual and global grace time.\n" ++msgstr "Kann nicht gleichzeitig die individuelle und die Standard-Gnadenfrist setzen.\n" ++ ++#: setquota.c:198 ++msgid "Batch mode cannot be used for setting grace times.\n" ++msgstr "Stapelmodus kann nicht verwendet werden, um Gnadenfristen zu setzen.\n" ++ ++#: setquota.c:202 ++msgid "Batch mode and prototype user cannot be used together.\n" ++msgstr "Stapelmodus und Prototypen können nicht zusammen verwendet werden.\n" ++ ++#: setquota.c:225 ++msgid "block softlimit" ++msgstr "weiches Blocklimit" ++ ++#: setquota.c:226 ++msgid "block hardlimit" ++msgstr "hartes Blocklimit" ++ ++#: setquota.c:227 ++msgid "inode softlimit" ++msgstr "weiches Inodelimit" ++ ++#: setquota.c:228 ++msgid "inode hardlimit" ++msgstr "hartes Inodelimit" ++ ++#: setquota.c:234 ++#: setquota.c:246 ++msgid "block grace time" ++msgstr "Blockgnadenfrist" ++ ++#: setquota.c:235 ++#: setquota.c:252 ++msgid "inode grace time" ++msgstr "Inodegnadenfrist" ++ ++#: setquota.c:258 ++msgid "Mountpoint not specified.\n" ++msgstr "Einhängepunkt nicht angegeben.\n" ++ ++#: setquota.c:313 ++#, c-format ++msgid "Line %d too long.\n" ++msgstr "Zeile %d zu lang.\n" ++ ++#: setquota.c:325 ++#, c-format ++msgid "Cannot parse input line %d.\n" ++msgstr "Kann Eingabezeile %d nicht verarbeiten.\n" ++ ++#: setquota.c:327 ++#: setquota.c:335 ++msgid "Exitting.\n" ++msgstr "Beende.\n" ++ ++#: setquota.c:328 ++#: setquota.c:336 ++msgid "Skipping line.\n" ++msgstr "Überspringe Zeile.\n" ++ ++#: setquota.c:333 ++#, c-format ++msgid "Unable to resolve name '%s' on line %d.\n" ++msgstr "Kann Namen '%s' in Zeile %d nicht auflösen.\n" ++ ++#: setquota.c:396 ++#, c-format ++msgid "Not setting block grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" ++msgstr "Setze Blockgnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht überschritten.\n" ++ ++#: setquota.c:400 ++#, c-format ++msgid "Not setting inode grace time on %s because softlimit is not exceeded.\n" ++msgstr "Setze Inodegnadenfrist auf %s nicht, denn das weiche Limit ist nicht überschritten.\n" ++ ++#: setquota.c:403 ++#, c-format ++msgid "cannot write times for %s. Maybe kernel does not support such operation?\n" ++msgstr "Kann die Zeiten für %s nicht schreiben. Vielleicht unterstützt der Kernel diese Operation nicht?\n" ++ ++#: svc_socket.c:42 ++#, c-format ++msgid "Cannot create socket: %s\n" ++msgstr "Konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" ++ ++#: svc_socket.c:49 ++#, c-format ++msgid "Cannot set socket options: %s\n" ++msgstr "Konnte Socketoptionen nicht setzen: %s\n" ++ ++#: svc_socket.c:84 ++#, c-format ++msgid "Cannot bind to given address: %s\n" ++msgstr "Kinnd bind-Operation zu gegebener Adresse nicht ausführen: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:56 ++msgid "" ++"Hi,\n" ++"\n" ++"We noticed that you are in violation with the quotasystem\n" ++"used on this system. We have found the following violations:\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Hallo,\n" ++"\n" ++"wir haben festgestellt, dass sie die Quotalimits auf diesem System\n" ++"überschreiten. Wir haben folgende Überschreitungen festgestellt:\n" ++"\n" ++ ++#: warnquota.c:58 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"We hope that you will cleanup before your grace period expires.\n" ++"\n" ++"Basically, this means that the system thinks you are using more disk space\n" ++"on the above partition(s) than you are allowed. If you do not delete files\n" ++"and get below your quota before the grace period expires, the system will\n" ++"prevent you from creating new files.\n" ++"\n" ++"For additional assistance, please contact us at %s\n" ++"or via phone at %s.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" ++"\n" ++"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten Dateisystemen\n" ++"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt ist.\n" ++"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder unter\n" ++"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" ++"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" ++"\n" ++"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" ++"oder per Telefon an %s.\n" ++ ++#: warnquota.c:65 ++#, c-format ++msgid "" ++"Hi,\n" ++"\n" ++"We noticed that the group %s you are member of violates the quotasystem\n" ++"used on this system. We have found the following violations:\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Hallo,\n" ++"\n" ++"wir haben festgestellt, dass die Gruppe %s, in der sie Mitglied sind, Quotas dieses Systems\n" ++"überschreitet. Folgende Quotas wurden überschritten:\n" ++"\n" ++ ++#: warnquota.c:67 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++"Please cleanup the group data before the grace period expires.\n" ++"\n" ++"Basically, this means that the system thinks group is using more disk space\n" ++"on the above partition(s) than it is allowed. If you do not delete files\n" ++"and get below group quota before the grace period expires, the system will\n" ++"prevent you and other members of the group from creating new files owned by\n" ++"the group.\n" ++"\n" ++"For additional assistance, please contact us at %s\n" ++"or via phone at %s.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"Wir hoffen, dass sie aufräumen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist.\n" ++"\n" ++"Sie erhalten diese Mitteilung, weil sie auf den oben genannten Dateisystemen\n" ++"mehr Speicherplatz belegen bzw. Dateien angelegt haben, als ihnen erlaubt ist.\n" ++"Wenn sie keinen Speicherplatz freigeben bzw. Dateien löschen und wieder unter\n" ++"ihr Quota kommen bevor die Gnadenfrist abgelaufen ist, werden sie keinen\n" ++"weiteren Speicherplatz belegen bzw. keine weiteren Dateien anlegen können.\n" ++"\n" ++"Für Unterstützung wenden sie sich bitte per E-Mail an %s\n" ++"oder per Telefon an %s.\n" ++ ++#: warnquota.c:184 ++#, c-format ++msgid "%s: %s\n" ++msgstr "%s: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:228 ++#, c-format ++msgid "Cannot get name for uid/gid %u.\n" ++msgstr "Kann Namen für uid/gid %u nicht auflösen.\n" ++ ++#: warnquota.c:312 ++#, c-format ++msgid "Cannot create pipe: %s\n" ++msgstr "Konnte keine Pipe erzeugen: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:318 ++#, c-format ++msgid "Cannot fork: %s\n" ++msgstr "fork() fehlgeschlagen: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:323 ++#, c-format ++msgid "Cannot duplicate descriptor: %s\n" ++msgstr "Konnte Dateideskriptor nicht duplizieren: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:327 ++#, c-format ++msgid "Cannot execute '%s': %s\n" ++msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:332 ++#, c-format ++msgid "Cannot open pine: %s\n" ++msgstr "Konnte pine nicht öffnen: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:413 ++msgid "Could not setup ldap connection, returning.\n" ++msgstr "Konnte LDAP-Verbindung nicht herstellen, kehre zurück.\n" ++ ++#: warnquota.c:436 ++#, c-format ++msgid "Error with %s.\n" ++msgstr "Fehler mit %s.\n" ++ ++#: warnquota.c:444 ++#, c-format ++msgid "Multiple entries found for client %s, %d not sending mail.\n" ++msgstr "Mehrere Einträge für Client %s gefunden (nämlich %d). Sende keine Mail.\n" ++ ++#: warnquota.c:448 ++#, c-format ++msgid "Entry not found for client %s, %d not sending mail.\n" ++msgstr "Eintrag für Client %s nicht gefunden (Gefundene LDAP-Einträge: %d). Sende keine Mail.\n" ++ ++#: warnquota.c:459 ++#, c-format ++msgid "Could not get values for %s.\n" ++msgstr "Konnte keine Werte für %s bekommen.\n" ++ ++#: warnquota.c:491 ++#, c-format ++msgid "Administrator for a group %s not found. Cancelling mail.\n" ++msgstr "Administrator für Gruppe %s nicht gefunden. Sende keine Mail.\n" ++ ++#: warnquota.c:536 ++#, c-format ++msgid "" ++"\n" ++" Block limits File limits\n" ++msgstr "" ++"\n" ++" Blocklimits Dateilimits\n" ++ ++#: warnquota.c:537 ++#, c-format ++msgid "Filesystem used soft hard grace used soft hard grace\n" ++msgstr "Dateisystem belegt soft hart Gnadenf. belegt soft hart Gnadenf.\n" ++ ++#: warnquota.c:577 ++#, c-format ++msgid "Cannot wait for mailer: %s\n" ++msgstr "Kann nicht auf das Mailprogramm warten: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:579 ++msgid "Warning: Mailer exitted abnormally.\n" ++msgstr "Warnung: Mailprogramm hat sich nicht korrekt beendet.\n" ++ ++#: warnquota.c:636 ++#, c-format ++msgid "" ++"Cannot open %s: %s\n" ++"Will use device names.\n" ++msgstr "" ++"Kann %s nicht öffnen: %s\n" ++"Werde Gerätenamen verwenden.\n" ++ ++#: warnquota.c:659 ++#, c-format ++msgid "Cannot parse line %d in quotatab (missing ':')\n" ++msgstr "Kann Zeile %d in Quotatabelle nicht verarbeiten (fehlender ':')\n" ++ ++#: warnquota.c:673 ++#, c-format ++msgid "Cannot stat device %s (maybe typo in quotatab)\n" ++msgstr "stat()-Aufruf für Gerät %s fehlgeschlagen (vielleicht ein Fehler in der Quotatabelle)\n" ++ ++#: warnquota.c:693 ++#, c-format ++msgid "" ++"Incorrect format string for variable %s.\n" ++"Unrecognized expression %%%c.\n" ++msgstr "" ++"Ungültige Formatierungsanweisung für Variable %s.\n" ++"Nicht erkannter Ausdruck %%%c.\n" ++ ++#: warnquota.c:732 ++#, c-format ++msgid "Cannot open %s: %s\n" ++msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:752 ++#, c-format ++msgid "Line %d too long. Truncating.\n" ++msgstr "Zeile %d zu lang. Schneide sie ab.\n" ++ ++#: warnquota.c:824 ++#, c-format ++msgid "Cannot parse time at CC_BEFORE variable (line %d).\n" ++msgstr "Kann die Zeit bei CC_BEFORE-Variable nicht verarbeiten (Zeile %d).\n" ++ ++#: warnquota.c:848 ++#, c-format ++msgid "Error in config file (line %d), ignoring\n" ++msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei (Zeile %d). Ignoriere.\n" ++ ++#: warnquota.c:851 ++#, c-format ++msgid "Possible error in config file (line %d), ignoring\n" ++msgstr "Möglicher Fehler in Konfigurationsdatei in Zeile %d. Ignoriere.\n" ++ ++#: warnquota.c:854 ++msgid "Unterminated last line, ignoring\n" ++msgstr "Fehlendes Zeilendendezeichen in der letzten Zeile. Ignoriere.\n" ++ ++#: warnquota.c:861 ++#, c-format ++msgid "" ++"LDAP library version >= 2.3 detected. Please use LDAP_URI instead of hostname and port.\n" ++"Generated URI %s\n" ++msgstr "" ++"LDAP-Bibliotheksversion >= 2.3 festgestellt. Bitte verwenden sie LDAP_URI anstelle von Rechnername und Port.\n" ++"Generierte URI %s\n" ++ ++#: warnquota.c:865 ++msgid "LDAP library does not support ldap_initialize() but URI is specified." ++msgstr "LDAP-Bibliothek unterstützt ldap_initialize() nicht, aber ein URI wurde angegeben." ++ ++#: warnquota.c:887 ++#, c-format ++msgid "Cannot open file with group administrators: %s\n" ++msgstr "Kann Datei der Gruppenadministratoren nicht öffnen: %s\n" ++ ++#: warnquota.c:902 ++#, c-format ++msgid "Parse error at line %d. Cannot find end of group name.\n" ++msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann kein Ende des Gruppennamens finden.\n" ++ ++#: warnquota.c:911 ++#, c-format ++msgid "Parse error at line %d. Cannot find administrators name.\n" ++msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Kann Administratornamen nicht finden.\n" ++ ++#: warnquota.c:921 ++#, c-format ++msgid "Parse error at line %d. Trailing characters after administrators name.\n" ++msgstr "Einlesefehler in Zeile %d. Zusätzliche Zeichen nach dem Administratornamen.\n" ++ ++#: warnquota.c:984 ++msgid "" ++"Usage:\n" ++" warnquota [-ugsid] [-F quotaformat] [-c configfile] [-q quotatabfile] [-a adminsfile]\n" ++"\n" ++"-u, --user warn users\n" ++"-g, --group warn groups\n" ++"-s, --human-readable send information in more human friendly units\n" ++"-i, --no-autofs avoid autofs mountpoints\n" ++"-d, --no-details do not send quota information itself\n" ++"-F, --format=formatname use quotafiles of specific format\n" ++"-c, --config=config-file non-default config file\n" ++"-q, --quota-tab=quotatab-file non-default quotatab\n" ++"-a, --admins-file=admins-file non-default admins file\n" ++"-h, --help display this help message and exit\n" ++"-v, --version display version information and exit\n" ++"\n" ++msgstr "" ++"Verwendung:\n" ++" warnquota [-ugsid] [-F Quotaformat] [-c Konfigurationsdatei] [-q Quotatabelle] [-a Admindatei]\n" ++"\n" ++"-u, --user Benutzer warnen\n" ++"-g, --group Gruppen warnen\n" ++"-s, --human-readable Angaben in menschenfreundlicheren Einheiten senden\n" ++"-i, --no-autofs Vermeide Autofs-Einhängepunkte\n" ++"-d, --no-details Sende keine detaillierten Quotainformationen\n" ++"-F, --format=Quotaformat Verwende Quotadateien eines bestimmten Formats\n" ++"-c, --config=Konfigurationsdatein Nichtstandard-Konfigurationsdatei\n" ++"-q, --quota-tab=Quotatabelle Nichtstandard-Quotatabellendatei\n" ++"-a, --admins-file=Admindatei Nichtstandard-Gruppenadministratorendatei\n" ++"-h, --help Hilfe anzeigen und beenden\n" ++"-v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden\n" ++"\n" ++ ++#: warnquota.c:1065 ++#, c-format ++msgid "Cannot get host name: %s\n" ++msgstr "Kann Rechnernamen nicht bekommen: %s\n" ++ ++#: xqmstats.c:32 ++#: xqmstats.c:37 ++msgid "The running kernel does not support XFS\n" ++msgstr "Der laufende Kernel unterstützt kein XFS.\n" ++ ++#: xqmstats.c:49 ++#, c-format ++msgid "XFS Quota Manager dquot statistics\n" ++msgstr "XFS-Quota-Manager dquot-Statistiken\n" ++ ++#: xqmstats.c:50 ++#, c-format ++msgid " reclaims: %u\n" ++msgstr " reclaims: %u\n" ++ ++#: xqmstats.c:51 ++#, c-format ++msgid " missed reclaims: %u\n" ++msgstr " missed reclaims: %u\n" ++ ++#: xqmstats.c:52 ++#, c-format ++msgid " dquot dups: %u\n" ++msgstr " dquot dups: %u\n" ++ ++#: xqmstats.c:53 ++#, c-format ++msgid " cache misses: %u\n" ++msgstr " cache misses: %u\n" ++ ++#: xqmstats.c:54 ++#, c-format ++msgid " cache hits: %u\n" ++msgstr " cache hits: %u\n" ++ ++#: xqmstats.c:55 ++#, c-format ++msgid " dquot wants: %u\n" ++msgstr " dquot wants: %u\n" ++ ++#: xqmstats.c:56 ++#, c-format ++msgid " shake reclaims: %u\n" ++msgstr " shake reclaims: %u\n" ++ ++#: xqmstats.c:57 ++#, c-format ++msgid " inact reclaims: %u\n" ++msgstr " inact reclaims: %u\n" ++ ++#: xqmstats.c:62 ++#, c-format ++msgid "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" ++msgstr "Maximum %u dquots (currently %u incore, %u on freelist)\n" ++ ++#~ msgid "Bad number of arguments." ++#~ msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten." ++#~ msgid "Too new quotafile format on %s\n" ++#~ msgstr "Zu neues Quotadateiformat auf Dateisystem %s\n" ++#~ msgid "Unknown format" ++#~ msgstr "Unbekanntes Format" ++ --- quota-4.00~pre1.orig/debian/patches/quotacheck.diff +++ quota-4.00~pre1/debian/patches/quotacheck.diff @@ -0,0 +1,14 @@ +#Description: Fix typo +#Author: Michael Meskes + +--- quota-tools/quotacheck.8.orig 2010-02-18 09:51:37.000000000 +0100 ++++ quota-tools/quotacheck.8 2010-02-18 09:52:03.000000000 +0100 +@@ -17,7 +17,7 @@ + .B quotacheck + examines each filesystem, builds a table of current disk usage, and + compares this table against that recorded in the disk quota file for the +-filesystem (this step is ommitted if option ++filesystem (this step is omitted if option + .B -c + is specified). If any inconsistencies are detected, both the quota file + and the current system copy of the incorrect quotas are updated (the