diff -Nru byzanz-0.3.0+git20151213/debian/changelog byzanz-0.3.0+git20160107/debian/changelog --- byzanz-0.3.0+git20151213/debian/changelog 2015-12-20 21:34:56.000000000 +0000 +++ byzanz-0.3.0+git20160107/debian/changelog 2016-01-27 20:21:29.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,10 @@ +byzanz (0.3.0+git20160107-1) unstable; urgency=medium + + * Imported Upstream version 0.3.0+git20160107. + * Vcs-Git: Use https. + + -- Markus Koschany Wed, 27 Jan 2016 21:20:10 +0100 + byzanz (0.3.0+git20151213-1) unstable; urgency=medium * Imported Upstream version 0.3.0+git20151213. diff -Nru byzanz-0.3.0+git20151213/debian/control byzanz-0.3.0+git20160107/debian/control --- byzanz-0.3.0+git20151213/debian/control 2015-12-20 21:34:56.000000000 +0000 +++ byzanz-0.3.0+git20160107/debian/control 2016-01-27 20:21:29.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ libx11-dev Standards-Version: 3.9.6 Homepage: http://git.gnome.org/browse/byzanz/ -Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/collab-maint/byzanz.git +Vcs-Git: https://anonscm.debian.org/git/collab-maint/byzanz.git Vcs-Browser: https://anonscm.debian.org/cgit/collab-maint/byzanz.git Package: byzanz diff -Nru byzanz-0.3.0+git20151213/debian/copyright byzanz-0.3.0+git20160107/debian/copyright --- byzanz-0.3.0+git20151213/debian/copyright 2015-12-20 21:34:56.000000000 +0000 +++ byzanz-0.3.0+git20160107/debian/copyright 2016-01-27 20:21:29.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Files: debian/* Copyright: 2006-2010, Bastian Venthur - 2012-2015, Markus Koschany + 2012-2016, Markus Koschany License: GPL-3+ Files: src/* diff -Nru byzanz-0.3.0+git20151213/debian/rules byzanz-0.3.0+git20160107/debian/rules --- byzanz-0.3.0+git20151213/debian/rules 2015-12-20 21:34:56.000000000 +0000 +++ byzanz-0.3.0+git20160107/debian/rules 2016-01-27 20:21:29.000000000 +0000 @@ -4,7 +4,7 @@ VER ?= $(shell dpkg-parsechangelog -l$(DPATH)/changelog | perl -ne 'print $$1 if m{Version:\s*(\d[\d\.]*(?:\+(?:git)?\d+))}') PKG := byzanz UURL := git://git.gnome.org/byzanz -COMMIT := 17375b7b4f0356c2dcaed38719e2738490f2e2aa +COMMIT := 9244f5158ecef27e67521e99a40a1c6545a9c41d export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS = hardening=+all export DEB_LDFLAGS_MAINT_APPEND = -Wl,--as-needed diff -Nru byzanz-0.3.0+git20151213/po/de.po byzanz-0.3.0+git20160107/po/de.po --- byzanz-0.3.0+git20151213/po/de.po 2011-02-26 20:10:20.000000000 +0000 +++ byzanz-0.3.0+git20160107/po/de.po 2015-12-30 12:02:09.000000000 +0000 @@ -1,61 +1,25 @@ # German translation of byzanz. # This file is put in the public domain. # Benjamin Otte , 2006. -# Mario Blättermann , 2009, 2010. +# Mario Blättermann , 2009-2010, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: byzanz master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=byzanz&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-21 18:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 21:05+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"product=byzanz&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-09 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-30 13:00+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format " -"supports it. This allows narrating along with the recording." -msgstr "" -"Falls gewählt, zeichnet Byzanz den Ton des gewählten Audiogerätes auf, wenn " -"das Format es unterstützt. Dies erlaubt Erläuterungen während der " -"Aufzeichnung." - -#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:292 ../src/record.c:40 -msgid "Record audio" -msgstr "Ton aufzeichnen" - -#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3 -msgid "Recording method" -msgstr "Aufzeichnungsmethode" - -#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4 -msgid "Save filename" -msgstr "Dateiname zum Speichern" - -#: ../src/byzanz.schemas.in.h:5 -msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording." -msgstr "" -"Adresse des Dateinamens, den Byzanz am Beginn einer Aufzeichnung vorschlägt." - -#: ../src/byzanz.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen" -"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window" -"\" to select a window." -msgstr "" -"Diese Methode als Standard-Aufnahmemethode benutzen. Muss einer der Werte " -"»screen« zur Aufnahme des ganzen Bildschirms, »area« zur Auswahl eines " -"Bereichs oder »window« zur Auswahl eines Fensters sein." - -#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:266 +#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265 msgid "Record your desktop" msgstr "Aufzeichnen Ihrer Arbeitsfläche" @@ -71,120 +35,164 @@ msgid "Abort encoding of recording" msgstr "Enkodierung der Aufzeichnung abbrechen" -#: ../src/byzanzapplet.c:276 +#: ../src/byzanzapplet.c:275 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/byzanzapplet.c:366 +#: ../src/byzanzapplet.c:291 +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40 +msgid "Record audio" +msgstr "Ton aufzeichnen" + +#: ../src/byzanzapplet.c:359 msgid "Desktop Session" msgstr "Desktop-Sitzung" -#: ../src/byzanzapplet.c:369 +#: ../src/byzanzapplet.c:362 msgid "Record what's happening on your desktop" msgstr "Zeichnen Sie auf, was auf Ihrem Desktop passiert" -#: ../src/byzanzapplet.c:371 +#: ../src/byzanzapplet.c:364 msgid "translator-credits" msgstr "" "Benjamin Otte \n" -"Mario Blättermann " +"Mario Blättermann " -#: ../src/byzanzapplet.c:376 +#: ../src/byzanzapplet.c:369 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:127 -msgid "This format does not support recording audio." -msgstr "Dieses Format unterstützt keine Tonaufzeichnung." - -#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80 +#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78 msgid "Byzanz debug files" msgstr "Byzanz-Fehlerdiagnosedateien" -#: ../src/byzanzencoderflv.c:38 +#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126 +msgid "This format does not support recording audio." +msgstr "Dieses Format unterstützt keine Tonaufzeichnung." + +#: ../src/byzanzencoderflv.c:36 msgid "Flash video" msgstr "Flash-Video" -#: ../src/byzanzencodergif.c:209 +#: ../src/byzanzencodergif.c:207 msgid "No image to encode." msgstr "Kein Bild zur Enkodierung vorhanden." -#: ../src/byzanzencodergif.c:248 +#: ../src/byzanzencodergif.c:246 msgid "GIF images" msgstr "GIF-Bilder" -#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:165 +#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168 msgid "Failed to start GStreamer pipeline" msgstr "Start der GStreamer-Weiterleitung ist gescheitert" -#: ../src/byzanzencoderogv.c:38 +#: ../src/byzanzencoderogv.c:36 msgid "Theora video" msgstr "Theora-Video" -#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38 -#| msgid "Theora video" +#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36 msgid "WebM video" msgstr "WebM-Video" -#: ../src/byzanzselect.c:357 +#: ../src/byzanzselect.c:363 msgid "Record _Desktop" msgstr "Ganzen _Bildschirm aufzeichnen" -#: ../src/byzanzselect.c:357 +#: ../src/byzanzselect.c:363 msgid "Record the entire desktop" msgstr "Ganzen Bildschirm aufzeichnen" -#: ../src/byzanzselect.c:359 +#: ../src/byzanzselect.c:365 msgid "Record _Area" msgstr "_Aufzuzeichnenden Bereich auswählen" -#: ../src/byzanzselect.c:359 +#: ../src/byzanzselect.c:365 msgid "Record a selected area of the desktop" msgstr "Aufzuzeichnenden Bereich auswählen" -#: ../src/byzanzselect.c:361 +#: ../src/byzanzselect.c:367 msgid "Record _Window" msgstr "_Fenster zum Aufzeichnen auswählen" -#: ../src/byzanzselect.c:361 +#: ../src/byzanzselect.c:367 msgid "Record a selected window" msgstr "Fenster zum Aufzeichnen auswählen" -#: ../src/byzanzserialize.c:89 +#: ../src/byzanzserialize.c:87 msgid "Not a Byzanz recording" msgstr "Keine Byzanz-Aufzeichnung" -#: ../src/byzanzserialize.c:95 +#: ../src/byzanzserialize.c:93 msgid "Unsupported byte order" msgstr "Nicht unterstützte Byte-Reihenfolge" -#: ../src/playback.c:37 +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Save filename" +msgstr "Dateiname zum Speichern" + +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording." +msgstr "" +"Adresse des Dateinamens, den Byzanz am Beginn einer Aufzeichnung vorschlägt." + +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Recording method" +msgstr "Aufzeichnungsmethode" + +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen" +"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window" +"\" to select a window." +msgstr "" +"Diese Methode als Standard-Aufnahmemethode benutzen. Muss einer der Werte " +"»screen« zur Aufnahme des ganzen Bildschirms, »area« zur Auswahl eines " +"Bereichs oder »window« zur Auswahl eines Fensters sein." + +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format " +"supports it. This allows narrating along with the recording." +msgstr "" +"Falls gewählt, zeichnet Byzanz den Ton des gewählten Audiogerätes auf, wenn " +"das Format es unterstützt. Dies erlaubt Erläuterungen während der " +"Aufzeichnung." + +#: ../src/playback.c:35 #, c-format msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] EINGABEDATEI AUSGABEDATEI\n" -#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:68 +#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70 #, c-format msgid " %s --help\n" msgstr " %s --help\n" -#: ../src/playback.c:77 +#: ../src/playback.c:72 msgid "process a Byzanz debug recording" msgstr "eine Fehlerdiagnoseaufzeichnung von Byzanz verarbeiten" -#: ../src/playback.c:84 ../src/record.c:143 +#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:182 #, c-format msgid "Wrong option: %s\n" msgstr "Falsche Option: %s\n" -#: ../src/record.c:37 +#: ../src/record.c:36 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)" msgstr "Dauer der Animation (Standard: 10 Sekunden)" -#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38 +#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38 msgid "SECS" msgstr "SEK" +#: ../src/record.c:37 +msgid "Command to execute and time" +msgstr "Auszuführender Befehl und Zeit" + +#: ../src/record.c:37 +msgid "COMMAND" +msgstr "BEFEHL" + #: ../src/record.c:38 msgid "Delay before start (default: 1 second)" msgstr "Pause vor Start (Standard: 1 Sekunde)" @@ -217,52 +225,57 @@ msgid "Be verbose" msgstr "Ausführlich" -#: ../src/record.c:67 +#: ../src/record.c:69 #, c-format msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n" msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] Dateiname\n" -#: ../src/record.c:77 +#: ../src/record.c:79 #, c-format msgid "Error during recording: %s\n" msgstr "Fehler während der Aufzeichnung: %s\n" -#: ../src/record.c:83 +#: ../src/record.c:85 msgid "Recording done.\n" msgstr "Aufzeichnung abgeschlossen.\n" -#: ../src/record.c:91 +#: ../src/record.c:93 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n" msgstr "Aufzeichnung abgeschlossen. Enkodierung wird beendet …\n" -#: ../src/record.c:100 +#: ../src/record.c:105 #, c-format -msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" -msgstr "Aufzeichnung beginnt. Sie wird %d Sekunden dauern …\n" +msgid "Child exited with error %d\n" +msgstr "Kindprozess wurde mit Fehlercode %d abgebrochen\n" -#: ../src/record.c:135 +#: ../src/record.c:119 +#, c-format +msgid "Invalid exec command: %s\n" +msgstr "Ungültiger auszuführender Befehl: %s\n" + +#: ../src/record.c:127 +#, c-format +msgid "Failed to execute: %s\n" +msgstr "Ausführung fehlgeschlagen: %s\n" + +#: ../src/record.c:133 +msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n" +msgstr "" +"Aufzeichnung beginnt. Sie wird beim Beenden des Kindprozesses angehalten …\n" + +#: ../src/record.c:136 +#, c-format +msgid "Recording starts. Will record %d second...\n" +msgid_plural "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +msgstr[0] "Aufzeichnung beginnt. Sie wird %d Sekunde dauern …\n" +msgstr[1] "Aufzeichnung beginnt. Sie wird %d Sekunden dauern …\n" + +#: ../src/record.c:174 msgid "record your current desktop session" msgstr "Zeichnen Sie Ihre Arbeitsfläche auf" -#: ../src/record.c:152 +#: ../src/record.c:191 #, c-format msgid "Given area is not inside desktop.\n" msgstr "Angegebener Bereich befindet sich außerhalb der Arbeitsfläche.\n" -#~ msgid "Byzanz Factory" -#~ msgstr "Byzanz-Fabrik" - -#~ msgid "Desktop Recorder" -#~ msgstr "Desktop-Rekorder" - -#~ msgid "" -#~ "If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the " -#~ "mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with " -#~ "care." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn aktiviert, zeichnet Byzanz den Mauszeiger auf. Das ist zwar nützlich, " -#~ "führt aber zu größeren Dateien und sollte deshalb mit Vorsicht benutzt " -#~ "werden." - -#~ msgid "Premature end of GStreamer pipeline" -#~ msgstr "Vorzeitiges Ende der GStreamer-Weiterleitung" diff -Nru byzanz-0.3.0+git20151213/po/es.po byzanz-0.3.0+git20160107/po/es.po --- byzanz-0.3.0+git20151213/po/es.po 2013-09-24 12:38:43.000000000 +0000 +++ byzanz-0.3.0+git20160107/po/es.po 2016-01-07 22:07:03.000000000 +0000 @@ -4,128 +4,129 @@ # # Antonio Ognio , 2006. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Daniel Mustieles , 2011, 2013. +# Daniel Mustieles , 2011, 2013, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: byzanz.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=byzanz&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-09 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-07 11:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267 +#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265 msgid "Record your desktop" msgstr "Grabe su escritorio" -#: ../src/byzanzapplet.c:105 +#: ../src/byzanzapplet.c:103 msgid "Select area to record" msgstr "Seleccionar área para grabar" -#: ../src/byzanzapplet.c:106 +#: ../src/byzanzapplet.c:104 msgid "End current recording" msgstr "Finalizar la grabación actual" -#: ../src/byzanzapplet.c:107 +#: ../src/byzanzapplet.c:105 msgid "Abort encoding of recording" msgstr "Abortar la codificación de la grabación" -#: ../src/byzanzapplet.c:277 +#: ../src/byzanzapplet.c:275 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../src/byzanzapplet.c:293 -#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42 +#: ../src/byzanzapplet.c:291 +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40 msgid "Record audio" msgstr "Grabar sonido" -#: ../src/byzanzapplet.c:361 +#: ../src/byzanzapplet.c:359 msgid "Desktop Session" msgstr "Sesión de escritorio" -#: ../src/byzanzapplet.c:364 +#: ../src/byzanzapplet.c:362 msgid "Record what's happening on your desktop" msgstr "Grabe lo que esta sucediendo en su escritorio" -#: ../src/byzanzapplet.c:366 +#: ../src/byzanzapplet.c:364 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Daniel Mustieles , 2016\n" "Jorge González , 2007-2010\n" "Antonio Ognio , 2006." -#: ../src/byzanzapplet.c:371 +#: ../src/byzanzapplet.c:369 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80 +#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78 msgid "Byzanz debug files" msgstr "Archivos de depuración de Byzanz" -#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128 +#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126 msgid "This format does not support recording audio." msgstr "Este formato no soporta grabación de sonido" -#: ../src/byzanzencoderflv.c:38 +#: ../src/byzanzencoderflv.c:36 msgid "Flash video" msgstr "Vídeo Flash" -#: ../src/byzanzencodergif.c:209 +#: ../src/byzanzencodergif.c:207 msgid "No image to encode." msgstr "No existe ninguna imagen para codificar." -#: ../src/byzanzencodergif.c:248 +#: ../src/byzanzencodergif.c:246 msgid "GIF images" msgstr "Imágenes GIF" -#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170 +#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168 msgid "Failed to start GStreamer pipeline" msgstr "Falló al iniciar la tubería de GStreamer" -#: ../src/byzanzencoderogv.c:38 +#: ../src/byzanzencoderogv.c:36 msgid "Theora video" msgstr "Vídeo Theora" -#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38 +#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36 msgid "WebM video" msgstr "Vídeo WebM" -#: ../src/byzanzselect.c:365 +#: ../src/byzanzselect.c:363 msgid "Record _Desktop" msgstr "Guardar toda la _pantalla" -#: ../src/byzanzselect.c:365 +#: ../src/byzanzselect.c:363 msgid "Record the entire desktop" msgstr "Guardar toda la pantalla" -#: ../src/byzanzselect.c:367 +#: ../src/byzanzselect.c:365 msgid "Record _Area" msgstr "Grabar un á_rea" -#: ../src/byzanzselect.c:367 +#: ../src/byzanzselect.c:365 msgid "Record a selected area of the desktop" msgstr "Grabar el área seleccionada del escritorio" -#: ../src/byzanzselect.c:369 +#: ../src/byzanzselect.c:367 msgid "Record _Window" msgstr "Seleccione la _ventana a grabar" -#: ../src/byzanzselect.c:369 +#: ../src/byzanzselect.c:367 msgid "Record a selected window" msgstr "Seleccione la ventana a grabar" -#: ../src/byzanzserialize.c:89 +#: ../src/byzanzserialize.c:87 msgid "Not a Byzanz recording" msgstr "No es una grabación de Byzanz" -#: ../src/byzanzserialize.c:95 +#: ../src/byzanzserialize.c:93 msgid "Unsupported byte order" msgstr "Orden de bytes no soportado" @@ -160,121 +161,123 @@ "de sonido si el formato lo soporta. Esto permite narración junto con la " "grabación." -#: ../src/playback.c:37 +#: ../src/playback.c:35 #, c-format msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n" msgstr "uso: %s [OPCIONES] ARCHIVO-DE-ENTRADA ARCHIVO-DE-SALIDA\n" -#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72 +#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70 #, c-format msgid " %s --help\n" msgstr " %s --help\n" -#: ../src/playback.c:74 +#: ../src/playback.c:72 msgid "process a Byzanz debug recording" msgstr "procesar una grabación de depuración de Byzanz" -#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181 +#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:182 #, c-format msgid "Wrong option: %s\n" msgstr "Opción incorrecta: %s\n" -#: ../src/record.c:38 +#: ../src/record.c:36 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)" msgstr "Duración de la animación (predeterminado: 10 segundos)" -#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40 +#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38 msgid "SECS" msgstr "SEGS" -#: ../src/record.c:39 +#: ../src/record.c:37 msgid "Command to execute and time" msgstr "Comando que ejecutar y hora" -#: ../src/record.c:39 +#: ../src/record.c:37 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../src/record.c:40 +#: ../src/record.c:38 msgid "Delay before start (default: 1 second)" msgstr "Retardo inicial antes del inicio (predeterminado: 1 segundo)" -#: ../src/record.c:41 +#: ../src/record.c:39 msgid "Record mouse cursor" msgstr "Grabar cursor del ratón" -#: ../src/record.c:43 +#: ../src/record.c:41 msgid "X coordinate of rectangle to record" msgstr "Coordenada X del rectángulo a grabar" -#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46 +#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 msgid "PIXEL" msgstr "Pixel" -#: ../src/record.c:44 +#: ../src/record.c:42 msgid "Y coordinate of rectangle to record" msgstr "Coordenada Y del rectángulo a grabar" -#: ../src/record.c:45 +#: ../src/record.c:43 msgid "Width of recording rectangle" msgstr "Ancho del rectángulo a grabar" -#: ../src/record.c:46 +#: ../src/record.c:44 msgid "Height of recording rectangle" msgstr "Alto del rectángulo a grabar" -#: ../src/record.c:47 +#: ../src/record.c:45 msgid "Be verbose" msgstr "Detallado" -#: ../src/record.c:71 +#: ../src/record.c:69 #, c-format msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n" msgstr "uso: %s [OPCIONES] archivo\n" -#: ../src/record.c:81 +#: ../src/record.c:79 #, c-format msgid "Error during recording: %s\n" msgstr "Error durante la grabación: %s\n" -#: ../src/record.c:87 +#: ../src/record.c:85 msgid "Recording done.\n" msgstr "Grabación realizada.\n" -#: ../src/record.c:95 +#: ../src/record.c:93 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n" msgstr "Grabación completada. Finalizando la codificación...\n" -#: ../src/record.c:107 +#: ../src/record.c:105 #, c-format msgid "Child exited with error %d\n" msgstr "El hijo ha terminado con error %d\n" -#: ../src/record.c:121 +#: ../src/record.c:119 #, c-format msgid "Invalid exec command: %s\n" msgstr "Comando que ejecutar no válido: %s\n" -#: ../src/record.c:129 +#: ../src/record.c:127 #, c-format msgid "Failed to execute: %s\n" msgstr "Falló al ejecutar: %s\n" -#: ../src/record.c:135 -#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +#: ../src/record.c:133 msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n" msgstr "Iniciando grabación. Se grabará hasta que el hijo termine...\n" -#: ../src/record.c:138 +#: ../src/record.c:136 #, c-format -msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" -msgstr "Iniciando grabación. Se grabarán %d segundos...\n" +#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +msgid "Recording starts. Will record %d second...\n" +msgid_plural "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +msgstr[0] "Iniciando grabación. Se grabará %d segundo...\n" +msgstr[1] "Iniciando grabación. Se grabarán %d segundos...\n" -#: ../src/record.c:173 +#: ../src/record.c:174 msgid "record your current desktop session" msgstr "grabar su sesión actual de escritorio" -#: ../src/record.c:190 +#: ../src/record.c:191 #, c-format msgid "Given area is not inside desktop.\n" msgstr "El área proporcionado no está dentro del escritorio.\n" diff -Nru byzanz-0.3.0+git20151213/po/sr@latin.po byzanz-0.3.0+git20160107/po/sr@latin.po --- byzanz-0.3.0+git20151213/po/sr@latin.po 2013-10-11 09:31:22.000000000 +0000 +++ byzanz-0.3.0+git20160107/po/sr@latin.po 2015-12-29 07:58:12.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,18 @@ # Serbian translation of byzanz. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015. # Copyright (C) 2012 byzanz's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the byzanz package. -# Miroslav Nikolić , 2012, 2013. +# Miroslav Nikolić , 2012—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: byzanz master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=byzanz" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-11 11:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=byzanz&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-09 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:55+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" -"Language: Serbian (sr)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,111 +20,111 @@ "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267 +#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265 msgid "Record your desktop" msgstr "Snimite radnu površ" -#: ../src/byzanzapplet.c:105 +#: ../src/byzanzapplet.c:103 msgid "Select area to record" msgstr "Izaberi oblast za snimanje" -#: ../src/byzanzapplet.c:106 +#: ../src/byzanzapplet.c:104 msgid "End current recording" msgstr "Završi tekuće snimanje" -#: ../src/byzanzapplet.c:107 +#: ../src/byzanzapplet.c:105 msgid "Abort encoding of recording" msgstr "Obustavi kodiranje snimanja" -#: ../src/byzanzapplet.c:277 +#: ../src/byzanzapplet.c:275 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/byzanzapplet.c:293 -#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42 +#: ../src/byzanzapplet.c:291 +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40 msgid "Record audio" msgstr "Snimi zvuk" -#: ../src/byzanzapplet.c:361 +#: ../src/byzanzapplet.c:359 msgid "Desktop Session" msgstr "Sesija radne površi" -#: ../src/byzanzapplet.c:364 +#: ../src/byzanzapplet.c:362 msgid "Record what's happening on your desktop" msgstr "Snimite dešavanja sa vaše radne površi" -#: ../src/byzanzapplet.c:366 +#: ../src/byzanzapplet.c:364 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miroslav Nikolić \n" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../src/byzanzapplet.c:371 +#: ../src/byzanzapplet.c:369 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80 +#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78 msgid "Byzanz debug files" msgstr "Bizanzove datoteke pročišćavanja" -#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128 +#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126 msgid "This format does not support recording audio." msgstr "Ovaj oblik ne podržava snimanje zvuka." -#: ../src/byzanzencoderflv.c:38 +#: ../src/byzanzencoderflv.c:36 msgid "Flash video" msgstr "Fleš snimak" -#: ../src/byzanzencodergif.c:209 +#: ../src/byzanzencodergif.c:207 msgid "No image to encode." msgstr "Nema slike za kodiranje." -#: ../src/byzanzencodergif.c:248 +#: ../src/byzanzencodergif.c:246 msgid "GIF images" msgstr "GIF slike" -#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170 +#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168 msgid "Failed to start GStreamer pipeline" msgstr "Nisam uspeo da pokrenem spojku Gstrimera" -#: ../src/byzanzencoderogv.c:38 +#: ../src/byzanzencoderogv.c:36 msgid "Theora video" msgstr "Teora snimak" -#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38 +#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36 msgid "WebM video" msgstr "VebM snimak" -#: ../src/byzanzselect.c:365 +#: ../src/byzanzselect.c:363 msgid "Record _Desktop" msgstr "Snimi _radnu površ" -#: ../src/byzanzselect.c:365 +#: ../src/byzanzselect.c:363 msgid "Record the entire desktop" msgstr "Snimite čitavu radnu površ" -#: ../src/byzanzselect.c:367 +#: ../src/byzanzselect.c:365 msgid "Record _Area" msgstr "Snimi _oblast" -#: ../src/byzanzselect.c:367 +#: ../src/byzanzselect.c:365 msgid "Record a selected area of the desktop" msgstr "Snimite izabranu oblast radne površi" -#: ../src/byzanzselect.c:369 +#: ../src/byzanzselect.c:367 msgid "Record _Window" msgstr "Snimi _prozor" -#: ../src/byzanzselect.c:369 +#: ../src/byzanzselect.c:367 msgid "Record a selected window" msgstr "Snimite izabrani prozor" -#: ../src/byzanzserialize.c:89 +#: ../src/byzanzserialize.c:87 msgid "Not a Byzanz recording" msgstr "Ovo nije Bizanzov snimak" -#: ../src/byzanzserialize.c:95 +#: ../src/byzanzserialize.c:93 msgid "Unsupported byte order" msgstr "Nepodržani poredak bita" @@ -159,121 +159,125 @@ "Ako je izabrano, Bizanz će snimati zvuk iz osnovnog zvučnog uređaja ako ga " "format podržava. Ovo omogućava objašnjavanje prilikom snimanja." -#: ../src/playback.c:37 +#: ../src/playback.c:35 #, c-format msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n" msgstr "upotreba: %s [OPCIJE] ULAZNA-DATOTEKA IZLAZNA-DATOTEKA\n" -#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72 +#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70 #, c-format msgid " %s --help\n" msgstr " %s --help\n" -#: ../src/playback.c:74 +#: ../src/playback.c:72 msgid "process a Byzanz debug recording" msgstr "obrađuje snimak Bizanzovog pročišćavanja" -#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181 +#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:182 #, c-format msgid "Wrong option: %s\n" msgstr "Pogrešna opcija: %s\n" -#: ../src/record.c:38 +#: ../src/record.c:36 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)" msgstr "Trajanje animiranja (osnovno: 10 sekunde)" -#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40 +#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38 msgid "SECS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../src/record.c:39 +#: ../src/record.c:37 msgid "Command to execute and time" msgstr "Naredba za izvršavanje i vreme" -#: ../src/record.c:39 +#: ../src/record.c:37 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" -#: ../src/record.c:40 +#: ../src/record.c:38 msgid "Delay before start (default: 1 second)" msgstr "Zastoj pre početka (osnovno: 1 sekunda)" -#: ../src/record.c:41 +#: ../src/record.c:39 msgid "Record mouse cursor" msgstr "Snimi kursor miša" -#: ../src/record.c:43 +#: ../src/record.c:41 msgid "X coordinate of rectangle to record" msgstr "Vodoravna koordinata pravougaonika za snimanje" -#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46 +#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 msgid "PIXEL" msgstr "TAČKICA" -#: ../src/record.c:44 +#: ../src/record.c:42 msgid "Y coordinate of rectangle to record" msgstr "Uspravna koordinata pravougaonika za snimanje" -#: ../src/record.c:45 +#: ../src/record.c:43 msgid "Width of recording rectangle" msgstr "Širina pravougaonika snimanja" -#: ../src/record.c:46 +#: ../src/record.c:44 msgid "Height of recording rectangle" msgstr "Visina pravougaonika snimanja" -#: ../src/record.c:47 +#: ../src/record.c:45 msgid "Be verbose" msgstr "Opširan ispis" -#: ../src/record.c:71 +#: ../src/record.c:69 #, c-format msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n" msgstr "upotreba: %s [OPCIJE] naziv_datoteke\n" -#: ../src/record.c:81 +#: ../src/record.c:79 #, c-format msgid "Error during recording: %s\n" msgstr "Greška prilikom snimanja: %s\n" -#: ../src/record.c:87 +#: ../src/record.c:85 msgid "Recording done.\n" msgstr "Snimanje je urađeno.\n" -#: ../src/record.c:95 +#: ../src/record.c:93 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n" msgstr "Snimanje je obavljeno. Završavam kodiranje...\n" -#: ../src/record.c:107 +#: ../src/record.c:105 #, c-format msgid "Child exited with error %d\n" msgstr "Potproces je izašao sa greškom %d\n" -#: ../src/record.c:121 +#: ../src/record.c:119 #, c-format msgid "Invalid exec command: %s\n" msgstr "Neispravna naredba izvršavanja: %s\n" -#: ../src/record.c:129 +#: ../src/record.c:127 #, c-format msgid "Failed to execute: %s\n" msgstr "Nisam uspeo da izvršim: %s\n" -#: ../src/record.c:135 -#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +#: ../src/record.c:133 msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n" msgstr "Počinjem snimanje. Snimaću sve dok potproces ne izađe...\n" -#: ../src/record.c:138 +#: ../src/record.c:136 #, c-format -msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" -msgstr "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekunde...\n" +#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +msgid "Recording starts. Will record %d second...\n" +msgid_plural "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +msgstr[0] "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekund...\n" +msgstr[1] "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekunde...\n" +msgstr[2] "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekundi...\n" +msgstr[3] "Počinjem snimanje. Snimaću %d sekunde...\n" -#: ../src/record.c:173 +#: ../src/record.c:174 msgid "record your current desktop session" -msgstr "snimite vašu tekuću sesiju radne površi" +msgstr "snimite tekuću sesiju vaše radne površi" -#: ../src/record.c:190 +#: ../src/record.c:191 #, c-format msgid "Given area is not inside desktop.\n" msgstr "Data oblast nije unutar radne površi.\n" diff -Nru byzanz-0.3.0+git20151213/po/sr.po byzanz-0.3.0+git20160107/po/sr.po --- byzanz-0.3.0+git20151213/po/sr.po 2013-10-11 09:31:22.000000000 +0000 +++ byzanz-0.3.0+git20160107/po/sr.po 2015-12-29 07:58:12.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,18 @@ # Serbian translation of byzanz. -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015. # Copyright (C) 2012 byzanz's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the byzanz package. -# Мирослав Николић , 2012, 2013. +# Мирослав Николић , 2012—2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: byzanz master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=byzanz" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-11 11:29+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=byzanz&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-09 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:55+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" -"Language: Serbian (sr)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,111 +20,111 @@ "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/byzanzapplet.c:104 ../src/byzanzapplet.c:267 +#: ../src/byzanzapplet.c:102 ../src/byzanzapplet.c:265 msgid "Record your desktop" msgstr "Снимите радну површ" -#: ../src/byzanzapplet.c:105 +#: ../src/byzanzapplet.c:103 msgid "Select area to record" msgstr "Изабери област за снимање" -#: ../src/byzanzapplet.c:106 +#: ../src/byzanzapplet.c:104 msgid "End current recording" msgstr "Заврши текуће снимање" -#: ../src/byzanzapplet.c:107 +#: ../src/byzanzapplet.c:105 msgid "Abort encoding of recording" msgstr "Обустави кодирање снимања" -#: ../src/byzanzapplet.c:277 +#: ../src/byzanzapplet.c:275 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../src/byzanzapplet.c:293 -#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:42 +#: ../src/byzanzapplet.c:291 +#: ../src/org.gnome.byzanz.applet.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/record.c:40 msgid "Record audio" msgstr "Сними звук" -#: ../src/byzanzapplet.c:361 +#: ../src/byzanzapplet.c:359 msgid "Desktop Session" msgstr "Сесија радне површи" -#: ../src/byzanzapplet.c:364 +#: ../src/byzanzapplet.c:362 msgid "Record what's happening on your desktop" msgstr "Снимите дешавања са ваше радне површи" -#: ../src/byzanzapplet.c:366 +#: ../src/byzanzapplet.c:364 msgid "translator-credits" msgstr "" "Мирослав Николић \n" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик" -#: ../src/byzanzapplet.c:371 +#: ../src/byzanzapplet.c:369 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80 +#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:78 msgid "Byzanz debug files" msgstr "Бизанзове датотеке прочишћавања" -#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:128 +#: ../src/byzanzencoder.c:87 ../src/byzanzencodergstreamer.c:126 msgid "This format does not support recording audio." msgstr "Овај облик не подржава снимање звука." -#: ../src/byzanzencoderflv.c:38 +#: ../src/byzanzencoderflv.c:36 msgid "Flash video" msgstr "Флеш снимак" -#: ../src/byzanzencodergif.c:209 +#: ../src/byzanzencodergif.c:207 msgid "No image to encode." msgstr "Нема слике за кодирање." -#: ../src/byzanzencodergif.c:248 +#: ../src/byzanzencodergif.c:246 msgid "GIF images" msgstr "ГИФ слике" -#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:170 +#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:168 msgid "Failed to start GStreamer pipeline" msgstr "Нисам успео да покренем спојку Гстримера" -#: ../src/byzanzencoderogv.c:38 +#: ../src/byzanzencoderogv.c:36 msgid "Theora video" msgstr "Теора снимак" -#: ../src/byzanzencoderwebm.c:38 +#: ../src/byzanzencoderwebm.c:36 msgid "WebM video" msgstr "ВебМ снимак" -#: ../src/byzanzselect.c:365 +#: ../src/byzanzselect.c:363 msgid "Record _Desktop" msgstr "Сними _радну површ" -#: ../src/byzanzselect.c:365 +#: ../src/byzanzselect.c:363 msgid "Record the entire desktop" msgstr "Снимите читаву радну површ" -#: ../src/byzanzselect.c:367 +#: ../src/byzanzselect.c:365 msgid "Record _Area" msgstr "Сними _област" -#: ../src/byzanzselect.c:367 +#: ../src/byzanzselect.c:365 msgid "Record a selected area of the desktop" msgstr "Снимите изабрану област радне површи" -#: ../src/byzanzselect.c:369 +#: ../src/byzanzselect.c:367 msgid "Record _Window" msgstr "Сними _прозор" -#: ../src/byzanzselect.c:369 +#: ../src/byzanzselect.c:367 msgid "Record a selected window" msgstr "Снимите изабрани прозор" -#: ../src/byzanzserialize.c:89 +#: ../src/byzanzserialize.c:87 msgid "Not a Byzanz recording" msgstr "Ово није Бизанзов снимак" -#: ../src/byzanzserialize.c:95 +#: ../src/byzanzserialize.c:93 msgid "Unsupported byte order" msgstr "Неподржани поредак бита" @@ -159,121 +159,125 @@ "Ако је изабрано, Бизанз ће снимати звук из основног звучног уређаја ако га " "формат подржава. Ово омогућава објашњавање приликом снимања." -#: ../src/playback.c:37 +#: ../src/playback.c:35 #, c-format msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n" msgstr "употреба: %s [ОПЦИЈЕ] УЛАЗНА-ДАТОТЕКА ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА\n" -#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:72 +#: ../src/playback.c:36 ../src/record.c:70 #, c-format msgid " %s --help\n" msgstr " %s --help\n" -#: ../src/playback.c:74 +#: ../src/playback.c:72 msgid "process a Byzanz debug recording" msgstr "обрађује снимак Бизанзовог прочишћавања" -#: ../src/playback.c:81 ../src/record.c:181 +#: ../src/playback.c:79 ../src/record.c:182 #, c-format msgid "Wrong option: %s\n" msgstr "Погрешна опција: %s\n" -#: ../src/record.c:38 +#: ../src/record.c:36 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)" msgstr "Трајање анимирања (основно: 10 секунде)" -#: ../src/record.c:38 ../src/record.c:40 +#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:38 msgid "SECS" msgstr "СЕКУНДЕ" -#: ../src/record.c:39 +#: ../src/record.c:37 msgid "Command to execute and time" msgstr "Наредба за извршавање и време" -#: ../src/record.c:39 +#: ../src/record.c:37 msgid "COMMAND" msgstr "НАРЕДБА" -#: ../src/record.c:40 +#: ../src/record.c:38 msgid "Delay before start (default: 1 second)" msgstr "Застој пре почетка (основно: 1 секунда)" -#: ../src/record.c:41 +#: ../src/record.c:39 msgid "Record mouse cursor" msgstr "Сними курсор миша" -#: ../src/record.c:43 +#: ../src/record.c:41 msgid "X coordinate of rectangle to record" msgstr "Водоравна координата правоугаоника за снимање" -#: ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 ../src/record.c:45 ../src/record.c:46 +#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44 msgid "PIXEL" msgstr "ТАЧКИЦА" -#: ../src/record.c:44 +#: ../src/record.c:42 msgid "Y coordinate of rectangle to record" msgstr "Усправна координата правоугаоника за снимање" -#: ../src/record.c:45 +#: ../src/record.c:43 msgid "Width of recording rectangle" msgstr "Ширина правоугаоника снимања" -#: ../src/record.c:46 +#: ../src/record.c:44 msgid "Height of recording rectangle" msgstr "Висина правоугаоника снимања" -#: ../src/record.c:47 +#: ../src/record.c:45 msgid "Be verbose" msgstr "Опширан испис" -#: ../src/record.c:71 +#: ../src/record.c:69 #, c-format msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n" msgstr "употреба: %s [ОПЦИЈЕ] назив_датотеке\n" -#: ../src/record.c:81 +#: ../src/record.c:79 #, c-format msgid "Error during recording: %s\n" msgstr "Грешка приликом снимања: %s\n" -#: ../src/record.c:87 +#: ../src/record.c:85 msgid "Recording done.\n" msgstr "Снимање је урађено.\n" -#: ../src/record.c:95 +#: ../src/record.c:93 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n" msgstr "Снимање је обављено. Завршавам кодирање...\n" -#: ../src/record.c:107 +#: ../src/record.c:105 #, c-format msgid "Child exited with error %d\n" msgstr "Потпроцес је изашао са грешком %d\n" -#: ../src/record.c:121 +#: ../src/record.c:119 #, c-format msgid "Invalid exec command: %s\n" msgstr "Неисправна наредба извршавања: %s\n" -#: ../src/record.c:129 +#: ../src/record.c:127 #, c-format msgid "Failed to execute: %s\n" msgstr "Нисам успео да извршим: %s\n" -#: ../src/record.c:135 -#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +#: ../src/record.c:133 msgid "Recording starts. Will record until child exits...\n" msgstr "Почињем снимање. Снимаћу све док потпроцес не изађе...\n" -#: ../src/record.c:138 +#: ../src/record.c:136 #, c-format -msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" -msgstr "Почињем снимање. Снимаћу %d секунде...\n" +#| msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +msgid "Recording starts. Will record %d second...\n" +msgid_plural "Recording starts. Will record %d seconds...\n" +msgstr[0] "Почињем снимање. Снимаћу %d секунд...\n" +msgstr[1] "Почињем снимање. Снимаћу %d секунде...\n" +msgstr[2] "Почињем снимање. Снимаћу %d секунди...\n" +msgstr[3] "Почињем снимање. Снимаћу %d секунде...\n" -#: ../src/record.c:173 +#: ../src/record.c:174 msgid "record your current desktop session" -msgstr "снимите вашу текућу сесију радне површи" +msgstr "снимите текућу сесију ваше радне површи" -#: ../src/record.c:190 +#: ../src/record.c:191 #, c-format msgid "Given area is not inside desktop.\n" msgstr "Дата област није унутар радне површи.\n"