diff -Nru comix-4.0.1/ChangeLog comix-4.0.4/ChangeLog --- comix-4.0.1/ChangeLog 2008-12-12 16:04:28.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/ChangeLog 2009-04-03 19:47:31.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,55 @@ +Comix 4.0.4 + + - Applied a workaround for a bug that caused the "Open" dialog to crash + when trying to open a file when the file type filter had been reset to + blank. This bug seems to only appear on some systems, probably depending + on the installed GTK+ version. + + - Fixed a bug that caused the error message for unfulfilled dependencies + to not be printed properly. + + - The rar/unrar program is now invoked in such a way as to keep broken + or incomplete files extracted from RAR archives, since Comix might be + able to display parts of these files anyway. + +Comix 4.0.3 + + - Hungarian translation updated by Ernő Drabik. + + - French translation updated by Benoît H. + + - Added a feature to automatically rotate images according to their + EXIF tags. + + - Fixed a bug that caused drag-n-drop actions from KDE applications to + not work properly. + + - Fixed some bugs that caused problems with non-UTF-8 filename encodings. + + - Fixed a bug that caused the manual zoom mode to not work as expected + when set as the default mode. + + - Comix now accepts directories as command-line arguments. + + - Added command-line arguments to start Comix in fullscreen mode and to + display the library on startup. + + - Comix preferences and data now reside in the $XDG_CONFIG_HOME and + $XDG_DATA_HOME directories instead of in ~/.comix/. + + - Some minor interface enhancements. + +Comix 4.0.2 + + - Brazilian Portuguese translation updated by Marcelo Góes. + + - Traditional Chinese translation updated by Wayne Su. + + - Catalan translation updated by Carles Escrig Royo. + + - Internal filenames in archives created by the archive editing dialog + no longer contain temporary filename cruft. + Comix 4.0.1 - Croatian translation updated by Adrian C. Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/comix.1.gz and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/comix.1.gz differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/debian/changelog /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/debian/changelog --- comix-4.0.1/debian/changelog 2009-04-28 23:48:25.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/debian/changelog 2009-04-28 23:48:25.000000000 +0100 @@ -1,3 +1,25 @@ +comix (4.0.4-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Fix the bug of opening file, see upstream changelog. + + -- Emfox Zhou Wed, 08 Apr 2009 07:33:59 +0800 + +comix (4.0.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Translation updates and new features. + + -- Emfox Zhou Wed, 25 Feb 2009 13:35:42 +0800 + +comix (4.0.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (Closes: #512489) + - Update several translations. + * Bump version of dependencies: python, pygtk, etc. + + -- Emfox Zhou Tue, 27 Jan 2009 09:39:55 +0800 + comix (4.0.1-1) unstable; urgency=low * New upstream release diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/debian/control /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/debian/control --- comix-4.0.1/debian/control 2009-04-28 23:48:25.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/debian/control 2009-04-28 23:48:25.000000000 +0100 @@ -8,8 +8,8 @@ Package: comix Architecture: all -Depends: ${misc:Depends}, python (>= 2.3), python-gtk2 (>= 2.8), python-imaging (>= 1.1.4) -Suggests: unrar, libjpeg-progs +Depends: ${misc:Depends}, python (>= 2.4), python-gtk2 (>= 2.12), python-imaging (>= 1.1.5) +Suggests: unrar, python (>=2.5)|python-sqllite2 Description: GTK Comic Book Viewer Comix is a comic book viewer. It reads zip, rar, tar, tar.gz and tar.bz2 archives (often called .cbz, .cbr and .cbt) as well as diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/debian/menu /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/debian/menu --- comix-4.0.1/debian/menu 2009-04-28 23:48:25.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/debian/menu 2009-04-28 23:48:25.000000000 +0100 @@ -1,2 +1,2 @@ -?package(comix):needs="X11" section="Apps/Viewers"\ +?package(comix):needs="X11" section="Applications/Viewers"\ title="comix" command="/usr/bin/comix" diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/install.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/install.py --- comix-4.0.1/install.py 2009-04-28 23:48:25.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/install.py 2009-04-28 23:48:25.000000000 +0100 @@ -28,10 +28,11 @@ install_dir = '/usr/local/' install_mime = True -TRANSLATIONS = ('cs', 'es', 'hr', 'id', 'ja', 'ko', 'pl', 'ru', 'sv', 'zh_CN') +TRANSLATIONS = ('ca', 'cs', 'es', 'fr', 'hr', 'hu', 'id', 'ja', 'ko', 'pl', + 'pt_BR', 'ru', 'sv', 'zh_CN', 'zh_TW') # These translations have not yet been updated for Comix 4: -#'zh_TW', 'pt_BR', 'de', 'it', 'nl', 'fr', 'el', 'ca', 'hu', 'fa' +# 'de', 'it', 'nl', 'el', 'fa' # Files to be installed, as (source file, destination directory) FILES = (('src/about.py', 'share/comix/src'), Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/.install.py.swp and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/.install.py.swp differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/ca/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/ca/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/ca/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/ca/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/ca/LC_MESSAGES/comix.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/messages/ca/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-27 15:56:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1647 @@ +# Catalan/Valencian translaton of comix. +# Copyright (C) 2005-2006 Pontus Ekberg +# Pontus Ekberg , 2005 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Comix 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-22 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-25 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Carles Escrig i Royo \n" +"Language-Team: CA \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +# +# File: src/about.py, line: 18 +# File: src/about.py, line: 67 +#: src/about.py:19 +#: src/about.py:68 +msgid "About" +msgstr "Quant a" + +# +# File: src/about.py, line: 55 +#: src/about.py:56 +msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." +msgstr "Comix és un visualitzador d'imatges especialment dissenyat per a manipular còmics." + +# +# File: src/about.py, line: 57 +#: src/about.py:58 +msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives, as well as plain image files." +msgstr "Llegeix arxius ZIP, RAR i tar, així com fitxers d'imatge." + +# +# File: src/about.py, line: 59 +#: src/about.py:60 +msgid "Comix is licensed under the GNU General Public License." +msgstr "Comix està llicenciat sota la Llicència Pública General GNU." + +# +# File: src/about.py, line: 75 +#: src/about.py:83 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolupador" + +# +# File: src/about.py, line: 77 +#: src/about.py:84 +#: src/about.py:85 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Traducció al xinès simplificat" + +# +# File: src/about.py, line: 78 +#: src/about.py:86 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Traducció al castellà" + +# +# File: src/about.py, line: 79 +#: src/about.py:87 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Traducció al portuguès brasiler" + +# +# File: src/about.py, line: 81 +#: src/about.py:88 +msgid "German translation and Nautilus thumbnailer" +msgstr "Traducció a l'alemany i generador de miniatures" + +# +# File: src/about.py, line: 82 +#: src/about.py:89 +#: src/about.py:90 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traducció a l'italià" + +# +# File: src/about.py, line: 83 +#: src/about.py:91 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Traducció a l'holandès" + +# +# File: src/about.py, line: 84 +#: src/about.py:92 +msgid "French translation" +msgstr "Traducció al francès" + +# +# File: src/about.py, line: 85 +#: src/about.py:93 +#: src/about.py:94 +msgid "Polish translation" +msgstr "Traducció al polonès" + +# +# File: src/about.py, line: 86 +#: src/about.py:95 +msgid "Greek translation" +msgstr "Traducció al grec" + +# +# File: src/about.py, line: 87 +#: src/about.py:96 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Traducció al català" + +# +# File: src/about.py, line: 88 +#: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Traducció al xinès tradicional" + +# +# File: src/about.py, line: 89 +#: src/about.py:99 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Traducció al japonès" + +# +# File: src/about.py, line: 90 +#: src/about.py:100 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Traducció a l'hongarès" + +# +# File: src/about.py, line: 91 +#: src/about.py:101 +msgid "Russian translation" +msgstr "Traducció al rus" + +# +# File: src/about.py, line: 92 +#: src/about.py:102 +msgid "Croatian translation" +msgstr "Traducció al croat" + +# +# File: src/about.py, line: 93 +#: src/about.py:103 +msgid "Korean translation" +msgstr "Traducció al coreà" + +# +# File: src/about.py, line: 94 +#: src/about.py:104 +msgid "Persian translation" +msgstr "Traducció al persa" + +# +# File: src/about.py, line: 95 +#: src/about.py:105 +msgid "Indonesian translation" +msgstr "Traducció a l'indonesi" + +# +# File: src/about.py, line: 96 +#: src/about.py:106 +msgid "Czech translation" +msgstr "Traducció al xec" + +# +# File: src/about.py, line: 97 +#: src/about.py:107 +msgid "Icon design" +msgstr "Disseny d'icones" + +# +# File: src/about.py, line: 106 +#: src/about.py:114 +msgid "Credits" +msgstr "Crèdits" + +# +# File: src/archive.py, line: 66 +#: src/archive.py:66 +msgid "Could not find RAR file extractor!" +msgstr "No s'ha pogut trobar el descompressor RAR!" + +# +# File: src/archive.py, line: 68 +#: src/archive.py:68 +msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "Necessiteu tenir instal·lada l'aplicació rar o unrar per a poder llegir fitxers RAR (.cbr)." + +# +# File: src/archive.py, line: 301 +#: src/archive.py:305 +msgid "ZIP archive" +msgstr "Arxiu ZIP" + +# +# File: src/archive.py, line: 302 +#: src/archive.py:306 +msgid "Tar archive" +msgstr "Arxiu tar" + +# +# File: src/archive.py, line: 303 +#: src/archive.py:307 +msgid "Gzip compressed tar archive" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb gzip" + +# +# File: src/archive.py, line: 304 +#: src/archive.py:308 +msgid "Bzip2 compressed tar archive" +msgstr "Arxiu tar comprimit amb bzip2" + +# +# File: src/archive.py, line: 305 +#: src/archive.py:309 +msgid "RAR archive" +msgstr "Arxiu RAR" + +# +# File: src/bookmark.py, line: 27 +#: src/bookmark.py:28 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Afegeix un marcador" + +# +# File: src/bookmark.py, line: 29 +#: src/bookmark.py:30 +msgid "_Edit bookmarks..." +msgstr "_Edita els marcadors..." + +# +# File: src/bookmark.py, line: 31 +#: src/bookmark.py:32 +msgid "_Clear bookmarks..." +msgstr "_Esborra els marcadors..." + +# +# File: src/bookmark.py, line: 77 +#: src/bookmark.py:78 +msgid "Clear all bookmarks?" +msgstr "Voleu esborrar tots els marcadors?" + +# +# File: src/bookmark.py, line: 79 +#: src/bookmark.py:80 +msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +msgstr "S'esborraran tots els marcadors desats. Esteu segur que voleu continuar?" + +# +# File: src/bookmark.py, line: 229 +#: src/bookmark.py:230 +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Edita els marcadors" + +# +# File: src/bookmark.py, line: 255 +# File: src/edit.py, line: 267 +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +# +# File: src/bookmark.py, line: 256 +#: src/bookmark.py:257 +msgid "Page" +msgstr "Pàgina" + +# +# File: src/comment.py, line: 16 +# File: src/preferences.py, line: 288 +#: src/comment.py:16 +#: src/preferences.py:299 +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +# +# File: src/comment.py, line: 53 +#: src/comment.py:53 +#, python-format +msgid "Could not read %s" +msgstr "No s'ha pogut llegir %s" + +# +# File: src/deprecated.py, line: 16 +#: src/deprecated.py:16 +msgid "There are deprecated files left on your computer." +msgstr "Hi han fitxers antics a l'ordinador." + +# +# File: src/deprecated.py, line: 22 +#: src/deprecated.py:22 +msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" +msgstr "S'han trobat alguns fitxers antics (que s'usaven en versions antigues de Comix per a desar les preferències, la biblioteca, els marcadors, etc.). Si no preteneu tornar a usar les versions antigues de Comix, hauríeu d'esborrar-los per tal d'estalviar espai. Voleu esborrar aquests fitxers ara?" + +# +# File: src/edit.py, line: 28 +#: src/edit.py:29 +msgid "Edit archive" +msgstr "Edita l'arxiu" + +# +# File: src/edit.py, line: 36 +#: src/edit.py:37 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +# +# File: src/edit.py, line: 50 +#: src/edit.py:51 +msgid "Images" +msgstr "Imatges" + +# +# File: src/edit.py, line: 51 +#: src/edit.py:52 +msgid "Other files" +msgstr "Altres fitxers" + +# +# File: src/edit.py, line: 99 +#: src/edit.py:101 +msgid "The new archive could not be saved!" +msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu nou!" + +# +# File: src/edit.py, line: 101 +#: src/edit.py:103 +msgid "The original files have not been removed." +msgstr "No s'han eliminat els fitxers originals." + +# +# File: src/edit.py, line: 115 +#: src/edit.py:117 +msgid "Archives are stored as ZIP files." +msgstr "Els arxius es desen en format ZIP." + +# +# File: src/edit.py, line: 168 +# File: src/edit.py, line: 285 +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 +msgid "Remove from archive" +msgstr "Suprimeix del fitxer" + +# +# File: src/edit.py, line: 255 +#: src/edit.py:258 +msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "Teniu en compte que només s'afegeixen automàticament a la llista els fitxers que hi ha als arxius que Comix reconeix com a comentaris." + +# +# File: src/edit.py, line: 270 +#: src/edit.py:273 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +# +# File: src/enhance.py, line: 51 +#: src/enhance.py:51 +msgid "Enhance image" +msgstr "Millora la imatge" + +# +# File: src/enhance.py, line: 52 +#: src/enhance.py:52 +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminats" + +# +# File: src/enhance.py, line: 79 +#: src/enhance.py:79 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +# +# File: src/enhance.py, line: 90 +#: src/enhance.py:90 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +# +# File: src/enhance.py, line: 101 +#: src/enhance.py:101 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + +# +# File: src/enhance.py, line: 112 +#: src/enhance.py:112 +msgid "Sharpness" +msgstr "Agudesa" + +# +# File: src/enhance.py, line: 126 +#: src/enhance.py:126 +msgid "Automatically adjust contrast." +msgstr "Ajusta automàticament el contrast." + +# +# File: src/enhance.py, line: 128 +#: src/enhance.py:128 +msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." +msgstr "Ajusta automàticament el contrast (tant la claror com la foscor), de manera independent per a cada banda de color." + +# +# File: src/filechooser.py, line: 35 +# File: src/library.py, line: 489 +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 39 +#: src/filechooser.py:42 +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 75 +#: src/filechooser.py:78 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 78 +#: src/filechooser.py:81 +msgid "All Archives" +msgstr "Tots els arxius" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 82 +#: src/filechooser.py:85 +msgid "ZIP archives" +msgstr "Arxius ZIP" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 84 +#: src/filechooser.py:87 +msgid "RAR archives" +msgstr "Arxius RAR" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 86 +#: src/filechooser.py:89 +msgid "Tar archives" +msgstr "Arxius tar" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 125 +#: src/filechooser.py:134 +#, python-format +msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat '%s'. Voleu substituir-lo?" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 128 +#: src/filechooser.py:137 +msgid "Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Substituint-lo hi sobreescriureu els continguts." + +# +# File: src/filechooser.py, line: 171 +# File: src/filechooser.py, line: 249 +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 +msgid "All images" +msgstr "Totes les imatges" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 173 +# File: src/filechooser.py, line: 251 +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 +msgid "JPEG images" +msgstr "Imatges JPEG" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 174 +# File: src/filechooser.py, line: 252 +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 +msgid "PNG images" +msgstr "Imatges PNG" + +# +# File: src/filechooser.py, line: 195 +#: src/filechooser.py:206 +msgid "Automatically add the books to this collection" +msgstr "Afegeix automàticament els llibres a aquesta colecció" + +# +# File: src/filehandler.py, line: 209 +#: src/filehandler.py:209 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Is a directory." +msgstr "No s'ha pogut obrir %s: És un directori." + +# +# File: src/filehandler.py, line: 213 +#: src/filehandler.py:213 +#, python-format +msgid "Could not open %s: No such file." +msgstr "No s'ha pogut obrir %s: No existeix el fitxer." + +# +# File: src/filehandler.py, line: 217 +#: src/filehandler.py:217 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Permission denied." +msgstr "No s'ha pogut obrir %s: S'ha denegat el permís." + +# +# File: src/filehandler.py, line: 222 +#: src/filehandler.py:222 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Unknown file type." +msgstr "No s'ha pogut obrir %s: Tipus de fitxer desconegut." + +# +# File: src/filehandler.py, line: 285 +#: src/filehandler.py:285 +#, python-format +msgid "No images in '%s'" +msgstr "No hi ha imatges a '%s'" + +# +# File: src/filehandler.py, line: 411 +#: src/filehandler.py:413 +msgid "Unknown filetype" +msgstr "Tipus de fitxer desconegut" + +# +# File: src/librarybackend.py, line: 272 +# File: src/librarybackend.py, line: 274 +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 +msgid "(Copy)" +msgstr "(Copia)" + +# +# File: src/library.py, line: 38 +#: src/library.py:38 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +# +# File: src/library.py, line: 150 +#: src/library.py:150 +msgid "Rename..." +msgstr "Reanomena..." + +# +# File: src/library.py, line: 152 +#: src/library.py:152 +msgid "Duplicate collection" +msgstr "Duplica la col·lecció" + +# +# File: src/library.py, line: 154 +#: src/library.py:154 +msgid "Remove collection..." +msgstr "Elimina la col·lecció..." + +# +# File: src/library.py, line: 202 +#: src/library.py:202 +msgid "All books" +msgstr "Tots els llibres" + +# +# File: src/library.py, line: 231 +#: src/library.py:231 +msgid "Remove collection from the library?" +msgstr "Voleu eliminar la col·lecció de la biblioteca?" + +# +# File: src/library.py, line: 233 +#: src/library.py:233 +msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "La col·lecció seleccionada s'esborrarà de la biblioteca (però els llibres i les subcol·leccions hi romandran). Esteu segur que voleu continuar?" + +# +# File: src/library.py, line: 251 +#: src/library.py:251 +msgid "Rename collection?" +msgstr "Voleu reanomenar la col·lecció?" + +# +# File: src/library.py, line: 253 +#: src/library.py:253 +msgid "Please enter a new name for the selected collection." +msgstr "Introduïu un nom nou per a la col·lecció seleccionada." + +# +# File: src/library.py, line: 271 +#: src/library.py:271 +#, python-format +msgid "Could not change the name to '%s'." +msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a '%s'." + +# +# File: src/library.py, line: 275 +# File: src/library.py, line: 881 +#: src/library.py:275 +#: src/library.py:882 +msgid "A collection by that name already exists." +msgstr "Ja existeix una col·lecció amb aquest nom." + +# +# File: src/library.py, line: 285 +#: src/library.py:285 +msgid "Could not duplicate collection." +msgstr "No s'ha pogut duplicar la col·lecció." + +# +# File: src/library.py, line: 382 +#: src/library.py:382 +msgid "Root" +msgstr "Arrel" + +# +# File: src/library.py, line: 386 +#: src/library.py:386 +#, python-format +msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." +msgstr "Col·loca la col·lecció '%(subcollection)s' en la col·lecció '%(supercollection)s'." + +# +# File: src/library.py, line: 407 +#: src/library.py:407 +#, python-format +msgid "Add books to '%s'." +msgstr "Afegeix llibres a '%s'." + +# +# File: src/library.py, line: 411 +#: src/library.py:411 +#, python-format +msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "Mou els llibres de '%(source collection)s' a '%(destination collection)s'." + +# +# File: src/library.py, line: 492 +#: src/library.py:493 +msgid "Remove from this collection" +msgstr "Elimina d'aquesta col·lecció" + +# +# File: src/library.py, line: 495 +#: src/library.py:496 +msgid "Remove from the library..." +msgstr "Elimina de la biblioteca..." + +# +# File: src/library.py, line: 588 +#: src/library.py:589 +#, python-format +msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." +msgstr "S'han esborrat %(num)d llibres de '%(collection)s'." + +# +# File: src/library.py, line: 597 +#: src/library.py:598 +msgid "Remove books from the library?" +msgstr "Voleu esborrar els llibres de la biblioteca?" + +# +# File: src/library.py, line: 599 +#: src/library.py:600 +msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "S'esborraran de la biblioteca els llibres seleccionats (però els fitxers originals romandran intactes). Esteu segur que voleu continuar?" + +# +# File: src/library.py, line: 609 +#: src/library.py:610 +#, python-format +msgid "Removed %d book(s) from the library." +msgstr "S'han esborrat %d llibres de la biblioteca." + +# +# File: src/library.py, line: 769 +#: src/library.py:770 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +# +# File: src/library.py, line: 774 +#: src/library.py:775 +msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." +msgstr "Mostra només els llibres que tenen la cadena de text especificada en el nom complet. Les majúscules i minúscules no es tindran en compte." + +# +# File: src/library.py, line: 776 +#: src/library.py:777 +msgid "Cover size" +msgstr "Mida de la portada" + +# +# File: src/library.py, line: 789 +#: src/library.py:790 +msgid "Add books" +msgstr "Afegeix llibres" + +# +# File: src/library.py, line: 793 +#: src/library.py:794 +msgid "Add more books to the library." +msgstr "Afegeix més llibres a la biblioteca." + +# +# File: src/library.py, line: 795 +#: src/library.py:796 +msgid "Add collection" +msgstr "Afegeix una col·lecció" + +# +# File: src/library.py, line: 800 +#: src/library.py:801 +msgid "Add a new empty collection." +msgstr "Afegeix una col·lecció nova buida." + +# +# File: src/library.py, line: 806 +#: src/library.py:807 +msgid "Open the selected book." +msgstr "Obre el llibre seleccionat." + +# +# File: src/library.py, line: 832 +# File: src/properties.py, line: 113 +#: src/library.py:833 +#: src/properties.py:118 +#, python-format +msgid "%d pages" +msgstr "%d pàgines" + +# +# File: src/library.py, line: 854 +#: src/library.py:855 +msgid "Add new collection?" +msgstr "Voleu afegir una nova col·lecció?" + +# +# File: src/library.py, line: 856 +#: src/library.py:857 +msgid "Please enter a name for the new collection." +msgstr "Introduïu un nom per a la nova col·lecció." + +# +# File: src/library.py, line: 862 +#: src/library.py:863 +msgid "New collection" +msgstr "Nova col·lecció" + +# +# File: src/library.py, line: 876 +#: src/library.py:877 +#, python-format +msgid "Could not add a new collection called '%s'." +msgstr "No s'ha pogut afegir una nova col·lecció amb el nom '%s'." + +# +# File: src/library.py, line: 910 +#: src/library.py:911 +msgid "Adding books" +msgstr "Afegint llibres" + +# +# File: src/library.py, line: 930 +#: src/library.py:931 +msgid "Added books" +msgstr "Llibres afegits" + +# +# File: src/library.py, line: 952 +#: src/library.py:953 +#, python-format +msgid "Adding '%s'..." +msgstr "Afegint '%s'..." + +# +# File: src/main.py, line: 666 +#: src/main.py:699 +msgid "SLIDESHOW" +msgstr "PRESENTACIÓ" + +# +# File: src/preferences.py, line: 78 +#: src/preferences.py:80 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +# +# File: src/preferences.py, line: 93 +#: src/preferences.py:95 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +# +# File: src/preferences.py, line: 95 +#: src/preferences.py:97 +msgid "Use this colour as background" +msgstr "Usa aquest color com a fons" + +# +# File: src/preferences.py, line: 97 +#: src/preferences.py:99 +msgid "Always use this selected colour as the background colour." +msgstr "Usa sempre aquest color per al fons." + +# +# File: src/preferences.py, line: 102 +#: src/preferences.py:104 +msgid "Use dynamic background colour." +msgstr "Color de fons dinàmic." + +# +# File: src/preferences.py, line: 106 +#: src/preferences.py:108 +msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." +msgstr "Selecciona automàticament un color per al fons que combine amb la imatge." + +# +# File: src/preferences.py, line: 109 +#: src/preferences.py:111 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatures" + +# +# File: src/preferences.py, line: 110 +#: src/preferences.py:112 +msgid "Thumbnail size (in pixels)" +msgstr "Mida de les miniatures (en píxels)" + +# +# File: src/preferences.py, line: 117 +#: src/preferences.py:119 +msgid "Show page numbers on thumbnails." +msgstr "Mostra el número de la pàgina a la miniatura." + +# +# File: src/preferences.py, line: 124 +#: src/preferences.py:126 +msgid "Magnifying Glass" +msgstr "Lupa" + +# +# File: src/preferences.py, line: 125 +#: src/preferences.py:127 +msgid "Magnifying glass size (in pixels)" +msgstr "Mida de la lupa (en píxels)" + +# +# File: src/preferences.py, line: 131 +#: src/preferences.py:133 +msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." +msgstr "Configura la mida de la lupa. Es tracta d'un quadrat d'aquest nombre de píxels." + +# +# File: src/preferences.py, line: 133 +#: src/preferences.py:135 +msgid "Magnification factor" +msgstr "Factor d'augment" + +# +# File: src/preferences.py, line: 140 +#: src/preferences.py:142 +msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." +msgstr "Configura el factor d'augment de la lupa." + +# +# File: src/preferences.py, line: 143 +#: src/preferences.py:145 +msgid "Image scaling" +msgstr "Escalat" + +# +# File: src/preferences.py, line: 144 +#: src/preferences.py:146 +msgid "Stretch small images." +msgstr "Expandeix les imatges menudes." + +# +# File: src/preferences.py, line: 148 +#: src/preferences.py:150 +msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." +msgstr "Expandeix les imatges a una mida més gran que l'original si la modalitat de zoom ho requereix. Si aquesta opció està inhabilitada, les imatges mai es mostraran a una mida més gran que l'original." + +# +# File: src/preferences.py, line: 151 +#: src/preferences.py:153 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparència" + +# +# File: src/preferences.py, line: 153 +#: src/preferences.py:155 +msgid "Use checkered background for transparent images." +msgstr "Usa un fons a quadrats per a les imatges transparents." + +# +# File: src/preferences.py, line: 159 +#: src/preferences.py:161 +msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." +msgstr "Usa un fons a quadrats gris per a les imatges transparents. Si aquesta opció està inhabilitada, el fons serà completament blanc." + +# +# File: src/preferences.py, line: 161 +#: src/preferences.py:163 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspecte" + +# +# File: src/preferences.py, line: 167 +#: src/preferences.py:169 +msgid "Scroll" +msgstr "Desplaçament" + +# +# File: src/preferences.py, line: 169 +#: src/preferences.py:171 +msgid "Use smart space key scrolling." +msgstr "Usa el desplaçament intel·ligent." + +# +# File: src/preferences.py, line: 174 +#: src/preferences.py:176 +msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." +msgstr "Usa el desplaçament intel·ligent amb la barra espaiadora. Normalment la barra espaiadora desplaça cap avall (o cap amunt si es prem Majúscules), però amb aquesta opció habilitada també desplaçarà lateralment i per tant intenta seguir el curs natural de lectura del còmic." + +#: src/preferences.py:180 +msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." +msgstr "Passa de pàgina quan ens desplacem fora dels límits de la pàgina." + +#: src/preferences.py:185 +msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "Passa de pàgina quan ens desplacem \"fora de la pàgina\" amb la roda del ratolí o amb les tecles de cursor. Girar la pàgina costa tres \"passos\" consecutius amb la roda de desplaçament o amb les tecles de cursor." + +# +# File: src/preferences.py, line: 177 +# File: src/ui.py, line: 296 +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 +msgid "Double page mode" +msgstr "Mode de doble pàgina" + +# +# File: src/preferences.py, line: 179 +#: src/preferences.py:190 +msgid "Flip two pages in double page mode." +msgstr "Gira dues pàgines en el mode de doble pàgina." + +# +# File: src/preferences.py, line: 184 +#: src/preferences.py:195 +msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +msgstr "Gira dues pàgines, en lloc de una, cada cop que canviem de pàgina en el mode de doble pàgina." + +# +# File: src/preferences.py, line: 187 +#: src/preferences.py:198 +msgid "Show only one wide image in double page mode." +msgstr "Mostra una única imatge ampla en el mode de doble pàgina." + +# +# File: src/preferences.py, line: 193 +#: src/preferences.py:204 +msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "Mostra una única imatge en el mode de doble pàgina, si l'amplada de la imatge sobrepassa l'alçada. Com a resultat, les pàgines escannejades juntes es veuen bé (es a dir, soles) també en el mode de doble pàgina." + +# +# File: src/preferences.py, line: 196 +#: src/preferences.py:207 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +# +# File: src/preferences.py, line: 198 +#: src/preferences.py:209 +msgid "Automatically open the next archive." +msgstr "Obre automàticament el següent arxiu." + +# +# File: src/preferences.py, line: 203 +#: src/preferences.py:214 +msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "Obre automàticament el següent arxiu del directori quan passem de l'última pàgina, o l'arxiu anterior si girem la primera pàgina." + +# +# File: src/preferences.py, line: 206 +#: src/preferences.py:217 +msgid "Automatically open the last viewed file on startup." +msgstr "Obre automàticament a l'inici l'últim arxiu vist." + +# +# File: src/preferences.py, line: 211 +#: src/preferences.py:222 +msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." +msgstr "Obre automàticament, a l'inici, l'arxiu que era obert quan Comix es va tancar per últim cop." + +# +# File: src/preferences.py, line: 214 +#: src/preferences.py:225 +msgid "Store information about recently opened files." +msgstr "Desa informació dels últims fitxers oberts." + +# +# File: src/preferences.py, line: 219 +#: src/preferences.py:230 +msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." +msgstr "Afegeix la informació de tots els fitxers oberts des de Comix a la llista compartida de fitxers recents." + +# +# File: src/preferences.py, line: 222 +#: src/preferences.py:233 +msgid "Store thumbnails for opened files." +msgstr "Desa les miniatures dels fitxers oberts." + +# +# File: src/preferences.py, line: 227 +#: src/preferences.py:238 +msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." +msgstr "Desa les miniatures dels fitxers oberts d'acord amb l'especificació freedesktop.org. Aquestes miniatures es comparteixen amb moltes altres aplicacions, com ara bé la majoria de gestors de fitxers." + +# +# File: src/preferences.py, line: 230 +#: src/preferences.py:241 +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + +# +# File: src/preferences.py, line: 231 +#: src/preferences.py:242 +msgid "Use a cache to speed up browsing." +msgstr "Usa una memòria cau per a accelerar la navegació." + +# +# File: src/preferences.py, line: 235 +#: src/preferences.py:246 +msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." +msgstr "Llegeix per avançat les imatges anterior i posterior a l'actual per tal d'accelerar-ne la navegació. Com que la millora en la velocitat és prou gran, es recomana habilitar aquesta opció, a no ser que aneu curts de memòria RAM." + +# +# File: src/preferences.py, line: 237 +#: src/preferences.py:248 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportament" + +# +# File: src/preferences.py, line: 243 +#: src/preferences.py:254 +msgid "Default modes" +msgstr "Modes per defecte" + +# +# File: src/preferences.py, line: 245 +#: src/preferences.py:256 +msgid "Use double page mode by default." +msgstr "Usa per defecte el mode de doble pàgina." + +# +# File: src/preferences.py, line: 250 +#: src/preferences.py:261 +msgid "Use fullscreen by default." +msgstr "Usa per defecte el mode de pantalla completa." + +# +# File: src/preferences.py, line: 255 +#: src/preferences.py:266 +msgid "Use manga mode by default." +msgstr "Usa per defecte el mode manga." + +# +# File: src/preferences.py, line: 260 +#: src/preferences.py:271 +msgid "Default zoom mode" +msgstr "Mode de zoom per defecte" + +# +# File: src/preferences.py, line: 262 +# File: src/ui.py, line: 288 +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 +msgid "Best fit mode" +msgstr "Millor encaix" + +# +# File: src/preferences.py, line: 263 +# File: src/ui.py, line: 290 +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 +msgid "Fit width mode" +msgstr "Ajusta a l'amplada" + +# +# File: src/preferences.py, line: 264 +# File: src/ui.py, line: 292 +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 +msgid "Fit height mode" +msgstr "Ajusta a l'alçada" + +# +# File: src/preferences.py, line: 265 +# File: src/ui.py, line: 294 +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 +msgid "Manual zoom mode" +msgstr "Zoom manual" + +# +# File: src/preferences.py, line: 271 +#: src/preferences.py:282 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +# +# File: src/preferences.py, line: 273 +#: src/preferences.py:284 +msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." +msgstr "Oculta automàticament totes les barres d'eines." + +# +# File: src/preferences.py, line: 279 +#: src/preferences.py:290 +msgid "Slideshow" +msgstr "Projecció de diapositives" + +# +# File: src/preferences.py, line: 280 +#: src/preferences.py:291 +msgid "Slideshow delay (in seconds)" +msgstr "Retard (en segons)" + +# +# File: src/preferences.py, line: 289 +#: src/preferences.py:300 +msgid "Comment extensions" +msgstr "Extensions dels comentaris" + +# +# File: src/preferences.py, line: 295 +#: src/preferences.py:306 +msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." +msgstr "Tracta tots els fitxers que hi ha dintre dels arxius, que tinguen una d'aquestes extensions, com a comentaris." + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotació" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "Rotar automàticament les imatges d'acord amb les metadades." + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "Rota automàticament les imatges quan s'hi especifique una orientació a les metadades de la imatge, com per exemple a les etiquetes Exif." + +# +# File: src/preferences.py, line: 297 +#: src/preferences.py:318 +msgid "Display" +msgstr "Visualització" + +# +# File: src/properties.py, line: 89 +#: src/properties.py:94 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +# +# File: src/properties.py, line: 114 +#: src/properties.py:119 +#, python-format +msgid "%d comments" +msgstr "%d comentaris" + +# +# File: src/properties.py, line: 124 +# File: src/properties.py, line: 159 +#: src/properties.py:129 +#: src/properties.py:164 +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +# +# File: src/properties.py, line: 126 +# File: src/properties.py, line: 160 +#: src/properties.py:131 +#: src/properties.py:165 +msgid "Accessed" +msgstr "Accedit" + +# +# File: src/properties.py, line: 128 +# File: src/properties.py, line: 162 +#: src/properties.py:133 +#: src/properties.py:167 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + +# +# File: src/properties.py, line: 130 +# File: src/properties.py, line: 164 +#: src/properties.py:135 +#: src/properties.py:169 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +# +# File: src/properties.py, line: 131 +# File: src/properties.py, line: 165 +#: src/properties.py:136 +#: src/properties.py:170 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +# +# File: src/properties.py, line: 135 +#: src/properties.py:140 +msgid "Archive" +msgstr "Arxiu" + +# +# File: src/properties.py, line: 169 +#: src/properties.py:174 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 22 +#: src/thumbremover.py:24 +msgid "Thumbnail maintenance" +msgstr "Manteniment " + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 24 +#: src/thumbremover.py:26 +msgid "Cleanup" +msgstr "Neteja" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 36 +#: src/thumbremover.py:38 +msgid "Cleanup thumbnails" +msgstr "Neteja de miniatures" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 46 +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "Les miniatures dels fitxers (com ara bé imatges o arxius de còmics) es desen al directori d'usuari. Moltes aplicacions diferents creen i usen aquestes miniatures, en ocasions tot i haver esborrat els fitxers originals, les miniatures hi romanen, malbaratant espai. Aquest diàleg permet netejar les miniatures esborrant-ne les òrfenes o antigues." + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 58 +#: src/thumbremover.py:60 +msgid "Thumbnail directory" +msgstr "Directori de les miniatures" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 65 +#: src/thumbremover.py:67 +msgid "Total number of thumbnails" +msgstr "Nombre total de miniatures" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 68 +# File: src/thumbremover.py, line: 75 +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculant..." + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 72 +#: src/thumbremover.py:74 +msgid "Total size of thumbnails" +msgstr "Mida total de les miniatures" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 80 +#: src/thumbremover.py:82 +msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" +msgstr "Voleu esborrar ara les miniatures òrfenes o antigues?" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 116 +#: src/thumbremover.py:118 +msgid "Removing thumbnails" +msgstr "Esborrant les miniatures" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 135 +#: src/thumbremover.py:137 +msgid "Number of removed thumbnails" +msgstr "Nombre de miniatures esborrades" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 142 +#: src/thumbremover.py:144 +msgid "Total size of removed thumbnails" +msgstr "Mida total de les miniatures esborrades" + +# +# File: src/thumbremover.py, line: 193 +#: src/thumbremover.py:195 +#, python-format +msgid "Removed thumbnail for '%s'" +msgstr "S'ha esborrat la miniatura de '%s'" + +# +# File: src/ui.py, line: 34 +#: src/ui.py:34 +msgid "_Next page" +msgstr "Pàgi_na següent" + +# +# File: src/ui.py, line: 36 +#: src/ui.py:36 +msgid "_Previous page" +msgstr "_Pàgina anterior" + +# +# File: src/ui.py, line: 38 +#: src/ui.py:38 +msgid "_First page" +msgstr "Pr_imera pàgina" + +# +# File: src/ui.py, line: 40 +#: src/ui.py:40 +msgid "_Last page" +msgstr "Ú_ltima pàgina" + +# +# File: src/ui.py, line: 42 +#: src/ui.py:42 +msgid "_Zoom in" +msgstr "Apr_opa" + +# +# File: src/ui.py, line: 44 +#: src/ui.py:44 +msgid "Zoom _out" +msgstr "_Allunya" + +# +# File: src/ui.py, line: 46 +#: src/ui.py:46 +msgid "O_riginal size" +msgstr "Mida o_riginal" + +# +# File: src/ui.py, line: 48 +#: src/ui.py:48 +msgid "_Close" +msgstr "Tan_ca" + +# +# File: src/ui.py, line: 50 +#: src/ui.py:50 +msgid "_Quit" +msgstr "I_x" + +# +# File: src/ui.py, line: 52 +#: src/ui.py:52 +msgid "_Rotate 90 degrees CW" +msgstr "_Rota 90 graus a la dreta" + +# +# File: src/ui.py, line: 54 +#: src/ui.py:54 +msgid "Rotate 180 de_grees" +msgstr "Rota 180 _graus" + +# +# File: src/ui.py, line: 56 +#: src/ui.py:56 +msgid "Rotat_e 90 degrees CCW" +msgstr "Rota 90 graus a l'_esquerra" + +# +# File: src/ui.py, line: 58 +#: src/ui.py:58 +msgid "Fli_p horizontally" +msgstr "Inverteix _horitzontalment" + +# +# File: src/ui.py, line: 60 +#: src/ui.py:60 +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Inverteix _verticalment" + +# +# File: src/ui.py, line: 62 +#: src/ui.py:62 +msgid "Manual _Zoom" +msgstr "_Zoom manual" + +# +# File: src/ui.py, line: 63 +#: src/ui.py:63 +msgid "Open _recent" +msgstr "Obre els _recents" + +# +# File: src/ui.py, line: 64 +#: src/ui.py:64 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Marcadors" + +# +# File: src/ui.py, line: 65 +#: src/ui.py:65 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Barres d'_eines" + +# +# File: src/ui.py, line: 66 +#: src/ui.py:66 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edita" + +# +# File: src/ui.py, line: 67 +#: src/ui.py:67 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxer" + +# +# File: src/ui.py, line: 68 +#: src/ui.py:68 +msgid "_View" +msgstr "_Visualitza" + +# +# File: src/ui.py, line: 69 +#: src/ui.py:69 +msgid "_Go" +msgstr "Vé_s" + +# +# File: src/ui.py, line: 70 +#: src/ui.py:70 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +# +# File: src/ui.py, line: 71 +#: src/ui.py:71 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transforma" + +# +# File: src/ui.py, line: 75 +#: src/ui.py:75 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla completa" + +# +# File: src/ui.py, line: 77 +#: src/ui.py:77 +msgid "_Double page mode" +msgstr "_Doble pàgina" + +# +# File: src/ui.py, line: 79 +#: src/ui.py:79 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Barra d'eines" + +# +# File: src/ui.py, line: 81 +#: src/ui.py:81 +msgid "_Menubar" +msgstr "Barra de m_enú" + +# +# File: src/ui.py, line: 83 +#: src/ui.py:83 +msgid "St_atusbar" +msgstr "B_arra d'estat" + +# +# File: src/ui.py, line: 85 +#: src/ui.py:85 +msgid "S_crollbars" +msgstr "Barres de _desplaçament" + +# +# File: src/ui.py, line: 87 +#: src/ui.py:87 +msgid "Th_umbnails" +msgstr "Miniat_ures" + +# +# File: src/ui.py, line: 89 +#: src/ui.py:89 +msgid "H_ide all" +msgstr "Amaga-ho _tot" + +# +# File: src/ui.py, line: 91 +#: src/ui.py:91 +msgid "_Manga mode" +msgstr "_Mode manga" + +# +# File: src/ui.py, line: 93 +#: src/ui.py:93 +msgid "_Keep transformation" +msgstr "_Manté la transformació" + +# +# File: src/ui.py, line: 95 +#: src/ui.py:95 +msgid "Run _slideshow" +msgstr "Projecció de _diapositives" + +# +# File: src/ui.py, line: 97 +#: src/ui.py:97 +msgid "Magnifying _glass" +msgstr "_Lupa" + +# +# File: src/ui.py, line: 101 +#: src/ui.py:103 +msgid "_Best fit mode" +msgstr "Millor ajus_t" + +# +# File: src/ui.py, line: 103 +#: src/ui.py:105 +msgid "Fit _width mode" +msgstr "A_justa a l'amplada" + +# +# File: src/ui.py, line: 105 +#: src/ui.py:107 +msgid "Fit _height mode" +msgstr "Ajusta a l'al_çada" + +# +# File: src/ui.py, line: 107 +#: src/ui.py:109 +msgid "M_anual zoom mode" +msgstr "Zoom m_anual" + +# +# File: src/ui.py, line: 113 +#: src/ui.py:115 +msgid "_About" +msgstr "Qu_ant a" + +# +# File: src/ui.py, line: 115 +#: src/ui.py:117 +msgid "_View comments..." +msgstr "Mostra els _comentaris..." + +# +# File: src/ui.py, line: 117 +#: src/ui.py:119 +msgid "_Edit archive..." +msgstr "_Edita l'arxiu..." + +# +# File: src/ui.py, line: 119 +#: src/ui.py:121 +msgid "_Open..." +msgstr "_Obre..." + +# +# File: src/ui.py, line: 121 +#: src/ui.py:123 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietats" + +# +# File: src/ui.py, line: 123 +#: src/ui.py:125 +msgid "_Enhance image..." +msgstr "Millora la _imatge..." + +# +# File: src/ui.py, line: 126 +#: src/ui.py:128 +msgid "_Thumbnail maintenance..." +msgstr "_Manteniment de les miniatures..." + +# +# File: src/ui.py, line: 128 +#: src/ui.py:130 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Pr_eferències" + +# +# File: src/ui.py, line: 132 +#: src/ui.py:134 +msgid "_Library..." +msgstr "_Biblioteca..." + +# +# File: src/ui.py, line: 282 +#: src/ui.py:284 +msgid "First page" +msgstr "Primera pàgina" + +# +# File: src/ui.py, line: 284 +#: src/ui.py:286 +msgid "Previous page" +msgstr "Pàgina anterior" + +# +# File: src/ui.py, line: 285 +#: src/ui.py:287 +msgid "Next page" +msgstr "Pàgina següent" + +# +# File: src/ui.py, line: 286 +#: src/ui.py:288 +msgid "Last page" +msgstr "Última pàgina" + +# +# File: src/ui.py, line: 297 +#: src/ui.py:299 +msgid "Manga mode" +msgstr "Mode manga" + +# +# File: src/ui.py, line: 298 +#: src/ui.py:300 +msgid "Magnifying glass" +msgstr "Lupa" + Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/cs/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/cs/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/cs/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/cs/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/cs/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-13 18:22:19.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/cs/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-27 15:56:12.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-22 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-13 19:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-25 21:54+0100\n" "Last-Translator: Jan Nekvasil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,66 +113,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 #: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Překlad do tradiční čínštiny" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "Překlad do japonštiny" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "Překlad do maďarštiny" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "Překlad do maďarštiny" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "Překlad do chorvatštiny" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "Překlad do korejštiny" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "Překlad do perštiny" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "Překlad do indonéštiny" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "Překlad do češtiny" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "Ikony" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "Poděkování" @@ -190,81 +191,81 @@ # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "Archiv ZIP" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Archiv tar" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí gzip" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Archiv tar komprimovaný pomocí bzip2" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "Archiv RAR" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Přidat záložku" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Upravit záložky…" # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "_Vymazat záložky…" # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "Vymazat všechny záložky?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 +#: src/bookmark.py:80 msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "Všechny uložené záložky budou tímto odstraněny. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Upravit záložky" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "Jméno" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "Strana" @@ -272,7 +273,7 @@ # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 #: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "Komentáře" @@ -297,63 +298,63 @@ # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "Upravit archiv" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "Importovat" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "Obrázky" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "Ostatní soubory" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "Nelze uložit nový archiv!" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "Původní soubory nebyly odstraněny." # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "Archivy jsou uchovávány jako ZIP soubory." # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "Odstranit z archivu" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 +#: src/edit.py:258 msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." msgstr "Vezměte prosím v úvahu, že na tento seznam jsou automaticky přidány pouze ty soubory, které Comix v archivech rozpozná jako komentáře." # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -408,87 +409,87 @@ # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "Otevřít" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "Uložit" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "Všechny archivy" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "Archivy ZIP" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "Archivy RAR" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Archivy TAR" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor jménem „%s“ již existuje. Přejete si jej nahradit?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Nahrazením bude přepsán původní obsah." # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "Všechny obrázky" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "Obrázky JPEG" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "Obrázky PNG" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "Automaticky přidat knihy do této sbírky" @@ -529,15 +530,15 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "Neznámý typ souboru" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(Kopie)" @@ -606,7 +607,7 @@ # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 #: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "Sbírka tohoto jména již existuje." @@ -645,94 +646,94 @@ # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "Odstranit z této sbírky" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "Odstranit z knihovny…" # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "Odstraněno %(num)d knih ze sbírky „%(collection)s“." # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "Odstranit knihy z knihovny?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 +#: src/library.py:600 msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" msgstr "Vybrané knihy budou tímto odstraněny z knihovny (přičemž původní soubory zůstanou netknuty). Jste si jisti, že chcete pokračovat?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "Odstraněno %d knih z knihovny." # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "Hledat" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 +#: src/library.py:775 msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." msgstr "Zobrazit pouze ty knihy, jejichž celá cesta obsahuje daný výraz. Vyhledávání nerozlišuje velká a malá písmena." # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "Velikost přebalu" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "Přidat knihy" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "Přidat další knihy do knihovny." # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "Přidat sbírku" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "Přidat novou prázdnou sbírku." # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "Otevřít vybranou knihu." # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 +#: src/library.py:833 #: src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" @@ -740,417 +741,429 @@ # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "Přidat novou sbírku?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "Prosím vložte jméno nové sbírky." # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "Nová sbírka" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "Nelze přidat novou sbírku jménem „%s“." # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "Přidávají se knihy" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "Přidané knihy" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "Přidává se „%s“…" # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "PROMÍTÁNÍ OBRÁZKŮ" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "Pozadí" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "Používat tuto barvu jako pozadí" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "Vždy používat vybranou barvu jako barvu pozadí." # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "Používat dynamickou barvu pozadí." # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "Automaticky vybírat barvu hodící se k prohlíženému obrázku." # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "Velikost náhledu (v pixelech)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "Zobrazit čísla stran v náhledech." # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Lupa" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "Velikost lupy (v pixelech)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 +#: src/preferences.py:133 msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." msgstr "Nastavit velikost lupy, čtverce o velikosti strany daného počtu pixelů." # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "Úroveň zvětšení" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "Nastavit úroveň zvětšení lupy." # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "Škálování obrázku." # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "Roztáhnout malé obrázky." # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 +#: src/preferences.py:150 msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." msgstr "Roztáhnout obrázky na větší než původní velikost, pokud to daný režim přiblížení vyžaduje. Není-li tato volba nastavena, obrázky nejsou nikdy zvětšovány přes svou původní velikost." # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "Používat šachovnicové pozadí pro průhledné obrázky." # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 +#: src/preferences.py:161 msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." msgstr "Používat šedé šachovnicové pozadí pro průhledné obrázky. Není-li tato volba nastavena, je použito prosté bílé pozadí." # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "Posun" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "Používat chytré posouvání mezerníkem." # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 +#: src/preferences.py:176 msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." msgstr "Používat chytré posouvání mezerníkem. Běžně mezerník posouvá stranu pouze přímo dolů (nebo nahoru, je-li přidržen Shift), s tímto nastavením je však strana posouvána i do stran ve snaze následovat přirozený způsob čtení komiksu." -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "Obracet strany při posunu přes okraj strany." -#: src/preferences.py:184 +#: src/preferences.py:185 msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." msgstr "Obracet strany při posunu „mimo stranu“ šipkami nebo kolečkem myši. Obrácení vyžaduje tři sousledné „kroky“ stejnou klávesou nebo kolečkem ve stejném směru." # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "Dvoustránkový režim" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "Obracet po dvou stranách ve dvoustránkovém režimu." # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 +#: src/preferences.py:195 msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." msgstr "Obracet dvě strany místo jedné při listování ve dvoustránkovém režimu." # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "Zobrazovat pouze jeden široký obrázek ve dvoustránkovém režimu." # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 +#: src/preferences.py:204 msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." msgstr "Zobrazit pouze jeden obrázek ve dvoustránkovém režimu, přesáhne-li šířka obrázku jeho výšku. Ve výsledku jsou takto zobrazovány vcelku naskenované dvoustrany správně (t.j. jako jediný obrázek) i ve dvoustránkovém režimu." # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "Soubory" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "Automaticky otvírat následující archiv." # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 +#: src/preferences.py:214 msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." msgstr "Automaticky otevírat následující archiv ve složce po otočení poslední strany, či naopak archiv předchozí při nalistování před první stranu." # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "Při startu automaticky otevírat poslední prohlížený soubor." # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 +#: src/preferences.py:222 msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." msgstr "Automaticky otevírat při spuštění soubor otevřený při posledním ukončení Comixu." # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "Ukládat informace o nedávno otevřených souborech." # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 +#: src/preferences.py:230 msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." msgstr "Přidávat údaje o všech souborech otevíraných v Comixu na obecný seznam nedávno používaných souborů." # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "Ukládat náhledy otevřených souborů." # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 +#: src/preferences.py:238 msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." msgstr "Ukládat náhledy pro otevírané soubory v souladu se specifikací freedesktop.org. Tyto náhledy jsou používány mnoha jinými aplikacemi, jako například většinou správců souborů." # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "Přednačítání" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "Používat přednačítání pro zrychlení prohlížení." # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 +#: src/preferences.py:246 msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." msgstr "Přednačítat následující obrázky pro urychlení prohlížení. Vzhledem k výraznému zlepšení rychlosti je doporučeno povolit tuto volbu pokud nehrozí nedostatek volné operační paměti." # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "Chování" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "Výchozí režimy" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "Použít dvoustránkový režim jako výchozí." # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "Použít zobrazení přes celou obrazovku jako výchozí." # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "Použít manga režim jako výchozí." # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "Výchozí úroveň přiblížení" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "Optimální přizpůsobení" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "Přizpůsobit na šířku" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "Přizpůsobit na výšku" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Ruční přiblížení" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "Automaticky schovávat lištu nástrojů při zobrazení přes celou obrazovku." # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "Promítání snímků" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "Prodleva při promítání obrázků (ve vteřinách)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "Přípony komentářů" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 +#: src/preferences.py:306 msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." msgstr "Zacházet se soubory s jednou z těchto přípon v názvu jako s komentáři." +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "Orientace" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "Automaticky upravovat orientaci obrázků podle jejich metadat." + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "Automaticky pootáčet obrázky pokud jejich metadata obsahují údaj o orientaci, jako např. značku Exif." + # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" @@ -1221,81 +1234,81 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Správa náhledů" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "Pročištění" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "Pročistit náhledy" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 +#: src/thumbremover.py:48 msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." msgstr "Náhledy pro soubory (jako jsou třeba obrázky a archivy komiksů) jsou ukládány do vaší domovské složky. Mnoho různých aplikací používá a vytváří tyto náhledy, občas však náhledy zůstanou na disku i po odstranění původních souborů, čím zbytečně zabírají místo. Tento nástroj umožňuje pročistit vaše uložené náhledy odstraněním těch osiřelých a zastaralých." # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "Složka náhledů" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "Celkový počet náhledů" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "Přepočítává se…" # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "Celková velikost náhledů" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "Přejete si nyní pročistit osiřelé a zastaralé náhledy?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Odstraňují se náhledy" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "Počet odstraněných náhledů" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "Celková velikost odstraněných náhledů" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "Odstraněn náhled pro „%s“" @@ -1518,115 +1531,115 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "_Optimální přiblížení" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "Přizpůsobit na _šířku" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "Přizpůsobit na _výšku" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "Režim ručního _přiblížení" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "_O programu" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "_Prohlédnout komentáře…" # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "Upravit _archiv" # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít…" # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "_Vylepšit obrázek" # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_Správa náhledů" # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Nastavení" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "_Knihovna" # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "První strana" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí strana" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "Následující strana" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "Poslední strana" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "Manga režim" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "Lupa" Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/es/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/es/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/es/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/es/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/es/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-13 20:02:27.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/es/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-25 19:01:15.000000000 +0000 @@ -24,8 +24,7 @@ # # File: src/about.py, line: 18 # File: src/about.py, line: 67 -#: src/about.py:19 -#: src/about.py:68 +#: src/about.py:19 src/about.py:68 msgid "About" msgstr "Acerca de" @@ -33,7 +32,8 @@ # File: src/about.py, line: 55 #: src/about.py:56 msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." -msgstr "Comix es un visor de imágenes específicamente diseñado para manipular cómics." +msgstr "" +"Comix es un visor de imágenes específicamente diseñado para manipular cómics." # # File: src/about.py, line: 57 @@ -55,8 +55,7 @@ # # File: src/about.py, line: 77 -#: src/about.py:84 -#: src/about.py:85 +#: src/about.py:84 src/about.py:85 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "Traducción al chino simplificado" @@ -80,8 +79,7 @@ # # File: src/about.py, line: 82 -#: src/about.py:89 -#: src/about.py:90 +#: src/about.py:89 src/about.py:90 msgid "Italian translation" msgstr "Traducción al italiano" @@ -99,8 +97,7 @@ # # File: src/about.py, line: 85 -#: src/about.py:93 -#: src/about.py:94 +#: src/about.py:93 src/about.py:94 msgid "Polish translation" msgstr "Traducción al polaco" @@ -118,67 +115,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 -#: src/about.py:97 +#: src/about.py:97 src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Traducción al chino tradicional" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "Traducción al japonés" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "Traducción al húngaro" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "Traducción al ruso" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "Traducción al croata" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "Traducción al coreano" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "Traducción al persa" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "Traducción al indonés" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "Traducción al checo" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "Diseño de iconos" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "Créditos" @@ -191,94 +188,99 @@ # # File: src/archive.py, line: 68 #: src/archive.py:68 -msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." -msgstr "Necesita instalar uno de estos programas, rar o unrar, para poder leer los archivos RAR (.cbr)." +msgid "" +"You need either the rar or the unrar program installed in " +"order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "" +"Necesita instalar uno de estos programas, rar o unrar, para " +"poder leer los archivos RAR (.cbr)." # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "Archivador ZIP" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Archivador tar" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Archivador tar comprimido con gzip" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Archivador tar comprimido con bzip2" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "Archivador RAR" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Añadir marcador" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores…" # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "_Quitar los marcadores..." # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "¿Desea quitar todos los marcadores?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 -msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" -msgstr "Todos los marcadores guardados serán quitados. ¿Está seguro que desea continuar?" +#: src/bookmark.py:80 +msgid "" +"All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Todos los marcadores guardados serán quitados. ¿Está seguro que desea " +"continuar?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Editar marcadores" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "Nombre" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "Página" # # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 -#: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/comment.py:16 src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" @@ -298,68 +300,81 @@ # # File: src/deprecated.py, line: 22 #: src/deprecated.py:22 -msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" -msgstr "Se encontraron en su ordenador algunos archivos que se usaban en versiones anteriores de Comix, para guardar preferencias, la bibliioteca, los marcadores, etc. Si no piensa volver a usar las versiones anteriores de Comix, debería eliminarlos para ganarse un poco de espacio en el disco. ¿Quiere que estos archivos se eliminen ahora?" +msgid "" +"Some old files (that were used for storing preferences, the library, " +"bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If " +"you do not plan on using the older versions of Comix again, you should " +"remove these files in order to save some disk space. Do you want these files " +"to be removed for you now?" +msgstr "" +"Se encontraron en su ordenador algunos archivos que se usaban en versiones " +"anteriores de Comix, para guardar preferencias, la bibliioteca, los " +"marcadores, etc. Si no piensa volver a usar las versiones anteriores de " +"Comix, debería eliminarlos para ganarse un poco de espacio en el disco. " +"¿Quiere que estos archivos se eliminen ahora?" # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "Editar el archivo" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "Importar" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "Imágenes" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "Otros archivos" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "¡El archivo nuevo no se ha podido guardar!" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "Los archivos originales no se han eliminado." # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "Los archivos se guardan como paquetes ZIP." # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "Quitar del archivo" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 -msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." -msgstr "Tenga en cuenta que los únicos archivos que se agregan automáticamente a esta lista son aquellos que Comix reconoce como comentarios." +#: src/edit.py:258 +msgid "" +"Please note that the only files that are automatically added to this list " +"are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que los únicos archivos que se agregan automáticamente a " +"esta lista son aquellos que Comix reconoce como comentarios." # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -408,93 +423,93 @@ # # File: src/enhance.py, line: 128 #: src/enhance.py:128 -msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." -msgstr "Ajusta el contraste automáticamente, tanto las partes claras como las oscuras, para cada banda de color por separado." +msgid "" +"Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for " +"each colour band." +msgstr "" +"Ajusta el contraste automáticamente, tanto las partes claras como las " +"oscuras, para cada banda de color por separado." # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "Abrir" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "Guardar" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "Todos los archivos" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "Archivos ZIP" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "Archivos RAR" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Archivos Tar" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ya existe un archivo de nombre '%s'. ¿Desea reemplazarlo?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Al reemplazarlo, su contenido será sobreescrito." # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "Todas las imágenes" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "Imágenes JPEG" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "Imágenes PNG" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "Agregar automáticamente los libros a esta colección" @@ -535,15 +550,14 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de archivo desconocido" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(Copia)" @@ -586,8 +600,12 @@ # # File: src/library.py, line: 233 #: src/library.py:233 -msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "La colección seleccionada será quitada de la biblioteca, pero sus libros y subcolecciones permanecerán. ¿Está seguro de que desea continuar?" +msgid "" +"The selected collection will be removed from the library (but the books and " +"subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"La colección seleccionada será quitada de la biblioteca, pero sus libros y " +"subcolecciones permanecerán. ¿Está seguro de que desea continuar?" # # File: src/library.py, line: 251 @@ -611,8 +629,7 @@ # # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 -#: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:275 src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "Ya existe una colección con este nombre." @@ -632,8 +649,12 @@ # File: src/library.py, line: 386 #: src/library.py:386 #, python-format -msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." -msgstr "Coloca la colección '%(subcollection)s' dentro de la colección '%(supercollection)s'." +msgid "" +"Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)" +"s'." +msgstr "" +"Coloca la colección '%(subcollection)s' dentro de la colección '%" +"(supercollection)s'." # # File: src/library.py, line: 407 @@ -646,517 +667,608 @@ # File: src/library.py, line: 411 #: src/library.py:411 #, python-format -msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." -msgstr "Mover libros desde la colección '%(source collection)s' hacia la colección '%(destination collection)s'." +msgid "" +"Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "" +"Mover libros desde la colección '%(source collection)s' hacia la colección '%" +"(destination collection)s'." # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" -msgstr "Eliminar esta colección" +msgstr "Eliminar de esta colección" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "Quitar de la biblioteca..." # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "Se han quitado %(num)d libro(s) desde '%(collection)s'." # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "¿Eliminar los libros de la biblioteca?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 -msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "Los libros seleccionados serán eliminados de la biblioteca, los archivos originales no se tocarán ¿Está seguro de que desea continuar?" +#: src/library.py:600 +msgid "" +"The selected books will be removed from the library (but the original files " +"will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Los libros seleccionados serán eliminados de la biblioteca, los archivos " +"originales no se tocarán ¿Está seguro de que desea continuar?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "Se han quitado %d libro(s) de la biblioteca." # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "Buscar" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 -msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." -msgstr "Mostrar únicamente aquellos libros que tengan el texto especificado en su ruta completa. La búsqueda no distingue mayúsculas de minúsculas." +#: src/library.py:775 +msgid "" +"Display only those books that have the specified text string in their full " +"path. The search is not case sensitive." +msgstr "" +"Mostrar únicamente aquellos libros que tengan el texto especificado en su " +"ruta completa. La búsqueda no distingue mayúsculas de minúsculas." # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "Tamaño de la tapa" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "Agregar libros" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "Agregar más libros a la biblioteca." # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "Agregar colección" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "Agregar una nueva colección vacía." # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "Abrir el libro seleccionado." # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 -#: src/properties.py:118 +#: src/library.py:833 src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" msgstr "%d páginas" # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "¿Agregar una nueva colección?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "Ingrese un nombre para la nueva colección." # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "Nueva colección" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "No se puede agregar una nueva colección llamada '%s'." # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "Agregando libros" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "Libros agregados" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "Agregando '%s'..." # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "DIAPOSITIVAS" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "Fondo" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "Usar este color como fondo" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "Usar siempre el color seleccionado como color de fondo." # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "Usar un color de fondo dinámico." # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." -msgstr "Obtiene automáticamente un color de fondo que se ajusta a la imagen presentada." +msgstr "" +"Obtiene automáticamente un color de fondo que se ajusta a la imagen " +"presentada." # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "Tamaño de la miniatura (en píxeles)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "Mostrar el número de página en las miniaturas." # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Lupa" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "Tamaño de la lupa (en píxeles)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 -msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." -msgstr "Determina el tamaño de la lupa. La lupa es un cuadrado que tiene esta cantidad de píxeles de lado." +#: src/preferences.py:133 +msgid "" +"Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this " +"many pixels." +msgstr "" +"Determina el tamaño de la lupa. La lupa es un cuadrado que tiene esta " +"cantidad de píxeles de lado." # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "Factor de ampliación" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "Determina el factor de ampliación de la lupa." # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "Escalado de la imagen" # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "Estirar las imágenes pequeñas." # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 -msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." -msgstr "Estira las imágenes, llevándolas a un tamaño mayor que el original, si el modo de ampliación lo requiere. Si esta preferencia no se activa, las imágenes nunca se escalarán a un tamaño mayor que el original." +#: src/preferences.py:150 +msgid "" +"Stretch images to a size that is larger than their original size if the " +"current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never " +"scaled to be larger than their original size." +msgstr "" +"Estira las imágenes, llevándolas a un tamaño mayor que el original, si el " +"modo de ampliación lo requiere. Si esta preferencia no se activa, las " +"imágenes nunca se escalarán a un tamaño mayor que el original." # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "Usar un fondo cuadriculado para las imágenes transparentes." # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 -msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." -msgstr "Usa un fondo gris a cuadros para las imágenes transparentes. Si esta preferencia no está activada, el fondo será blanco liso." +#: src/preferences.py:161 +msgid "" +"Use a grey checkered background for transparent images. If this preference " +"is unset, the background is plain white instead." +msgstr "" +"Usa un fondo gris a cuadros para las imágenes transparentes. Si esta " +"preferencia no está activada, el fondo será blanco liso." # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "Usar desplazamiento inteligente con la tecla espacio." # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 -msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." -msgstr "Usa el desplazamiento inteligente con la tecla espacio. Normalmente la tecla espacio desplaza la página sólo hacia abajo, o hacia arriba cuando se mantiene presionado shift. Pero con esta preferencia activada, también desplaza hacia los lados, intentando seguir el flujo de lectura natural del cómic." +#: src/preferences.py:176 +msgid "" +"Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only " +"right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it " +"also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of " +"the comic book." +msgstr "" +"Usa el desplazamiento inteligente con la tecla espacio. Normalmente la tecla " +"espacio desplaza la página sólo hacia abajo, o hacia arriba cuando se " +"mantiene presionado shift. Pero con esta preferencia activada, también " +"desplaza hacia los lados, intentando seguir el flujo de lectura natural del " +"cómic." -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "Pasar páginas al desplazarse fuera de los bordes de la página." -#: src/preferences.py:184 -msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." -msgstr "Pasa las páginas cuando se desplaza \"fuera de la página\" con la rueda del ratón o con las teclas de flechas. Toma tres \"pasos\" consecutivos de la rueda del ratón o de las teclas de flechas para activarse." +#: src/preferences.py:185 +msgid "" +"Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the " +"arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or " +"the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "" +"Pasa las páginas cuando se desplaza \"fuera de la página\" con la rueda del " +"ratón o con las teclas de flechas. Toma tres \"pasos\" consecutivos de la " +"rueda del ratón o de las teclas de flechas para activarse." # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "Modo a doble página" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "Pasar ambas páginas en el modo a doble página." # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 -msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." -msgstr "Cambia las dos páginas, en lugar de una, cada vez que se pasan las páginas en el modo a doble página." +#: src/preferences.py:195 +msgid "" +"Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +msgstr "" +"Cambia las dos páginas, en lugar de una, cada vez que se pasan las páginas " +"en el modo a doble página." # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "Mostrar sólo una imagen ancha en el modo a doble página." # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 -msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." -msgstr "Muestra sólo una imagen en el modo a doble página, si la anchura de la imagen excede su altura. Esto es para que las imágenes en que dos páginas fueron escaneadas se muestren apropiadamente, es decir por separado, también en el modo a doble página." +#: src/preferences.py:204 +msgid "" +"Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its " +"height. The result of this is that scans that span two pages are displayed " +"properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "" +"Muestra sólo una imagen en el modo a doble página, si la anchura de la " +"imagen excede su altura. Esto es para que las imágenes en que dos páginas " +"fueron escaneadas se muestren apropiadamente, es decir por separado, también " +"en el modo a doble página." # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "Archivos" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "Abrir automáticamente el archivo siguiente." # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 -msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." -msgstr "Abre automáticamente el archivo siguiente en el directorio, cuando se pasa la última página, o el archivo anterior cuando se pasa la primera." +#: src/preferences.py:214 +msgid "" +"Automatically open the next archive in the directory when flipping past the " +"last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "" +"Abre automáticamente el archivo siguiente en el directorio, cuando se pasa " +"la última página, o el archivo anterior cuando se pasa la primera." # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "Abrir automáticamente el último archivo visto al iniciar." # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 -msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." -msgstr "Abre automáticamente, cuando la aplicación inicia, el archivo que se encontraba abierto la última vez que Comix fue cerrado." +#: src/preferences.py:222 +msgid "" +"Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last " +"closed." +msgstr "" +"Abre automáticamente, cuando la aplicación inicia, el archivo que se " +"encontraba abierto la última vez que Comix fue cerrado." # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "Guardar información sobre de los último archivos abiertos." # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 -msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." -msgstr "Agregar información sobre todos los archivos abiertos desde Comix a la lista compartida de archivos recientes." +#: src/preferences.py:230 +msgid "" +"Add information about all files opened from within Comix to the shared " +"recent files list." +msgstr "" +"Agregar información sobre todos los archivos abiertos desde Comix a la lista " +"compartida de archivos recientes." # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "Guardar miniaturas para los archivos abiertos." # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 -msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." -msgstr "Guarda las miniaturas para los archivos abiertos de acuerdo a la especificación de freedesktop.org. Estas miniaturas son compartidas por muchas otras aplicaciones, como por la mayoría de los administradores de archivos." +#: src/preferences.py:238 +msgid "" +"Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org " +"specification. These thumbnails are shared by many other applications, such " +"as most file managers." +msgstr "" +"Guarda las miniaturas para los archivos abiertos de acuerdo a la " +"especificación de freedesktop.org. Estas miniaturas son compartidas por " +"muchas otras aplicaciones, como por la mayoría de los administradores de " +"archivos." # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "Caché" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "Usa un caché para acelerar la hojeada." # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 -msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." -msgstr "Chachea las imágenes que están próximas a la imagen actualmente vista, para acelerar la hojeada del libro. Dado que la mejora en la velocidad es importante, se recomienda que esta preferencia esté activa, a menos que la disponibilidad de RAM sea escasa." +#: src/preferences.py:246 +msgid "" +"Cache the images that are next to the currently viewed image in order to " +"speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is " +"recommended that you have this preference set, unless you are running short " +"on free RAM." +msgstr "" +"Chachea las imágenes que están próximas a la imagen actualmente vista, para " +"acelerar la hojeada del libro. Dado que la mejora en la velocidad es " +"importante, se recomienda que esta preferencia esté activa, a menos que la " +"disponibilidad de RAM sea escasa." # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "Comportamiento" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "Modos predeterminados" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "Usar el modo a doble página por defecto." # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "Usar pantalla completa por defecto." # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "Usar el modo manga por defecto." # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "Modo de ampliación por defecto" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "Modo de mejor ajuste" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "Modo ajustar a la anchura" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "Modo ajustar a la altura" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Modo de ampliación manual" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "Ocultar automáticamente la caja de herramientas en pantalla completa." # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "Muestra de diapositivas" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "Tiempo entre diapositivas (en segundos)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "Extensiones de los comentarios" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 -msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." -msgstr "Trata como comentarios a todos los archivos que se encuentren en los archivadores y que tengan esta terminación en el nombre." +#: src/preferences.py:306 +msgid "" +"Treat all files found within archives, that have one of these file endings, " +"as comments." +msgstr "" +"Trata como comentarios a todos los archivos que se encuentren en los " +"archivadores y que tengan esta terminación en el nombre." + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "" +"Automatically rotate images when an orientation is specified in the image " +"metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "" # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "Visor" @@ -1176,40 +1288,35 @@ # # File: src/properties.py, line: 124 # File: src/properties.py, line: 159 -#: src/properties.py:129 -#: src/properties.py:164 +#: src/properties.py:129 src/properties.py:164 msgid "Location" msgstr "Lugar" # # File: src/properties.py, line: 126 # File: src/properties.py, line: 160 -#: src/properties.py:131 -#: src/properties.py:165 +#: src/properties.py:131 src/properties.py:165 msgid "Accessed" msgstr "Accedido" # # File: src/properties.py, line: 128 # File: src/properties.py, line: 162 -#: src/properties.py:133 -#: src/properties.py:167 +#: src/properties.py:133 src/properties.py:167 msgid "Modified" msgstr "Modificado" # # File: src/properties.py, line: 130 # File: src/properties.py, line: 164 -#: src/properties.py:135 -#: src/properties.py:169 +#: src/properties.py:135 src/properties.py:169 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" # # File: src/properties.py, line: 131 # File: src/properties.py, line: 165 -#: src/properties.py:136 -#: src/properties.py:170 +#: src/properties.py:136 src/properties.py:170 msgid "Owner" msgstr "Propietario" @@ -1227,81 +1334,91 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Mantenimiento de las miniaturas" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "Limpieza" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "Limpiar miniaturas" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 -msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." -msgstr "Las miniaturas para los archivos, tanto de imágenes como de libros de cómics, se guardan en su directorio personal. Muchas otras aplicaciones usan y crean esas miniaturas, pero aveces estas quedan aún cuando los archivos originales han sido eliminados, consumiendo espacio en el disco. Este diálogo puede limpiar las miniaturas guardadas, eliminando las que están huérfanas o desactualizadas." +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "" +"Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are " +"stored in your home directory. Many different applications use and create " +"these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original " +"files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored " +"thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "" +"Las miniaturas para los archivos, tanto de imágenes como de libros de " +"cómics, se guardan en su directorio personal. Muchas otras aplicaciones usan " +"y crean esas miniaturas, pero aveces estas quedan aún cuando los archivos " +"originales han sido eliminados, consumiendo espacio en el disco. Este " +"diálogo puede limpiar las miniaturas guardadas, eliminando las que están " +"huérfanas o desactualizadas." # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "Directorio de miniaturas" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "Cantidad total de miniaturas" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "Tamaño total de las miniaturas" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "¿Desea limpiar las miniaturas huérfanas y desactualizadas ahora?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Eliminando miniaturas" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "Cantidad de miniaturas eliminadas" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "Tamaño total de miniaturas eliminadas" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "Se eliminó la miniatura para '%s'" @@ -1524,115 +1641,114 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "Modo de _mejor ajuste" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "Modo ajustar a la a_nchura" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "Ajustar a la a_ltura" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "Modo de ampliación m_anual" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "_Ver los comentarios..." # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "_Editar archivo..." # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "_Mejorar la imagen..." # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "Mantenimiento de _miniaturas..." # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "Prefere_ncias" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "_Biblioteca..." # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "Primera página" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "Última página" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "Modo manga" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "Lupa" - Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/fr/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/fr/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/fr/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/fr/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/fr/LC_MESSAGES/comix.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/messages/fr/LC_MESSAGES/comix.po 2009-02-14 11:09:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1105 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Comix\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-10 00:49+0100\n" +"Last-Translator: Benoît H. \n" +"Language-Team: Benoît H. \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: src/about.py:19 +#: src/about.py:68 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: src/about.py:56 +msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." +msgstr "Comix est un visionneur d'images, spécialisé dans la lecture des bandes dessinées." + +#: src/about.py:58 +msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives, as well as plain image files." +msgstr "Il lit les archives ZIP, RAR et Tar aussi bien que les fichiers images." + +#: src/about.py:60 +msgid "Comix is licensed under the GNU General Public License." +msgstr "Comix est distribué selon les termes de la GNU General Public License" + +#: src/about.py:83 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" + +#: src/about.py:84 +#: src/about.py:85 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Traduction en chinois simplifié" + +#: src/about.py:86 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Traduction en espagnol" + +#: src/about.py:87 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Traduction en portugais brésilien" + +#: src/about.py:88 +msgid "German translation and Nautilus thumbnailer" +msgstr "Traduction en allemand et développement du générateur de vignettes pour Nautilus" + +#: src/about.py:89 +#: src/about.py:90 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traduction en italien" + +#: src/about.py:91 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Traduction en néerlandais" + +#: src/about.py:92 +msgid "French translation" +msgstr "Traduction en français" + +#: src/about.py:93 +#: src/about.py:94 +msgid "Polish translation" +msgstr "Traduction en polonais" + +#: src/about.py:95 +msgid "Greek translation" +msgstr "Traduction en grec" + +#: src/about.py:96 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Traduction en catalan" + +#: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Traduction en chinois traditionnel" + +#: src/about.py:99 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Traduction en japonais" + +#: src/about.py:100 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Traduction en hongrois" + +#: src/about.py:101 +msgid "Russian translation" +msgstr "Traduction en russe" + +#: src/about.py:102 +msgid "Croatian translation" +msgstr "Traduction en croate" + +#: src/about.py:103 +msgid "Korean translation" +msgstr "Traduction en coréen" + +#: src/about.py:104 +msgid "Persian translation" +msgstr "Traduction en persan" + +#: src/about.py:105 +msgid "Indonesian translation" +msgstr "Traduction en indonésien" + +#: src/about.py:106 +msgid "Czech translation" +msgstr "Traduction en tchèque" + +#: src/about.py:107 +msgid "Icon design" +msgstr "Réalisation des icônes" + +#: src/about.py:114 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +#: src/archive.py:66 +msgid "Could not find RAR file extractor!" +msgstr "Impossible de localiser le décompresseur RAR !" + +#: src/archive.py:68 +msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "Vous devez installer le logiciel rar ou unrar afin de lire les fichiers RAR (.cbr)." + +#: src/archive.py:305 +msgid "ZIP archive" +msgstr "Archive ZIP" + +#: src/archive.py:306 +msgid "Tar archive" +msgstr "Archive Tar" + +#: src/archive.py:307 +msgid "Gzip compressed tar archive" +msgstr "Archive tar compressée avec Gzip" + +#: src/archive.py:308 +msgid "Bzip2 compressed tar archive" +msgstr "Archive tar compressée avec Bzip2" + +#: src/archive.py:309 +msgid "RAR archive" +msgstr "Archive RAR" + +#: src/bookmark.py:28 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Ajouter un signet" + +#: src/bookmark.py:30 +msgid "_Edit bookmarks..." +msgstr "_Éditer les signets..." + +#: src/bookmark.py:32 +msgid "_Clear bookmarks..." +msgstr "Effacer les _signets..." + +#: src/bookmark.py:78 +msgid "Clear all bookmarks?" +msgstr "Effacer tous les signets ?" + +#: src/bookmark.py:80 +msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +msgstr "Tous les signets enregistrés vont être effacés. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: src/bookmark.py:230 +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Éditer les signets" + +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/bookmark.py:257 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#: src/comment.py:16 +#: src/preferences.py:299 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: src/comment.py:53 +#, python-format +msgid "Could not read %s" +msgstr "Impossible de lire %s" + +#: src/deprecated.py:16 +msgid "There are deprecated files left on your computer." +msgstr "Il reste des fichiers obsolètes sur votre ordinateur." + +#: src/deprecated.py:22 +msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" +msgstr "Des fichiers anciens (qui étaient utilisés pour sauvegarder les préférences, la bibliothèque, les signets, ... pour des versions plus anciennes de Comix) ont été trouvés sur votre ordinateur. Si vous ne comptez plus utiliser d'anciennes versions de Comix, vous devriez supprimer ces fichiers afin de libérer de l'espace disque. Voulez-vous que ces fichiers soient supprimés maintenant ?" + +#: src/edit.py:29 +msgid "Edit archive" +msgstr "Éditer l'archive" + +#: src/edit.py:37 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: src/edit.py:51 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: src/edit.py:52 +msgid "Other files" +msgstr "Autres fichiers" + +#: src/edit.py:101 +msgid "The new archive could not be saved!" +msgstr "Impossible d'enregistrer la nouvelle archive !" + +#: src/edit.py:103 +msgid "The original files have not been removed." +msgstr "Les fichiers originaux n'ont pas été supprimés." + +#: src/edit.py:117 +msgid "Archives are stored as ZIP files." +msgstr "Les archives sont enregistrés en tant que fichiers ZIP." + +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 +msgid "Remove from archive" +msgstr "Supprimer de l'archive" + +#: src/edit.py:258 +msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "Les seuls fichiers ajoutés automatiquement à cette liste sont les fichiers de l'archive que Comix reconnait comme commentaires." + +#: src/edit.py:273 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/enhance.py:51 +msgid "Enhance image" +msgstr "Amélioration de l'image" + +#: src/enhance.py:52 +msgid "Defaults" +msgstr "Réinitialisation" + +#: src/enhance.py:79 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité" + +#: src/enhance.py:90 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/enhance.py:101 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +#: src/enhance.py:112 +msgid "Sharpness" +msgstr "Netteté" + +#: src/enhance.py:126 +msgid "Automatically adjust contrast." +msgstr "Ajustement automatique du contraste." + +#: src/enhance.py:128 +msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." +msgstr "Ajustement automatique du contraste (clarté et obscurité), séparément pour chaque couleur." + +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: src/filechooser.py:42 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: src/filechooser.py:78 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: src/filechooser.py:81 +msgid "All Archives" +msgstr "Toutes les archives" + +#: src/filechooser.py:85 +msgid "ZIP archives" +msgstr "Archives ZIP" + +#: src/filechooser.py:87 +msgid "RAR archives" +msgstr "Archives RAR" + +#: src/filechooser.py:89 +msgid "Tar archives" +msgstr "Archives Tar" + +#: src/filechooser.py:134 +#, python-format +msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Un fichier nommé '%s' existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" + +#: src/filechooser.py:137 +msgid "Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Le remplacement du fichier écrasera son contenu." + +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 +msgid "All images" +msgstr "Toutes les images" + +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 +msgid "JPEG images" +msgstr "Images JPEG" + +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 +msgid "PNG images" +msgstr "Images PNG" + +#: src/filechooser.py:206 +msgid "Automatically add the books to this collection" +msgstr "Ajouter automatiquement les livres à cette collection" + +#: src/filehandler.py:209 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Is a directory." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s: C'est un répertoire." + +#: src/filehandler.py:213 +#, python-format +msgid "Could not open %s: No such file." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s: Fichier inexistant." + +#: src/filehandler.py:217 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Permission denied." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s: Permission refusée." + +#: src/filehandler.py:222 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Unknown file type." +msgstr "Impossible d'ouvrir %s: Type de fichier inconnu." + +#: src/filehandler.py:285 +#, python-format +msgid "No images in '%s'" +msgstr "Pas d'images dans '%s'" + +#: src/filehandler.py:413 +msgid "Unknown filetype" +msgstr "Type de fichier inconnu" + +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 +msgid "(Copy)" +msgstr "(Copie)" + +#: src/library.py:38 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + +#: src/library.py:150 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#: src/library.py:152 +msgid "Duplicate collection" +msgstr "Dupliquer la collection" + +#: src/library.py:154 +msgid "Remove collection..." +msgstr "Supprimer la collection" + +#: src/library.py:202 +msgid "All books" +msgstr "Tous les livres" + +#: src/library.py:231 +msgid "Remove collection from the library?" +msgstr "Supprimer la collection de la bibliothèque ?" + +#: src/library.py:233 +msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "La collection sélectionnée sera supprimée de la bibliothèque (mais les livres et sous-collections seront gardés). Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: src/library.py:251 +msgid "Rename collection?" +msgstr "Renommer la collection ?" + +#: src/library.py:253 +msgid "Please enter a new name for the selected collection." +msgstr "Entrer un nouveau nom pour le collection sélectionnée." + +#: src/library.py:271 +#, python-format +msgid "Could not change the name to '%s'." +msgstr "Impossible de changer le nom en '%s'." + +#: src/library.py:275 +#: src/library.py:882 +msgid "A collection by that name already exists." +msgstr "Une collection à ce nom existe déjà." + +#: src/library.py:285 +msgid "Could not duplicate collection." +msgstr "Impossible de dupliquer la collection" + +#: src/library.py:382 +msgid "Root" +msgstr "Racine" + +#: src/library.py:386 +#, python-format +msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." +msgstr "Mettre la collection '%(subcollection)s' dans la collection '%(supercollection)s'." + +#: src/library.py:407 +#, python-format +msgid "Add books to '%s'." +msgstr "Ajouter le livre à '%s'." + +#: src/library.py:411 +#, python-format +msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "Déplacer les livres de '%(source collection)s' vers '%(destination collection)s'." + +#: src/library.py:493 +msgid "Remove from this collection" +msgstr "Supprimer de cette collection" + +#: src/library.py:496 +msgid "Remove from the library..." +msgstr "Supprimer de la bibliothèque..." + +#: src/library.py:589 +#, python-format +msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." +msgstr "%(num)d livre(s) supprimés de '%(collection)s'." + +#: src/library.py:598 +msgid "Remove books from the library?" +msgstr "Supprimer le livre de la bibliothèque ?" + +#: src/library.py:600 +msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "Le livre sélectionné sera supprimé de la bibliothèque (mais les fichiers originaux ne seront pas affectés). Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: src/library.py:610 +#, python-format +msgid "Removed %d book(s) from the library." +msgstr "%d livre(s) supprimés de la bibliothèque." + +#: src/library.py:770 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: src/library.py:775 +msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." +msgstr "Affiche uniquement les livres avec la chaîne de caractère spécifiée dans le chemin complet. La recherche n'est pas sensible à la casse." + +#: src/library.py:777 +msgid "Cover size" +msgstr "Taille de la couverture" + +#: src/library.py:790 +msgid "Add books" +msgstr "Ajouter des livres" + +#: src/library.py:794 +msgid "Add more books to the library." +msgstr "Ajouter plus de livres à la bibliothèque." + +#: src/library.py:796 +msgid "Add collection" +msgstr "Ajouter une collection" + +#: src/library.py:801 +msgid "Add a new empty collection." +msgstr "Ajouter une nouvelle collection vide." + +#: src/library.py:807 +msgid "Open the selected book." +msgstr "Ouvrir le livre sélectionné." + +#: src/library.py:833 +#: src/properties.py:118 +#, python-format +msgid "%d pages" +msgstr "%d pages" + +#: src/library.py:855 +msgid "Add new collection?" +msgstr "Ajouter une nouvelle collection ?" + +#: src/library.py:857 +msgid "Please enter a name for the new collection." +msgstr "Entrez un nom pour la nouvelle collection." + +#: src/library.py:863 +msgid "New collection" +msgstr "Nouvelle collection" + +#: src/library.py:877 +#, python-format +msgid "Could not add a new collection called '%s'." +msgstr "Impossible d'ajouter une nouvelle collection appelée '%s'." + +#: src/library.py:911 +msgid "Adding books" +msgstr "Ajout de livres" + +#: src/library.py:931 +msgid "Added books" +msgstr "Livres ajoutés" + +#: src/library.py:953 +#, python-format +msgid "Adding '%s'..." +msgstr "Ajout de '%s'..." + +#: src/main.py:699 +msgid "SLIDESHOW" +msgstr "DIAPORAMA" + +#: src/preferences.py:80 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/preferences.py:95 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: src/preferences.py:97 +msgid "Use this colour as background" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" + +#: src/preferences.py:99 +msgid "Always use this selected colour as the background colour." +msgstr "Utilise la couleur sélectionnée en arrière-plan." + +#: src/preferences.py:104 +msgid "Use dynamic background colour." +msgstr "Utilise une couleur d'arrière-plan dynamique" + +#: src/preferences.py:108 +msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." +msgstr "Choisir automatiquement une couleur d'arrière-plan qui correspond à l'image affichée." + +#: src/preferences.py:111 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vignettes" + +#: src/preferences.py:112 +msgid "Thumbnail size (in pixels)" +msgstr "Taille des vignettes (en pixels)" + +#: src/preferences.py:119 +msgid "Show page numbers on thumbnails." +msgstr "Voir le numéro de la page sur les vignettes." + +#: src/preferences.py:126 +msgid "Magnifying Glass" +msgstr "Loupe" + +#: src/preferences.py:127 +msgid "Magnifying glass size (in pixels)" +msgstr "Taille de la loupe (en pixels)" + +#: src/preferences.py:133 +msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." +msgstr "Fixe la taille de la loupe. C'est un carré dont la taille du côté est égal à ce paramètre en pixel." + +#: src/preferences.py:135 +msgid "Magnification factor" +msgstr "Facteur d'agrandissement" + +#: src/preferences.py:142 +msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." +msgstr "Fixe le facteur d'agrandissement de la loupe" + +#: src/preferences.py:145 +msgid "Image scaling" +msgstr "Mise à l'échelle des images" + +#: src/preferences.py:146 +msgid "Stretch small images." +msgstr "Étirer les petites images." + +#: src/preferences.py:150 +msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." +msgstr "Étirer les images plus petites que la fenêtre si le mode de zoom le requière. Si ce paramètre n'est pas activé, les images ne sont jamais étirés." + +#: src/preferences.py:153 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +#: src/preferences.py:155 +msgid "Use checkered background for transparent images." +msgstr "Arrière-plan en damier pour les images transparentes." + +#: src/preferences.py:161 +msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." +msgstr "Utilise un arrière-plan gris en damier pour les images transparentes. Si ce paramètre n'est pas activé, l'arrière-plan est blanc." + +#: src/preferences.py:163 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: src/preferences.py:169 +msgid "Scroll" +msgstr "Défilement" + +#: src/preferences.py:171 +msgid "Use smart space key scrolling." +msgstr "Défilement intelligent avec la barre d'espace" + +#: src/preferences.py:176 +msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." +msgstr "Défilement intelligent avec la barre d'espace. Normalement la barre d'espace fait défiler l'image seulement vers le bas (ou vers le haut sir la touche \"shift\" est enfoncée). Avec ce paramètre, le défilement peut aussi se faire de façon horizontale et Comix essaye de suivre l'ordre naturel de lecture de la bande dessinée." + +#: src/preferences.py:180 +msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." +msgstr "Tourner les pages lors du défilement en-dehors de la page." + +#: src/preferences.py:185 +msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "Tourner les pages lors du défilement en-dehors de la page avec la mollette de la souris ou les flèches du clavier. La page est tournée après 3 actions de défilement successives." + +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 +msgid "Double page mode" +msgstr "Mode double page" + +#: src/preferences.py:190 +msgid "Flip two pages in double page mode." +msgstr "Tourner 2 pages en mode double page." + +#: src/preferences.py:195 +msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +msgstr "Tourner 2 pages au lieu d'une chaque fois que l'on tourne une page en mode double page." + +#: src/preferences.py:198 +msgid "Show only one wide image in double page mode." +msgstr "Afficher seulement une large image en mode double page." + +#: src/preferences.py:204 +msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "Affiche seulement une image en mode double page si l'image est plus large que haute. Cela permet d'afficher correctement (i.e. tout seul) un scan d'une double page." + +#: src/preferences.py:207 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: src/preferences.py:209 +msgid "Automatically open the next archive." +msgstr "Ouvrir automatiquement la prochaine archive." + +#: src/preferences.py:214 +msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "Ouvrir automatiquement la prochaine archive dans le répertoire en tournant la dernière page ou l'archive précédente s'il s'agit de la première page." + +#: src/preferences.py:217 +msgid "Automatically open the last viewed file on startup." +msgstr "Ouvrir automatiquement la dernière archive visualisée au démarrage." + +#: src/preferences.py:222 +msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." +msgstr "Ouvrir automatiquement au démarrage le fichier qui était ouvert quand Comix a été fermé." + +#: src/preferences.py:225 +msgid "Store information about recently opened files." +msgstr "Enregistrer les informations sur les fichiers récemment ouverts." + +#: src/preferences.py:230 +msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." +msgstr "Ajoute les informations sur les fichiers ouverts par Comix dans la liste des documents récents du système d'exploitation." + +#: src/preferences.py:233 +msgid "Store thumbnails for opened files." +msgstr "Enregistrer les vignettes des fichiers ouverts." + +#: src/preferences.py:238 +msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." +msgstr "Enregistrer les vignettes des fichiers ouverts selon les spécifications de freedesktop.org. Ces vignettes sont partagés par d'autres applications comme les gestionnaires de fichiers." + +#: src/preferences.py:241 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: src/preferences.py:242 +msgid "Use a cache to speed up browsing." +msgstr "Utiliser le cache pour accélérer la navigation." + +#: src/preferences.py:246 +msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." +msgstr "Mettre en cache les images suivantes afin d'accélérer la navigation. Il est recommandé d'utiliser ce réglage à la vue du gain en vitesse que cela procure sauf si vous utilisez un ordinateur disposant de peu de mémoire vive." + +#: src/preferences.py:248 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportement" + +#: src/preferences.py:254 +msgid "Default modes" +msgstr "Modes par défaut" + +#: src/preferences.py:256 +msgid "Use double page mode by default." +msgstr "Utiliser le mode double page par défaut." + +#: src/preferences.py:261 +msgid "Use fullscreen by default." +msgstr "Utiliser le mode plein écran par défaut." + +#: src/preferences.py:266 +msgid "Use manga mode by default." +msgstr "Utiliser le mode manga par défaut." + +#: src/preferences.py:271 +msgid "Default zoom mode" +msgstr "Mode zoom par défaut" + +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 +msgid "Best fit mode" +msgstr "Ajuster l'image à la fenêtre" + +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 +msgid "Fit width mode" +msgstr "Adapter la largeur" + +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 +msgid "Fit height mode" +msgstr "Adapter la hauteur" + +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 +msgid "Manual zoom mode" +msgstr "Mode zoom manuel" + +#: src/preferences.py:282 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: src/preferences.py:284 +msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." +msgstr "Masquer automatiquement les barres d'outils en plein écran." + +#: src/preferences.py:290 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diaporama" + +#: src/preferences.py:291 +msgid "Slideshow delay (in seconds)" +msgstr "Délai du diaporama (en secondes)" + +#: src/preferences.py:300 +msgid "Comment extensions" +msgstr "Extensions des fichiers commentaires" + +#: src/preferences.py:306 +msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." +msgstr "Considérer tous les fichiers des archives qui utilisent une de ces extensions comme des commentaires." + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "Rotation automatique des images suivant leurs metadata." + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "Rotation automatique des images quand une orientation est spécifiée dans les metadata de l'image comme un tag EXIF." + +#: src/preferences.py:318 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: src/properties.py:94 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: src/properties.py:119 +#, python-format +msgid "%d comments" +msgstr "%d commentaires" + +#: src/properties.py:129 +#: src/properties.py:164 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: src/properties.py:131 +#: src/properties.py:165 +msgid "Accessed" +msgstr "Accédé le" + +#: src/properties.py:133 +#: src/properties.py:167 +msgid "Modified" +msgstr "Modifié le" + +#: src/properties.py:135 +#: src/properties.py:169 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: src/properties.py:136 +#: src/properties.py:170 +msgid "Owner" +msgstr "Propriétaire" + +#: src/properties.py:140 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: src/properties.py:174 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: src/thumbremover.py:24 +msgid "Thumbnail maintenance" +msgstr "Gestion des vignettes" + +#: src/thumbremover.py:26 +msgid "Cleanup" +msgstr "Nettoyage" + +#: src/thumbremover.py:38 +msgid "Cleanup thumbnails" +msgstr "Nettoyage des vignettes" + +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "Les vignettes sont enregistrés dans votre répertoire dédié (home directory). Des applications différentes utilisent et créent ces vignettes, et parfois des vignettes polluent l'espace disque car elles n'ont pas été supprimées en même temps que le fichier original. Cette option permet de nettoyer les vignettes orphelines et périmées stockés localement." + +#: src/thumbremover.py:60 +msgid "Thumbnail directory" +msgstr "Répertoire des vignettes" + +#: src/thumbremover.py:67 +msgid "Total number of thumbnails" +msgstr "Nombre total de vignettes" + +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calcul en cours..." + +#: src/thumbremover.py:74 +msgid "Total size of thumbnails" +msgstr "Taille totale des vignettes" + +#: src/thumbremover.py:82 +msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" +msgstr "Voulez-vous nettoyer maintenant les vignettes orphelines et périmées ?" + +#: src/thumbremover.py:118 +msgid "Removing thumbnails" +msgstr "Suppression des vignettes" + +#: src/thumbremover.py:137 +msgid "Number of removed thumbnails" +msgstr "Nombre de vignettes supprimés" + +#: src/thumbremover.py:144 +msgid "Total size of removed thumbnails" +msgstr "Taille totale des vignettes supprimées" + +#: src/thumbremover.py:195 +#, python-format +msgid "Removed thumbnail for '%s'" +msgstr "Vignette supprimée pour '%s'" + +#: src/ui.py:34 +msgid "_Next page" +msgstr "Page _suivante" + +#: src/ui.py:36 +msgid "_Previous page" +msgstr "Page _précédente" + +#: src/ui.py:38 +msgid "_First page" +msgstr "P_remière page" + +#: src/ui.py:40 +msgid "_Last page" +msgstr "_Dernière page" + +#: src/ui.py:42 +msgid "_Zoom in" +msgstr "Zoom a_vant" + +#: src/ui.py:44 +msgid "Zoom _out" +msgstr "Zoom a_rrière" + +#: src/ui.py:46 +msgid "O_riginal size" +msgstr "Taille _originale" + +#: src/ui.py:48 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: src/ui.py:50 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: src/ui.py:52 +msgid "_Rotate 90 degrees CW" +msgstr "_Rotation de 90 degrés sens horaire" + +#: src/ui.py:54 +msgid "Rotate 180 de_grees" +msgstr "Rotation de 180 de_grés" + +#: src/ui.py:56 +msgid "Rotat_e 90 degrees CCW" +msgstr "Rotation de 90 degrés sens anti-horair_e" + +#: src/ui.py:58 +msgid "Fli_p horizontally" +msgstr "Mirroir _horizontal" + +#: src/ui.py:60 +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Mirroir _vertical" + +#: src/ui.py:62 +msgid "Manual _Zoom" +msgstr "_Zoom manuel" + +#: src/ui.py:63 +msgid "Open _recent" +msgstr "Fichiers récents" + +#: src/ui.py:64 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Signets" + +#: src/ui.py:65 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Barre d'o_utils" + +#: src/ui.py:66 +msgid "_Edit" +msgstr "_Édition" + +#: src/ui.py:67 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: src/ui.py:68 +msgid "_View" +msgstr "_Affichage" + +#: src/ui.py:69 +msgid "_Go" +msgstr "A_ller à" + +#: src/ui.py:70 +msgid "_Help" +msgstr "A_ide" + +#: src/ui.py:71 +msgid "_Transform" +msgstr "Tra_nsformer" + +#: src/ui.py:75 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Plein écran" + +#: src/ui.py:77 +msgid "_Double page mode" +msgstr "Pages _doubles" + +#: src/ui.py:79 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barre d'_outils" + +#: src/ui.py:81 +msgid "_Menubar" +msgstr "Barre de _menus" + +#: src/ui.py:83 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barre d'_état" + +#: src/ui.py:85 +msgid "S_crollbars" +msgstr "Barres de _défilement" + +#: src/ui.py:87 +msgid "Th_umbnails" +msgstr "_Vignettes" + +#: src/ui.py:89 +msgid "H_ide all" +msgstr "Tout cac_her" + +#: src/ui.py:91 +msgid "_Manga mode" +msgstr "_Mode manga" + +#: src/ui.py:93 +msgid "_Keep transformation" +msgstr "Se souvenir de la _transformation" + +#: src/ui.py:95 +msgid "Run _slideshow" +msgstr "Lancer le _diaporama" + +#: src/ui.py:97 +msgid "Magnifying _glass" +msgstr "_Loupe" + +#: src/ui.py:103 +msgid "_Best fit mode" +msgstr "Ajuster l'image à la _fenêtre" + +#: src/ui.py:105 +msgid "Fit _width mode" +msgstr "Adapter la _largeur" + +#: src/ui.py:107 +msgid "Fit _height mode" +msgstr "Adapter la _hauteur" + +#: src/ui.py:109 +msgid "M_anual zoom mode" +msgstr "Mode zoom m_anuel" + +#: src/ui.py:115 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: src/ui.py:117 +msgid "_View comments..." +msgstr "_Voir les commentaires" + +#: src/ui.py:119 +msgid "_Edit archive..." +msgstr "_Éditer l'archive" + +#: src/ui.py:121 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ouvrir..." + +#: src/ui.py:123 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriétés" + +#: src/ui.py:125 +msgid "_Enhance image..." +msgstr "Am_élioration de l'image" + +#: src/ui.py:128 +msgid "_Thumbnail maintenance..." +msgstr "_Gestion des vignettes..." + +#: src/ui.py:130 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Préfér_ences" + +#: src/ui.py:134 +msgid "_Library..." +msgstr "_Bibliothèque..." + +#: src/ui.py:284 +msgid "First page" +msgstr "Première page" + +#: src/ui.py:286 +msgid "Previous page" +msgstr "Page précédente" + +#: src/ui.py:287 +msgid "Next page" +msgstr "Page suivante" + +#: src/ui.py:288 +msgid "Last page" +msgstr "Dernière page" + +#: src/ui.py:299 +msgid "Manga mode" +msgstr "Mode manga" + +#: src/ui.py:300 +msgid "Magnifying glass" +msgstr "Loupe" + diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/hr/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/hr/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/hr/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-13 18:02:59.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/hr/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-25 19:01:15.000000000 +0000 @@ -15,13 +15,13 @@ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" # # File: src/about.py, line: 18 # File: src/about.py, line: 67 -#: src/about.py:19 -#: src/about.py:68 +#: src/about.py:19 src/about.py:68 msgid "About" msgstr "O programu" @@ -51,8 +51,7 @@ # # File: src/about.py, line: 77 -#: src/about.py:84 -#: src/about.py:85 +#: src/about.py:84 src/about.py:85 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "Pojednostavljeni kineski prijevod" @@ -76,8 +75,7 @@ # # File: src/about.py, line: 82 -#: src/about.py:89 -#: src/about.py:90 +#: src/about.py:89 src/about.py:90 msgid "Italian translation" msgstr "Talijanski prijevod" @@ -95,8 +93,7 @@ # # File: src/about.py, line: 85 -#: src/about.py:93 -#: src/about.py:94 +#: src/about.py:93 src/about.py:94 msgid "Polish translation" msgstr "Poljski prijevod" @@ -114,67 +111,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 -#: src/about.py:97 +#: src/about.py:97 src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Tradicionalni kineski prijevod" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "Japanski prijevod" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "Mađarski prijevod" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "Ruski prijevod" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "Hrvatski prijevod" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "Korejski prijevod" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "Perzijski prijevod" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "Indoneški prijevod" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "Češki prijevod" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "Dizajn ikona" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "Zahvale" @@ -187,94 +184,97 @@ # # File: src/archive.py, line: 68 #: src/archive.py:68 -msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." -msgstr "Za čitanje RAR (.cbr) datoteka potreban je rar ili unrar program." +msgid "" +"You need either the rar or the unrar program installed in " +"order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "" +"Za čitanje RAR (.cbr) datoteka potreban je rar ili unrar " +"program." # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "ZIP arhiva" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Tar arhiva" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Tar arhiva sažeta programom Gzip" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Tar arhiva sažeta programom Bzip2" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "RAR arhiva" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Dodaj oznaku" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Uredi oznake..." # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "_Očisti oznake..." # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "Očisti sve oznake?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 -msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +#: src/bookmark.py:80 +msgid "" +"All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "Sve spremljene oznake će biti uklonjene. Sigurno želite nastaviti?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Uredi oznake" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "Ime" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "Stranica" # # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 -#: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/comment.py:16 src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "Komentari" @@ -294,68 +294,81 @@ # # File: src/deprecated.py, line: 22 #: src/deprecated.py:22 -msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" -msgstr "Neke stare datoteke (koje su korištene za spremanje postavki, biblioteke, oznaka itd. u starijim Comix inačicama) su pronađene na vašem računalu. Ukoliko više ne planirate koristiti starije Comix inačice, trebali bi obrisati te datoteke da sačuvate prostor na disku. Želite li da se te datoteke uklone za vas sada?" +msgid "" +"Some old files (that were used for storing preferences, the library, " +"bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If " +"you do not plan on using the older versions of Comix again, you should " +"remove these files in order to save some disk space. Do you want these files " +"to be removed for you now?" +msgstr "" +"Neke stare datoteke (koje su korištene za spremanje postavki, biblioteke, " +"oznaka itd. u starijim Comix inačicama) su pronađene na vašem računalu. " +"Ukoliko više ne planirate koristiti starije Comix inačice, trebali bi " +"obrisati te datoteke da sačuvate prostor na disku. Želite li da se te " +"datoteke uklone za vas sada?" # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "Uredi arhivu" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "Uvoz" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "Slike" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "Druge datoteke" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "Neuspješna pohrana nove arhive!" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "Izvorne datoteke nisu obrisane." # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "Arhive se spremaju kao ZIP datoteke." # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "Ukloni iz arhive" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 -msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." -msgstr "Imajte na umu da su jedine datoteke koje se automatski dodaju na listu one datoteke u arhivama koje Comix prepozna kao komentare." +#: src/edit.py:258 +msgid "" +"Please note that the only files that are automatically added to this list " +"are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "" +"Imajte na umu da su jedine datoteke koje se automatski dodaju na listu one " +"datoteke u arhivama koje Comix prepozna kao komentare." # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -404,93 +417,93 @@ # # File: src/enhance.py, line: 128 #: src/enhance.py:128 -msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." -msgstr "Automatski prilagodi kontrast (osvjetljenje i crninu), posebno za svaki skup boja." +msgid "" +"Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for " +"each colour band." +msgstr "" +"Automatski prilagodi kontrast (osvjetljenje i crninu), posebno za svaki skup " +"boja." # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "Otvori" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "Spremi" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "Sve Arhive" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "ZIP arhive" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "RAR arhive" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Tar arhive" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka imena '%s' već postoji. Želite je zamijeniti?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Zamjenom će sadržaj biti prepisan." # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "Sve slike" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "JPEG slike" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "PNG slike" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "Automatski pridodaj knjige ovoj zbirci" @@ -531,15 +544,14 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "Nepoznat tip datoteke" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(Kopiranje)" @@ -582,8 +594,12 @@ # # File: src/library.py, line: 233 #: src/library.py:233 -msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "Označena kolekcija će biti obrisana iz biblioteke (ali knjige i pod-kolekcije će ostati). Sigurni ste da želite nastaviti?" +msgid "" +"The selected collection will be removed from the library (but the books and " +"subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Označena kolekcija će biti obrisana iz biblioteke (ali knjige i pod-" +"kolekcije će ostati). Sigurni ste da želite nastaviti?" # # File: src/library.py, line: 251 @@ -607,8 +623,7 @@ # # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 -#: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:275 src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "Kolekcija s tim imenom već postoji." @@ -628,7 +643,9 @@ # File: src/library.py, line: 386 #: src/library.py:386 #, python-format -msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." +msgid "" +"Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)" +"s'." msgstr "Stavi kolekciju '%(subcollection)s' u kolekciju '%(supercollection)s'." # @@ -642,517 +659,601 @@ # File: src/library.py, line: 411 #: src/library.py:411 #, python-format -msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." -msgstr "Premjesti knjige iz '%(source collection)s' u '%(destination collection)s'." +msgid "" +"Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "" +"Premjesti knjige iz '%(source collection)s' u '%(destination collection)s'." # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "Obriši iz ove kolekcije" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "Obriši iz biblioteke..." # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "Obrisano %(num)d knjiga iz '%(collection)s'." # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "Obrisati knjige iz biblioteke?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 -msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "Označene knjige će biti obrisane iz biblioteke (ali originali će ostati nepromijenjeni). Sigurni ste da želite nastaviti?" +#: src/library.py:600 +msgid "" +"The selected books will be removed from the library (but the original files " +"will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Označene knjige će biti obrisane iz biblioteke (ali originali će ostati " +"nepromijenjeni). Sigurni ste da želite nastaviti?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "Obrisano %d knjiga iz biblioteke." # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "Pretraga" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 -msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." -msgstr "Prikaži samo one knjige koje imaju naznačeni tekst u njihovoj punoj putanji. Pretraga nije osjetljiva na velika i mala slova." +#: src/library.py:775 +msgid "" +"Display only those books that have the specified text string in their full " +"path. The search is not case sensitive." +msgstr "" +"Prikaži samo one knjige koje imaju naznačeni tekst u njihovoj punoj putanji. " +"Pretraga nije osjetljiva na velika i mala slova." # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "Veličina naslovnice" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "Dodaj knjige" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "Dodaj još knjiga u biblioteku." # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "Dodaj kolekciju" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "Dodaj novu praznu kolekciju." # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "Otvori označenu knjigu." # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 -#: src/properties.py:118 +#: src/library.py:833 src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" msgstr "%d stranica" # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "Dodaj novu kolekciju?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "Unesite ime za novu kolekciju." # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "Nova kolekcija" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "Nemoguće dodati novu kolekciju imena '%s'." # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "Dodajem knjige" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "Dodane knjige" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "Dodajem '%s'..." # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "PREZENTACIJA" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "Pozadina" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "Koristi ovu boju kao pozadinu" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "Uvijek koristi označenu boju kao boju pozadine." # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "Koristi dinamičnu boju pozadine." # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "Automatski izaberi boju pozadine koja se slaže sa prikazanom slikom." # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "Veličina sličica (u pikselima)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "Prikazuj broj stranice na sličicama." # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Povećalo" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "Veličina povećala (u pikselima)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 -msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." -msgstr "Postavi veličinu povećala. To je pravokutnik stranica veličine ovoliko piksela." +#: src/preferences.py:133 +msgid "" +"Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this " +"many pixels." +msgstr "" +"Postavi veličinu povećala. To je pravokutnik stranica veličine ovoliko " +"piksela." # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "Faktor uvećanja" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "Postavi faktor uvećanja povećala." # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "Skaliranje slike" # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "Rastegni male slike." # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 -msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." -msgstr "Rastezanje slike na veličinu veću od izvorne ako to trenutna postavka uvećanja zahtjeva. Ukoliko nije postavljeno slike se nikad ne skaliraju na veličinu veću od izvorne." +#: src/preferences.py:150 +msgid "" +"Stretch images to a size that is larger than their original size if the " +"current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never " +"scaled to be larger than their original size." +msgstr "" +"Rastezanje slike na veličinu veću od izvorne ako to trenutna postavka " +"uvećanja zahtjeva. Ukoliko nije postavljeno slike se nikad ne skaliraju na " +"veličinu veću od izvorne." # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "Transparentnost" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "Koristi kvadratnu pozadinu za transparentne slike." # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 -msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." -msgstr "Koristi sivu kvadratnu pozadinu za transparentne slike. Ukoliko nije postavljeno pozadina će biti čisto bijela." +#: src/preferences.py:161 +msgid "" +"Use a grey checkered background for transparent images. If this preference " +"is unset, the background is plain white instead." +msgstr "" +"Koristi sivu kvadratnu pozadinu za transparentne slike. Ukoliko nije " +"postavljeno pozadina će biti čisto bijela." # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "Pomicanje" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "Koristi pametno pomicanje space tipkom." # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 -msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." -msgstr "Koristi pametno pomicanje space tipkom. Obično space tipka pomiče samo ravno dolje (ili gore u kombinaciji sa shift tipkom), ali sa ovom postavkom uključenom također pomiče bočno i tako pokušava pratiti prirodni red čitanja stripa." +#: src/preferences.py:176 +msgid "" +"Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only " +"right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it " +"also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of " +"the comic book." +msgstr "" +"Koristi pametno pomicanje space tipkom. Obično space tipka pomiče samo ravno " +"dolje (ili gore u kombinaciji sa shift tipkom), ali sa ovom postavkom " +"uključenom također pomiče bočno i tako pokušava pratiti prirodni red čitanja " +"stripa." -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "Okreni stranicu kod pomicanja preko ruba stranice." -#: src/preferences.py:184 -msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." -msgstr "Okreni stranicu kod pomicanja \"preko ruba stranice\" sa kotačićem miša ili strelicama. Potrebna su tri uzastopna \"koraka\" sa kotačićem ili strelicama da bi se stranica okrenula." +#: src/preferences.py:185 +msgid "" +"Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the " +"arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or " +"the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "" +"Okreni stranicu kod pomicanja \"preko ruba stranice\" sa kotačićem miša ili " +"strelicama. Potrebna su tri uzastopna \"koraka\" sa kotačićem ili strelicama " +"da bi se stranica okrenula." # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "Prikaz dvostrukih stranica" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "Okreni dvije stranice kod prikaza dvostrukih stranica." # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 -msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." -msgstr "Okreni dvije stranice, umjesto jedne, svaki put kad okrenemo stranicu kod prikaza dvostrukih stranica." +#: src/preferences.py:195 +msgid "" +"Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +msgstr "" +"Okreni dvije stranice, umjesto jedne, svaki put kad okrenemo stranicu kod " +"prikaza dvostrukih stranica." # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "Prikaži samo jednu široku sliku kod prikaza dvostrukih stranica." # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 -msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." -msgstr "Prikaži samo jednu sliku, kod prikaza dvostrukih stranica, ako širina slike nadilazi veličinu. Rezultat je ispravno prikazivanje stripova skeniranih po dvije stranice, kod prikaza dvostrukih stranica." +#: src/preferences.py:204 +msgid "" +"Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its " +"height. The result of this is that scans that span two pages are displayed " +"properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "" +"Prikaži samo jednu sliku, kod prikaza dvostrukih stranica, ako širina slike " +"nadilazi veličinu. Rezultat je ispravno prikazivanje stripova skeniranih po " +"dvije stranice, kod prikaza dvostrukih stranica." # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "Datoteke" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "Automatski otvori sljedeću arhivu." # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 -msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." -msgstr "Automatski otvori sljedeću arhivu u direktoriju kod okretanja zadnje stranice, ili prošlu arhivu kod okretanja prve stranice." +#: src/preferences.py:214 +msgid "" +"Automatically open the next archive in the directory when flipping past the " +"last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "" +"Automatski otvori sljedeću arhivu u direktoriju kod okretanja zadnje " +"stranice, ili prošlu arhivu kod okretanja prve stranice." # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "Kod pokretanja automatski otvori zadnje prikazanu stranicu." # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 -msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." -msgstr "Kod pokretanja automatski otvori datoteku koja je bila otvorena u trenutku gašenja." +#: src/preferences.py:222 +msgid "" +"Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last " +"closed." +msgstr "" +"Kod pokretanja automatski otvori datoteku koja je bila otvorena u trenutku " +"gašenja." # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "Spremaj informacije o nedavno otvorenim datotekama." # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 -msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." -msgstr "Dodaj informacije o datotekama otvorenim iz Comix na dijeljeni popis nedavno otvorenih datoteka." +#: src/preferences.py:230 +msgid "" +"Add information about all files opened from within Comix to the shared " +"recent files list." +msgstr "" +"Dodaj informacije o datotekama otvorenim iz Comix na dijeljeni popis nedavno " +"otvorenih datoteka." # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "Spremaj sličice za otvorene datoteke." # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 -msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." -msgstr "Spremaj sličice za otvorene datoteke prema freedesktop.org specifikaciji. Ove sličice se dijele između mnogo aplikacija, kao npr. većine upravitelja datotekama." +#: src/preferences.py:238 +msgid "" +"Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org " +"specification. These thumbnails are shared by many other applications, such " +"as most file managers." +msgstr "" +"Spremaj sličice za otvorene datoteke prema freedesktop.org specifikaciji. " +"Ove sličice se dijele između mnogo aplikacija, kao npr. većine upravitelja " +"datotekama." # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "Međuspremnik" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "Koristi međuspremnik da bi ubrzao pregledavanje." # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 -msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." -msgstr "Spremaj slike (koje su blizu trenutno prikazanoj) u međuspremnik da bi ubrzao pregledavanje. Kako su ubrzanja prilično velika preporučeno je označiti ovu postavku, ako vam ne nedostaje slobodne radne memorije." +#: src/preferences.py:246 +msgid "" +"Cache the images that are next to the currently viewed image in order to " +"speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is " +"recommended that you have this preference set, unless you are running short " +"on free RAM." +msgstr "" +"Spremaj slike (koje su blizu trenutno prikazanoj) u međuspremnik da bi " +"ubrzao pregledavanje. Kako su ubrzanja prilično velika preporučeno je " +"označiti ovu postavku, ako vam ne nedostaje slobodne radne memorije." # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "Ponašanje" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "Predefinirani načini" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "Koristi prikaz dvostrukih stranica kao predefinirani način." # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "Koristi cijeli zaslon kao predefinirani način." # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "Koristi manga prikaz kao predefinirani način." # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "Predefinirana metoda uvećanja" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "Najbolje pristajanje" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "Prilagodi širini" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "Prilagodi visini" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Ručno uvećanje" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Cijeli zaslon" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "Automatski sakri sve alatne trake kod prikaza preko cijelog zaslona." # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "Prezentacija" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "Zadrška prezentacije (u sekundama)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "Ekstenzije komentara" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 -msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." -msgstr "Tretiraj sve datoteke unutar arhiva, koje imaju jednu od ovih ekstenzija, kao komentare." +#: src/preferences.py:306 +msgid "" +"Treat all files found within archives, that have one of these file endings, " +"as comments." +msgstr "" +"Tretiraj sve datoteke unutar arhiva, koje imaju jednu od ovih ekstenzija, " +"kao komentare." + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "" +"Automatically rotate images when an orientation is specified in the image " +"metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "" # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -1172,40 +1273,35 @@ # # File: src/properties.py, line: 124 # File: src/properties.py, line: 159 -#: src/properties.py:129 -#: src/properties.py:164 +#: src/properties.py:129 src/properties.py:164 msgid "Location" msgstr "Lokacija" # # File: src/properties.py, line: 126 # File: src/properties.py, line: 160 -#: src/properties.py:131 -#: src/properties.py:165 +#: src/properties.py:131 src/properties.py:165 msgid "Accessed" msgstr "Pristupljeno" # # File: src/properties.py, line: 128 # File: src/properties.py, line: 162 -#: src/properties.py:133 -#: src/properties.py:167 +#: src/properties.py:133 src/properties.py:167 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" # # File: src/properties.py, line: 130 # File: src/properties.py, line: 164 -#: src/properties.py:135 -#: src/properties.py:169 +#: src/properties.py:135 src/properties.py:169 msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" # # File: src/properties.py, line: 131 # File: src/properties.py, line: 165 -#: src/properties.py:136 -#: src/properties.py:170 +#: src/properties.py:136 src/properties.py:170 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" @@ -1223,81 +1319,90 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Održavanje sličica" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "Očisti sličice" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 -msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." -msgstr "Sličice datoteka (kao slika i arhiva sa stripovima) se spremaju u vašu osobnu mapu. Mnogo različitih aplikacija koristi i stvara ove sličice, ali ponekad sličice zaostanu iako su izvorne datoteke obrisane - troše prostor na disku. Ovaj dijalog može očistiti vaše spremljene sličice brišući te i zastarjele sličice." +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "" +"Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are " +"stored in your home directory. Many different applications use and create " +"these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original " +"files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored " +"thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "" +"Sličice datoteka (kao slika i arhiva sa stripovima) se spremaju u vašu " +"osobnu mapu. Mnogo različitih aplikacija koristi i stvara ove sličice, ali " +"ponekad sličice zaostanu iako su izvorne datoteke obrisane - troše prostor " +"na disku. Ovaj dijalog može očistiti vaše spremljene sličice brišući te i " +"zastarjele sličice." # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "Direktorij sa sličicama" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "Ukupni broj sličica" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "Izračunavanje..." # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "Ukupna veličina sličica" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "Želite li sada očistiti zaostale i zastarjele sličice?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Uklanjam sličice" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "Broj obrisanih sličica" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "Ukupna veličina obrisanih sličica" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "Obrisana sličica za '%s'" @@ -1520,115 +1625,114 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "_Najbolje pristajanje" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "Pri_lagodi širini" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "Prilagodi _visini" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "R_učno uvećanje" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "_O programu" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "_Pogledaj komentare..." # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "_Uredi arhivu..." # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "_Svojstva" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "_Poboljšaj sliku..." # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_Održavanje sličica..." # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "Po_stavke" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "_Biblioteka..." # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "Prva stranica" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "Prethodna stranica" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "Sljedeća stranica" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "Zadnja stranica" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "Manga prikaz" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "Povećalo" - Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/hu/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/hu/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/hu/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/hu/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/hu/LC_MESSAGES/comix.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/messages/hu/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-27 15:56:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1103 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Comix 4.0.3\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-26 19:34+0100\n" +"Last-Translator: Ernő Drabik \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.py:19 +#: src/about.py:68 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: src/about.py:56 +msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." +msgstr "A Comix egy képnézegető alkalmazás, melyet kimondottan a képregények megjelenítéséhez terveztek." + +#: src/about.py:58 +msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives, as well as plain image files." +msgstr "A program a szokásos képfájlok mellett megnyitja a ZIP, RAR és tar arhívumokat is." + +#: src/about.py:60 +msgid "Comix is licensed under the GNU General Public License." +msgstr "A Comix a GNU General Public License (GNU Általános Nyilvános Licenc) alapján kerül terjesztésre." + +#: src/about.py:83 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#: src/about.py:84 +#: src/about.py:85 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Egyszerűsített kínai fordítás" + +#: src/about.py:86 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Spanyol fordítás" + +#: src/about.py:87 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Brazíliai portugál fordítás" + +#: src/about.py:88 +msgid "German translation and Nautilus thumbnailer" +msgstr "Német fordítás, Nautilus bélyegkép modul" + +#: src/about.py:89 +#: src/about.py:90 +msgid "Italian translation" +msgstr "Olasz fordítás" + +#: src/about.py:91 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Holland fordítás" + +#: src/about.py:92 +msgid "French translation" +msgstr "Francia fordítás" + +#: src/about.py:93 +#: src/about.py:94 +msgid "Polish translation" +msgstr "Lengyel fordítás" + +#: src/about.py:95 +msgid "Greek translation" +msgstr "Görög fordítás" + +#: src/about.py:96 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Katalán fordítás" + +#: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Hagyományos kínai fordítás" + +#: src/about.py:99 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Japán fordítás" + +#: src/about.py:100 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Magyar fordítás" + +#: src/about.py:101 +msgid "Russian translation" +msgstr "Orosz fordítás" + +#: src/about.py:102 +msgid "Croatian translation" +msgstr "Horvát fordítás" + +#: src/about.py:103 +msgid "Korean translation" +msgstr "Koreai fordítás" + +#: src/about.py:104 +msgid "Persian translation" +msgstr "Perzsa fordítás" + +#: src/about.py:105 +msgid "Indonesian translation" +msgstr "Indonéz fordítás" + +#: src/about.py:106 +msgid "Czech translation" +msgstr "Cseh fordítás" + +#: src/about.py:107 +msgid "Icon design" +msgstr "Ikonok kivitelezése" + +#: src/about.py:114 +msgid "Credits" +msgstr "Közreműködők" + +#: src/archive.py:66 +msgid "Could not find RAR file extractor!" +msgstr "Nem található a RAR fájlokat kicsomagoló alkalmazás!" + +#: src/archive.py:68 +msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "A RAR (.cbr) fájlok megnyitásához a rar, vagy az unrar alkalmazást telepítenie kell." + +#: src/archive.py:305 +msgid "ZIP archive" +msgstr "Zip archívum" + +#: src/archive.py:306 +msgid "Tar archive" +msgstr "Tar archívum" + +#: src/archive.py:307 +msgid "Gzip compressed tar archive" +msgstr "tar archívum (gzip-pel tömörített)" + +#: src/archive.py:308 +msgid "Bzip2 compressed tar archive" +msgstr "tar archívum (bzip2-vel tömörített)" + +#: src/archive.py:309 +msgid "RAR archive" +msgstr "RAR archívum" + +#: src/bookmark.py:28 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" + +#: src/bookmark.py:30 +msgid "_Edit bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők sz_erkesztése..." + +#: src/bookmark.py:32 +msgid "_Clear bookmarks..." +msgstr "Könyvjelzők _törlése..." + +#: src/bookmark.py:78 +msgid "Clear all bookmarks?" +msgstr "Törli az összes könyvjelzőt?" + +#: src/bookmark.py:80 +msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +msgstr "Az összes eltárolt könyvjelző eltávolítására készül. Biztosan folytatja?" + +#: src/bookmark.py:230 +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" + +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/bookmark.py:257 +msgid "Page" +msgstr "Oldal" + +#: src/comment.py:16 +#: src/preferences.py:299 +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzések" + +#: src/comment.py:53 +#, python-format +msgid "Could not read %s" +msgstr "Nem olvasható a(z) %s" + +#: src/deprecated.py:16 +msgid "There are deprecated files left on your computer." +msgstr "Érvénytelenített fájlok találhatók a számítógépén." + +#: src/deprecated.py:22 +msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" +msgstr "Néhány régi fájl (amiket a régebbi Comix verziók használtak beállítások, könyvtárak könyvjelzők, stb. tárolására) található a számítógépén. Ha már nem fog régebbi Comix verziókat használni, akkor tanácsos ezeket eltávolítani helymegtakarítás miatt. Szeretné eltávolítani őket most?" + +#: src/edit.py:29 +msgid "Edit archive" +msgstr "Archívum szerkesztése" + +#: src/edit.py:37 +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: src/edit.py:51 +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: src/edit.py:52 +msgid "Other files" +msgstr "Egyéb állományok" + +#: src/edit.py:101 +msgid "The new archive could not be saved!" +msgstr "Nem lehet elmenteni az új arhívumot!" + +#: src/edit.py:103 +msgid "The original files have not been removed." +msgstr "Az eredeti fájlok megmaradtak." + +#: src/edit.py:117 +msgid "Archives are stored as ZIP files." +msgstr "Az arhívumok ZIP állományként lesznek tárolva." + +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 +msgid "Remove from archive" +msgstr "Törlés a gyűjteményből." + +#: src/edit.py:258 +msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "Vegye figyelembe, hogy itt csak azon arhívumbeli fájlok jelennek meg automatikusan, melyeket a Comix megjegyzésfájlként ismer fel." + +#: src/edit.py:273 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/enhance.py:51 +msgid "Enhance image" +msgstr "Kép kiemelése" + +#: src/enhance.py:52 +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértelmezések" + +#: src/enhance.py:79 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: src/enhance.py:90 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: src/enhance.py:101 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: src/enhance.py:112 +msgid "Sharpness" +msgstr "Élesség" + +#: src/enhance.py:126 +msgid "Automatically adjust contrast." +msgstr "Kontraszt automatikus beállítása." + +#: src/enhance.py:128 +msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." +msgstr "A kontraszt automatikus beállítása (mind a világosságot és a sötétséget is) minden egyes színsávhoz." + +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: src/filechooser.py:42 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/filechooser.py:78 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: src/filechooser.py:81 +msgid "All Archives" +msgstr "Minden archívum" + +#: src/filechooser.py:85 +msgid "ZIP archives" +msgstr "ZIP archívumok" + +#: src/filechooser.py:87 +msgid "RAR archives" +msgstr "RAR archívumok" + +#: src/filechooser.py:89 +msgid "Tar archives" +msgstr "Tar archívumok" + +#: src/filechooser.py:134 +#, python-format +msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "A megadott nevű állomány már létezik: '%s'. Akarja a cserét?" + +#: src/filechooser.py:137 +msgid "Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "A csere felülírja az eredeti tartalmat." + +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 +msgid "All images" +msgstr "Minden kép" + +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 +msgid "JPEG images" +msgstr "JPEG képek" + +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 +msgid "PNG images" +msgstr "PNG képek" + +#: src/filechooser.py:206 +msgid "Automatically add the books to this collection" +msgstr "A könyveket automatikusan adja hozzá az aktuális gyűjteményhez." + +#: src/filehandler.py:209 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Is a directory." +msgstr "%s-t nem lehet megnyitni: Ez egy könyvtár." + +#: src/filehandler.py:213 +#, python-format +msgid "Could not open %s: No such file." +msgstr "%s-t nem lehet megnyitni: Nincs ilyen fájl." + +#: src/filehandler.py:217 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Permission denied." +msgstr "%s-t nem lehet megnyitni: Hozzáférés megtagadva." + +#: src/filehandler.py:222 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Unknown file type." +msgstr "%s-t nem lehet megnyitni: Ismeretlen fájltípus." + +#: src/filehandler.py:285 +#, python-format +msgid "No images in '%s'" +msgstr "Nincsenek képek a következő helyen: '%s'" + +#: src/filehandler.py:413 +msgid "Unknown filetype" +msgstr "Ismeretlen fájltípus" + +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 +msgid "(Copy)" +msgstr "(Másolás)" + +#: src/library.py:38 +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" + +#: src/library.py:150 +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#: src/library.py:152 +msgid "Duplicate collection" +msgstr "Gyűjtemény duplikálása" + +#: src/library.py:154 +msgid "Remove collection..." +msgstr "Gyűjtemény eltávolítása..." + +#: src/library.py:202 +msgid "All books" +msgstr "Minden könyv" + +#: src/library.py:231 +msgid "Remove collection from the library?" +msgstr "Törli a gyűjteményt a könyvtárból?" + +#: src/library.py:233 +msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "A kiválasztott gyűjtemény kikerül a könyvtárból (de a benne lévő könyvek és algyűjtemények megmaradnak). Biztosan folytatja?" + +#: src/library.py:251 +msgid "Rename collection?" +msgstr "Átnevezi a gyűjteményt?" + +#: src/library.py:253 +msgid "Please enter a new name for the selected collection." +msgstr "Adja meg a kiválasztott gyűjtemény új nevét." + +#: src/library.py:271 +#, python-format +msgid "Could not change the name to '%s'." +msgstr "A nevet nem lehet megváltoztatni a következőre: '%s'." + +#: src/library.py:275 +#: src/library.py:882 +msgid "A collection by that name already exists." +msgstr "A megadott nevű gyűjtemény már létezik." + +#: src/library.py:285 +msgid "Could not duplicate collection." +msgstr "A gyűjteményt nem lehet duplikálni." + +#: src/library.py:382 +msgid "Root" +msgstr "Alapkönyvtár" + +#: src/library.py:386 +#, python-format +msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." +msgstr "A '%(subcollection)s' gyűjtemény áthelyezése a következőbe: '%(supercollection)s'." + +#: src/library.py:407 +#, python-format +msgid "Add books to '%s'." +msgstr "Könyvek hozzáadása a következőhöz: '%s'." + +#: src/library.py:411 +#, python-format +msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "Könyvek mozgatása innen: '%(source collection)s' ide: '%(destination collection)s'." + +#: src/library.py:493 +msgid "Remove from this collection" +msgstr "Eltávolítás az aktuális gyűjteményből." + +#: src/library.py:496 +msgid "Remove from the library..." +msgstr "Eltávolítás a könyvtárból." + +#: src/library.py:589 +#, python-format +msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." +msgstr "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." + +#: src/library.py:598 +msgid "Remove books from the library?" +msgstr "Eltávolítja a könyveket a könyvtárból?" + +#: src/library.py:600 +msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "A kiválasztott könyvek a könyvtárból eltávolításra kerülnek (az eredeti fájlok természetesen a helyükön maradnak). Biztosan folytatja?" + +#: src/library.py:610 +#, python-format +msgid "Removed %d book(s) from the library." +msgstr "A könyvtárból eltávolítva a következő(k): %d." + +#: src/library.py:770 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/library.py:775 +msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." +msgstr "Csak azokat a könyveket jeleníti meg, melyek a teljes elérési útvonalukban tartalmazzák a megadott szövegrészt. A keresés nem kisbetű/nagybetű érzékeny." + +#: src/library.py:777 +msgid "Cover size" +msgstr "Borító mérete" + +#: src/library.py:790 +msgid "Add books" +msgstr "Könyvek hozzáadása" + +#: src/library.py:794 +msgid "Add more books to the library." +msgstr "Több könyv hozzáadása a könyvtárhoz." + +#: src/library.py:796 +msgid "Add collection" +msgstr "Gyűjtemény hozzáadása" + +#: src/library.py:801 +msgid "Add a new empty collection." +msgstr "Új, üres gyűjtemény hozzáadása." + +#: src/library.py:807 +msgid "Open the selected book." +msgstr "A kiválasztott könyv megnyitása." + +#: src/library.py:833 +#: src/properties.py:118 +#, python-format +msgid "%d pages" +msgstr "%d lapok" + +#: src/library.py:855 +msgid "Add new collection?" +msgstr "Új gyűjtemény hozzáadása?" + +#: src/library.py:857 +msgid "Please enter a name for the new collection." +msgstr "Adja meg az új gyűjtemény nevét." + +#: src/library.py:863 +msgid "New collection" +msgstr "Új gyűjtemény." + +#: src/library.py:877 +#, python-format +msgid "Could not add a new collection called '%s'." +msgstr "Nem lehetett hozzáadni a '%s' nevű gyűjteményt." + +#: src/library.py:911 +msgid "Adding books" +msgstr "Könyvek hozzáadása" + +#: src/library.py:931 +msgid "Added books" +msgstr "Hozzáadott könyvek" + +#: src/library.py:953 +#, python-format +msgid "Adding '%s'..." +msgstr "Hozzáadás '%s'..." + +#: src/main.py:699 +msgid "SLIDESHOW" +msgstr "Diavetítés" + +#: src/preferences.py:80 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: src/preferences.py:95 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: src/preferences.py:97 +msgid "Use this colour as background" +msgstr "A következő szín legyen a háttérszín" + +#: src/preferences.py:99 +msgid "Always use this selected colour as the background colour." +msgstr "Mindig a kiválasztott szín legyen a háttérszín." + +#: src/preferences.py:104 +msgid "Use dynamic background colour." +msgstr "Változó háttérszín használata" + +#: src/preferences.py:108 +msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." +msgstr "A program magától válasszon egy háttérszínt, ami az aktuális képhez illik." + +#: src/preferences.py:111 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Bélyegképek" + +#: src/preferences.py:112 +msgid "Thumbnail size (in pixels)" +msgstr "Bélyegkép mérete (pixelben megadva)" + +#: src/preferences.py:119 +msgid "Show page numbers on thumbnails." +msgstr "A lapok sorszáma legyen rajta a bélyegképen." + +#: src/preferences.py:126 +msgid "Magnifying Glass" +msgstr "Nagyító" + +#: src/preferences.py:127 +msgid "Magnifying glass size (in pixels)" +msgstr "Nagyító mérete (pixelben)" + +#: src/preferences.py:133 +msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." +msgstr "A nagyító lencse méreteinek megadása. Ez egy négyzet, aminek az oldalai megadott pixelszámúak." + +#: src/preferences.py:135 +msgid "Magnification factor" +msgstr "Nagyítási tényező" + +#: src/preferences.py:142 +msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." +msgstr "A nagyító nagyítási tényezőjének beállítása." + +#: src/preferences.py:145 +msgid "Image scaling" +msgstr "Kép méretezése" + +#: src/preferences.py:146 +msgid "Stretch small images." +msgstr "Kisméretű képek kinyújtása." + +#: src/preferences.py:150 +msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." +msgstr "Ha az aktuális nagyítási mód igényli, akkor a program nyújtsa ki az eredetinél nagyobb méretűre a képeket. Amennyiben ez az opció nincs kiválasztva, akkor a képek ez eredeti nagyságuknál nem fognak nagyobbra nyúlni." + +#: src/preferences.py:153 +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: src/preferences.py:155 +msgid "Use checkered background for transparent images." +msgstr "Az átlátszó képek háttere tarka legyen." + +#: src/preferences.py:161 +msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." +msgstr "Az átlátszó képek háttere tarka legyen (szürke). Ha ez a beállítás nem aktív, akkor a háttérszín teljesen fehér lesz." + +#: src/preferences.py:163 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: src/preferences.py:169 +msgid "Scroll" +msgstr "Gördítés" + +#: src/preferences.py:171 +msgid "Use smart space key scrolling." +msgstr "A szóköz billentyű intelligens gördítést végez." + +#: src/preferences.py:176 +msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." +msgstr "Intelligens gördítés használata a szóköz billentyűvel. Alapértelmezés szerint a szóköz csak lefelé gördít (vagy a váltó/shift gombot lenyomva felfelé), de ezt a beállítást használva oldalirányba is gördíti a képet, megpróbálva a képregényes könyv természetes olvasási sorrendjét követni." + +#: src/preferences.py:180 +msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." +msgstr "Lapozás a lap alján vagy tetején történő kigördítéskor." + +#: src/preferences.py:185 +msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "Az egérgörgővel, vagy a nyílbillentyűkkel a lapról való \"átgördítéskor\" lapozás fog történni. Három egymást követő \"lépés - gördítés\" szükséges ehhez." + +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 +msgid "Double page mode" +msgstr "Dupla lapos mód" + +#: src/preferences.py:190 +msgid "Flip two pages in double page mode." +msgstr "Dupla lapos megjelenítési módban két oldal lapozása." + +#: src/preferences.py:195 +msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +msgstr "Két lapot lapozzon a program egy helyett, amikor a dupla lapos megjelenítési mód az aktív." + +#: src/preferences.py:198 +msgid "Show only one wide image in double page mode." +msgstr "Csak a széles kép megjelenítése dupla lapos módban." + +#: src/preferences.py:204 +msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "A dupla lapos megjelenítési módban csak egy képet jelenít meg a program akkor, ha a kép szélessége eléri a magasságát. Tehát ha egy kép két lapból tevődik össze, akkor még dupla lapos módban is csak a széles kép lesz egyedül megjelenítve." + +#: src/preferences.py:207 +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: src/preferences.py:209 +msgid "Automatically open the next archive." +msgstr "A következő arhívum automatikus megnyitása." + +#: src/preferences.py:214 +msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "Automatikusan megnyitja a következő arhívumot, ha az aktuális utolsó lapját elhagyjuk, illetve az előzőt, ha az első kép elé lépünk." + +#: src/preferences.py:217 +msgid "Automatically open the last viewed file on startup." +msgstr "Programindításkor az utoljára megjelenített állomány betöltése." + +#: src/preferences.py:222 +msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." +msgstr "A program automatikusan nyissa meg induláskor a Comix bezárásakor megjelenített állományt." + +#: src/preferences.py:225 +msgid "Store information about recently opened files." +msgstr "Az aktuálisan megnyitott állományok adatainak tárolása." + +#: src/preferences.py:230 +msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." +msgstr "A program a Comix-ban megnyitott állományok adatát hozzáadja majd a megosztott, utoljára használt fájlok listájához." + +#: src/preferences.py:233 +msgid "Store thumbnails for opened files." +msgstr "A megnyitott fájlok bélyegképeinek eltárolása." + +#: src/preferences.py:238 +msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." +msgstr "A megnyitott fájlok bélyegképei legyenek eltárolva a freedesktop.org előírásainak megfelelően. Ezen bélyegképeket más alkalmazások, például a legtöbb fájlkezelő is használhatja majd." + +#: src/preferences.py:241 +msgid "Cache" +msgstr "Gyorsítótár" + +#: src/preferences.py:242 +msgid "Use a cache to speed up browsing." +msgstr "A program használjon gyorsítótárat a gyorsabb böngészés eléréséhez." + +#: src/preferences.py:246 +msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." +msgstr "A Comix a gyorsabb böngészés eléréséhez az aktuálisan megjelenített kép melletti fájlokat gyorstárazza. Ajánlott ezt az opciót bekapcsolni, mivel nagy sebességjavuláshoz vezet, kivéve ha kevés a memória." + +#: src/preferences.py:248 +msgid "Behaviour" +msgstr "Viselkedés" + +#: src/preferences.py:254 +msgid "Default modes" +msgstr "Alapértelmezett módok" + +#: src/preferences.py:256 +msgid "Use double page mode by default." +msgstr "A kétlapos megjelenítési mód legyen az alapértelmezett." + +#: src/preferences.py:261 +msgid "Use fullscreen by default." +msgstr "A teljes képernyős megjelenítési mód legyen az alapértelmezett." + +#: src/preferences.py:266 +msgid "Use manga mode by default." +msgstr "A manga mód legyen az alapértelmezett." + +#: src/preferences.py:271 +msgid "Default zoom mode" +msgstr "Alapértelmezett nagyítási mód" + +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 +msgid "Best fit mode" +msgstr "Legjobb illeszkedés" + +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 +msgid "Fit width mode" +msgstr "Szélességhez igazítás" + +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 +msgid "Fit height mode" +msgstr "Magassághoz igazítás" + +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 +msgid "Manual zoom mode" +msgstr "Kézi nagyítás" + +#: src/preferences.py:282 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: src/preferences.py:284 +msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." +msgstr "Teljes képernyős módban az összes eszköztár automatikusan legyen elrejtve." + +#: src/preferences.py:290 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés" + +#: src/preferences.py:291 +msgid "Slideshow delay (in seconds)" +msgstr "Diavetítés késleltetése (másodpercben megadva)" + +#: src/preferences.py:300 +msgid "Comment extensions" +msgstr "Megjegyzésfájlok kiterjesztése" + +#: src/preferences.py:306 +msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." +msgstr "Az itt megadott kiterjesztésű állományokat az arhívumokban megjegyzésfájlként kezeli majd a program." + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "Elforgatás" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "A képek automatikus elforgatása a metaadatának megfelelően." + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "Ha a képek metaadatában meghatározott megjelenítési irány található (például: egy EXIF cimkében), akkor a program automatikusan elvégzi az elforgatást." + +#: src/preferences.py:318 +msgid "Display" +msgstr "Képernyő" + +#: src/properties.py:94 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: src/properties.py:119 +#, python-format +msgid "%d comments" +msgstr "Megjegyzések: %d" + +#: src/properties.py:129 +#: src/properties.py:164 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: src/properties.py:131 +#: src/properties.py:165 +msgid "Accessed" +msgstr "Utolsó elérés" + +#: src/properties.py:133 +#: src/properties.py:167 +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: src/properties.py:135 +#: src/properties.py:169 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" + +#: src/properties.py:136 +#: src/properties.py:170 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: src/properties.py:140 +msgid "Archive" +msgstr "Archívum" + +#: src/properties.py:174 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: src/thumbremover.py:24 +msgid "Thumbnail maintenance" +msgstr "Bélyegképek karbantartása" + +#: src/thumbremover.py:26 +msgid "Cleanup" +msgstr "Tisztítás" + +#: src/thumbremover.py:38 +msgid "Cleanup thumbnails" +msgstr "Bélyegképek törlése" + +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "A fájlok bélyegképei (például képek és képregény könyv arhívumok) a felhasználói könyvtárban tárolódnak. Több különböző alkalmazás használja és hoz létre ilyen bélyegképeket, de ezek néha még az eredeti fájl törlése után is megmaradnak helypazarló módon. Ez a párbeszédablak segít az efféle árva és elavult bélyegképek törlésében." + +#: src/thumbremover.py:60 +msgid "Thumbnail directory" +msgstr "Bélyegképek könyvtára" + +#: src/thumbremover.py:67 +msgid "Total number of thumbnails" +msgstr "Bélyegképek száma" + +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 +msgid "Calculating..." +msgstr "Számolás..." + +#: src/thumbremover.py:74 +msgid "Total size of thumbnails" +msgstr "Bélyegképek mérete" + +#: src/thumbremover.py:82 +msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" +msgstr "Szeretné eltávolítani az árva és elavult bélyegképeket?" + +#: src/thumbremover.py:118 +msgid "Removing thumbnails" +msgstr "Bélyegképek eltávolítása" + +#: src/thumbremover.py:137 +msgid "Number of removed thumbnails" +msgstr "Eltávolított bélyegképek száma" + +#: src/thumbremover.py:144 +msgid "Total size of removed thumbnails" +msgstr "Az eltávolított bélyegképek mérete" + +#: src/thumbremover.py:195 +#, python-format +msgid "Removed thumbnail for '%s'" +msgstr "'%s' - eltávolított bélyegképek" + +#: src/ui.py:34 +msgid "_Next page" +msgstr "_Következő oldal" + +#: src/ui.py:36 +msgid "_Previous page" +msgstr "Előző _oldal" + +#: src/ui.py:38 +msgid "_First page" +msgstr "_Első oldal" + +#: src/ui.py:40 +msgid "_Last page" +msgstr "_Utolsó oldal" + +#: src/ui.py:42 +msgid "_Zoom in" +msgstr "_Nagyítás" + +#: src/ui.py:44 +msgid "Zoom _out" +msgstr "_Kicsinyítés" + +#: src/ui.py:46 +msgid "O_riginal size" +msgstr "E_redei méret" + +#: src/ui.py:48 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: src/ui.py:50 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: src/ui.py:52 +msgid "_Rotate 90 degrees CW" +msgstr "A kép elfo_rgatása 90 fokkal" + +#: src/ui.py:54 +msgid "Rotate 180 de_grees" +msgstr "A kép e_lforgatása 180 fokkal" + +#: src/ui.py:56 +msgid "Rotat_e 90 degrees CCW" +msgstr "A kép _elforgatása -90 fokkal" + +#: src/ui.py:58 +msgid "Fli_p horizontally" +msgstr "Tükrözés _vízszintesen" + +#: src/ui.py:60 +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Tükrözés _függőlegesen" + +#: src/ui.py:62 +msgid "Manual _Zoom" +msgstr "_Kézi nagyítás" + +#: src/ui.py:63 +msgid "Open _recent" +msgstr "_Legutóbbi fájlok" + +#: src/ui.py:64 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Könyvjelzők" + +#: src/ui.py:65 +msgid "T_oolbars" +msgstr "_Eszköztárak" + +#: src/ui.py:66 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: src/ui.py:67 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: src/ui.py:68 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: src/ui.py:69 +msgid "_Go" +msgstr "_Ugrás" + +#: src/ui.py:70 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: src/ui.py:71 +msgid "_Transform" +msgstr "Áta_lakítás" + +#: src/ui.py:75 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Teljes képernyő" + +#: src/ui.py:77 +msgid "_Double page mode" +msgstr "_Dupla lapos mód" + +#: src/ui.py:79 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Eszköztár" + +#: src/ui.py:81 +msgid "_Menubar" +msgstr "_Menüsor" + +#: src/ui.py:83 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Állap_otsor" + +#: src/ui.py:85 +msgid "S_crollbars" +msgstr "Gö_rdítősávok" + +#: src/ui.py:87 +msgid "Th_umbnails" +msgstr "_Bélyegképek" + +#: src/ui.py:89 +msgid "H_ide all" +msgstr "M_inden elrejtve" + +#: src/ui.py:91 +msgid "_Manga mode" +msgstr "_Manga mód" + +#: src/ui.py:93 +msgid "_Keep transformation" +msgstr "Á_talakítás megtartása" + +#: src/ui.py:95 +msgid "Run _slideshow" +msgstr "Diavetítés _indítása" + +#: src/ui.py:97 +msgid "Magnifying _glass" +msgstr "N_agyító" + +#: src/ui.py:103 +msgid "_Best fit mode" +msgstr "_Legjobb illeszkedés" + +#: src/ui.py:105 +msgid "Fit _width mode" +msgstr "_Szélességhez igazítás" + +#: src/ui.py:107 +msgid "Fit _height mode" +msgstr "Magasság_hoz igazítás" + +#: src/ui.py:109 +msgid "M_anual zoom mode" +msgstr "Ké_zi nagyítás" + +#: src/ui.py:115 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: src/ui.py:117 +msgid "_View comments..." +msgstr "Megjegy_zések megtekintése" + +#: src/ui.py:119 +msgid "_Edit archive..." +msgstr "_Arhívum szerkesztése..." + +#: src/ui.py:121 +msgid "_Open..." +msgstr "_Megnyitás..." + +#: src/ui.py:123 +msgid "_Properties" +msgstr "_Tulajdonságok" + +#: src/ui.py:125 +msgid "_Enhance image..." +msgstr "Kép k_iemelése" + +#: src/ui.py:128 +msgid "_Thumbnail maintenance..." +msgstr "Bélyegképek kar_bantartása" + +#: src/ui.py:130 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "B_eállítások" + +#: src/ui.py:134 +msgid "_Library..." +msgstr "_Gyűjtemény" + +#: src/ui.py:284 +msgid "First page" +msgstr "Első oldal" + +#: src/ui.py:286 +msgid "Previous page" +msgstr "Előző oldal" + +#: src/ui.py:287 +msgid "Next page" +msgstr "Következő oldal" + +#: src/ui.py:288 +msgid "Last page" +msgstr "Utolsó oldal" + +#: src/ui.py:299 +msgid "Manga mode" +msgstr "Manga mód" + +#: src/ui.py:300 +msgid "Magnifying glass" +msgstr "Nagyító" + diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/id/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/id/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/id/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-13 18:01:34.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/id/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-25 19:01:15.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,7 @@ # # File: src/about.py, line: 18 # File: src/about.py, line: 67 -#: src/about.py:19 -#: src/about.py:68 +#: src/about.py:19 src/about.py:68 msgid "About" msgstr "Tentang" @@ -30,13 +29,15 @@ # File: src/about.py, line: 55 #: src/about.py:56 msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." -msgstr "Comix adalah penampil gambar yang didesain khusus untuk menangani buku komik." +msgstr "" +"Comix adalah penampil gambar yang didesain khusus untuk menangani buku komik." # # File: src/about.py, line: 57 #: src/about.py:58 msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives, as well as plain image files." -msgstr "Comix membaca arsip ZIP, RAR dan tar, begitu pula dengan berkas citra biasa." +msgstr "" +"Comix membaca arsip ZIP, RAR dan tar, begitu pula dengan berkas citra biasa." # # File: src/about.py, line: 59 @@ -52,8 +53,7 @@ # # File: src/about.py, line: 77 -#: src/about.py:84 -#: src/about.py:85 +#: src/about.py:84 src/about.py:85 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "Terjemahan bahasa China yang disederhanakan" @@ -77,8 +77,7 @@ # # File: src/about.py, line: 82 -#: src/about.py:89 -#: src/about.py:90 +#: src/about.py:89 src/about.py:90 msgid "Italian translation" msgstr "Terjemahan bahasa Italia" @@ -96,8 +95,7 @@ # # File: src/about.py, line: 85 -#: src/about.py:93 -#: src/about.py:94 +#: src/about.py:93 src/about.py:94 msgid "Polish translation" msgstr "Terjemahan bahasa Polandia" @@ -115,67 +113,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 -#: src/about.py:97 +#: src/about.py:97 src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Terjemahan bahasa China tradisional" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "Terjemahan bahasa Jepang" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "Terjemahan bahasa Hungaria" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "Terjemahan bahasa Rusia" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "Terjemahan bahasa Kroasia" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "Terjemahan bahasa Korea" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "Terjemahan bahasa Persia" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "Terjemahan bahasa Indonesia" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "Terjemahan bahasa Ceko" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "Desain ikon" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "Kredit" @@ -188,94 +186,97 @@ # # File: src/archive.py, line: 68 #: src/archive.py:68 -msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." -msgstr "Anda memerlukan program rar atau unrar yang terinstal untuk dapat membaca berkas RAR (.cbr)." +msgid "" +"You need either the rar or the unrar program installed in " +"order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "" +"Anda memerlukan program rar atau unrar yang terinstal untuk " +"dapat membaca berkas RAR (.cbr)." # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "Arsip ZIP" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Arsip Tar" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Arsip tar terkompres Gzip" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Arsip tar terkompres Bzip2" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "Arsip RAR" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Tambah bookmark" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Sunting bookmark..." # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "_Hapus bookmark..." # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "Hapus semua bookmark?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 -msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +#: src/bookmark.py:80 +msgid "" +"All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "Semua bookmark tersimpan akan dihapus. Anda yakin ingin melanjutkan?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Sunting bookmark" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "Nama" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "Halaman" # # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 -#: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/comment.py:16 src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "Komentar" @@ -295,68 +296,81 @@ # # File: src/deprecated.py, line: 22 #: src/deprecated.py:22 -msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" -msgstr "Beberapa berkas lama (yang digunakan untuk pengaturan penyimpanan, pustaka, bookmark, dll. untuk versi lama Comix) ditemukan di komputer anda. Jika anda tidak berencana untuk menggunakan versi lama Comix lagi, anda harus menghapus berkas ini agar menghemat ruang kosong di cakram. Anda ingin berkas ini dihapus sekarang?" +msgid "" +"Some old files (that were used for storing preferences, the library, " +"bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If " +"you do not plan on using the older versions of Comix again, you should " +"remove these files in order to save some disk space. Do you want these files " +"to be removed for you now?" +msgstr "" +"Beberapa berkas lama (yang digunakan untuk pengaturan penyimpanan, pustaka, " +"bookmark, dll. untuk versi lama Comix) ditemukan di komputer anda. Jika anda " +"tidak berencana untuk menggunakan versi lama Comix lagi, anda harus " +"menghapus berkas ini agar menghemat ruang kosong di cakram. Anda ingin " +"berkas ini dihapus sekarang?" # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "Sunting arsip" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "Impor" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "Citra" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "Berkas lain" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "Berkas baru tak dapat disimpan!" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "Berkas asli belum dihapus." # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "Arsip disimpan sebagai berkas ZIP." # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "Hapus dari arsip" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 -msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." -msgstr "Perlu dicatat bahwa satu-satunya berkas yang secara otomatis ditambah ke senarai ini adalah berkas di dalam arsip yang Comix kenali sebagai komentar." +#: src/edit.py:258 +msgid "" +"Please note that the only files that are automatically added to this list " +"are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "" +"Perlu dicatat bahwa satu-satunya berkas yang secara otomatis ditambah ke " +"senarai ini adalah berkas di dalam arsip yang Comix kenali sebagai komentar." # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "Ukuran" @@ -405,93 +419,93 @@ # # File: src/enhance.py, line: 128 #: src/enhance.py:128 -msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." -msgstr "Otomatis menyesuaikan kontras (baik kecerahan dan kegelapan), terpisah untuk tiap pita warna." +msgid "" +"Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for " +"each colour band." +msgstr "" +"Otomatis menyesuaikan kontras (baik kecerahan dan kegelapan), terpisah untuk " +"tiap pita warna." # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "Buka" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "Simpan" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "Semua Arsip" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "Arsip ZIP" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "Arsip RAR" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Arsip Tar" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Berkas bernama '%s' telah ada. Anda ingin menggantinya?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Mengganti berkas akan menimpa isinya." # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "Semua gambar" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "Citra JPEG" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "Citra PNG" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "Otomatis menambah buku ke koleksi ini" @@ -532,15 +546,14 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipe berkas tak diketahui" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(Salin)" @@ -583,8 +596,12 @@ # # File: src/library.py, line: 233 #: src/library.py:233 -msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "Koleksi terpilih akan dihapus dari pustaka (tapi buku dan subkoleksi di dalamnya akan tetap terjaga). Apakah anda yakin ingin melanjutkan?" +msgid "" +"The selected collection will be removed from the library (but the books and " +"subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Koleksi terpilih akan dihapus dari pustaka (tapi buku dan subkoleksi di " +"dalamnya akan tetap terjaga). Apakah anda yakin ingin melanjutkan?" # # File: src/library.py, line: 251 @@ -608,8 +625,7 @@ # # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 -#: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:275 src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "Koleksi dengan nama tersebut telah ada." @@ -629,7 +645,9 @@ # File: src/library.py, line: 386 #: src/library.py:386 #, python-format -msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." +msgid "" +"Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)" +"s'." msgstr "Taruh koleksi '%(subcollection)s' di koleksi '%(supercollection)s'." # @@ -643,517 +661,605 @@ # File: src/library.py, line: 411 #: src/library.py:411 #, python-format -msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." -msgstr "Pindah buku dari '%(source collection)s' ke '%(destination collection)s'." +msgid "" +"Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "" +"Pindah buku dari '%(source collection)s' ke '%(destination collection)s'." # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "Hapus dari koleksi ini" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "Hapus dari pustaka..." # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "Hapus %(num)d buku dari '%(collection)s'." # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "Hapus buku dari pustaka?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 -msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "Buku terpilih akan dihapus dari pustaka (tapi berkas aslinya akan tetap tak tersentuh). Anda yakin ingin melanjutkan?" +#: src/library.py:600 +msgid "" +"The selected books will be removed from the library (but the original files " +"will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Buku terpilih akan dihapus dari pustaka (tapi berkas aslinya akan tetap tak " +"tersentuh). Anda yakin ingin melanjutkan?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "Hapus %d buku dari pustaka." # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "Cari" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 -msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." -msgstr "Hanya tampilkan buku yang mempunyai benang teks di alamat penuh mereka. Pencarian tidak sensitif huruf." +#: src/library.py:775 +msgid "" +"Display only those books that have the specified text string in their full " +"path. The search is not case sensitive." +msgstr "" +"Hanya tampilkan buku yang mempunyai benang teks di alamat penuh mereka. " +"Pencarian tidak sensitif huruf." # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "Ukuran sampul" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "Tambah buku" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "Tambah lebih banyak buku ke pustaka." # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "Tambah koleksi" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "Tambah koleksi kosong baru." # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "Buka buku terpilih." # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 -#: src/properties.py:118 +#: src/library.py:833 src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" msgstr "%d halaman" # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "Tambah koleksi baru?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "Silakan masukkan nama untuk koleksi baru." # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "Koleksi baru" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "Tak dapat menambah koleksi baru bernama '%s'." # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "Menambah buku" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "Buku yang ditambah" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "Menambah '%s'..." # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "SALINDIA" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "Pengaturan" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "Gunakan warna ini sebagai latar belakang" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "Selalu gunakan warna terpilih ini sebagai warna latar belakang." # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "Gunakan warna latar belakang dinamis." # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." -msgstr "Secara otomatis mengambil warna latar belakang yang cocok dengan citra yang ditampilkan." +msgstr "" +"Secara otomatis mengambil warna latar belakang yang cocok dengan citra yang " +"ditampilkan." # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatur gambar" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "Ukuran miniatur (dalam piksel)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "Tampilkan nomor halaman di miniatur." # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Lensa Pembesar" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "Ukuran lensa pembesar (dalam piksel)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 -msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." -msgstr "Atur ukuran lensa pembesar. Berupa kotak dengan sisi dari sebanyak ini piksel." +#: src/preferences.py:133 +msgid "" +"Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this " +"many pixels." +msgstr "" +"Atur ukuran lensa pembesar. Berupa kotak dengan sisi dari sebanyak ini " +"piksel." # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "Faktor pembesaran" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "Atur faktor pembesaran dari lensa pembesar." # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "Skala citra" # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "Rentangkan citra kecil." # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 -msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." -msgstr "Rentangkan citra ke ukuran yang lebih besar dari ukuran asli jika mode pembesaran saat ini memintanya. Jika pengaturan ini tak diatur, citra tidak pernah diubah menjadi lebih besar dari ukuran aslinya." +#: src/preferences.py:150 +msgid "" +"Stretch images to a size that is larger than their original size if the " +"current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never " +"scaled to be larger than their original size." +msgstr "" +"Rentangkan citra ke ukuran yang lebih besar dari ukuran asli jika mode " +"pembesaran saat ini memintanya. Jika pengaturan ini tak diatur, citra tidak " +"pernah diubah menjadi lebih besar dari ukuran aslinya." # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "Transparansi" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "Gunakan latar belakang yang telah diperiksa untuk citra transparan." # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 -msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." -msgstr "Gunakan warna latar belakang yang telah diperiksa untuk citra transparan. Jika pengaturan ini tidak diatur, latar belakang menjadi putih polos." +#: src/preferences.py:161 +msgid "" +"Use a grey checkered background for transparent images. If this preference " +"is unset, the background is plain white instead." +msgstr "" +"Gunakan warna latar belakang yang telah diperiksa untuk citra transparan. " +"Jika pengaturan ini tidak diatur, latar belakang menjadi putih polos." # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "Gulung" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "Gunakan penggulung tombol spasi cerdas." # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 -msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." -msgstr "Gunakan penggulung cerdas dengan tombol spasi. Normalnya tombol gulung spasi hanya bergerak dari kanan ke bawah (atau atas jika shift ditekan), tapi dengan pengaturan ini diatur tombol akan menggulung ke samping dan mencoba untuk mengikuti urutan membaca natural buku komik." +#: src/preferences.py:176 +msgid "" +"Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only " +"right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it " +"also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of " +"the comic book." +msgstr "" +"Gunakan penggulung cerdas dengan tombol spasi. Normalnya tombol gulung spasi " +"hanya bergerak dari kanan ke bawah (atau atas jika shift ditekan), tapi " +"dengan pengaturan ini diatur tombol akan menggulung ke samping dan mencoba " +"untuk mengikuti urutan membaca natural buku komik." -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "Lipat halaman ketika menggulung tepi halaman." -#: src/preferences.py:184 -msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." -msgstr "Lipat halaman ketika menggulung \"tepi halaman\" dengan roda gulung atau tombol panah. Membutuhkan tiga \"langkah\" berurutan dengan menggunakan roda gulung atau tombol panah agar halaman terlipat." +#: src/preferences.py:185 +msgid "" +"Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the " +"arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or " +"the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "" +"Lipat halaman ketika menggulung \"tepi halaman\" dengan roda gulung atau " +"tombol panah. Membutuhkan tiga \"langkah\" berurutan dengan menggunakan roda " +"gulung atau tombol panah agar halaman terlipat." # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "Mode halaman ganda" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "Lipat dua halaman dalam mode halaman ganda." # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 -msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." -msgstr "Lipat dua halaman, ketimbang satu, tiap kali kami menggulung dalam mode halaman ganda." +#: src/preferences.py:195 +msgid "" +"Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +msgstr "" +"Lipat dua halaman, ketimbang satu, tiap kali kami menggulung dalam mode " +"halaman ganda." # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "Hanya tampilkan satu citra lebar dalam mode halaman ganda." # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 -msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." -msgstr "Hanya tampilkan satu citra dalam mode halaman ganda, jika lebar citra melebihi tingginya. Hasil dari ini adalah pemindaian yang merentangkan dua halaman akan ditampilkan secara benar (misalnya sendiri) juga dalam mode halaman ganda." +#: src/preferences.py:204 +msgid "" +"Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its " +"height. The result of this is that scans that span two pages are displayed " +"properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "" +"Hanya tampilkan satu citra dalam mode halaman ganda, jika lebar citra " +"melebihi tingginya. Hasil dari ini adalah pemindaian yang merentangkan dua " +"halaman akan ditampilkan secara benar (misalnya sendiri) juga dalam mode " +"halaman ganda." # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "Berkas" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "Otomatis membuka arsip berikutnya." # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 -msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." -msgstr "Otomatis membuka arsip berikutnya di direktori ketika melipat halaman terakhir, atau arsip sebelumnya ketika melipat halaman pertama." +#: src/preferences.py:214 +msgid "" +"Automatically open the next archive in the directory when flipping past the " +"last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "" +"Otomatis membuka arsip berikutnya di direktori ketika melipat halaman " +"terakhir, atau arsip sebelumnya ketika melipat halaman pertama." # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "Otomatis membuka berkas yang terakhir ditampilkan pada hidupkan." # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 -msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." -msgstr "Otomatis membuka, pada hidupkan, berkas yang terbuka ketika Comix terakhir kali ditutup." +#: src/preferences.py:222 +msgid "" +"Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last " +"closed." +msgstr "" +"Otomatis membuka, pada hidupkan, berkas yang terbuka ketika Comix terakhir " +"kali ditutup." # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "Simpan informasi tentang berkas yang baru-baru ini terbuka." # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 -msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." -msgstr "Tambah informasi tentang semua berkas yang dibuka dari dalam Comix ke senarai berkas terkini yang dikongsi." +#: src/preferences.py:230 +msgid "" +"Add information about all files opened from within Comix to the shared " +"recent files list." +msgstr "" +"Tambah informasi tentang semua berkas yang dibuka dari dalam Comix ke " +"senarai berkas terkini yang dikongsi." # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "Simpan miniatur untuk berkas yang dibuka." # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 -msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." -msgstr "Simpan miniatur untuk berkas yang dibuka menurut spesifikasi freedesktop.org. Miniatur ini dikongsikan oleh banyak aplikasi lain, seperti kebanyakan manajer berkas." +#: src/preferences.py:238 +msgid "" +"Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org " +"specification. These thumbnails are shared by many other applications, such " +"as most file managers." +msgstr "" +"Simpan miniatur untuk berkas yang dibuka menurut spesifikasi freedesktop." +"org. Miniatur ini dikongsikan oleh banyak aplikasi lain, seperti kebanyakan " +"manajer berkas." # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "Tembolok" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "Gunakan tembolok untuk meningkatkan kecepatan meramban." # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 -msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." -msgstr "Tembolok citra yang ada di samping ke citra yang saat ini ditampilkan supaya meningkatkan kecepatan meramban. Karena peningkatan kecepatan cukup besar, disarankan agar anda mengatur pengaturan ini, kecuali anda kekurangan RAM bebas." +#: src/preferences.py:246 +msgid "" +"Cache the images that are next to the currently viewed image in order to " +"speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is " +"recommended that you have this preference set, unless you are running short " +"on free RAM." +msgstr "" +"Tembolok citra yang ada di samping ke citra yang saat ini ditampilkan supaya " +"meningkatkan kecepatan meramban. Karena peningkatan kecepatan cukup besar, " +"disarankan agar anda mengatur pengaturan ini, kecuali anda kekurangan RAM " +"bebas." # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "Perilaku" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "Mode standar" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "Gunakan mode halaman gandar sebagai standar." # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "Gunakan layar penuh sebagai standar." # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "Gunakan mode manga sebagai standar." # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "Mode pembesaran standar" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "Mode ukuran terbaik" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "Mode sesuai lebar" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "Mode sesuai tinggi" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Mode pembesaran manual" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Layar Penuh" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "Otomatis menyembunyikan semua batang alat di layar penuh." # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "Presentasi" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "Jeda salindia (dalam detik)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "Ekstensi komentar" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 -msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." -msgstr "Perlakukan semua berkas yang ditemukan dalam arsip, yang mempunyai salah satu akhiran berkas ini, sebagai komentarl." +#: src/preferences.py:306 +msgid "" +"Treat all files found within archives, that have one of these file endings, " +"as comments." +msgstr "" +"Perlakukan semua berkas yang ditemukan dalam arsip, yang mempunyai salah " +"satu akhiran berkas ini, sebagai komentarl." + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "" +"Automatically rotate images when an orientation is specified in the image " +"metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "" # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "Tampilan" @@ -1173,40 +1279,35 @@ # # File: src/properties.py, line: 124 # File: src/properties.py, line: 159 -#: src/properties.py:129 -#: src/properties.py:164 +#: src/properties.py:129 src/properties.py:164 msgid "Location" msgstr "Lokasi" # # File: src/properties.py, line: 126 # File: src/properties.py, line: 160 -#: src/properties.py:131 -#: src/properties.py:165 +#: src/properties.py:131 src/properties.py:165 msgid "Accessed" msgstr "Diakses" # # File: src/properties.py, line: 128 # File: src/properties.py, line: 162 -#: src/properties.py:133 -#: src/properties.py:167 +#: src/properties.py:133 src/properties.py:167 msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" # # File: src/properties.py, line: 130 # File: src/properties.py, line: 164 -#: src/properties.py:135 -#: src/properties.py:169 +#: src/properties.py:135 src/properties.py:169 msgid "Permissions" msgstr "Hak Akses" # # File: src/properties.py, line: 131 # File: src/properties.py, line: 165 -#: src/properties.py:136 -#: src/properties.py:170 +#: src/properties.py:136 src/properties.py:170 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" @@ -1224,81 +1325,90 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Pengelolaan miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "Bersihkan" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "Bersihkan miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 -msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." -msgstr "Miniatur untuk berkas (seperti berkas citra dan arsip buku komik) yang disimpan di direktori rumah anda. Banyak aplikasi yang berbeda menggunakan dan membuat miniatur ini, tapi terkadang miniatur akan tetap meskipun berkas aslinya telah dihapus - menghabiskan ruang. Dialog ini dapat membersihkan miniatur tersimpan anda dengan menghapus miniatur yatim dan kadaluwarsa." +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "" +"Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are " +"stored in your home directory. Many different applications use and create " +"these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original " +"files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored " +"thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "" +"Miniatur untuk berkas (seperti berkas citra dan arsip buku komik) yang " +"disimpan di direktori rumah anda. Banyak aplikasi yang berbeda menggunakan " +"dan membuat miniatur ini, tapi terkadang miniatur akan tetap meskipun berkas " +"aslinya telah dihapus - menghabiskan ruang. Dialog ini dapat membersihkan " +"miniatur tersimpan anda dengan menghapus miniatur yatim dan kadaluwarsa." # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "Direktori miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "Jumlah total miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "Mengalkulasi..." # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "Ukuran total miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "Anda ingin menghapus miniatur yatim dan kadaluwarsa sekarang?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Menghapus miniatur gambar" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "Jumlah miniatur yatim" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "Ukuran total miniatur yang dihapus" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "Hapus miniatur untuk '%s'" @@ -1521,115 +1631,114 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "Mode ukuran te_rbaik" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "Mode sesuai _lebar" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "Mode sesuai _tinggi" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "Mode pembesaran m_anual" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "_Tentang" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "_Tampilkan komentar..." # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "_Sunting arsip..." # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "B_uka..." # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "Tingkatkan _citra..." # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "Pengelolaan _miniatur..." # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "P_engaturan" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "Pus_taka..." # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "Halaman pertama" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "Halaman sebelumnya" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "Halaman berikutnya" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "Halaman terakhir" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "Mode manga" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "Lensa pembesar" - Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/ja/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/ja/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/ja/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/ja/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/ja/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-12 17:48:07.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/ja/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-27 15:56:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,7 @@ # # File: src/about.py, line: 18 # File: src/about.py, line: 67 -#: src/about.py:19 -#: src/about.py:68 +#: src/about.py:19 src/about.py:68 msgid "About" msgstr "Comixについて" @@ -31,7 +30,8 @@ # File: src/about.py, line: 57 #: src/about.py:58 msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives, as well as plain image files." -msgstr "ZIP, RAR, tar形式の書庫ファイルや、普通の画像ファイルを読むことが出来ます。" +msgstr "" +"ZIP, RAR, tar形式の書庫ファイルや、普通の画像ファイルを読むことが出来ます。" # # File: src/about.py, line: 59 @@ -47,8 +47,7 @@ # # File: src/about.py, line: 77 -#: src/about.py:84 -#: src/about.py:85 +#: src/about.py:84 src/about.py:85 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "簡体中国語への翻訳" @@ -72,8 +71,7 @@ # # File: src/about.py, line: 82 -#: src/about.py:89 -#: src/about.py:90 +#: src/about.py:89 src/about.py:90 msgid "Italian translation" msgstr "イタリア語への翻訳" @@ -91,8 +89,7 @@ # # File: src/about.py, line: 85 -#: src/about.py:93 -#: src/about.py:94 +#: src/about.py:93 src/about.py:94 msgid "Polish translation" msgstr "ポーランド語への翻訳" @@ -110,67 +107,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 -#: src/about.py:97 +#: src/about.py:97 src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "正體中国語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "日本語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "ハンガリー語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "ロシア語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "クロアチア語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "朝鮮語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "ペルシャ語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "インドネシア語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "チェコ語への翻訳" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "アイコンのデザイン" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "クレジット" @@ -183,94 +180,97 @@ # # File: src/archive.py, line: 68 #: src/archive.py:68 -msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." -msgstr "RAR(.cbr)書庫ファイルを読むには、rar もしくは unrarプログラムが必要です。" +msgid "" +"You need either the rar or the unrar program installed in " +"order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "" +"RAR(.cbr)書庫ファイルを読むには、rar もしくは unrarプログラムが" +"必要です。" # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "ZIP書庫ファイル" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Tar書庫ファイル" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "GzipされたTar書庫ファイル" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Bzip2されたTar書庫ファイル" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "RAR書庫ファイル" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "ブックマークに追加(_A)" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "ブックマークの編集(_E)..." # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "ブックマークをクリア(_C)..." # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "全てのブックマークをクリアしますか?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 -msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +#: src/bookmark.py:80 +msgid "" +"All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "保存されている全ブックマークが消去されます。よろしいですか?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "ブックマークを編集" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "名前" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "ページ" # # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 -#: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/comment.py:16 src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "コメント" @@ -290,68 +290,80 @@ # # File: src/deprecated.py, line: 22 #: src/deprecated.py:22 -msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" -msgstr "コンピュータ上に以前のバージョンのComixでしか使われない、設定やライブラリ、ブックマーク用のファイルがあります。もしもう以前のバージョンのComixを使う予定が無ければ、ディスクの容量を減らすためにこれらのファイルを削除することをおすすめします。これらのファイルを削除しますか?" +msgid "" +"Some old files (that were used for storing preferences, the library, " +"bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If " +"you do not plan on using the older versions of Comix again, you should " +"remove these files in order to save some disk space. Do you want these files " +"to be removed for you now?" +msgstr "" +"コンピュータ上に以前のバージョンのComixでしか使われない、設定やライブラリ、" +"ブックマーク用のファイルがあります。もしもう以前のバージョンのComixを使う予定" +"が無ければ、ディスクの容量を減らすためにこれらのファイルを削除することをおす" +"すめします。これらのファイルを削除しますか?" # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "書庫ファイルを編集" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "インポート" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "画像" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "その他のファイル" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "新しい書庫ファイルが保存出来ませんでした。" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "元のファイルは削除されません。" # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "書庫ファイルはZIP形式で保存されます。" # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "書庫ファイルの中から削除" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 -msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." -msgstr "注意:Comixがコメントファイルだと認識する書庫ファイル内のファイルのみが、自動的にこのリストに追加されます。" +#: src/edit.py:258 +msgid "" +"Please note that the only files that are automatically added to this list " +"are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "" +"注意:Comixがコメントファイルだと認識する書庫ファイル内のファイルだけが、自動" +"的にこのリストに追加されます。" # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -400,93 +412,91 @@ # # File: src/enhance.py, line: 128 #: src/enhance.py:128 -msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." +msgid "" +"Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for " +"each colour band." msgstr "各々のカラーバンド毎にコントラスト(明度と暗度)を自動調節します。" # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "開く" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "保存" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "全てのファイル" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "全ての書庫ファイル" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "ZIP書庫ファイル" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "RAR書庫ファイル" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Tar書庫ファイル" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'%s'という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "上書きすると元のファイルの内容が失われます。" # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "全ての画像" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "JPEG画像" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "PNG画像" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "本を自動的にこのコレクションに追加する" @@ -527,15 +537,14 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "ファイル形式が分かりません" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(コピー)" @@ -578,8 +587,12 @@ # # File: src/library.py, line: 233 #: src/library.py:233 -msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "選択されたコレクションがライブラリから削除されます(コレクションの中の本とサブコレクションは削除されません)。よろしいですか?" +msgid "" +"The selected collection will be removed from the library (but the books and " +"subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"選択されたコレクションがライブラリから削除されます(コレクションの中の本とサ" +"ブコレクションは削除されません)。よろしいですか?" # # File: src/library.py, line: 251 @@ -603,8 +616,7 @@ # # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 -#: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:275 src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "その名前のコレクションは既に存在します。" @@ -624,8 +636,12 @@ # File: src/library.py, line: 386 #: src/library.py:386 #, python-format -msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." -msgstr "コレクション '%(subcollection)s' をコレクション '%(supercollection)s' の中に入れる" +msgid "" +"Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)" +"s'." +msgstr "" +"コレクション '%(subcollection)s' をコレクション '%(supercollection)s' の中に" +"入れる" # # File: src/library.py, line: 407 @@ -638,517 +654,598 @@ # File: src/library.py, line: 411 #: src/library.py:411 #, python-format -msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." -msgstr "本をコレクション'%(source collection)s'から'%(destination collection)s'に移動させる" +msgid "" +"Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "" +"本をコレクション'%(source collection)s'から'%(destination collection)s'に移動" +"させる" # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "このコレクションから削除" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "ライブラリから削除..." # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "%(num)d 個の本が '%(collection)s'から削除されました。" # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "ライブラリから本を削除しますか?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 -msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "選択された本はライブラリから削除されます(元のファイルは変更されません)。よろしいですか?" +#: src/library.py:600 +msgid "" +"The selected books will be removed from the library (but the original files " +"will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"選択された本はライブラリから削除されます(元のファイルは変更されません)。よ" +"ろしいですか?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "%d 個の本がライブラリから削除されました。" # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "検索" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 -msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." -msgstr "フルパス名に次の文字列が含まれている本のみを表示します。検索では大文字小文字を区別しません。" +#: src/library.py:775 +msgid "" +"Display only those books that have the specified text string in their full " +"path. The search is not case sensitive." +msgstr "" +"フルパス名に次の文字列が含まれている本のみを表示します。検索では大文字小文字" +"を区別しません。" # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "カバーのサイズ" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "本を追加" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "ライブラリに本を追加する" # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "コレクションを追加する" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "空のコレクションを新規作成する" # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "選択した本を開く" # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 -#: src/properties.py:118 +#: src/library.py:833 src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" msgstr "%d ページ" # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "新しいコレクションを追加しますか?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "新しいコレクションの名前を入力してください。" # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "新しいコレクション" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "'%s'という名前の新しいコレクションを追加出来ませんでした。" # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "本を追加中" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "本を追加しました" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "'%s'を追加中..." # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "スライドショー" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "設定" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "背景" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "この色を背景に用いる" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "選択された色を常に背景色に用います。" # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "背景色を自動選択する" # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "画像に合う背景色を自動的に表示します。" # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "サムネイルのサイズ(ピクセル数)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "サムネイルの上にページ数を表示する" # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "レンズの拡大" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "拡大するサイズ(ピクセル数)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 -msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." -msgstr "レンズが拡大する範囲のサイズを設定します。一辺がこのピクセル数の正方形状の範囲が拡大されます。" +#: src/preferences.py:133 +msgid "" +"Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this " +"many pixels." +msgstr "" +"レンズが拡大する範囲のサイズを設定します。一辺がこのピクセル数の正方形状の範" +"囲が拡大されます。" # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "拡大率" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "レンズの拡大率を設定します。" # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "画像のスケーリング" # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "小さい画像を拡大する" # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 -msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." -msgstr "使用しているズームモードに応じて、元のサイズ以上に画像を拡大することを許可します。この項目が設定されていない場合、画像は元のサイズ以上には拡大されません。" +#: src/preferences.py:150 +msgid "" +"Stretch images to a size that is larger than their original size if the " +"current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never " +"scaled to be larger than their original size." +msgstr "" +"使用しているズームモードに応じて、元のサイズ以上に画像を拡大することを許可し" +"ます。この項目が設定されていない場合、画像は元のサイズ以上には拡大されませ" +"ん。" # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "透過画像" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "透過画像の背景に格子状の模様を用いる" # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 -msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." -msgstr "透過画像の背景にグレーの格子状の模様を用います。この項目が設定されていない場合は、単色の白が使われます。" +#: src/preferences.py:161 +msgid "" +"Use a grey checkered background for transparent images. If this preference " +"is unset, the background is plain white instead." +msgstr "" +"透過画像の背景にグレーの格子状の模様を用います。この項目が設定されていない場" +"合は、単色の白が使われます。" # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "外見" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "スクロール" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "スペースキーで「スマートスクロール」を行う" # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 -msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." -msgstr "スペースキーで「スマートスクロール」を行います。通常スペースキーを押すと画像は下に(SHIFTキーが押されている時は上に)スクロールされるだけですが、この設定がされていると画像は左右にもスクロールされ、コミックを読む自然な流れに従おうとします。" +#: src/preferences.py:176 +msgid "" +"Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only " +"right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it " +"also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of " +"the comic book." +msgstr "" +"スペースキーで「スマートスクロール」を行います。通常スペースキーを押すと画像" +"は下に(SHIFTキーが押されている時は上に)スクロールされるだけですが、この設定" +"がされていると画像は左右にもスクロールされ、コミックを読む自然な流れに従おう" +"とします。" -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "スクロールがページの端を越えた時、ページを送る" -#: src/preferences.py:184 -msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." -msgstr "マウスやカーソルキーでのスクロールで、ページの端を3回連続して越えた時に次のページを表示します。" +#: src/preferences.py:185 +msgid "" +"Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the " +"arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or " +"the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "" +"マウスやカーソルキーでのスクロールで、ページの端に3回連続して触れた時に次の" +"ページを表示します。" # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "見開き表示" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "見開き表示の時、2ページずつページを送る" # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 -msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +#: src/preferences.py:195 +msgid "" +"Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." msgstr "見開き表示の時、1ページずつではなく、2ページずつ表示を進めます。" # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "見開き表示の時、幅が広い画像の時は1枚だけ表示する" # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 -msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." -msgstr "画像の高さより幅が大きい時は、見開き表示の時でも1枚だけ画像を表示します。2ページにわたる範囲をスキャンした画像は、見開き表示の時も適切に(つまりその画像だけ)表示されます。" +#: src/preferences.py:204 +msgid "" +"Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its " +"height. The result of this is that scans that span two pages are displayed " +"properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "" +"画像の高さより幅が大きい時は、見開き表示の時でも1枚だけ画像を表示します。2" +"ページにわたる範囲をスキャンした画像は、見開き表示の時も適切に(つまりその画" +"像だけ)表示されます。" # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "ファイル" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "次の書庫ファイルを自動的に開く" # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 -msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." -msgstr "書庫ファイルの最後のページの次に進もうとした時、同じディレクトリ内の次の書庫ページを、また最初のページの前に進もうとした時、前の書庫ページを自動的に開きます。" +#: src/preferences.py:214 +msgid "" +"Automatically open the next archive in the directory when flipping past the " +"last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "" +"書庫ファイルの最後のページの次に進もうとした時、同じディレクトリ内の次の書庫" +"ファイルを、また最初のページの前に進もうとした時、前の書庫ファイルを自動的に開き" +"ます。" # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "最後に見たファイルを起動時に自動で開く" # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 -msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." -msgstr "Comixが最後に終了した時に開いていたファイルを、起動時に自動的に開きます。" +#: src/preferences.py:222 +msgid "" +"Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last " +"closed." +msgstr "" +"Comixが最後に終了した時に開いていたファイルを、起動時に自動的に開きます。" # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "最近開いたファイルの情報を保存する" # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 -msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." -msgstr "Comixが開いた全ファイルの情報を、最近開いたファイルの共有リストに追加します。" +#: src/preferences.py:230 +msgid "" +"Add information about all files opened from within Comix to the shared " +"recent files list." +msgstr "" +"Comixが開いた全ファイルの情報を、最近開いたファイルの共有リストに追加します。" # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "開いたファイルのサムネイルを保存する" # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 -msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." -msgstr "開いたファイルのサムネイルをfreedesktop.orgの規格に従って保存します。これらのサムネイルは、ほとんどのファイルマネージャー等、多くのアプリケーションが共有して使うことが出来ます。" +#: src/preferences.py:238 +msgid "" +"Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org " +"specification. These thumbnails are shared by many other applications, such " +"as most file managers." +msgstr "" +"開いたファイルのサムネイルをfreedesktop.orgの規格に従って保存します。これらの" +"サムネイルは、ほとんどのファイルマネージャー等、多くのアプリケーションが共有" +"して使うことが出来ます。" # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "キャッシュを使って表示を早くする" # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 -msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." -msgstr "現在表示している次の画像をキャッシュして表示を早くします。表示速度の改良による効果は大きいので、RAMの空きが少ない場合を除いてはこの設定をおすすめします。" +#: src/preferences.py:246 +msgid "" +"Cache the images that are next to the currently viewed image in order to " +"speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is " +"recommended that you have this preference set, unless you are running short " +"on free RAM." +msgstr "" +"現在表示している次の画像をキャッシュして表示を早くします。表示速度の改良によ" +"る効果は大きいので、RAMの空きが少ない場合を除いてはこの設定をおすすめします。" # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "一般" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "デフォルトのモード" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "見開き表示にする" # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "全画面表示にする" # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "マンガのページ順に表示する" # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "デフォルトのズームモード" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "ベストフィットモードにする" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "横幅を合わせる" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "縦幅を合わせる" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "手動でズームを調整" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "全画面表示の時全てのツールバーを隠す" # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "スライドショー" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "スライドショーの間隔(秒単位)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "コメントファイルの拡張子" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 -msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." -msgstr "書庫ファイルの中にある、これらの拡張子を持つファイルを全てコメントとして扱います。" +#: src/preferences.py:306 +msgid "" +"Treat all files found within archives, that have one of these file endings, " +"as comments." +msgstr "" +"書庫ファイルの中にある、これらの拡張子を持つファイルを全てコメントとして扱い" +"ます。" + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "回転" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "メタデータに従い画像を自動的に回転する" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "" +"Automatically rotate images when an orientation is specified in the image " +"metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "Exifタグのようなメタデータに画像の回転方向が示されている時は、" +"自動的に画像を回転します。" # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "表示" @@ -1168,40 +1265,35 @@ # # File: src/properties.py, line: 124 # File: src/properties.py, line: 159 -#: src/properties.py:129 -#: src/properties.py:164 +#: src/properties.py:129 src/properties.py:164 msgid "Location" msgstr "場所" # # File: src/properties.py, line: 126 # File: src/properties.py, line: 160 -#: src/properties.py:131 -#: src/properties.py:165 +#: src/properties.py:131 src/properties.py:165 msgid "Accessed" msgstr "最終アクセス時" # # File: src/properties.py, line: 128 # File: src/properties.py, line: 162 -#: src/properties.py:133 -#: src/properties.py:167 +#: src/properties.py:133 src/properties.py:167 msgid "Modified" msgstr "最終修正時" # # File: src/properties.py, line: 130 # File: src/properties.py, line: 164 -#: src/properties.py:135 -#: src/properties.py:169 +#: src/properties.py:135 src/properties.py:169 msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" # # File: src/properties.py, line: 131 # File: src/properties.py, line: 165 -#: src/properties.py:136 -#: src/properties.py:170 +#: src/properties.py:136 src/properties.py:170 msgid "Owner" msgstr "所有者" @@ -1219,81 +1311,90 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "サムネイルの管理" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "クリーンアップ" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "サムネイルをクリーンアップ" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 -msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." -msgstr "画像ファイルや本の書庫ファイル等のファイルのサムネイルが、ホームディレクトリ以下に見つかりました。サムネイルは他のアプリケーションによっても作成され利用されますが、元のファイルが削除された後でもサムネイルが削除されずにディスクの無駄遣いになっていることがあります。このダイアログでは、古くて使われていないサムネイルをクリーンアップすることが出来ます。" +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "" +"Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are " +"stored in your home directory. Many different applications use and create " +"these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original " +"files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored " +"thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "" +"画像ファイルや本の書庫ファイル等のファイルのサムネイルが、ホームディレクトリ" +"以下に見つかりました。サムネイルは他のアプリケーションによっても作成され利用" +"されますが、元のファイルが削除された後でもサムネイルが削除されずにディスクの" +"無駄遣いになっていることがあります。このダイアログでは、古くて使われていない" +"サムネイルをクリーンアップすることが出来ます。" # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "サムネイルのディレクトリ" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "全サムネイル数" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "全サムネイルのサイズ" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "古くて使われていないサムネイルをクリーンアップしますか?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "サムネイルを削除中" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "削除されたサムネイル数" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "削除されたサムネイルの合計サイズ" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "'%s'のサムネイルを削除しました" @@ -1516,115 +1617,114 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "ベストフィットモードにする(_B)" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "横幅を合わせる(_w)" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "縦幅を合わせる(_h)" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "手動でズームを調整する(_a)" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "Comixについて(_A)" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "コメントを表示(_V)..." # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "書庫ファイルを編集(_E)..." # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "開く(_O)..." # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "プロパティ(_P)" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "画像の調整(_E)..." # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "サムネイルの管理(_T)..." # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "設定(_e)" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "ライブラリ(_L)..." # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "最初のページ" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "前のページ" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "次のページ" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "最後のページ" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "マンガのページ順に表示" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "拡大" - diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/ko/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/ko/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/ko/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-13 13:38:01.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/ko/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-25 19:01:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,7 @@ # # File: src/about.py, line: 18 # File: src/about.py, line: 67 -#: src/about.py:19 -#: src/about.py:68 +#: src/about.py:19 src/about.py:68 msgid "About" msgstr "Comix에 대하여" @@ -47,8 +46,7 @@ # # File: src/about.py, line: 77 -#: src/about.py:84 -#: src/about.py:85 +#: src/about.py:84 src/about.py:85 msgid "Simplified Chinese translation" msgstr "간체 중국어 번역" @@ -72,8 +70,7 @@ # # File: src/about.py, line: 82 -#: src/about.py:89 -#: src/about.py:90 +#: src/about.py:89 src/about.py:90 msgid "Italian translation" msgstr "이탈리아어 번역" @@ -91,8 +88,7 @@ # # File: src/about.py, line: 85 -#: src/about.py:93 -#: src/about.py:94 +#: src/about.py:93 src/about.py:94 msgid "Polish translation" msgstr "폴란드어 번역" @@ -110,67 +106,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 -#: src/about.py:97 +#: src/about.py:97 src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "정체 중국어 번역" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "일본어 번역" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "헝거리어 번역" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "러시아어 번역" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "크로아티아어 번역" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "한국어 번역" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "이슬란어 번역" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "인도네시아어 번역" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "체코어 번역" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "아이콘 디자인" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "도움 주신 분" @@ -183,94 +179,95 @@ # # File: src/archive.py, line: 68 #: src/archive.py:68 -msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." +msgid "" +"You need either the rar or the unrar program installed in " +"order to read RAR (.cbr) files." msgstr "RAR (.cbr) 파일을 여려면, RAR 혹은 UnRAR 프로그램이 필요합니다." # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "ZIP 압축파일" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Tar압축파일" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Gzip으로 된 Tar압축파일" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Bzip2으로 된 Tar압축파일" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "RAR 압축파일" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "북마크에 추가(_A)" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "북마크 편집(_E)" # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "북마크 지우기(_C)" # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "모든 북마크를 지울까요?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 -msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +#: src/bookmark.py:80 +msgid "" +"All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "모든 저장된 북마크를 제거합니다. 계속하시겠습니까?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "북마크 편집" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "이름" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "페이지" # # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 -#: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/comment.py:16 src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "주석" @@ -290,68 +287,78 @@ # # File: src/deprecated.py, line: 22 #: src/deprecated.py:22 -msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" -msgstr "예전 버젼의 Comix 에서 사용하던 자료( 라이브러리, 북마크 등 )이 남아 있습니다. 하드디스크 공간의 절약을 위해, 이 자료들을 삭제하는것을 추천합니다. 지금 삭제하시겟습니까?" +msgid "" +"Some old files (that were used for storing preferences, the library, " +"bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If " +"you do not plan on using the older versions of Comix again, you should " +"remove these files in order to save some disk space. Do you want these files " +"to be removed for you now?" +msgstr "" +"예전 버젼의 Comix 에서 사용하던 자료( 라이브러리, 북마크 등 )이 남아 있습니" +"다. 하드디스크 공간의 절약을 위해, 이 자료들을 삭제하는것을 추천합니다. 지금 " +"삭제하시겟습니까?" # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "압축파일 수정" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "불러오기" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "이미지" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "기타 파일" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "새 압축파일을 저장할 수 없습니다." # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "원본 파일이 제거되지 않았습니다." # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "ZIP 압축파일로 저장되어있습니다." # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "압축파일에서 제거" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 -msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." -msgstr "참고: Comix 가 주석으로 분류한 자료들은 이 목록에 자동적으로 추가됩니다." +#: src/edit.py:258 +msgid "" +"Please note that the only files that are automatically added to this list " +"are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "" +"참고: Comix 가 주석으로 분류한 자료들은 이 목록에 자동적으로 추가됩니다." # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -400,93 +407,91 @@ # # File: src/enhance.py, line: 128 #: src/enhance.py:128 -msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." +msgid "" +"Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for " +"each colour band." msgstr "자동으로 명암을 조절합니다" # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "열기" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "저장" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "모든 파일" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "모든 압축파일" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "ZIP 압축파일" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "RAR 압축파일" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Tar 압축파일" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "'%s' 파일이 이미 있습니다. 덮어씌우시겟습니까?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "내용을 덮어 쓰게됩니다." # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "모든 이미지" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "JPEG 이미지" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "PNG 이미지" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "모음집에 자동으로 만화책을 추가" @@ -527,15 +532,14 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "알 수 없는 파일 형식" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(Copy)" @@ -578,8 +582,12 @@ # # File: src/library.py, line: 233 #: src/library.py:233 -msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "선택된 모음집들을 라이브러리에서 삭제합니다 ( 그러나 만화책과 하위모음집은 지워지지 않습니다. ) 계속 진행하시겟습니까?" +msgid "" +"The selected collection will be removed from the library (but the books and " +"subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"선택된 모음집들을 라이브러리에서 삭제합니다 ( 그러나 만화책과 하위모음집은 지" +"워지지 않습니다. ) 계속 진행하시겟습니까?" # # File: src/library.py, line: 251 @@ -603,8 +611,7 @@ # # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 -#: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:275 src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "같은 이름의 모음집이 존재합니다." @@ -624,7 +631,9 @@ # File: src/library.py, line: 386 #: src/library.py:386 #, python-format -msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." +msgid "" +"Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)" +"s'." msgstr "'%(subcollection)s' 모음집을 '%(supercollection)s' 모음집에 넣기." # @@ -638,517 +647,583 @@ # File: src/library.py, line: 411 #: src/library.py:411 #, python-format -msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." -msgstr "'%(source collection)s' 에서 '%(destination collection)s' 으로 만화책 이동." +msgid "" +"Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "" +"'%(source collection)s' 에서 '%(destination collection)s' 으로 만화책 이동." # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "모음집을 제거" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "라이브러리에서 제거" # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "'%(collection)s' 에서 %(num)d 만화책 제거." # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "라이브러리에서 만화책 제거" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 -msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" -msgstr "선택한 만화책은 라이브러리에서 (원본 파일은 보존) 제거됩니다. 계속하시겠습니까?" +#: src/library.py:600 +msgid "" +"The selected books will be removed from the library (but the original files " +"will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"선택한 만화책은 라이브러리에서 (원본 파일은 보존) 제거됩니다. 계속하시겠습니" +"까?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "라이브러리에서 %d 만화책을 제거" # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "검색" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 -msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." -msgstr "전체 경로에 지정된 문자열이 만화책을 표시합니다. 검색은 대소문자를 구분하지 않습니다." +#: src/library.py:775 +msgid "" +"Display only those books that have the specified text string in their full " +"path. The search is not case sensitive." +msgstr "" +"전체 경로에 지정된 문자열이 만화책을 표시합니다. 검색은 대소문자를 구분하지 " +"않습니다." # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "표지 크기" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "만화책 추가" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "라이브러리에 더 많은 만화책 추가" # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "모음집 추가" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "비어있는 새 모음집 추가" # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "선택한 만화책 열기" # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 -#: src/properties.py:118 +#: src/library.py:833 src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" msgstr "%d 페이지" # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "새 모음집을 추가합니까?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "새 모음집의 이름을 입력해주세요." # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "새 모음집" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "새 모음집을 추가하지 못했습니다. '%s'." # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "만화책 추가" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "만화책 추가" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "추가 '%s'..." # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "슬라이드쇼" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "환경설정" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "배경색" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "이 색을 사용하여 배경으로" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "항상 배경색을 선택한 색으로 사용합니다." # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "동적인 배경색 사용" # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "자동으로 그 이미지에 맞는 배경색을 선텍" # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "미리보기" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "미리보기 크기(픽셀)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "미리보기의 페이지 번호 보기" # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "돋보기" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "돋보기 크기(픽셀)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 -msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." +#: src/preferences.py:133 +msgid "" +"Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this " +"many pixels." msgstr "돋보기의 크기를 설정합니다." # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "확대 인수" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "돋보기의 확대 인수를 설정합니다." # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "이미지 스케일링" # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "작은 이미지 확대" # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 -msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." +#: src/preferences.py:150 +msgid "" +"Stretch images to a size that is larger than their original size if the " +"current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never " +"scaled to be larger than their original size." msgstr "이 설정을 사용하면 화면 크기에 맞게 확대/축소 됩니다." # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "투명도" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "체크된 이미지를 투명 배경그림으로 사용합니다." # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 -msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." -msgstr "회색 체크된 이미지를 투영그림으로 사용합니다. 체크하지 않을 경우 기본바탕(흰색)을 적용합니다." +#: src/preferences.py:161 +msgid "" +"Use a grey checkered background for transparent images. If this preference " +"is unset, the background is plain white instead." +msgstr "" +"회색 체크된 이미지를 투영그림으로 사용합니다. 체크하지 않을 경우 기본바탕(흰" +"색)을 적용합니다." # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "보기" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "스크롤" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "스페이스 키를 사용하여 스크롤합니다" # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 -msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." -msgstr "스페이스바를 이용하여, 스마트 스크롤 기능을 사용하십시오. 보통 스페이스바는 아래쪽(쉬프트가 눌려있으면 위쪽)으로 스크롤 하지만, 스마트 스크롤은 책의 내용이나 순서를 변경하지 않고 좌우로 스크롤 하여 더 쉽게 읽을수 있도록 도와줍니다. " +#: src/preferences.py:176 +msgid "" +"Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only " +"right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it " +"also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of " +"the comic book." +msgstr "" +"스페이스바를 이용하여, 스마트 스크롤 기능을 사용하십시오. 보통 스페이스바는 " +"아래쪽(쉬프트가 눌려있으면 위쪽)으로 스크롤 하지만, 스마트 스크롤은 책의 내용" +"이나 순서를 변경하지 않고 좌우로 스크롤 하여 더 쉽게 읽을수 있도록 도와줍니" +"다. " -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "페이지의 가장자리에서 스크롤 할 때 페이지 넘기기." -#: src/preferences.py:184 -msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." +#: src/preferences.py:185 +msgid "" +"Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the " +"arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or " +"the arrow keys for the pages to be flipped." msgstr "마우스 스크롤이나 방향키를 이용해서 페이지를 전환할수 있습니다." # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "양면 보기" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "2 페이지 넘기면 양면 보기로 전환" # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 -msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +#: src/preferences.py:195 +msgid "" +"Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." msgstr " 페이지를 동시에 두번 넘기면 양면 보기로 전환됩니다." # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "양면 보기에서 넓은 이미지 보기" # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 -msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." -msgstr "양면 보기에서 이미지의 가로크기가 너무 클 경우엔 크기를 맞추기 위하여 하나의 이미지만 보여집니다." +#: src/preferences.py:204 +msgid "" +"Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its " +"height. The result of this is that scans that span two pages are displayed " +"properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "" +"양면 보기에서 이미지의 가로크기가 너무 클 경우엔 크기를 맞추기 위하여 하나의 " +"이미지만 보여집니다." # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "파일" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "자동으로 다음 압축파일 열기" # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 -msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." -msgstr " 마지막 페이지에서 페이지 넘기기를 할경우, 자동적으로 같은 디렉토리에 있는 다음 압축파일을 불러옵니다." +#: src/preferences.py:214 +msgid "" +"Automatically open the next archive in the directory when flipping past the " +"last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "" +" 마지막 페이지에서 페이지 넘기기를 할경우, 자동적으로 같은 디렉토리에 있는 다" +"음 압축파일을 불러옵니다." # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "자동으로 프로그램 시작할때 마지막 파일 열기" # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 -msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." +#: src/preferences.py:222 +msgid "" +"Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last " +"closed." msgstr "Comix로 열었던 마지막 파일을 자동으로 열어봅니다." # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "최근 열어본 압축파일에 대한 정보를 표시합니다." # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 -msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." +#: src/preferences.py:230 +msgid "" +"Add information about all files opened from within Comix to the shared " +"recent files list." msgstr "Comix 의 최근 공유 목록에 설명을 추가합니다. 혹은 설명을 추가하십시오." # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "열어본 파일의 미리보기를 보관" # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 -msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." -msgstr "열려진 파일의 썸네일을 freedesktop.org 에서 지정한 바에 따라 저장하여, 다른 사용자들과 썸네일을 공유하게 됩니다." +#: src/preferences.py:238 +msgid "" +"Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org " +"specification. These thumbnails are shared by many other applications, such " +"as most file managers." +msgstr "" +"열려진 파일의 썸네일을 freedesktop.org 에서 지정한 바에 따라 저장하여, 다른 " +"사용자들과 썸네일을 공유하게 됩니다." # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "캐시" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "캐시를 사용하여 탐색속도를 높입니다." # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 -msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." -msgstr "브라우징 속도를 높이기 위해, 다음 페이지의 썸네일을 캐시로 저장합니다. 이 기능 속도와 관련된 것이기에, RAM 공간이 부족한 사용자는 직접 설정하는것을 권장합니다." +#: src/preferences.py:246 +msgid "" +"Cache the images that are next to the currently viewed image in order to " +"speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is " +"recommended that you have this preference set, unless you are running short " +"on free RAM." +msgstr "" +"브라우징 속도를 높이기 위해, 다음 페이지의 썸네일을 캐시로 저장합니다. 이 기" +"능 속도와 관련된 것이기에, RAM 공간이 부족한 사용자는 직접 설정하는것을 권장" +"합니다." # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "일반" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "기본 보기" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "양면 보기를 기본으로 사용" # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "전체화면을 기본으로 사용" # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "만화 페이지순 보기를 기본으로 사용" # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "기본 줌 모드" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "최적 보기" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "가로 폭 맞춤" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "세로 폭 맞춤" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "수동 줌 조절" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "전체화면 상태에서 도구모음 숨김" # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "슬라이드쇼" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "슬라이드쇼 지연시간(초)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "주석 확장" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 -msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." +#: src/preferences.py:306 +msgid "" +"Treat all files found within archives, that have one of these file endings, " +"as comments." msgstr "목록중에 이와 같은 확장자 형식을 가진 파일을 주석으로 인식합니다." +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "" +"Automatically rotate images when an orientation is specified in the image " +"metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "" + # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "표시" @@ -1168,40 +1243,35 @@ # # File: src/properties.py, line: 124 # File: src/properties.py, line: 159 -#: src/properties.py:129 -#: src/properties.py:164 +#: src/properties.py:129 src/properties.py:164 msgid "Location" msgstr "위치" # # File: src/properties.py, line: 126 # File: src/properties.py, line: 160 -#: src/properties.py:131 -#: src/properties.py:165 +#: src/properties.py:131 src/properties.py:165 msgid "Accessed" msgstr "마지막 접근" # # File: src/properties.py, line: 128 # File: src/properties.py, line: 162 -#: src/properties.py:133 -#: src/properties.py:167 +#: src/properties.py:133 src/properties.py:167 msgid "Modified" msgstr "마지막 수정" # # File: src/properties.py, line: 130 # File: src/properties.py, line: 164 -#: src/properties.py:135 -#: src/properties.py:169 +#: src/properties.py:135 src/properties.py:169 msgid "Permissions" msgstr "퍼미션" # # File: src/properties.py, line: 131 # File: src/properties.py, line: 165 -#: src/properties.py:136 -#: src/properties.py:170 +#: src/properties.py:136 src/properties.py:170 msgid "Owner" msgstr "소유자" @@ -1219,81 +1289,89 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "미리보기 관리" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "지우기" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "미리보기 지우기" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 -msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." -msgstr "디렉토리에 썸네일이 저장됩니다. 많은 브라우져에서 썸네일을 사용하지만, 가끔씩 원본 파일을 삭제하여도 썸네일이 삭제되지 않는 브라우져가 있습니다. 이는 하드디스크 공간의 낭비이며, 이 창은 이미 저장된 썸네일이나, 기한이 지난 썸네일을 정리하고 삭제하여 하드디스크 공간을 절약할수 있도록 도와줍니다." +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "" +"Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are " +"stored in your home directory. Many different applications use and create " +"these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original " +"files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored " +"thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "" +"디렉토리에 썸네일이 저장됩니다. 많은 브라우져에서 썸네일을 사용하지만, 가끔" +"씩 원본 파일을 삭제하여도 썸네일이 삭제되지 않는 브라우져가 있습니다. 이는 하" +"드디스크 공간의 낭비이며, 이 창은 이미 저장된 썸네일이나, 기한이 지난 썸네일" +"을 정리하고 삭제하여 하드디스크 공간을 절약할수 있도록 도와줍니다." # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "미리보기 디렉토리" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "미리보기 합계" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "계산 중..." # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "미리보기 총 크기" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "오래된 미리보기를 정리합니다." # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "미리보기 제거" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "미리보기 번호 제거" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "미리보기 총 크기 제거" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "미리보기 제거 '%s'" @@ -1516,115 +1594,114 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "최적 보기(_B)" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "가로폭 맞춤(_W)" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "세로폭 맞춤(_H)" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "수동 줌 조절(_A)" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "Comix에 대하여(_A)" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "주석 보기(_V)" # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "압축파일 보기(_E)" # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)" # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "속성(_P)" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "이미지 향상" # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "미리보기 관리(_T)" # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "설정(_E)" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "라이브러리(_L)" # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "처음 페이지" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "이전 페이지" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "다음 페이지" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "마지막 페이지" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "만화 페이지순 보기" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "돋보기" - diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/messages.pot /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/messages.pot --- comix-4.0.1/messages/messages.pot 2008-12-12 13:50:38.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/messages.pot 2009-01-25 19:01:15.000000000 +0000 @@ -58,47 +58,47 @@ msgid "Catalan translation" msgstr "" -#: src/about.py:97 +#: src/about.py:97 src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "" -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "" -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "" -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "" -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "" -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "" -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "" -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "" -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "" -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "" -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "" @@ -112,60 +112,60 @@ "order to read RAR (.cbr) files." msgstr "" -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "" -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "" -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "" -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "" -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "" -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "" -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "" -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "" -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "" -#: src/bookmark.py:79 +#: src/bookmark.py:80 msgid "" "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "" -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "" -#: src/bookmark.py:255 src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "" -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "" -#: src/comment.py:16 src/preferences.py:298 +#: src/comment.py:16 src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "" @@ -187,45 +187,45 @@ "to be removed for you now?" msgstr "" -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "" -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "" -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "" -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "" -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "" -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "" -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "" -#: src/edit.py:168 src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "" -#: src/edit.py:255 +#: src/edit.py:258 msgid "" "Please note that the only files that are automatically added to this list " "are those files in archives that Comix recognizes as comments." msgstr "" -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "" @@ -263,56 +263,56 @@ "each colour band." msgstr "" -#: src/filechooser.py:35 src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "" -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "" -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "" -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "" -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "" -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "" -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "" -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -#: src/filechooser.py:172 src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "" -#: src/filechooser.py:174 src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "" -#: src/filechooser.py:175 src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "" -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "" @@ -341,11 +341,11 @@ msgid "No images in '%s'" msgstr "" -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "" -#: src/librarybackend.py:272 src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "" @@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Could not change the name to '%s'." msgstr "" -#: src/library.py:275 src/library.py:881 +#: src/library.py:275 src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "" @@ -422,207 +422,207 @@ "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." msgstr "" -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "" -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "" -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "" -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "" -#: src/library.py:599 +#: src/library.py:600 msgid "" "The selected books will be removed from the library (but the original files " "will be untouched). Are you sure that you want to continue?" msgstr "" -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "" -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "" -#: src/library.py:774 +#: src/library.py:775 msgid "" "Display only those books that have the specified text string in their full " "path. The search is not case sensitive." msgstr "" -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "" -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "" -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "" -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "" -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "" -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "" -#: src/library.py:832 src/properties.py:118 +#: src/library.py:833 src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" msgstr "" -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "" -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "" -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "" -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "" -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "" -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "" -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "" -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "" -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "" -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "" -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "" -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "" -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "" -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "" -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "" -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "" -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "" -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "" -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "" -#: src/preferences.py:132 +#: src/preferences.py:133 msgid "" "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this " "many pixels." msgstr "" -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "" -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "" -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "" -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "" -#: src/preferences.py:149 +#: src/preferences.py:150 msgid "" "Stretch images to a size that is larger than their original size if the " "current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never " "scaled to be larger than their original size." msgstr "" -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "" -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "" -#: src/preferences.py:160 +#: src/preferences.py:161 msgid "" "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference " "is unset, the background is plain white instead." msgstr "" -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "" -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "" -#: src/preferences.py:175 +#: src/preferences.py:176 msgid "" "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only " "right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it " @@ -630,95 +630,95 @@ "the comic book." msgstr "" -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "" -#: src/preferences.py:184 +#: src/preferences.py:185 msgid "" "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the " "arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or " "the arrow keys for the pages to be flipped." msgstr "" -#: src/preferences.py:187 src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "" -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "" -#: src/preferences.py:194 +#: src/preferences.py:195 msgid "" "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." msgstr "" -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "" -#: src/preferences.py:203 +#: src/preferences.py:204 msgid "" "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its " "height. The result of this is that scans that span two pages are displayed " "properly (i.e. alone) also in double page mode." msgstr "" -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "" -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "" -#: src/preferences.py:213 +#: src/preferences.py:214 msgid "" "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the " "last page, or the previous archive when flipping past the first page." msgstr "" -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "" -#: src/preferences.py:221 +#: src/preferences.py:222 msgid "" "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last " "closed." msgstr "" -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "" -#: src/preferences.py:229 +#: src/preferences.py:230 msgid "" "Add information about all files opened from within Comix to the shared " "recent files list." msgstr "" -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "" -#: src/preferences.py:237 +#: src/preferences.py:238 msgid "" "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org " "specification. These thumbnails are shared by many other applications, such " "as most file managers." msgstr "" -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "" -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "" -#: src/preferences.py:245 +#: src/preferences.py:246 msgid "" "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to " "speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is " @@ -726,73 +726,87 @@ "on free RAM." msgstr "" -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "" -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "" -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "" -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "" -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "" -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "" -#: src/preferences.py:272 src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "" -#: src/preferences.py:273 src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "" -#: src/preferences.py:274 src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "" -#: src/preferences.py:275 src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "" -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "" -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "" -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "" -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "" -#: src/preferences.py:305 +#: src/preferences.py:306 msgid "" "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, " "as comments." msgstr "" -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "" +"Automatically rotate images when an orientation is specified in the image " +"metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "" + +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "" @@ -833,19 +847,19 @@ msgid "Image" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:46 +#: src/thumbremover.py:48 msgid "" "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are " "stored in your home directory. Many different applications use and create " @@ -854,39 +868,39 @@ "thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." msgstr "" -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:68 src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "" -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "" -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "" @@ -1035,78 +1049,78 @@ msgid "Magnifying _glass" msgstr "" -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "" -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "" -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "" -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "" -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "" -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "" -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "" -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "" -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "" -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "" -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "" -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "" -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "" -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "" -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "" -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "" -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "" -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "" -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "" Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/pl/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/pl/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/pl/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/pl/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/pl/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-13 13:37:38.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/pl/LC_MESSAGES/comix.po 2009-02-02 13:29:25.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-22 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-13 10:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-02 14:19+0100\n" "Last-Translator: Dariusz Jakoniuk \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,66 +113,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 #: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Tłumaczenie na tradycyjny chiński" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "Tłumaczenie na japoński" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "Tłumaczenie na węgierski" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "Tłumaczenie na rosyjski" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "Tłumaczenie na chorwacki" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "Tłumaczenie na kareański" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "Tłumaczenie na perski" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "Tłumaczenie na indonezyjski" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "Tłumaczenie na czeski" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "Projekt ikon" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "Podziękowania" @@ -190,81 +191,81 @@ # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "Archiwum ZIP" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Archiwum tar" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Archiwum tar skopresowane przy użyciu gzip" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Archiwum tar skopresowane przy użyciu bzip2" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "Archiwum RAR" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Edytuj zakładki…" # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "_Usuń zakładki…" # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "Usunąć wszystkie zakładki?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 +#: src/bookmark.py:80 msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "Wszystkie zakładki zostaną usunięte. Czy jesteś pewien, że chcesz kontynuować?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Edytuj zakładki" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "Imię" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -272,7 +273,7 @@ # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 #: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "Uwagi" @@ -297,63 +298,63 @@ # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "Edytuj archiwum" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "Importuj" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "Obrazki" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "Inne pliki" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "Nowe archiwum nie może być zapisane!" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "Oryginalne pliki nie zostały usunięte." # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "Archiwa są przechowywane jako pliki zip." # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "Usuń z archiwum" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 +#: src/edit.py:258 msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." msgstr "Należy zauwazyć, że jedynymi plikami jakie są automatycznie dodawane do tej listy, są pliki w archiwach, które Comix rozpoznaje jako komentarze." # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -408,87 +409,87 @@ # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "Otwórz" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "Zapisz" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "Wszystkie archiwa" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "Archiwa ZIP" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "Archiwa RAR" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Archiwa TAR" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s“ już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Nadpisanie pliku zmieni jego zawartość." # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "Wszystkie obrazki" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "Obrazy JPEG" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "Obrazy PNG" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "Automatycznie dodaj ksiązki do tej kolekcji" @@ -529,15 +530,15 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "Nieznany typ pliku" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(Kopia)" @@ -606,7 +607,7 @@ # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 #: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "Kolekcja o tej nazwie już istnieje." @@ -645,94 +646,94 @@ # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "Usuń z tej kolekcji" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "Usuń z biblioteki…" # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "Usuń %(num)d książkę(książki) z „%(collection)s“." # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "Usuń książki z biblioteki?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 +#: src/library.py:600 msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" msgstr "Wybrane książki zostaną usunięte z biblioteki (oryginalne pliki pozostaną nietknięte). Czy jesteś pewny, że chcesz kontynuować?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "Usunięto %d książek z biblioteki." # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "Szukaj" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 +#: src/library.py:775 msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." msgstr "Wyświetlaj tylko te książki, które mają speczyficzny tekst w swojej pełnej ścieżce. Szukaj nie rozróżnia wielkich i małych liter." # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "Wielkość okładki" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "Dodaj książki" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "Dodaj więcej książek do biblioteki." # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "Dodaj kolekcję" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "Dodaj nowa pustą kolekcję." # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "Otwórz zaznaczoną książkę." # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 +#: src/library.py:833 #: src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" @@ -740,417 +741,429 @@ # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "Dodać nową kolekcję?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "Proszę wstawić nazwę nowej kolekcji." # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "Nowa kolekcja" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "Nie można dodać nowej kolekcji o nazwie „%s“." # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "Dodawanie książek" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "Dodane książki" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "Dodawanie „%s“…" # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "POKAZ SLAJDÓW" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "Tło" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "Użyj tego koloru jako tła" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "Zawsze używaj tego wybranego koloru, jako koloru tła." # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "Używaj dynamicznego koloru tła." # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "Automatycznie wybierz kolor tła, który pasuje do ogladanego obrazka." # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "Wielkośc miniatury (w pikselach)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "Pokaż numery stron w miniaturach." # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Lupa" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "Wielkość lupy (w pikselach)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 +#: src/preferences.py:133 msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." msgstr "Ustaw wielkość lupy. Lupa jest kwadratem z bokiem o tej ilości pikseli." # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "Współczynnik powiększenia" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "Ustaw współczynnik lupy." # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "Skalowanie obrazu." # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "Rozciągnij małe obrazy." # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 +#: src/preferences.py:150 msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." msgstr "Rozciągnij obrazy do rozmiaru, który jest większy od ich oryginalnych wymiarów, jeżeli bieżący tryb zoomu tego wymaga. Jeśli ta opcja nie jest wybrana, obrazy nigdy nie są skalowane do rozmiaru większego, niż ich oryginalny rozmiar." # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "Przeźroczystość" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "Użyj szachownicy jako tła dla przeźroczystych obrazów." # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 +#: src/preferences.py:161 msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." msgstr "Użyj szarej szachownicy jako tła dla przeźroczystych obrazów. Jeśli ta opcja nie jest wybrana, tło jest białe." # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "Przewiń" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "Użyj sprytnego przewijania klawiszem spacji." # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 +#: src/preferences.py:176 msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." msgstr "Użyj sprytnego przewijania klawiszem spacji. Normalnie klawisz spacji przewija tylko do dołu (albo w górę, kiedy klawisz shift jest wciśnięty), ale z ta opcją włączoną klawisz ten przesuwa obraz na bok, starając się podążać za naturalnym porządkiem czytania komiksów." -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "Przeskocz do nastepnej strony, kiedy zakończono przegladanie bieżącej " -#: src/preferences.py:184 +#: src/preferences.py:185 msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." msgstr "Przeskocz do nastepnej strony, kiedy przewijając myszką lub strzałkami natrafiono na koniec strony. Wymaga trzech kolejnych \"kroków\" kółkiem myszki lub klawiszami strzałek, aby przeskoczyć do nastepnej strony." # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "Tryb dwóch stron" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "Przeglądaj po dwie strony na raz w trybie dwóch stron." # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 +#: src/preferences.py:195 msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." msgstr "Przeglądaj po dwie strony, zamiast po jednej, za każdym razem, gdy przejdziesz do następnej strony, w trybie dwóch stron." # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "Pokazuj tylko jeden szeroki obraz w trybie dwóch stron." # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 +#: src/preferences.py:204 msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." msgstr "Pokazuj tylko jeden obraz w trybie dwóch stron, jeśli szerokość obrazu przekracza jego wysokość. Skutkuje to tym, że obrazowania, które obejmują dwie strony, są wyświetlane poprawnie (t.j. jako jeden obraz), również w trybie dwóch stron." # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "Pliki" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "Automatycznie otwórz następne archiwum." # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 +#: src/preferences.py:214 msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." msgstr "Automatycznie otwórz następne archiwum w katalogu, kiedy ukończono przeglądanie ostatniej strony, albo poprzednie archiwum, jeśli ukończono przeglądanie pierwszej ze stron." # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "Podczas startu automatycznie otwórz ostatnio ogladany plik." # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 +#: src/preferences.py:222 msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." msgstr "Automatycznie otwórz podczas startu plik, który był otwarty, kiedy zamknięto Comix" # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "Przechowuj informację o ostatnio otwieranych plikach." # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 +#: src/preferences.py:230 msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." msgstr "Dodaj informację o wszystkich plikach otwieranych w Comix do listy ostatnio otwieranych plików." # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "Przechowuj miniatury dla otwartych plików." # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 +#: src/preferences.py:238 msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." msgstr "Przechowuj miniatury dla otwartych plików zgodnie ze specyfikacją freedesktop.org. Te miniatury są współdzielone przez wiele innych programów, takich jak wiekszość menadżerów plików." # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "Pamięć podręczna" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "Użyj pamięci podręcznej, aby przyśpieszyć przeglądanie." # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 +#: src/preferences.py:246 msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." msgstr "Ładuj do pamięci obrazy, które będą wkrótce oglądane, aby przyśpieszyć ich przeglądanie. Odkąd poprawiono prędkości działania komputerów, rekomenduje się, aby zaznaczyć tę opcję, chybaże komputer jest wyposażony w małą ilość pamięci RAM." # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "Zachowanie" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "Domyślne tryby" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "Użyj trybu dwóch stron jako domyślnego." # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "Użyj trybu pełen ekran jako domyślnego." # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "Użyj trybu manga jako domyślnego." # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "Domyślny tryb zoomu" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "Tryb najlepszego dopasowania" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "Tryb dopasowania szerokości" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "Tryb dopasowania wysokości" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Ręczny tryb zoomu" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełen ekran" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "Automatycznie schowaj wszystkie paski narzędzi w trybie pełnego ekranu." # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "Pokaz slajdów" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "Opóźnienie pokazu slajdów (w sekundach)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "Rozszerzenia komentarzy" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 +#: src/preferences.py:306 msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." msgstr "Traktuj wszystkie pliki znalezione wewnątrz archiwów, jeśli mają jedno z tych zakończeń, jako komentarze." +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "Automatycznie obróć obrazy, stosownie do informacji zawartych w oglądanym pliku grafiki." + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "Automatycznie obróc obrazy, kiedy orjentacja jest określona w informacjach obrazu, takich jak tagi Exif." + # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" @@ -1221,81 +1234,81 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Zarządzanie miniaturami" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "Wyczyść" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "Wyczyść miniatury" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 +#: src/thumbremover.py:48 msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." msgstr "Miniatury plików (takie jak pliki obrazów i archiwów komiksów) są przechowywane w Twoim katalogu domowym. Wiele róznych aplikacji używa i tworzy te miniatury, czasem pozostają mimo usunięcia oryginalnych plików - zajmując niepotrzebnie przestrzeń dysku. Można wyczyścić Twoje podglądy plików przez usunięcie osieroconych i porzuconych miniatur." # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "Katalog miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "Całkowita ilość miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "Obliczanie…" # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "Całkowity rozmiar miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "Czy chcesz usunąć teraz osierocone i przedawnione miniatury?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Usuwanie miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "Ilość usuniętych miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "Całkowita wielkość usuniętych miniatur" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "Usunięta miniatura dla „%s“" @@ -1518,115 +1531,115 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "_Tryb optymalnego przybliżenia" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "Dopasuj na szerokość" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "Dopasuj na wysokość" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "Tryb ręcznego przybliżenia" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "_O programie" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "_Obejrzyj komentarze…" # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "Edytuj archiwum" # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz…" # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "_Ulepsz obraz" # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_Zarządzanie podglądem" # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Ustawienia" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "_Biblioteka" # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "Pierwsza strona" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "Następna strona" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "Ostatnia strona" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "Tryb manga" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "Lupa" Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/comix.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/messages/pt_BR/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-25 19:01:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1202 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Marcelo Ges \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.py:19 src/about.py:68 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: src/about.py:56 +msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." +msgstr "" +"Comix um visualizador de imagens desenhado especificamente para lidar com " +"histrias em quadrinhos." + +#: src/about.py:58 +msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives, as well as plain image files." +msgstr "Ele l arquivos ZIP, RAR e tar, bem como imagens normais." + +#: src/about.py:60 +msgid "Comix is licensed under the GNU General Public License." +msgstr "Comix licenciado pela GNU General Public License." + +#: src/about.py:83 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" + +#: src/about.py:84 src/about.py:85 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Traduo para chins simplificado" + +#: src/about.py:86 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Traduo para espanhol" + +#: src/about.py:87 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Traduo para portugus do Brasil" + +#: src/about.py:88 +msgid "German translation and Nautilus thumbnailer" +msgstr "Traduo para alemo e thumbnailer do Nautilus" + +#: src/about.py:89 src/about.py:90 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traduo para italiano" + +#: src/about.py:91 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Traduo para holands" + +#: src/about.py:92 +msgid "French translation" +msgstr "Traduo para francs" + +#: src/about.py:93 src/about.py:94 +msgid "Polish translation" +msgstr "Traduo para polons" + +#: src/about.py:95 +msgid "Greek translation" +msgstr "Traduo para grego" + +#: src/about.py:96 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Traduo para catalo" + +#: src/about.py:97 src/about.py:98 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Traduo para chins tradicional" + +#: src/about.py:99 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Traduo para japons" + +#: src/about.py:100 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Traduo para hngaro" + +#: src/about.py:101 +msgid "Russian translation" +msgstr "Traduo para russo" + +#: src/about.py:102 +msgid "Croatian translation" +msgstr "Traduo para croata" + +#: src/about.py:103 +msgid "Korean translation" +msgstr "Traduo para coreano" + +#: src/about.py:104 +msgid "Persian translation" +msgstr "Traduo para persa" + +#: src/about.py:105 +msgid "Indonesian translation" +msgstr "Traduo para lngua indonsia" + +#: src/about.py:106 +msgid "Czech translation" +msgstr "Traduo para checo" + +#: src/about.py:107 +msgid "Icon design" +msgstr "Desenho dos cones" + +#: src/about.py:114 +msgid "Credits" +msgstr "Crditos" + +#: src/archive.py:66 +msgid "Could not find RAR file extractor!" +msgstr "No foi possvel encontrar programa para extrao de arquivo RAR!" + +#: src/archive.py:68 +msgid "" +"You need either the rar or the unrar program installed in " +"order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "" +"Voc precisa do programa rar ou unrar instalado para poder ler " +"arquivos RAR (.cbr)." + +#: src/archive.py:305 +msgid "ZIP archive" +msgstr "Arquivo ZIP" + +#: src/archive.py:306 +msgid "Tar archive" +msgstr "Arquivo tar" + +#: src/archive.py:307 +msgid "Gzip compressed tar archive" +msgstr "Arquivo tar comprimido com gzip" + +#: src/archive.py:308 +msgid "Bzip2 compressed tar archive" +msgstr "Arquivo tar comprimido com bzip2" + +#: src/archive.py:309 +msgid "RAR archive" +msgstr "Arquivo RAR" + +#: src/bookmark.py:28 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Adicionar favorito" + +#: src/bookmark.py:30 +msgid "_Edit bookmarks..." +msgstr "_Editar favoritos..." + +#: src/bookmark.py:32 +msgid "_Clear bookmarks..." +msgstr "_Limpar favoritos..." + +#: src/bookmark.py:78 +msgid "Clear all bookmarks?" +msgstr "Limpar todos os favoritos?" + +#: src/bookmark.py:80 +msgid "" +"All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Todos os favoritos gravados sero removidos. Tem certeza de que deseja " +"continuar?" + +#: src/bookmark.py:230 +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "Editar favoritos" + +#: src/bookmark.py:256 src/edit.py:270 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bookmark.py:257 +msgid "Page" +msgstr "Pgina" + +#: src/comment.py:16 src/preferences.py:299 +msgid "Comments" +msgstr "Comentrios" + +#: src/comment.py:53 +#, python-format +msgid "Could not read %s" +msgstr "No foi possvel ler %s" + +#: src/deprecated.py:16 +msgid "There are deprecated files left on your computer." +msgstr "Existem arquivos antigos remanescentes no seu computador." + +#: src/deprecated.py:22 +msgid "" +"Some old files (that were used for storing preferences, the library, " +"bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If " +"you do not plan on using the older versions of Comix again, you should " +"remove these files in order to save some disk space. Do you want these files " +"to be removed for you now?" +msgstr "" +"Alguns arquivos antigos (que eram usados para salvar preferncias, a " +"biblioteca, favoritos e outros, em verses antigas do Comix) foram " +"encontrados em seu computador. Se voc no planeja usar as verses antigas " +"do Comix novamente, voc deve remover esses arquivos para economizar espao " +"em disco. Deseja que esses arquivos sejam removidos para voc agora?" + +#: src/edit.py:29 +msgid "Edit archive" +msgstr "Editar arquivo" + +#: src/edit.py:37 +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: src/edit.py:51 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: src/edit.py:52 +msgid "Other files" +msgstr "Outros arquivos" + +#: src/edit.py:101 +msgid "The new archive could not be saved!" +msgstr "O novo arquivo no pde ser gravado!" + +#: src/edit.py:103 +msgid "The original files have not been removed." +msgstr "Os arquivos originais no foram removidos." + +#: src/edit.py:117 +msgid "Archives are stored as ZIP files." +msgstr "Arquivos so gravados em formato ZIP." + +#: src/edit.py:170 src/edit.py:288 +msgid "Remove from archive" +msgstr "Remover do arquivo" + +#: src/edit.py:258 +msgid "" +"Please note that the only files that are automatically added to this list " +"are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "" +"Por favor, note que os nicos arquivos adicionados automaticamente nesta " +"lista so os arquivos que o Comix reconhece como comentrios." + +#: src/edit.py:273 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/enhance.py:51 +msgid "Enhance image" +msgstr "Melhorar imagem" + +#: src/enhance.py:52 +msgid "Defaults" +msgstr "Padres" + +#: src/enhance.py:79 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: src/enhance.py:90 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/enhance.py:101 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturao" + +#: src/enhance.py:112 +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidez" + +#: src/enhance.py:126 +msgid "Automatically adjust contrast." +msgstr "Ajustar contraste automaticamente." + +#: src/enhance.py:128 +msgid "" +"Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for " +"each colour band." +msgstr "" +"Ajustar contraste (tanto claro quanto escuro) automaticamente, de maneira " +"separada para cada banda de cor." + +#: src/filechooser.py:38 src/library.py:490 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/filechooser.py:42 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: src/filechooser.py:78 +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos avulsos" + +#: src/filechooser.py:81 +msgid "All Archives" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: src/filechooser.py:85 +msgid "ZIP archives" +msgstr "Arquivos ZIP" + +#: src/filechooser.py:87 +msgid "RAR archives" +msgstr "Arquivos RAR" + +#: src/filechooser.py:89 +msgid "Tar archives" +msgstr "Arquivos tar" + +#: src/filechooser.py:134 +#, python-format +msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Um arquivo com o nome '%s' j existe. Deseja substitu-lo?" + +#: src/filechooser.py:137 +msgid "Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "A substituio sobreescrever seu contedo." + +#: src/filechooser.py:182 src/filechooser.py:260 +msgid "All images" +msgstr "Todas as imagens" + +#: src/filechooser.py:184 src/filechooser.py:262 +msgid "JPEG images" +msgstr "Imagens JPEG" + +#: src/filechooser.py:185 src/filechooser.py:263 +msgid "PNG images" +msgstr "Imagens PNG" + +#: src/filechooser.py:206 +msgid "Automatically add the books to this collection" +msgstr "Adicionar livros a esta coleo automaticamente" + +#: src/filehandler.py:209 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Is a directory." +msgstr "Impossvel abrir %s: um diretrio." + +#: src/filehandler.py:213 +#, python-format +msgid "Could not open %s: No such file." +msgstr "Impossvel abrir %s: Arquivo no existe." + +#: src/filehandler.py:217 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Permission denied." +msgstr "Impossvel abrir %s: Permisso negada." + +#: src/filehandler.py:222 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Unknown file type." +msgstr "Impossvel abrir %s: Tipo de arquivo desconhecido." + +#: src/filehandler.py:285 +#, python-format +msgid "No images in '%s'" +msgstr "No h imagens em '%s'" + +#: src/filehandler.py:413 +msgid "Unknown filetype" +msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" + +#: src/librarybackend.py:273 src/librarybackend.py:275 +msgid "(Copy)" +msgstr "(Cpia)" + +#: src/library.py:38 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: src/library.py:150 +msgid "Rename..." +msgstr "Renomear..." + +#: src/library.py:152 +msgid "Duplicate collection" +msgstr "Coleo duplicada" + +#: src/library.py:154 +msgid "Remove collection..." +msgstr "Remover coleo..." + +#: src/library.py:202 +msgid "All books" +msgstr "Todos os livros" + +#: src/library.py:231 +msgid "Remove collection from the library?" +msgstr "Remover coleo da biblioteca?" + +#: src/library.py:233 +msgid "" +"The selected collection will be removed from the library (but the books and " +"subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"A coleo selecionada ser removida da biblioteca (mas os livros e as sub-" +"coleo dentro dela permanecero). Tem certeza de que deseja continuar?" + +#: src/library.py:251 +msgid "Rename collection?" +msgstr "Renomear coleo?" + +#: src/library.py:253 +msgid "Please enter a new name for the selected collection." +msgstr "Por favor, digite um novo nome para a coleo selecionada." + +#: src/library.py:271 +#, python-format +msgid "Could not change the name to '%s'." +msgstr "Impossvel renomear para '%s'." + +#: src/library.py:275 src/library.py:882 +msgid "A collection by that name already exists." +msgstr "Uma coleo com esse nome j existe." + +#: src/library.py:285 +msgid "Could not duplicate collection." +msgstr "Impossvel duplicar coleo." + +#: src/library.py:382 +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +#: src/library.py:386 +#, python-format +msgid "" +"Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)" +"s'." +msgstr "" +"Coloque a coleo '%(subcollection)s' na coleo '%(supercollection)s'." + +#: src/library.py:407 +#, python-format +msgid "Add books to '%s'." +msgstr "Adicionar livros para '%s'." + +#: src/library.py:411 +#, python-format +msgid "" +"Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "" +"Mover livros de '%(source collection)s' para '%(destination collection)s'." + +#: src/library.py:493 +msgid "Remove from this collection" +msgstr "Remover desta coleo" + +#: src/library.py:496 +msgid "Remove from the library..." +msgstr "Remover da biblioteca..." + +#: src/library.py:589 +#, python-format +msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." +msgstr "Foram removidos %(num)d livro(s) de '%(collection)s'." + +#: src/library.py:598 +msgid "Remove books from the library?" +msgstr "Remover livros desta biblioteca?" + +#: src/library.py:600 +msgid "" +"The selected books will be removed from the library (but the original files " +"will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "" +"Os livros selecionados sero removidos da biblioteca (mas os arquivos " +"originais no sero modificados). Tem certeza de que deseja continuar?" + +#: src/library.py:610 +#, python-format +msgid "Removed %d book(s) from the library." +msgstr "Foram removidos %d livro(s) da biblioteca." + +#: src/library.py:770 +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: src/library.py:775 +msgid "" +"Display only those books that have the specified text string in their full " +"path. The search is not case sensitive." +msgstr "" +"Mostrar s os livros que tm o texto especificado no seu caminho completo. A " +"busca no sensvel a maiscula e minscula." + +#: src/library.py:777 +msgid "Cover size" +msgstr "Tamanho da capa" + +#: src/library.py:790 +msgid "Add books" +msgstr "Adicionar livros" + +#: src/library.py:794 +msgid "Add more books to the library." +msgstr "Adicionar mais livros biblioteca." + +#: src/library.py:796 +msgid "Add collection" +msgstr "Adicionar coleo" + +#: src/library.py:801 +msgid "Add a new empty collection." +msgstr "Adicionar nova coleo vazia." + +#: src/library.py:807 +msgid "Open the selected book." +msgstr "Abrir o livro selecionado." + +#: src/library.py:833 src/properties.py:118 +#, python-format +msgid "%d pages" +msgstr "%d pginas" + +#: src/library.py:855 +msgid "Add new collection?" +msgstr "Adicionar nova coleo?" + +#: src/library.py:857 +msgid "Please enter a name for the new collection." +msgstr "Por favor, digite o nome da nova coleo." + +#: src/library.py:863 +msgid "New collection" +msgstr "Nova coleo" + +#: src/library.py:877 +#, python-format +msgid "Could not add a new collection called '%s'." +msgstr "Impossvel adicionar uma nova coleo chamada '%s'." + +#: src/library.py:911 +msgid "Adding books" +msgstr "Adicionando livros." + +#: src/library.py:931 +msgid "Added books" +msgstr "Livros adicionados" + +#: src/library.py:953 +#, python-format +msgid "Adding '%s'..." +msgstr "Adicionando '%s'..." + +#: src/main.py:699 +msgid "SLIDESHOW" +msgstr "Apresentao de slides" + +#: src/preferences.py:80 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferncias" + +#: src/preferences.py:95 +msgid "Background" +msgstr "Tela de fundo" + +#: src/preferences.py:97 +msgid "Use this colour as background" +msgstr "Usar essa cor na tela de fundo" + +#: src/preferences.py:99 +msgid "Always use this selected colour as the background colour." +msgstr "Sempre usar essa cor como cor de fundo." + +#: src/preferences.py:104 +msgid "Use dynamic background colour." +msgstr "Usar cor de fundo dinmica." + +#: src/preferences.py:108 +msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." +msgstr "" +"Escolher uma cor de fundo compatvel com a imagem visualizada " +"automaticamente." + +#: src/preferences.py:111 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: src/preferences.py:112 +msgid "Thumbnail size (in pixels)" +msgstr "Tamanho da miniatura (em pixels)" + +#: src/preferences.py:119 +msgid "Show page numbers on thumbnails." +msgstr "Mostrar nmeros de pgina nas miniaturas." + +#: src/preferences.py:126 +msgid "Magnifying Glass" +msgstr "Lente de aumento" + +#: src/preferences.py:127 +msgid "Magnifying glass size (in pixels)" +msgstr "Tamanho da lente de aumento (em pixels)" + +#: src/preferences.py:133 +msgid "" +"Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this " +"many pixels." +msgstr "" +"Ajustar o tamanho da lente de aumento. um quadrado com esse tamanho de " +"pixels." + +#: src/preferences.py:135 +msgid "Magnification factor" +msgstr "Fator de aumento" + +#: src/preferences.py:142 +msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." +msgstr "Ajustar o fator de aumento da lente de aumento." + +#: src/preferences.py:145 +msgid "Image scaling" +msgstr "Escala da imagem" + +#: src/preferences.py:146 +msgid "Stretch small images." +msgstr "Esticar imagens pequenas." + +#: src/preferences.py:150 +msgid "" +"Stretch images to a size that is larger than their original size if the " +"current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never " +"scaled to be larger than their original size." +msgstr "" +"Esticar imagens para um tamanho que maior que seu tamanho original se o " +"modo de zoom atual pedir. Se esta preferncia no estiver marcada, as " +"imagens nunca sero vistas maior que seu tamanho original." + +#: src/preferences.py:153 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparncia" + +#: src/preferences.py:155 +msgid "Use checkered background for transparent images." +msgstr "Usar fundo quadriculado para imagens transparentes." + +#: src/preferences.py:161 +msgid "" +"Use a grey checkered background for transparent images. If this preference " +"is unset, the background is plain white instead." +msgstr "" +"Usar fundo quadriculado cinza para imagens transparentes. Se esta " +"preferncia no estiver marcada, o fundo usado branco." + +#: src/preferences.py:163 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparncia" + +#: src/preferences.py:169 +msgid "Scroll" +msgstr "Rolagem" + +#: src/preferences.py:171 +msgid "Use smart space key scrolling." +msgstr "Usar rolagem inteligente com tecla de espao." + +#: src/preferences.py:176 +msgid "" +"Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only " +"right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it " +"also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of " +"the comic book." +msgstr "" +"Usar rolagem inteligente com telca de espao. Normalmente, a tecla de espao " +"s rola para baixo (ou para cima quando shift apertado). No entanto, com " +"esta perferncia tambm rola para os lados e tenta seguir a ordem natural de " +"leitura de uma histria em quadrinhos." + +#: src/preferences.py:180 +msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." +msgstr "Virar pginas quando rolar para fora da borda da pgina." + +#: src/preferences.py:185 +msgid "" +"Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the " +"arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or " +"the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "" +"Virar pginas quando rolar \"para fora da pgina\" com a roda de roladagem " +"ou teclas de seta. So necessrios trs \"passos\" consecutivos com a roda " +"de rolagem ou teclas de seta para que as pginas sejam viradas." + +#: src/preferences.py:188 src/ui.py:298 +msgid "Double page mode" +msgstr "Modo de pgina dupla" + +#: src/preferences.py:190 +msgid "Flip two pages in double page mode." +msgstr "Virar duas pginas em modo de pgina dupla." + +#: src/preferences.py:195 +msgid "" +"Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +msgstr "" +"Virar duas pginas, ao invs de uma, cada vez que virar pgina em modo de " +"pgina dupla." + +#: src/preferences.py:198 +msgid "Show only one wide image in double page mode." +msgstr "Mostrar s uma imagem larga em modo de pgina dupl.a" + +#: src/preferences.py:204 +msgid "" +"Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its " +"height. The result of this is that scans that span two pages are displayed " +"properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "" +"Mostra s uma imagem em modo de pgina dupla, se a largura da imagem exceder " +"sua altura. O resultado disto que scans que passem de duas pginas so " +"mostrados adequadamente (isto , sozinhos) tambm em modo de pgina dupla." + +#: src/preferences.py:207 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: src/preferences.py:209 +msgid "Automatically open the next archive." +msgstr "Abrir o prximo arquivo automaticamente." + +#: src/preferences.py:214 +msgid "" +"Automatically open the next archive in the directory when flipping past the " +"last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "" +"Abre o prximo arquivo do diretrio automaticamente quando virar aps a " +"ltima pgina, ou o arquivo anterior quando virar antes da primeira pgina." + +#: src/preferences.py:217 +msgid "Automatically open the last viewed file on startup." +msgstr "Abrir o ltimo arquivo visto automaticamente quando abrir." + +#: src/preferences.py:222 +msgid "" +"Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last " +"closed." +msgstr "" +"Abre, quando inicia, o arquivo que estava aberto quando o Comix foi fechado " +"da ltima vez." + +#: src/preferences.py:225 +msgid "Store information about recently opened files." +msgstr "Guarda informaes sobre arquivos abertos recentemente." + +#: src/preferences.py:230 +msgid "" +"Add information about all files opened from within Comix to the shared " +"recent files list." +msgstr "" +"Adicionar informaes sobre todos os arquivos abertos dentro do Comix para a " +"lista de arquivos compartilhados recentes." + +#: src/preferences.py:233 +msgid "Store thumbnails for opened files." +msgstr "Guardar miniaturas para arquivos abertos." + +#: src/preferences.py:238 +msgid "" +"Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org " +"specification. These thumbnails are shared by many other applications, such " +"as most file managers." +msgstr "" +"Guarda miniaturas de arquivos abertos de acordo com a especificao do " +"freedesktop.org. Essas miniaturas so compartilhadas por vrios outros " +"aplicativos, como a maior parte dos gerenciadores de arquivos." + +#: src/preferences.py:241 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: src/preferences.py:242 +msgid "Use a cache to speed up browsing." +msgstr "Usar um cache para aumentar velocidade de navegao." + +#: src/preferences.py:246 +msgid "" +"Cache the images that are next to the currently viewed image in order to " +"speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is " +"recommended that you have this preference set, unless you are running short " +"on free RAM." +msgstr "" +"Faz cache das imagens que esto prximas a imagem vista atualmente para " +"acelerar a navegao. J que a melhoria de velocidade grande, " +"recomendvel ter esta preferncia marcada, a menos que voc esteja com pouca " +"memria RAM." + +#: src/preferences.py:248 +msgid "Behaviour" +msgstr "Comportamento" + +#: src/preferences.py:254 +msgid "Default modes" +msgstr "Modos padro" + +#: src/preferences.py:256 +msgid "Use double page mode by default." +msgstr "Usar pgina dupla por padro." + +#: src/preferences.py:261 +msgid "Use fullscreen by default." +msgstr "Usar tela cheia por padro." + +#: src/preferences.py:266 +msgid "Use manga mode by default." +msgstr "Usar modo mang por padro." + +#: src/preferences.py:271 +msgid "Default zoom mode" +msgstr "Modo de zoom padro" + +#: src/preferences.py:273 src/ui.py:290 +msgid "Best fit mode" +msgstr "Modo de melhor encaixe" + +#: src/preferences.py:274 src/ui.py:292 +msgid "Fit width mode" +msgstr "Modo ajustar largura" + +#: src/preferences.py:275 src/ui.py:294 +msgid "Fit height mode" +msgstr "Modo ajustar altura" + +#: src/preferences.py:276 src/ui.py:296 +msgid "Manual zoom mode" +msgstr "Modo de zoom manual" + +#: src/preferences.py:282 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: src/preferences.py:284 +msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." +msgstr "Esconder todas as barras de ferramenta por padro em tela cheia." + +#: src/preferences.py:290 +msgid "Slideshow" +msgstr "Apresentao de slides" + +#: src/preferences.py:291 +msgid "Slideshow delay (in seconds)" +msgstr "Espera da apresentao de slides (em segundos)" + +#: src/preferences.py:300 +msgid "Comment extensions" +msgstr "Comentar extenses" + +#: src/preferences.py:306 +msgid "" +"Treat all files found within archives, that have one of these file endings, " +"as comments." +msgstr "" +"Tratar todos os arquivos avulsos dentro de arquivos, incluindo os que tem " +"terminao de arquivo, como comentrios." + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "" +"Automatically rotate images when an orientation is specified in the image " +"metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "" + +#: src/preferences.py:318 +msgid "Display" +msgstr "Tela" + +#: src/properties.py:94 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: src/properties.py:119 +#, python-format +msgid "%d comments" +msgstr "%d comentrios" + +#: src/properties.py:129 src/properties.py:164 +msgid "Location" +msgstr "Local" + +#: src/properties.py:131 src/properties.py:165 +msgid "Accessed" +msgstr "Acessado" + +#: src/properties.py:133 src/properties.py:167 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + +#: src/properties.py:135 src/properties.py:169 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisses" + +#: src/properties.py:136 src/properties.py:170 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#: src/properties.py:140 +msgid "Archive" +msgstr "Arquivo" + +#: src/properties.py:174 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: src/thumbremover.py:24 +msgid "Thumbnail maintenance" +msgstr "Manuteno de miniatura" + +#: src/thumbremover.py:26 +msgid "Cleanup" +msgstr "Limpar" + +#: src/thumbremover.py:38 +msgid "Cleanup thumbnails" +msgstr "Limpar miniaturas" + +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "" +"Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are " +"stored in your home directory. Many different applications use and create " +"these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original " +"files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored " +"thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "" +"Miniaturas para arquivos avulsos (como arquivos de imagem e histrias em " +"quadrinhos) so guardadas em seu diretrio de usurio. Muitos aplicativos " +"diferentes usam e criam essas miniaturas, mas algumas vezes as miniaturas " +"permanecem apesar de os arquivos originais terem sido removidos - " +"despediando espao. Este dilogo pode limpar miniaturas ao remover " +"minaturas rfs e ultrapassadas." + +#: src/thumbremover.py:60 +msgid "Thumbnail directory" +msgstr "Diretrio de miniaturas" + +#: src/thumbremover.py:67 +msgid "Total number of thumbnails" +msgstr "Nmero total de miniaturas" + +#: src/thumbremover.py:70 src/thumbremover.py:77 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculando..." + +#: src/thumbremover.py:74 +msgid "Total size of thumbnails" +msgstr "Tamanho total das miniaturas" + +#: src/thumbremover.py:82 +msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" +msgstr "Deseja limpar miniaturas rfs ou ultrapassadas agora?" + +#: src/thumbremover.py:118 +msgid "Removing thumbnails" +msgstr "Removendo miniaturas" + +#: src/thumbremover.py:137 +msgid "Number of removed thumbnails" +msgstr "Nmero de miniaturas removidas" + +#: src/thumbremover.py:144 +msgid "Total size of removed thumbnails" +msgstr "Tamanho total das miniaturas removidas" + +#: src/thumbremover.py:195 +#, python-format +msgid "Removed thumbnail for '%s'" +msgstr "Removida a miniatura de '%s'" + +#: src/ui.py:34 +msgid "_Next page" +msgstr "_Prxima pgina" + +#: src/ui.py:36 +msgid "_Previous page" +msgstr "P_gina anterior" + +#: src/ui.py:38 +msgid "_First page" +msgstr "P_rimeira pgina" + +#: src/ui.py:40 +msgid "_Last page" +msgstr "_ltima pgina" + +#: src/ui.py:42 +msgid "_Zoom in" +msgstr "_Aumentar zoom" + +#: src/ui.py:44 +msgid "Zoom _out" +msgstr "_Diminuir zoom" + +#: src/ui.py:46 +msgid "O_riginal size" +msgstr "Tamanho _original" + +#: src/ui.py:48 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: src/ui.py:50 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: src/ui.py:52 +msgid "_Rotate 90 degrees CW" +msgstr "Ro_tao de 90 graus horrios" + +#: src/ui.py:54 +msgid "Rotate 180 de_grees" +msgstr "Rotao de 180 graus" + +#: src/ui.py:56 +msgid "Rotat_e 90 degrees CCW" +msgstr "Ro_tao de 90 graus anti-horrios" + +#: src/ui.py:58 +msgid "Fli_p horizontally" +msgstr "Inverter _horizontalmente" + +#: src/ui.py:60 +msgid "Flip _vertically" +msgstr "Inverter _verticalmente" + +#: src/ui.py:62 +msgid "Manual _Zoom" +msgstr "Zoom _manual" + +#: src/ui.py:63 +msgid "Open _recent" +msgstr "Abrir recente" + +#: src/ui.py:64 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Favoritos" + +#: src/ui.py:65 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Barra de ferramentas" + +#: src/ui.py:66 +msgid "_Edit" +msgstr "Editar" + +#: src/ui.py:67 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: src/ui.py:68 +msgid "_View" +msgstr "_Exibir" + +#: src/ui.py:69 +msgid "_Go" +msgstr "_Ir" + +#: src/ui.py:70 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" + +#: src/ui.py:71 +msgid "_Transform" +msgstr "Transformar" + +#: src/ui.py:75 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: src/ui.py:77 +msgid "_Double page mode" +msgstr "Modo de pgina dupla" + +#: src/ui.py:79 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas" + +#: src/ui.py:81 +msgid "_Menubar" +msgstr "Barra de menu" + +#: src/ui.py:83 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra de status" + +#: src/ui.py:85 +msgid "S_crollbars" +msgstr "Barra de rolagem" + +#: src/ui.py:87 +msgid "Th_umbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: src/ui.py:89 +msgid "H_ide all" +msgstr "Esconder todos" + +#: src/ui.py:91 +msgid "_Manga mode" +msgstr "Modo mang" + +#: src/ui.py:93 +msgid "_Keep transformation" +msgstr "Manter transformao" + +#: src/ui.py:95 +msgid "Run _slideshow" +msgstr "Rodar apresentao de slides" + +#: src/ui.py:97 +msgid "Magnifying _glass" +msgstr "Lente de aumento" + +#: src/ui.py:103 +msgid "_Best fit mode" +msgstr "Modo de melhor ajuste" + +#: src/ui.py:105 +msgid "Fit _width mode" +msgstr "Modo ajuste de largura" + +#: src/ui.py:107 +msgid "Fit _height mode" +msgstr "Modo ajuste de altura" + +#: src/ui.py:109 +msgid "M_anual zoom mode" +msgstr "Modo de zoom manual" + +#: src/ui.py:115 +msgid "_About" +msgstr "Sobre" + +#: src/ui.py:117 +msgid "_View comments..." +msgstr "Ver comentrios..." + +#: src/ui.py:119 +msgid "_Edit archive..." +msgstr "Editar arquivo..." + +#: src/ui.py:121 +msgid "_Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: src/ui.py:123 +msgid "_Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: src/ui.py:125 +msgid "_Enhance image..." +msgstr "Melhorar imagem..." + +#: src/ui.py:128 +msgid "_Thumbnail maintenance..." +msgstr "Manuteno de miniaturas..." + +#: src/ui.py:130 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "Preferncias" + +#: src/ui.py:134 +msgid "_Library..." +msgstr "Biblioteca..." + +#: src/ui.py:284 +msgid "First page" +msgstr "Primeira pgina" + +#: src/ui.py:286 +msgid "Previous page" +msgstr "Pgina anterior" + +#: src/ui.py:287 +msgid "Next page" +msgstr "Prxima pgina" + +#: src/ui.py:288 +msgid "Last page" +msgstr "ltima pgina" + +#: src/ui.py:299 +msgid "Manga mode" +msgstr "Modo mang" + +#: src/ui.py:300 +msgid "Magnifying glass" +msgstr "Lente de aumento" Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/ru/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/ru/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/ru/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/ru/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/ru/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-13 17:28:13.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/ru/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-25 20:48:03.000000000 +0000 @@ -6,8 +6,8 @@ "Project-Id-Version: Comix 3.6.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-22 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 17:36+0300\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-25 23:47+0300\n" +"Last-Translator: Artyom Smirnov \n" "Language-Team: Artyom Smirnov \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -115,66 +115,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 #: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Традиционный Китайский перевод" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "Японский перевод" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "Венгерский перевод" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "Русский перевод" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "Хорватский перевод" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "Корейский перевод" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "Персидский перевод" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "Индонезийский перевод" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "Чешский перевод" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "Дизайн иконок" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "О нас" @@ -192,81 +193,81 @@ # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "ZIP архив" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Tar архив" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Tar архив сжатый gzip" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Tar архив сжатый bzip2" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "RAR архивы" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Добавить закладку" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Редактировать закладки..." # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "_Очистить закладки..." # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "Очистить все закладки?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 +#: src/bookmark.py:80 msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "Все сохраненные закладки будут удалены. Вы уверены, что хотите продолжить?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Редактировать закладки" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "Имя" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -274,7 +275,7 @@ # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 #: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -299,63 +300,63 @@ # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "Редактировать архив" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "Импорт" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "Изображения" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "Другие файлы" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "Новый архив не может быть сохранен!" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "Оригинальные файлы не были удалены." # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "Архивы сохраняются как ZIP файлы." # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "Удалить из архива" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 +#: src/edit.py:258 msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." msgstr "Заметьте, в этом списке только те файлы, которые Comix считает комментариями." # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -410,87 +411,87 @@ # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "Открыть" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "Сохранить" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "Все файлы" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "Все архивы" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "ZIP архивы" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "RAR архивы" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Tar архивы" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл с именем '%s' уже существует. Вы хотите заменить его?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Замена перепишет его содержимое." # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "Изображения" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "JPEG изображения" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "PNG изображения" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "Автоматически добавить книги в эту коллекцию." @@ -531,15 +532,15 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "Неизвестный тип файла" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(Копия)" @@ -608,7 +609,7 @@ # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 #: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "Коллекция с таким именем уже существует." @@ -647,94 +648,94 @@ # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "Удалить из коллекции" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "Удалить из библиотеки..." # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "Удалено %(num)d книг(а, и) из '%(collection)s'." # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "Удалить книги из библиотеки?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 +#: src/library.py:600 msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" msgstr "Выбранные книги будут удалены из библиотеки (но оригинальные файлы останутся не тронутыми). Вы уверены, что хотите продолжить?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "Удалено %d книг(а, и) из коллекции." # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "Поиск" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 +#: src/library.py:775 msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." msgstr "Показывать только те книги, в полном пути которых есть указанная строка. Поиск нечувствителен к регистру." # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "Размер обложки" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "Добавить книги" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "Добавить еще книг в библиотеку." # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "Добавить коллекцию" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "Добавить новую пустую коллекцию." # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "Открыть выбранную книгу." # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 +#: src/library.py:833 #: src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" @@ -742,417 +743,429 @@ # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "Добавить новую коллекцию?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "Пожалуйста, введите новое имя коллекции." # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "Новая коллекция" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "Не могу добавить новую коллекцию '%s'." # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "Добавление книг" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "Добавлены книги" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "Добавление '%s'..." # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "СЛАЙДШОУ" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "Фон" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "Использовать этот цвет как фон" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "Всегда использовать выбранный цвет, как цвет фона." # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "Использовать динамический цвет фона." # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "Автоматически подбирать цвет фона, который подходит к показываемому изображению." # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "Размер миниатюр (в пикселях)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "Показывать номера страниц на миниатюрах." # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Лупа" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "Размер лупы (в пикселях)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 +#: src/preferences.py:133 msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." msgstr "Устанавливает размер стороны квадратной лупы." # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "Коэффициент увеличения" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "Устанавливает коэффициент увеличения лупы." # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "Масштабирование изображений" # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "Растягивать небольшие изображения." # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 +#: src/preferences.py:150 msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." msgstr "Растягивать изображения на размеры большие оригинальных, если текущий режим масштабирования предусматривает это. Если эта опция отключена, изображение никогда не будет растянуто больше чем на свой размер." # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачность" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "Использовать клетчатый фон для прозрачных изображений." # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 +#: src/preferences.py:161 msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." msgstr "Использовать серый клетчатый фон для прозрачных изображений. Если это опция отключена, в качестве фона будет использоваться сплошной белый цвет." # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "Скроллирование" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "Использовать умное скроллирование клавишей пробел." # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 +#: src/preferences.py:176 msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." msgstr "Обычно пробел скроллирует только вниз (или вверх, если нажат Shift), с этой опцией пробел будет скроллировать горизонтально, имитируя обыкновенное направление чтения комикса." -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "Перелистывать при достижении края страницы." -#: src/preferences.py:184 +#: src/preferences.py:185 msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." msgstr "Перелистывать при скроллировании \"за страницу\" колесиком или стрелками." # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "Двухстраничный режим" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "Перелистывать по две страницы в двухстраничном режиме." # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 +#: src/preferences.py:195 msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." msgstr "Перелистывать две страницы вместо одной в двухстраничном режиме." # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "Показывать только одно широкое изображение в двухстраничном режиме." # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 +#: src/preferences.py:204 msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." msgstr "Показывать только одно изображение в двухстраничном режиме, если его ширина больше высоты. В этом случае сканы, которые захватывают две страницы, будут отображаться корректно (т. е. по одному) в двухстраничном режиме." # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "Файлы" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "Автоматически открывать следующий архив." # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 +#: src/preferences.py:214 msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." msgstr "Автоматически открывать следующий архив в текущей директории, при переворачивании последней страницы, или предыдущий архив, при переворачивании первой страницы назад." # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "Автоматически открывать последний просмотренный файл при запуске." # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 +#: src/preferences.py:222 msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." msgstr "Автоматически при запуске открывать тот файл, который был открыт при выходе из Comix в последний раз." # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "Сохранять информацию о последних открытых файлах." # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 +#: src/preferences.py:230 msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." msgstr "Добавлять информацию о файлах открытых Comix в общий список недавно использовавшихся документов." # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "Сохранять миниатюры для открытых файлов." # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 +#: src/preferences.py:238 msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." msgstr "Сохранять миниатюры открываемых файлов согласно спецификации freedesktop.org. Эти миниатюры используются многими другими приложениями, например большинством файловых менеджеров." # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "Кэш" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "Использовать кэш для ускорения просмотра." # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 +#: src/preferences.py:246 msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." msgstr "Кэшировать следующее изображение, для увеличения скорости. Улучшение производительности заметно, поэтому рекомендуется включить эту опцию, но только если у вас достаточно свободной памяти." # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "Поведение" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "Режимы по умолчанию" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "Двухстраничный режим." # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "Полноэкранный режим." # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "Режим манги." # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "Режим масштабирования по умолчанию" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "Наилучший масштаб" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "Растянуть по ширине" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "Растянуть по высоте" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Ручное масштабирование" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "Автоматически скрывать все панели инструментов в полноэкранном режиме." # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "Слайдшоу" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "Задержка слайдшоу (в секундах)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "Расширения комментариев" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 +#: src/preferences.py:306 msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." msgstr "Считать все файлы, найденные внутри архивов, которые имеют эти расширения, комментариями" +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "Поворот" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "Автоматически разворачивать изображения в соответствии с метаданными" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "Автоматически разворачивать изображения, если ориентация указана в метаданных, например в Exif тэге." + # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "Вид" @@ -1223,81 +1236,81 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Управление миниатюрами" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "Очистить" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "Очистить миниатюры" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 +#: src/thumbremover.py:48 msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." msgstr "Миниатюры для файлов (например изображений и архивов комиксов) хранятся в вашей домашней директории. Много различных приложений использует и создает эти миниатюры, но иногда миниатюры остаются, даже когда оригинальные файлы удалены, и занимают место на диске. Этот диалог очищает сохраненные миниатюры, удаляя осиротевшие и устаревшие." # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "Каталог миниатюр" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "Общее количество миниатюр" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "Подсчет..." # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "Общий размер миниатюр" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "Вы хотите удалить осиротевшие и устаревшие миниатюры?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Удаление миниатюр" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "Количество удаленных миниатюр" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "Общий размер удаленных миниатюр" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "Удалена миниатюра для '%s'" @@ -1520,777 +1533,115 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "_Наилучший масштаб" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "Растянуть по _ширине" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "Растянуть по _высоте" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "_Ручное масштабирование" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "_О программе" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "_Показать комментарии..." # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "_Редактировать архив..." # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "_Свойства" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "_Улучшение изображения..." # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "_Управление миниатюрами... " # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Настройки" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "_Библиотека..." # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "Первая страница" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "Последняя страница" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "Режим манги" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "Лупа" -# -#~ msgid "No images in \"%s\"" -#~ msgstr "Нет изображений в \"%s\"" -# -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "По умолчанию" -# -#~ msgid "Automatically adjust contrast" -#~ msgstr "Автоматически настраивать контрастность" -# -#~ msgid "Fit-to-screen mode" -#~ msgstr "Растянуть на весь экран" -# -#~ msgid "_Normal size" -#~ msgstr "_Нормальный размер" -# -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "_Инструменты" -# -#~ msgid "Fit-to-_screen mode" -#~ msgstr "_Растянуть на весь экран" -# -#~ msgid "View _comments" -#~ msgstr "_Показать комментарии" -# -#~ msgid "Proper_ties" -#~ msgstr "_Свойства" -# -#~ msgid "Magnifying lens" -#~ msgstr "Лупа" -# -#~ msgid "Apply filter on full path" -#~ msgstr "Применить фильтр к полному пути" -# -#~ msgid "Add archives to library." -#~ msgstr "Добавить архив в библиотеку." -# -#~ msgid "Remove selected archive from library." -#~ msgstr "Удалить выбранный архив из библиотеки." -# -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "Очистка" -# -#~ msgid "Remove orphaned or outdated library entries." -#~ msgstr "Удалить неправильные и устаревшие элементы библиотеки." -# -#~ msgid "Close this window." -#~ msgstr "Закрыть окно." -# -#~ msgid "Open selected archive." -#~ msgstr "Открыть выбранный архив" -# -#~ msgid "All archives" -#~ msgstr "Архивы" -# -#~ msgid "JPEG image" -#~ msgstr "JPEG изображение" -# -#~ msgid "PNG image" -#~ msgstr "PNG изображения" -# -#~ msgid "GIF image" -#~ msgstr "GIF изображения" -# -#~ msgid "TIFF image" -#~ msgstr "TIFF изображения" -# -#~ msgid "BMP image" -#~ msgstr "BMP изображения" -# -#~ msgid "ICO image" -#~ msgstr "ICO изображения" -# -#~ msgid "XPM image" -#~ msgstr "XPM изображения" -# -#~ msgid "XBM image" -#~ msgstr "XBM изображения" -# -#~ msgid "tar archive" -#~ msgstr "TAR архивы" -# -#~ msgid "Add archives recursively" -#~ msgstr "Добавить архивы рекурсивно" -# -#~ msgid "Select folder" -#~ msgstr "Выбрать каталог" -# -#~ msgid "Fullscreen as default" -#~ msgstr "Полноэкранный режим по умолчанию" -# -#~ msgid "Double page mode as default" -#~ msgstr "Две страницы по умолчанию" -# -#~ msgid "Stretch small images" -#~ msgstr "Растягивать маленькие изображения" -# -#~ msgid "Use smart scaling in double page mode" -#~ msgstr "Использовать умное растягивание в режиме двух страниц" -# -#~ msgid "Always view comments when opening a new file" -#~ msgstr "Всегда показывать комментарии при открытии нового файла" -# -#~ msgid "Hide menubar, scrollbars etc. in fullscreen mode" -#~ msgstr "Скрыть меню, полосы прокрутки и т. д. в полноэкранном режиме" -# -#~ msgid "Cache pages for faster forward flipping" -#~ msgstr "Кэшировать страницы для быстрого переключения на следующую" -# -#~ msgid "Scroll wheel scrolls horizontally at top and bottom of page" -#~ msgstr "Колесо мыши двигает по-горизонтали вверху и внизу страницы" -# -#~ msgid "Flip page when scrolling off the top or bottom of page" -#~ msgstr "Колесо мыши листает по-горизонтали вверху и внизу страницы" -# -#~ msgid "Hide thumbnail scrollbar" -#~ msgstr "Скрыть полусу прокрутки миниатюр" -# -#~ msgid "Space key uses smart scrolling" -#~ msgstr "Пробел использует умное скроллирование" -# -#~ msgid "Save window position and size for future sessions" -#~ msgstr "Сохранять позиции и размеры окон" -# -#~ msgid "Go to the next archive in directory after last page" -#~ msgstr "Перейти к следующему архиву после последней страницы" -# -#~ msgid "Hide cursor in fullscreen mode" -#~ msgstr "Скрывать курсор в полноэкранном режиме" -# -#~ msgid "Open last viewed file on start" -#~ msgstr "Открывать последний файл при старте программы" -# -#~ msgid "Show page numbers on thumbnails" -#~ msgstr "Показывать номера страниц на миниатюрах" -# -#~ msgid "Always use smart scrolling as if in double page mode" -#~ msgstr "Всегда использовать умное скроллирование в режимк двух страниц" -# -#~ msgid "Use stored thumbnails for images in directories" -#~ msgstr "Использовать сохраненные миниатюры для изображений в директориях" -# -#~ msgid "Use stored thumbnails for images in archives" -#~ msgstr "Использовать сохраненные миниатбры для изображений в архивах" -# -#~ msgid "Display only one page in double page mode if the image is wide" -#~ msgstr "" -#~ "Показывать только одну страницу в режиме двух страниц, если изображение " -#~ "широкое" -# -#~ msgid "Store recently opened files" -#~ msgstr "Сохранять список недавно открытых файлов" -# -#~ msgid "Always go to this directory in the \"Open\" dialog:" -#~ msgstr "Всегда переходить в эту директорию в диалоге \"Открыть\"" -# -#~ msgid "Always go to the latest directory in the \"Open\" dialog" -#~ msgstr "Всегда переходить в последнюю директорию в диалоге \"Открыть\"" -# -#~ msgid "Nearest (quickest, worst quality)" -#~ msgstr "Ближайший (быстрый, наихудшее качество)" -# -#~ msgid "Tiles" -#~ msgstr "Плитки" -# -#~ msgid "Bilinear" -#~ msgstr "Билинейный" -# -#~ msgid "Hyper (slowest, best quality)" -#~ msgstr "Гипер (медленный, наилучшее качество)" -# -#~ msgid "Manual zoom mode as default" -#~ msgstr "Ручное масштабирование по умолчанию" -# -#~ msgid "Fit-to-screen mode as default" -#~ msgstr "Растягивать на весь экран по-умолчанию" -# -#~ msgid "Fit width mode as default" -#~ msgstr "Растягивать по-ширине по-умолчанию" -# -#~ msgid "Fit height mode as default" -#~ msgstr "Растягивать по-высоте по-умолчанию" -# -#~ msgid "Background colour:" -#~ msgstr "Цвет фона:" -# -#~ msgid "Background colour" -#~ msgstr "Цвет фона:" -# -#~ msgid "Toolbar button labels:" -#~ msgstr "Надписи в панели инструментов:" -# -#~ msgid "Icons only" -#~ msgstr "Только значки" -# -#~ msgid "Text only" -#~ msgstr "Только текст" -# -#~ msgid "Icons and text" -#~ msgstr "Значки и текст" -# -#~ msgid "Slideshow delay:" -#~ msgstr "Задержка слайдшоу:" -# -#~ msgid "Scaling quality" -#~ msgstr "Качество масштабирования" -# -#~ msgid "Scaling" -#~ msgstr "Масштабирование" -# -#~ msgid "Treat files with the following extensions as comments:" -#~ msgstr "Считать файлы со следующим расширением как комментарии:" -# -#~ msgid "Space key scrolls" -#~ msgstr "Пробел скроллирует" -# -#~ msgid "of" -#~ msgstr "от" -# -#~ msgid "Window size" -#~ msgstr "размера окна" -# -#~ msgid "Page size" -#~ msgstr "размера страницы" -# -#~ msgid "Magnification factor:" -#~ msgstr "Коэффициент увеличения" -# -#~ msgid "Lens size (px):" -#~ msgstr "Размер линзы (в пикселях)" -# -#~ msgid "Update interval (milliseconds):" -#~ msgstr "Частота обновления (в миллисекундах)" -# -#~ msgid "Lens" -#~ msgstr "Линза" -# -#~ msgid "Thumbnail sizes (px):" -#~ msgstr "Размер миниатюр (в пикселях)" -# -#~ msgid "Library thumbnail sizes (px):" -#~ msgstr "Размер миниатюр в библиотеке (в пикселях)" -# -#~ msgid "Adjust colour" -#~ msgstr "Настройка цвета" -# -#~ msgid "Save values for future sessions" -#~ msgstr "Сохранять значения" -# -#~ msgid "Go to page" -#~ msgstr "Перейти к странице" -# -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Название" -# -#~ msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives (also gzip or bzip2 compressed)" -#~ msgstr "Он работает с ZIP, RAR и tar архивами (сжатыми gzip и bzip2)" -# -#~ msgid "as well as plain image files." -#~ msgstr "также хорошо, как и с обычными изображениями." -# -#~ msgid "Developer and Swedish translation" -#~ msgstr "Разработчики и Шведский перевод" -# -#~ msgid "Manage thumbnails" -#~ msgstr "Управление миниатюрами" -# -#~ msgid "Remove all stored thumbnails:" -#~ msgstr "Удалить все миниатюры:" -# -#~ msgid "Remove orphaned thumbnails:" -#~ msgstr "Удалить неправильные миниатюры:" -# -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Каталоги" -# -#~ msgid "Archives" -#~ msgstr "Архивы" -# -#~ msgid "Convert" -#~ msgstr "Конвертировать" -# -#~ msgid "File type" -#~ msgstr "Тип файла" -# -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Расширение" -# -#~ msgid "Zip archive" -#~ msgstr "Zip архив" -# -#~ msgid "Delete old archive/directory" -#~ msgstr "Удалить старый архив/директорию" -# -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Доступ запрещен" -# -#~ msgid "Confirm operation" -#~ msgstr "Подтверждение операции" -# -#~ msgid "Permanently remove %s?" -#~ msgstr "Удалить %s навсегда?" -# -#~ msgid "Perform lossless JPEG operation on %s?" -#~ msgstr "Произвести JPEG преобразование без потерь над %s" -# -#~ msgid "Some images might be trimmed a bit during the operation." -#~ msgstr "Некоторые изображения могут быть обрезаны во время преобразования" -# -#~ msgid "Permanently convert %s to greyscale?" -#~ msgstr "Преобразовать %s в серые тона?" -# -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Расположение:" -# -#~ msgid "Quantity:" -#~ msgstr "Количество:" -# -#~ msgid "Total size:" -#~ msgstr "Размер:" -# -#~ msgid "Removed:" -#~ msgstr "Удалено:" -# -#~ msgid "Done!" -#~ msgstr "Все!" -# -#~ msgid "pages" -#~ msgstr "страниц" -# -#~ msgid "comment" -#~ msgstr "комментарий" -# -#~ msgid "comments" -#~ msgstr "комментариев" -# -#~ msgid "In library" -#~ msgstr "В библиотеке" -# -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" -# -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Нет" -# -#~ msgid "Bookmarked" -#~ msgstr "Закладка" -# -#~ msgid "Yes, page" -#~ msgstr "Да, страница" -# -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Режим" -# -#~ msgid "Pixel count" -#~ msgstr "Количество пикселей" -# -#~ msgid "Pixel sum" -#~ msgstr "Сумма пикселей" -# -#~ msgid "Extrema" -#~ msgstr "Экстремумы" -# -#~ msgid "Mean" -#~ msgstr "Значит" -# -#~ msgid "Median" -#~ msgstr "Медиана" -# -#~ msgid "Standard deviation" -#~ msgstr "Стандартное отклонение" -# -#~ msgid "Image 1" -#~ msgstr "Изображение 1" -# -#~ msgid "Image 2" -#~ msgstr "Изображение 2" -# -#~ msgid "Could not delete" -#~ msgstr "Не могу удалить" -# -#~ msgid "Please check your permissions." -#~ msgstr "Пожалуйста проверьте права." -# -#~ msgid "Could not create" -#~ msgstr "Не могу создать" -# -#~ msgid "Added:" -#~ msgstr "Добавлено:" -# -#~ msgid "Adding library entries" -#~ msgstr "Добавление элементов библиотеки" -# -#~ msgid "Removing library entries" -#~ msgstr "Удаление элементов библиотеки" -# -#~ msgid "Extract page" -#~ msgstr "Извлечь страницу" -# -#~ msgid "page" -#~ msgstr "страница" -# -#~ msgid "" -#~ "Could not find the unrar executable. Please install it if you wish to " -#~ "open RAR archives." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу найти программу unrar. Пожалуйста установите ее, если Вы хотите " -#~ "работать с RAR архивами" -# -#~ msgid "Could not open" -#~ msgstr "Не могу открыть" -# -#~ msgid "is not a file." -#~ msgstr "не файл." -# -#~ msgid "does not exist." -#~ msgstr "не существует." -# -#~ msgid "Filetype of" -#~ msgstr "Тип файла" -# -#~ msgid "not recognized." -#~ msgstr "не распознан." -# -#~ msgid "Comment file" -#~ msgstr "Файл комментариев" -# -#~ msgid "Could not read" -#~ msgstr "Не могу прочитать" -# -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Комментарий" -# -#~ msgid "_Go to page..." -#~ msgstr "Перейти _к странице..." -# -#~ msgid "Fit _width" -#~ msgstr "Растянуть по-_ширине" -# -#~ msgid "Fit _height" -#~ msgstr "Растянуть по-_высоте" -# -#~ msgid "_Best fit" -#~ msgstr "_Лучший размер" -# -#~ msgid "Clear bookmarks" -#~ msgstr "_Очистить закладки" -# -#~ msgid "_Manage thumbnails..." -#~ msgstr "_Управление миниатюрами..." -# -#~ msgid "_Recent files" -#~ msgstr "Последние _файлы" -# -#~ msgid "Clear recent files" -#~ msgstr "Очистить список последних файлов" -# -#~ msgid "Open _library..." -#~ msgstr "Открыть _библиотеку..." -# -#~ msgid "_Add to library" -#~ msgstr "_Добавить в библиотеку" -# -#~ msgid "Con_vert..." -#~ msgstr "_Конвертировать" -# -#~ msgid "E_xtract image..." -#~ msgstr "_Извлечь изображение..." -# -#~ msgid "_Adjust colour..." -#~ msgstr "Настроить _цвет..." -# -#~ msgid "Delete image..." -#~ msgstr "Удалить изображение..." -# -#~ msgid "CW lossless JPEG rotation..." -#~ msgstr "JPEG поворот без-потери качества по-часовой стрелке..." -# -#~ msgid "CCW lossless JPEG rotation..." -#~ msgstr "JPEG поворот без-потери качества против часовой стрелки.." -# -#~ msgid "Horizontal lossless JPEG flip..." -#~ msgstr "JPEG отражение без-потери качества по-горизонтали..." -# -#~ msgid "Vertical lossless JPEG flip..." -#~ msgstr "JPEG отражение без-потери качества по-вертикали..." -# -#~ msgid "Convert JPEG to greyscale..." -#~ msgstr "Конвертировать JPEG в серый..." -# -#~ msgid "File o_perations" -#~ msgstr "Оп_ерации с файлами" -# -#~ msgid "Magnifying _lens" -#~ msgstr "_Лупа" -# -#~ msgid "Enter fullscreen mode automatically when Comix is started." -#~ msgstr "Входить в полноэкранный режим автоматически при старте Comix" -# -#~ msgid "Enter double page mode automatically when Comix is started." -#~ msgstr "Входить в режим двухстраничный автоматически при старте Comix" -# -#~ msgid "Enter manual zoom mode automatically when Comix is started." -#~ msgstr "" -#~ "Входить в режим ручного масштабирования автоматически при старте Comix" -# -#~ msgid "Enter fit-to-screen mode automatically when Comix is started." -#~ msgstr "Растягивать на весь экран автоматически при старте Comix" -# -#~ msgid "Enter fit width mode automatically when Comix is started." -#~ msgstr "Растягивать по-ширине автоматически при старте Comix" -# -#~ msgid "Enter fit height mode automatically when Comix is started." -#~ msgstr "Растягивать по-высоте автоматически при старте Comix" -# -#~ msgid "" -#~ "Also scale images to a size that is larger than their original size in " -#~ "fit-to-screen mode, fit width mode and fit height mode." -#~ msgstr "Умещать изображение на экране если оно больше его по размеру" -# -#~ msgid "" -#~ "Scale the images independently when in double page mode and fit-to-screen " -#~ "mode. The smaller of the two images will scale up to fill any extra space " -#~ "that is given." -#~ msgstr "" -#~ "Масштабировать изображения независимо в режиме двух страниц и режиме " -#~ "растягивания на весь экран. Наименьшее из двух изображений будет " -#~ "смаштабировано, чтобы заполнить все доступное пространство." -# -#~ msgid "Automatically show any available comments when opening a new file." -#~ msgstr "Автоматически показывать доступные комментарии при открытии файла." -# -#~ msgid "" -#~ "Automatically hide scrollbars, menubar, toolbar, statusbar and thumbnails " -#~ "when in fullscreen mode." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматически скрывать полосы прокрутки, меню, панель инструментов, " -#~ "строку статуса и миниатюры в полноэкранном режиме." -# -#~ msgid "" -#~ "Cache the next page in the archive/directory to increase the perceived " -#~ "speed. This is generally recommended unless you are running low on RAM." -#~ msgstr "" -#~ "Кэшировать следующую страницу в архиве/директории для увеличения скорости " -#~ "отзыва. Используйте эту опцию если у Вас достаточно оперативной памяти." -# -#~ msgid "" -#~ "Move the horizontal scrollbar instead of the vertical when using the " -#~ "scroll wheel at the top or the bottom of the page. The direction will be " -#~ "determined by whether you use manga mode or not." -#~ msgstr "" -#~ "Двигать горизонтальную полосу прокрутки вместо вертикальной при " -#~ "использовании колеса, когда курсор находится вверзу или внизу страницы. " -#~ "Направление будет зависеть используете ли Вы режим манги или нет." -# -#~ msgid "" -#~ "Save the position and the size of the window for the next time you start " -#~ "Comix." -#~ msgstr "Сохранять позицию и размер окна до следующего запуска Comix." -# -#~ msgid "" -#~ "Automatically open the next archive in the directory when scrolling past " -#~ "the last page of the current archive, and automatically open the previous " -#~ "archive in the directory when scrolling past the first page of the " -#~ "current archive." -#~ msgstr "" -#~ "Переходить с последней страницы текущего архива на первую страницу " -#~ "следующего в директории, и с первой страницы текущего, на последнюю " -#~ "предыдущего." -# -#~ msgid "Hide the cursor when in fullscreen mode." -#~ msgstr "Скрывать курсор в полноэкранном режиме" -# -#~ msgid "" -#~ "Set the image scaling method. The best choice is often \"Tiles\", it is " -#~ "quite quick and produces almost as good results as \"Bilinear\" or \"Hyper" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Установка метода растягивания изображения. Наилучшим выбором обычно " -#~ "является метод \"Плитки\", он быстрый и дает почти такой же результат как " -#~ "\"Билинейный\" или \"Гипер\"." -# -#~ msgid "" -#~ "Treat files with the following extensions as comment files. Extensions " -#~ "should be separated by whitespaces. They are not case sensitive." -#~ msgstr "" -#~ "Считать файлы с указанными расширениями как файлы комментариев. " -#~ "Расширения должны быть отделены друг от друга пробелами. Расширения не " -#~ "чувствительны к регистру." -# -#~ msgid "" -#~ "Use smart scrolling with the space key. Pressing the space key normally " -#~ "scrolls straight down one window height unless at the bottom of the page " -#~ "where it flips pages instead. When this option is set Comix automatically " -#~ "tries to follow the reading flow of the comic book. When pressing the " -#~ "space key it will not only scroll down but will also scroll horizontally " -#~ "to the edge of the page (left or right depending on whether you use manga " -#~ "mode). In double page mode it will go to the edge of the first page if it " -#~ "is in view, otherwise it will go to the edge of the second page. Also, in " -#~ "double page mode with this option, Comix will not flip pages unless at " -#~ "the bottom of the second page. At the bottom of the first page it will " -#~ "instead go to the top of the second page." -#~ msgstr "Использовать умное скроллирование пробелом." -# -#~ msgid "Always hide the thumbnail scrollbar." -#~ msgstr "Всегда скрывать полосы прокрутки" -# -#~ msgid "Automatically open the last viewed page when Comix is started." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматически открывать последнюю просмотренную страницу при запуске " -#~ "Comix." -# -#~ msgid "" -#~ "Automatically go to the same directory as last time when opening the " -#~ "\"Open\" dialog." -#~ msgstr "Запоминать директорию для диалога \"Открыть\"" -# -#~ msgid "Automatically go to this directory when opening the \"Open\" dialog." -#~ msgstr "Автоматически переходить в эту директорию в диалоге \"Открыть\"" -# -#~ msgid "Automatically restore these values the next time Comix is started." -#~ msgstr "Автоматически восстанавливать данные значения при старте Comix" -# -#~ msgid "Show the page number in the upper left corner of each thumbnail." -#~ msgstr "Показывать номера страниц в верхнем левом углу каждой миниатюры" -# -#~ msgid "" -#~ "Automatically adjust the contrast of the images so that the darkest pixel " -#~ "is completely black and the lightest pixel is completely white. This only " -#~ "works with images without an alpha channel." -#~ msgstr "" -#~ "Автоматически подстраивать контрастность изображений так, чтобы черные " -#~ "пиксели были полностью черными, а белые - полностью белыми. Работает " -#~ "только с изображениями без альфа-канала." -# -#~ msgid "" -#~ "The space key uses smart scrolling as if in double page mode even when in " -#~ "single page mode. This can be useful for comics with two scanned pages in " -#~ "each image. The pages are assumed to be of equal size" -#~ msgstr "" -#~ "Пробел использует умное скроллирование как в двухстраничном режиме даже " -#~ "во время режима одной страницы." -# -#~ msgid "Adjust the lens magnification factor." -#~ msgstr "Настроить коэффициент увеличения линзы" -# -#~ msgid "" -#~ "Set the lens width and height in pixels. A larger lens will use more CPU " -#~ "resources than a small one." -#~ msgstr "" -#~ "Установить высоту и ширину линзы в пикселях. Большая линза требует больше " -#~ "процессорного времени чем маленькая." -# -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set the maximum update frequency for the magnification lens in " -#~ "milliseconds. Setting the value too low can cause the lens to lag behind " -#~ "when moving the mouse quickly. Setting the value too high can cause the " -#~ "lens to appear choppy." -#~ msgstr "" -#~ "Установить максимальную частоту обновления для линзы в миллисекундах. " - Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/sv/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/sv/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/sv/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/sv/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/sv/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-12 13:50:38.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/sv/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-25 19:01:15.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: Comix 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-22 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-25 19:54+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,66 +113,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 #: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "Traditionell kinesisk versttning" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "Japansk versttning" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "Ungersk versttning" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "Rysk versttning" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "Kroatisk versttning" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "Koreansk versttning" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "Persisk versttning" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "Indonesisk versttning" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "Tjeckisk versttning" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "Ikondesign" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "Tack" @@ -190,81 +191,81 @@ # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "ZIP-arkiv" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Tar-arkiv" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Gzip-komprimerat tar-arkiv" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Bzip2-komprimerat tar-arkiv" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "RAR-arkiv" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lgg till bokmrke" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "R_edigera bokmrken..." # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "_Tm bokmrken..." # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "Tm alla bokmrken?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 +#: src/bookmark.py:80 msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "Alla lagrade bokmrken kommer att tas bort. r du sker p att du vill fortstta?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Redigera bokmrken" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "Namn" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "Sida" @@ -272,7 +273,7 @@ # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 #: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" @@ -297,63 +298,63 @@ # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "Redigera arkiv" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "Importera" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "Bilder" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "Andra filer" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "Det nya arkivet kunde inte sparas!" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "Originalfilerna har inte tagits bort." # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "Arkiven sparas i ZIP-format." # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "Ta bort frn arkiv" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 +#: src/edit.py:258 msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." msgstr "Notera att de enda filer som automatiskt lggs till i denna lista r de filer i arkiv som Comix knner igen som kommentarer." # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -408,87 +409,87 @@ # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "ppna" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "Spara" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "Alla filer" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "Alla arkiv" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "ZIP-arkiv" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "RAR-arkiv" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Tar-arkiv" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med namnet '%s' finns redan. Vill du erstta den?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Erstts filen s kommer dess innehll att skrivas ver." # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "Alla bildfiler" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "JPEG-bilder" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "PNG-bilder" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "Lgg automatiskt till bckerna till denna samling" @@ -529,15 +530,15 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "Oknd filtyp" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(Kopia)" @@ -606,7 +607,7 @@ # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 #: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "En samling med det namnet finns redan." @@ -645,94 +646,94 @@ # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "Ta bort frn den hr samlingen" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "Ta bort frn biblioteket..." # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "Tog bort %(num)d antal bcker frn '%(collection)s'." # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "Ta bort bcker frn biblioteket?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 +#: src/library.py:600 msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" msgstr "De markerade bckerna kommer att tas bort frn biblioteket (men originalfilerna kommer att frbli orrda). r du sker p att du vill fortstta?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "Tog bort %d antal bcker frn biblioteket." # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "Sk" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 +#: src/library.py:775 msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." msgstr "Visa endast de bcker dr den angivna textstrngen frekommer i deras skvg. Skningen r oberoende av gemener och versaler." # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "Omslagsstorlek" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "Lgg till bcker" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "Lgg till fler bcker till biblioteket." # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "Lgg till samling" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "Lgg till en ny tom samling." # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "ppna den markerade boken." # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 +#: src/library.py:833 #: src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" @@ -740,417 +741,429 @@ # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "Lgg till ny samling?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "Ange ett namn t den nya samlingen." # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "Ny samling" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "Kunde inte lgga till en ny samling med namnet '%s'." # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "Lgger till bcker" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "Tillagda bcker" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "Lgger till '%s'..." # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "BILDSPEL" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "Instllningar" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "Bakgrundsfrg" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "Anvnd denna frg som bakgrundsfrg" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "Anvnd alltid denna valda frg som bakgrundsfrg." # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "Anvnd dynamisk bakgrundsfrg." # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "Vlj automatiskt en bakgrundsfrg som passar den visade bilden." # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "Miniatyrbildsstorlek (i pixlar)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "Visa sidonummer p miniatyrbilder." # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "Frstoringsglas" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "Frstoringsglasstorlek (i pixlar)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 +#: src/preferences.py:133 msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." msgstr "Stll in storleken p frstoringsglaset. Det r en kvadrat vars sida r s hr mnga pixlar bred." # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "Frstoringsfaktor" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "Stll in frstoringsfaktorn fr frstoringsglaset." # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "Bildskalning" # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "Dra ut sm bilder." # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 +#: src/preferences.py:150 msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." msgstr "Dra ut bilder till en storlek som r strre n deras originalstorlek om zoomningslget krver det. Om denna instllning r avaktiverad s blir bilder aldrig skalade till en storlek som vergr deras originalstorlek." # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "Transparens" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "Anvnd rutig bakgrund fr transparenta bilder." # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 +#: src/preferences.py:161 msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." msgstr "Anvnd en grrutig bakgrund till transparenta bilder. Om den hr instllningen r avaktiverad s anvnds en helvit bakgrund istllet." # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "Scrollning" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "Anvnd smart scrollning med mellanslagstangenten." # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 +#: src/preferences.py:176 msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." msgstr "Anvnd smart scrollning med mellanslagstangenten. Normalt s scrollar mellanslagstangenten bara rakt ner (eller upp om shift r intryckt), men med den hr instllningen aktiverad s scrollar den ocks i sidled och frsker p s vis att flja den naturliga lsriktningen av serieboken." -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "Vnd blad vid scrollning frbi sidans kanter. " -#: src/preferences.py:184 +#: src/preferences.py:185 msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." msgstr "Vnd blad nr du scrollar \"av sidan\" med scrollhjulet eller med piltangenterna. Det krvs tre p varandra fljande \"steg\" med scrollhjulet eller piltangenterna fr att sidan ska vndas." # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "Dubbelsideslge" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "Blddra tv sidor i dubbelsideslge." # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 +#: src/preferences.py:195 msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." msgstr "Blddra tv sidor, istllet fr en, varje gng vi byter sida i dubbelsideslge." # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "Visa endast en bred bild i dubbelsideslge." # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 +#: src/preferences.py:204 msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." msgstr "Visa endast en bild i dubbelsideslge, om bildens bredd verstiger dess hjd. Effekten av detta r att en scan som innehller tv sidor visas ensam ocks i dubbelsideslge." # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "Filer" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "ppna automatiskt nsta arkiv." # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 +#: src/preferences.py:214 msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." msgstr "ppna automatiskt nsta arkiv i katalogen nr vi blddrar frbi den sista sidan, eller det fregende arkivet nr vi blddrar frbi den frsta sidan." # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "ppna automatiskt den senast lsta filen vid uppstart." # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 +#: src/preferences.py:222 msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." msgstr "ppna automatiskt, vid uppstart, den fil som var ppnad nr Comix avslutades senast." # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "Lagra information om de senast ppnade filerna." # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 +#: src/preferences.py:230 msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." msgstr "Lgg till information om alla filer som ppnas inifrn Comix till den delade listan med senast ppnade filer." # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "Lagra miniatyrbilder fr ppnade filer." # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 +#: src/preferences.py:238 msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." msgstr "Lagra miniatyrbilder fr filer som ppnas, i enlighet med freedesktop.org-specifikationen. Dessa miniatyrbilder delas av mnga andra program, exempelvis de flesta filhanterare." # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "Cache" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "Anvnd en cache fr att snabba upp blddring." # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 +#: src/preferences.py:246 msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." msgstr "Anvnd en cache till att lagra bilderna intill den visade bilden, fr att snabba upp blddring. Eftersom hastighetsfrbttringen r relativt stor s rekommenderas du att ha den hr instllningen aktiverad, om du inte har ont om ledigt RAM-minne." # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "Beteende" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "Standardlgen" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "Anvnd dubbelsideslge som standard." # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "Anvnd helskrm som standard." # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "Anvnd mangalge som standard." # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "Standardzoomlge" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "Bsta anpassningslge" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "Breddanpassningslge" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "Hjdanpassningslge" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "Manuellt zoomlge" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "Helskrm" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "Gm automatiskt alla verktygsrader i helskrmslge." # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "Bildspel" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "Bildspelsfrdrjning (i sekunder)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "Kommentarsfilndelser" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 +#: src/preferences.py:306 msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." msgstr "Behandla alla filer funna i arkiv, som har en av dessa filndelser, som kommentarer." +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "Rotera bilder automatiskt enligt deras metadata." + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "Rotera bilder automatisk om en orientering finns specificerad i bildens metadata, exempelvis i en Exif-tagg." + # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -1221,81 +1234,81 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "Miniatyrbildsunderhll" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "Rensa ut" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "Rensa ut miniatyrbilder" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 +#: src/thumbremover.py:48 msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." msgstr "Miniatyrbilder fr filer (ssom bildfiler och serieboksarkiv) lagras i din hemkatalog. Mnga olika program anvnder och skapar dessa miniatyrbilder, men ibland blir de kvarlmnade trots att originalfilerna har blivit raderade, och dslar plats. Det hr dialogfnstret kan rensa ut dina lagrade miniatyrbilder genom att ta bort kvarglmda och utdaterade miniatyrbilder." # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "Miniatyrbildskatalog" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "Totalt antal miniatyrbilder" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "Berknar..." # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "Total storlek p miniatyrbilder" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "Vill du rensa ut kvarglmda och utdaterade miniatyrbilder nu?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "Raderar miniatyrbilder" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "Antal borttagna miniatyrbilder" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "Total storlek p borttagna miniatyrbilder" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "Tog bort miniatyrbild fr '%s'" @@ -1518,118 +1531,126 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "_Bsta anpassningslge" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "Br_eddanpassningslge" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "H_jdanpassningslge" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "M_anuellt zoomlge" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "_Om" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "Visa _kommentarer..." # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "R_edigera arkiv..." # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "_ppna..." # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "F_rbttra bild..." # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "Minia_tyrsbildsunderhll..." # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "Inst_llningar" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "Bib_liotek..." # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "Frsta sidan" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "Fregende sida" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "Nsta sida" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "Sista sidan" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "Mangalge" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "Frstoringsglas" +#~ msgid "Automatically rotate images according to the EXIF data." +#~ msgstr "Rotera bilder automatiskt enligt EXIF-datan." +#~ msgid "" +#~ "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image " +#~ "meta data, such as in an EXIF tag." +#~ msgstr "" +#~ "Rotera bilder automatiskt nr en orientering finns specificerad i bildens " +#~ "metadata, exempelvis i en EXIF-tagg." #~ msgid "" #~ "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with " #~ "the arrow keys, even when not in best fit mode. It takes three " Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/comix.po 2008-12-12 14:38:13.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/messages/zh_CN/LC_MESSAGES/comix.po 2009-01-28 18:41:31.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: Comix 4.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 22:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 13:36+0800\n" "Last-Translator: Xie Yanbo \n" "Language-Team: Xie Yanbo \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,66 +118,67 @@ # # File: src/about.py, line: 88 #: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 msgid "Traditional Chinese translation" msgstr "繁体中文译者" # # File: src/about.py, line: 89 -#: src/about.py:98 +#: src/about.py:99 msgid "Japanese translation" msgstr "日语译者" # # File: src/about.py, line: 90 -#: src/about.py:99 +#: src/about.py:100 msgid "Hungarian translation" msgstr "匈牙利语译者" # # File: src/about.py, line: 91 -#: src/about.py:100 +#: src/about.py:101 msgid "Russian translation" msgstr "俄语译者" # # File: src/about.py, line: 92 -#: src/about.py:101 +#: src/about.py:102 msgid "Croatian translation" msgstr "克罗地亚语译者" # # File: src/about.py, line: 93 -#: src/about.py:102 +#: src/about.py:103 msgid "Korean translation" msgstr "韩语译者" # # File: src/about.py, line: 94 -#: src/about.py:103 +#: src/about.py:104 msgid "Persian translation" msgstr "波斯语译者" # # File: src/about.py, line: 95 -#: src/about.py:104 +#: src/about.py:105 msgid "Indonesian translation" msgstr "印尼语译者" # # File: src/about.py, line: 96 -#: src/about.py:105 +#: src/about.py:106 msgid "Czech translation" msgstr "捷克语译者" # # File: src/about.py, line: 97 -#: src/about.py:106 +#: src/about.py:107 msgid "Icon design" msgstr "图标设计" # # File: src/about.py, line: 106 -#: src/about.py:113 +#: src/about.py:114 msgid "Credits" msgstr "致谢" @@ -195,81 +196,81 @@ # # File: src/archive.py, line: 301 -#: src/archive.py:301 +#: src/archive.py:305 msgid "ZIP archive" msgstr "ZIP 文件包" # # File: src/archive.py, line: 302 -#: src/archive.py:302 +#: src/archive.py:306 msgid "Tar archive" msgstr "Tar 文件包" # # File: src/archive.py, line: 303 -#: src/archive.py:303 +#: src/archive.py:307 msgid "Gzip compressed tar archive" msgstr "Gzip 压缩过的 tar 文件包" # # File: src/archive.py, line: 304 -#: src/archive.py:304 +#: src/archive.py:308 msgid "Bzip2 compressed tar archive" msgstr "Bzip2 压缩过的 tar 文件包" # # File: src/archive.py, line: 305 -#: src/archive.py:305 +#: src/archive.py:309 msgid "RAR archive" msgstr "RAR 文件包" # # File: src/bookmark.py, line: 27 -#: src/bookmark.py:27 +#: src/bookmark.py:28 msgid "_Add bookmark" msgstr "增加书签(_A)" # # File: src/bookmark.py, line: 29 -#: src/bookmark.py:29 +#: src/bookmark.py:30 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "编辑书签(_E)..." # # File: src/bookmark.py, line: 31 -#: src/bookmark.py:31 +#: src/bookmark.py:32 msgid "_Clear bookmarks..." msgstr "清空书签(_C)..." # # File: src/bookmark.py, line: 77 -#: src/bookmark.py:77 +#: src/bookmark.py:78 msgid "Clear all bookmarks?" msgstr "要清空所有书签吗?" # # File: src/bookmark.py, line: 79 -#: src/bookmark.py:79 +#: src/bookmark.py:80 msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" msgstr "所有保存的书签将会被删除。你确定要这么做吗?" # # File: src/bookmark.py, line: 229 -#: src/bookmark.py:229 +#: src/bookmark.py:230 msgid "Edit bookmarks" msgstr "编辑书签" # # File: src/bookmark.py, line: 255 # File: src/edit.py, line: 267 -#: src/bookmark.py:255 -#: src/edit.py:267 +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 msgid "Name" msgstr "名称" # # File: src/bookmark.py, line: 256 -#: src/bookmark.py:256 +#: src/bookmark.py:257 msgid "Page" msgstr "页面" @@ -277,7 +278,7 @@ # File: src/comment.py, line: 16 # File: src/preferences.py, line: 288 #: src/comment.py:16 -#: src/preferences.py:298 +#: src/preferences.py:299 msgid "Comments" msgstr "注释" @@ -302,63 +303,63 @@ # # File: src/edit.py, line: 28 -#: src/edit.py:28 +#: src/edit.py:29 msgid "Edit archive" msgstr "编辑文件包" # # File: src/edit.py, line: 36 -#: src/edit.py:36 +#: src/edit.py:37 msgid "Import" msgstr "导入" # # File: src/edit.py, line: 50 -#: src/edit.py:50 +#: src/edit.py:51 msgid "Images" msgstr "图像文件" # # File: src/edit.py, line: 51 -#: src/edit.py:51 +#: src/edit.py:52 msgid "Other files" msgstr "其他文件" # # File: src/edit.py, line: 99 -#: src/edit.py:99 +#: src/edit.py:101 msgid "The new archive could not be saved!" msgstr "无法保存新的文件包!" # # File: src/edit.py, line: 101 -#: src/edit.py:101 +#: src/edit.py:103 msgid "The original files have not been removed." msgstr "原始文件还没有被删除。" # # File: src/edit.py, line: 115 -#: src/edit.py:115 +#: src/edit.py:117 msgid "Archives are stored as ZIP files." msgstr "文件包以ZIP格式保存。" # # File: src/edit.py, line: 168 # File: src/edit.py, line: 285 -#: src/edit.py:168 -#: src/edit.py:285 +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 msgid "Remove from archive" msgstr "从文件包中删除" # # File: src/edit.py, line: 255 -#: src/edit.py:255 +#: src/edit.py:258 msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." msgstr "请注意,只有被Comix认为是注释的文件,才会被自动添加到这个列表中。" # # File: src/edit.py, line: 270 -#: src/edit.py:270 +#: src/edit.py:273 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -413,87 +414,87 @@ # # File: src/filechooser.py, line: 35 # File: src/library.py, line: 489 -#: src/filechooser.py:35 -#: src/library.py:489 +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 msgid "Open" msgstr "打开" # # File: src/filechooser.py, line: 39 -#: src/filechooser.py:39 +#: src/filechooser.py:42 msgid "Save" msgstr "保存" # # File: src/filechooser.py, line: 75 -#: src/filechooser.py:75 +#: src/filechooser.py:78 msgid "All files" msgstr "所有文件" # # File: src/filechooser.py, line: 78 -#: src/filechooser.py:78 +#: src/filechooser.py:81 msgid "All Archives" msgstr "所有文件包" # # File: src/filechooser.py, line: 82 -#: src/filechooser.py:82 +#: src/filechooser.py:85 msgid "ZIP archives" msgstr "ZIP文件包" # # File: src/filechooser.py, line: 84 -#: src/filechooser.py:84 +#: src/filechooser.py:87 msgid "RAR archives" msgstr "RAR文件包" # # File: src/filechooser.py, line: 86 -#: src/filechooser.py:86 +#: src/filechooser.py:89 msgid "Tar archives" msgstr "Tar文件包" # # File: src/filechooser.py, line: 125 -#: src/filechooser.py:126 +#: src/filechooser.py:134 #, python-format msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "名为“%s”的文件已经存在,你想要覆盖它吗?" # # File: src/filechooser.py, line: 128 -#: src/filechooser.py:129 +#: src/filechooser.py:137 msgid "Replacing it will overwrite its contents." msgstr "覆盖它会覆写它的文件内容" # # File: src/filechooser.py, line: 171 # File: src/filechooser.py, line: 249 -#: src/filechooser.py:172 -#: src/filechooser.py:250 +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 msgid "All images" msgstr "所有图像文件" # # File: src/filechooser.py, line: 173 # File: src/filechooser.py, line: 251 -#: src/filechooser.py:174 -#: src/filechooser.py:252 +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 msgid "JPEG images" msgstr "JPEG图像文件" # # File: src/filechooser.py, line: 174 # File: src/filechooser.py, line: 252 -#: src/filechooser.py:175 -#: src/filechooser.py:253 +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 msgid "PNG images" msgstr "PNG图像文件" # # File: src/filechooser.py, line: 195 -#: src/filechooser.py:196 +#: src/filechooser.py:206 msgid "Automatically add the books to this collection" msgstr "自动添加书到这个收藏中" @@ -534,15 +535,15 @@ # # File: src/filehandler.py, line: 411 -#: src/filehandler.py:411 +#: src/filehandler.py:413 msgid "Unknown filetype" msgstr "未知的文件格式" # # File: src/librarybackend.py, line: 272 # File: src/librarybackend.py, line: 274 -#: src/librarybackend.py:272 -#: src/librarybackend.py:274 +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 msgid "(Copy)" msgstr "(拷贝)" @@ -611,7 +612,7 @@ # File: src/library.py, line: 275 # File: src/library.py, line: 881 #: src/library.py:275 -#: src/library.py:881 +#: src/library.py:882 msgid "A collection by that name already exists." msgstr "已经有一个使用该名称的收藏。" @@ -650,94 +651,94 @@ # # File: src/library.py, line: 492 -#: src/library.py:492 +#: src/library.py:493 msgid "Remove from this collection" msgstr "从这个收藏中山促" # # File: src/library.py, line: 495 -#: src/library.py:495 +#: src/library.py:496 msgid "Remove from the library..." msgstr "从收藏库中删除…" # # File: src/library.py, line: 588 -#: src/library.py:588 +#: src/library.py:589 #, python-format msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." msgstr "从“%(collection)s”中删除了%(num)d本书。" # # File: src/library.py, line: 597 -#: src/library.py:597 +#: src/library.py:598 msgid "Remove books from the library?" msgstr "要从收藏库中删除这些书吗?" # # File: src/library.py, line: 599 -#: src/library.py:599 +#: src/library.py:600 msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" msgstr "从收藏库中删除选中的书(不会影响原始文件)。你确定要继续吗?" # # File: src/library.py, line: 609 -#: src/library.py:609 +#: src/library.py:610 #, python-format msgid "Removed %d book(s) from the library." msgstr "从收藏库中删除了%d本书。" # # File: src/library.py, line: 769 -#: src/library.py:769 +#: src/library.py:770 msgid "Search" msgstr "搜索" # # File: src/library.py, line: 774 -#: src/library.py:774 +#: src/library.py:775 msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." msgstr "只显示在完整路径名中包含指定字符串的书。搜索不区分字母大小写。" # # File: src/library.py, line: 776 -#: src/library.py:776 +#: src/library.py:777 msgid "Cover size" msgstr "封面大小" # # File: src/library.py, line: 789 -#: src/library.py:789 +#: src/library.py:790 msgid "Add books" msgstr "添加书" # # File: src/library.py, line: 793 -#: src/library.py:793 +#: src/library.py:794 msgid "Add more books to the library." msgstr "向收藏库中添加更多书" # # File: src/library.py, line: 795 -#: src/library.py:795 +#: src/library.py:796 msgid "Add collection" msgstr "添加收藏" # # File: src/library.py, line: 800 -#: src/library.py:800 +#: src/library.py:801 msgid "Add a new empty collection." msgstr "添加一个空的收藏。" # # File: src/library.py, line: 806 -#: src/library.py:806 +#: src/library.py:807 msgid "Open the selected book." msgstr "打开选中的书。" # # File: src/library.py, line: 832 # File: src/properties.py, line: 113 -#: src/library.py:832 +#: src/library.py:833 #: src/properties.py:118 #, python-format msgid "%d pages" @@ -745,417 +746,429 @@ # # File: src/library.py, line: 854 -#: src/library.py:854 +#: src/library.py:855 msgid "Add new collection?" msgstr "添加新的收藏?" # # File: src/library.py, line: 856 -#: src/library.py:856 +#: src/library.py:857 msgid "Please enter a name for the new collection." msgstr "请输入新收藏的名称。" # # File: src/library.py, line: 862 -#: src/library.py:862 +#: src/library.py:863 msgid "New collection" msgstr "新收藏" # # File: src/library.py, line: 876 -#: src/library.py:876 +#: src/library.py:877 #, python-format msgid "Could not add a new collection called '%s'." msgstr "无法添加名称为“%s”的新收藏。" # # File: src/library.py, line: 910 -#: src/library.py:910 +#: src/library.py:911 msgid "Adding books" msgstr "正在添加的书" # # File: src/library.py, line: 930 -#: src/library.py:930 +#: src/library.py:931 msgid "Added books" msgstr "已经添加的书" # # File: src/library.py, line: 952 -#: src/library.py:952 +#: src/library.py:953 #, python-format msgid "Adding '%s'..." msgstr "正在添加“%s”…" # # File: src/main.py, line: 666 -#: src/main.py:666 +#: src/main.py:699 msgid "SLIDESHOW" msgstr "幻灯片播放" # # File: src/preferences.py, line: 78 -#: src/preferences.py:79 +#: src/preferences.py:80 msgid "Preferences" msgstr "首选项" # # File: src/preferences.py, line: 93 -#: src/preferences.py:94 +#: src/preferences.py:95 msgid "Background" msgstr "背景" # # File: src/preferences.py, line: 95 -#: src/preferences.py:96 +#: src/preferences.py:97 msgid "Use this colour as background" msgstr "使用这个颜色作为背景" # # File: src/preferences.py, line: 97 -#: src/preferences.py:98 +#: src/preferences.py:99 msgid "Always use this selected colour as the background colour." msgstr "总是使用选中的这个颜色作为背景色。" # # File: src/preferences.py, line: 102 -#: src/preferences.py:103 +#: src/preferences.py:104 msgid "Use dynamic background colour." msgstr "使用动态背景色。" # # File: src/preferences.py, line: 106 -#: src/preferences.py:107 +#: src/preferences.py:108 msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." msgstr "自动选择适合观看中图片的背景色。" # # File: src/preferences.py, line: 109 -#: src/preferences.py:110 +#: src/preferences.py:111 msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" # # File: src/preferences.py, line: 110 -#: src/preferences.py:111 +#: src/preferences.py:112 msgid "Thumbnail size (in pixels)" msgstr "缩略图大小 (像素)" # # File: src/preferences.py, line: 117 -#: src/preferences.py:118 +#: src/preferences.py:119 msgid "Show page numbers on thumbnails." msgstr "在缩略图上显示页码。" # # File: src/preferences.py, line: 124 -#: src/preferences.py:125 +#: src/preferences.py:126 msgid "Magnifying Glass" msgstr "放大镜" # # File: src/preferences.py, line: 125 -#: src/preferences.py:126 +#: src/preferences.py:127 msgid "Magnifying glass size (in pixels)" msgstr "放大镜大小 (像素)" # # File: src/preferences.py, line: 131 -#: src/preferences.py:132 +#: src/preferences.py:133 msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." msgstr "设置放大镜的大小。将显示为指定像素数边长的正方形。" # # File: src/preferences.py, line: 133 -#: src/preferences.py:134 +#: src/preferences.py:135 msgid "Magnification factor" msgstr "放大倍数" # # File: src/preferences.py, line: 140 -#: src/preferences.py:141 +#: src/preferences.py:142 msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." msgstr "设置放大镜的放大倍数。" # # File: src/preferences.py, line: 143 -#: src/preferences.py:144 +#: src/preferences.py:145 msgid "Image scaling" msgstr "图像缩放" # # File: src/preferences.py, line: 144 -#: src/preferences.py:145 +#: src/preferences.py:146 msgid "Stretch small images." msgstr "放大小图片。" # # File: src/preferences.py, line: 148 -#: src/preferences.py:149 +#: src/preferences.py:150 msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." msgstr "如果当前缩放模式需要,把图片放大到超过自己的原始大小。如果这个选项没有选中,图片不会缩放到超过原始大小。" # # File: src/preferences.py, line: 151 -#: src/preferences.py:152 +#: src/preferences.py:153 msgid "Transparency" msgstr "透明度" # # File: src/preferences.py, line: 153 -#: src/preferences.py:154 +#: src/preferences.py:155 msgid "Use checkered background for transparent images." msgstr "使用棋盘格图像做透明图片的背景。" # # File: src/preferences.py, line: 159 -#: src/preferences.py:160 +#: src/preferences.py:161 msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." msgstr "使用灰色跳棋格图案作为透明图像的背景。如果不设置这个选项,则使用纯白背景。" # # File: src/preferences.py, line: 161 -#: src/preferences.py:162 +#: src/preferences.py:163 msgid "Appearance" msgstr "外观" # # File: src/preferences.py, line: 167 -#: src/preferences.py:168 +#: src/preferences.py:169 msgid "Scroll" msgstr "滚动" # # File: src/preferences.py, line: 169 -#: src/preferences.py:170 +#: src/preferences.py:171 msgid "Use smart space key scrolling." msgstr "使用空格键做智能化滚动。" # # File: src/preferences.py, line: 174 -#: src/preferences.py:175 +#: src/preferences.py:176 msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." msgstr "按空格键时智能化翻页。一般按空格键时只向下翻页(按住shift键时向上翻页),但设置了这个选项后,可以向两侧翻页,以便尽量符合平常阅读漫画书时的顺序。" -#: src/preferences.py:179 +#: src/preferences.py:180 msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." msgstr "当滚动出页面边界时翻页。" -#: src/preferences.py:184 +#: src/preferences.py:185 msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." msgstr "当使用鼠标滚轮或者键盘方向键滚动出页面时翻页。在翻页之前,需要连续三次滚动滚轮或者按下方向键。" # # File: src/preferences.py, line: 177 # File: src/ui.py, line: 296 -#: src/preferences.py:187 -#: src/ui.py:296 +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 msgid "Double page mode" msgstr "双页模式" # # File: src/preferences.py, line: 179 -#: src/preferences.py:189 +#: src/preferences.py:190 msgid "Flip two pages in double page mode." msgstr "双页模式时一次翻两页。" # # File: src/preferences.py, line: 184 -#: src/preferences.py:194 +#: src/preferences.py:195 msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." msgstr "在双页模式时,每次翻两页,而不是一页。" # # File: src/preferences.py, line: 187 -#: src/preferences.py:197 +#: src/preferences.py:198 msgid "Show only one wide image in double page mode." msgstr "双页模式时只显示一张宽图片。" # # File: src/preferences.py, line: 193 -#: src/preferences.py:203 +#: src/preferences.py:204 msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." msgstr "在双页模式时,如果图片的宽度大于高度,只显示一张图片。" # # File: src/preferences.py, line: 196 -#: src/preferences.py:206 +#: src/preferences.py:207 msgid "Files" msgstr "文件" # # File: src/preferences.py, line: 198 -#: src/preferences.py:208 +#: src/preferences.py:209 msgid "Automatically open the next archive." msgstr "自动打开下一个文件包。" # # File: src/preferences.py, line: 203 -#: src/preferences.py:213 +#: src/preferences.py:214 msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." msgstr "当翻过最后一页时,自动打开当前目录的下一个文件包;或者翻过第一页时,自动打开前一个文件包。" # # File: src/preferences.py, line: 206 -#: src/preferences.py:216 +#: src/preferences.py:217 msgid "Automatically open the last viewed file on startup." msgstr "启动时,自动打开最后查看过的文件。" # # File: src/preferences.py, line: 211 -#: src/preferences.py:221 +#: src/preferences.py:222 msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." msgstr "启动时,自动打开上次Comix关闭时查看的文件。" # # File: src/preferences.py, line: 214 -#: src/preferences.py:224 +#: src/preferences.py:225 msgid "Store information about recently opened files." msgstr "保存最近打开的文件的信息。" # # File: src/preferences.py, line: 219 -#: src/preferences.py:229 +#: src/preferences.py:230 msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." msgstr "把所有 Comix 打开过的文件信息添加到最近文件列表中。" # # File: src/preferences.py, line: 222 -#: src/preferences.py:232 +#: src/preferences.py:233 msgid "Store thumbnails for opened files." msgstr "存储已经打开过的文件的缩略图。" # # File: src/preferences.py, line: 227 -#: src/preferences.py:237 +#: src/preferences.py:238 msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." msgstr "按照 freedesktop.org 规范,保存已经打开过的文件的缩略图。这些缩略图会与其他程序(例如大多数文件管理器)共享使用。" # # File: src/preferences.py, line: 230 -#: src/preferences.py:240 +#: src/preferences.py:241 msgid "Cache" msgstr "缓存" # # File: src/preferences.py, line: 231 -#: src/preferences.py:241 +#: src/preferences.py:242 msgid "Use a cache to speed up browsing." msgstr "使用缓存加速浏览。" # # File: src/preferences.py, line: 235 -#: src/preferences.py:245 +#: src/preferences.py:246 msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." msgstr "缓存当前查看图片的后续图片,以提高浏览的速度。除非你的可用内存非常紧张,考虑到这个措施对速度提升有很大的优化,建议设置使用这个功能。" # # File: src/preferences.py, line: 237 -#: src/preferences.py:247 +#: src/preferences.py:248 msgid "Behaviour" msgstr "行为" # # File: src/preferences.py, line: 243 -#: src/preferences.py:253 +#: src/preferences.py:254 msgid "Default modes" msgstr "默认模式" # # File: src/preferences.py, line: 245 -#: src/preferences.py:255 +#: src/preferences.py:256 msgid "Use double page mode by default." msgstr "默认使用双页模式。" # # File: src/preferences.py, line: 250 -#: src/preferences.py:260 +#: src/preferences.py:261 msgid "Use fullscreen by default." msgstr "默认使用全屏模式" # # File: src/preferences.py, line: 255 -#: src/preferences.py:265 +#: src/preferences.py:266 msgid "Use manga mode by default." msgstr "默认使用 Manga 模式" # # File: src/preferences.py, line: 260 -#: src/preferences.py:270 +#: src/preferences.py:271 msgid "Default zoom mode" msgstr "默认的缩放模式" # # File: src/preferences.py, line: 262 # File: src/ui.py, line: 288 -#: src/preferences.py:272 -#: src/ui.py:288 +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 msgid "Best fit mode" msgstr "最佳适应模式" # # File: src/preferences.py, line: 263 # File: src/ui.py, line: 290 -#: src/preferences.py:273 -#: src/ui.py:290 +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 msgid "Fit width mode" msgstr "适应宽度模式" # # File: src/preferences.py, line: 264 # File: src/ui.py, line: 292 -#: src/preferences.py:274 -#: src/ui.py:292 +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 msgid "Fit height mode" msgstr "适应高度模式" # # File: src/preferences.py, line: 265 # File: src/ui.py, line: 294 -#: src/preferences.py:275 -#: src/ui.py:294 +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 msgid "Manual zoom mode" msgstr "手动缩放模式" # # File: src/preferences.py, line: 271 -#: src/preferences.py:281 +#: src/preferences.py:282 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" # # File: src/preferences.py, line: 273 -#: src/preferences.py:283 +#: src/preferences.py:284 msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." msgstr "全屏时自动隐藏所有工具条。" # # File: src/preferences.py, line: 279 -#: src/preferences.py:289 +#: src/preferences.py:290 msgid "Slideshow" msgstr "幻灯片放映" # # File: src/preferences.py, line: 280 -#: src/preferences.py:290 +#: src/preferences.py:291 msgid "Slideshow delay (in seconds)" msgstr "幻灯片延迟 (秒)" # # File: src/preferences.py, line: 289 -#: src/preferences.py:299 +#: src/preferences.py:300 msgid "Comment extensions" msgstr "注释扩展名" # # File: src/preferences.py, line: 295 -#: src/preferences.py:305 +#: src/preferences.py:306 msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." msgstr "把文件包中任何包含以下一个文件结尾的文件,视作注释。" +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "旋转" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "按照元数据描述自动旋转图像。" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "如果图像文件中包含Exif等元数据,依照元数据的描述自动旋转图像。" + # # File: src/preferences.py, line: 297 -#: src/preferences.py:307 +#: src/preferences.py:318 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -1226,81 +1239,81 @@ # # File: src/thumbremover.py, line: 22 -#: src/thumbremover.py:22 +#: src/thumbremover.py:24 msgid "Thumbnail maintenance" msgstr "缩略图管理" # # File: src/thumbremover.py, line: 24 -#: src/thumbremover.py:24 +#: src/thumbremover.py:26 msgid "Cleanup" msgstr "清除" # # File: src/thumbremover.py, line: 36 -#: src/thumbremover.py:36 +#: src/thumbremover.py:38 msgid "Cleanup thumbnails" msgstr "清除缩略图" # # File: src/thumbremover.py, line: 46 -#: src/thumbremover.py:46 +#: src/thumbremover.py:48 msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." msgstr "漫画书和图像文件的缩略图存放在你的用户目录中。各种程序都会使用和创建缩略图,当如果原始图片已经被删掉,还保留缩略图只是对存储空间的浪费。这个对话框可以帮助你清理过期的缩略图文件。" # # File: src/thumbremover.py, line: 58 -#: src/thumbremover.py:58 +#: src/thumbremover.py:60 msgid "Thumbnail directory" msgstr "缩略图目录" # # File: src/thumbremover.py, line: 65 -#: src/thumbremover.py:65 +#: src/thumbremover.py:67 msgid "Total number of thumbnails" msgstr "缩略图总数" # # File: src/thumbremover.py, line: 68 # File: src/thumbremover.py, line: 75 -#: src/thumbremover.py:68 -#: src/thumbremover.py:75 +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 msgid "Calculating..." msgstr "正在计算…" # # File: src/thumbremover.py, line: 72 -#: src/thumbremover.py:72 +#: src/thumbremover.py:74 msgid "Total size of thumbnails" msgstr "缩略图总大小" # # File: src/thumbremover.py, line: 80 -#: src/thumbremover.py:80 +#: src/thumbremover.py:82 msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" msgstr "你确定要清除过期的缩略图吗?" # # File: src/thumbremover.py, line: 116 -#: src/thumbremover.py:116 +#: src/thumbremover.py:118 msgid "Removing thumbnails" msgstr "正在删除缩略图" # # File: src/thumbremover.py, line: 135 -#: src/thumbremover.py:135 +#: src/thumbremover.py:137 msgid "Number of removed thumbnails" msgstr "删除缩略图总数" # # File: src/thumbremover.py, line: 142 -#: src/thumbremover.py:142 +#: src/thumbremover.py:144 msgid "Total size of removed thumbnails" msgstr "删除缩略图总大小" # # File: src/thumbremover.py, line: 193 -#: src/thumbremover.py:193 +#: src/thumbremover.py:195 #, python-format msgid "Removed thumbnail for '%s'" msgstr "删除“%s”的缩略图" @@ -1523,115 +1536,115 @@ # # File: src/ui.py, line: 101 -#: src/ui.py:101 +#: src/ui.py:103 msgid "_Best fit mode" msgstr "最佳适应模式 (_B)" # # File: src/ui.py, line: 103 -#: src/ui.py:103 +#: src/ui.py:105 msgid "Fit _width mode" msgstr "适应宽度模式(_W)" # # File: src/ui.py, line: 105 -#: src/ui.py:105 +#: src/ui.py:107 msgid "Fit _height mode" msgstr "适应高度模式(_H)" # # File: src/ui.py, line: 107 -#: src/ui.py:107 +#: src/ui.py:109 msgid "M_anual zoom mode" msgstr "手动缩放模式 (_A)" # # File: src/ui.py, line: 113 -#: src/ui.py:113 +#: src/ui.py:115 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" # # File: src/ui.py, line: 115 -#: src/ui.py:115 +#: src/ui.py:117 msgid "_View comments..." msgstr "查看注释… (_V)" # # File: src/ui.py, line: 117 -#: src/ui.py:117 +#: src/ui.py:119 msgid "_Edit archive..." msgstr "编辑文件包… (_E)" # # File: src/ui.py, line: 119 -#: src/ui.py:119 +#: src/ui.py:121 msgid "_Open..." msgstr "打开(_O)..." # # File: src/ui.py, line: 121 -#: src/ui.py:121 +#: src/ui.py:123 msgid "_Properties" msgstr "属性 (_P)" # # File: src/ui.py, line: 123 -#: src/ui.py:123 +#: src/ui.py:125 msgid "_Enhance image..." msgstr "美化图像… (_E)" # # File: src/ui.py, line: 126 -#: src/ui.py:126 +#: src/ui.py:128 msgid "_Thumbnail maintenance..." msgstr "缩略图管理… (_T)" # # File: src/ui.py, line: 128 -#: src/ui.py:128 +#: src/ui.py:130 msgid "Pr_eferences" msgstr "首选项(_E)" # # File: src/ui.py, line: 132 -#: src/ui.py:132 +#: src/ui.py:134 msgid "_Library..." msgstr "收藏库… (_L)" # # File: src/ui.py, line: 282 -#: src/ui.py:282 +#: src/ui.py:284 msgid "First page" msgstr "第一页" # # File: src/ui.py, line: 284 -#: src/ui.py:284 +#: src/ui.py:286 msgid "Previous page" msgstr "前一页" # # File: src/ui.py, line: 285 -#: src/ui.py:285 +#: src/ui.py:287 msgid "Next page" msgstr "后一页" # # File: src/ui.py, line: 286 -#: src/ui.py:286 +#: src/ui.py:288 msgid "Last page" msgstr "最后一页" # # File: src/ui.py, line: 297 -#: src/ui.py:297 +#: src/ui.py:299 msgid "Manga mode" msgstr "Manga 漫画模式" # # File: src/ui.py, line: 298 -#: src/ui.py:298 +#: src/ui.py:300 msgid "Magnifying glass" msgstr "放大镜" Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/comix.mo and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/comix.mo differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/comix.po /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/comix.po --- comix-4.0.1/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/comix.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/messages/zh_TW/LC_MESSAGES/comix.po 2009-03-18 19:12:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1114 @@ +# Comix Traditional Chinese (zh_TW) translation. +# +# Hsin-lin Cheng 2006. +# Wayne Su , 2008. +# +# Please give any advice here: +# http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=12432&forum=15 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Comix 4.0\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-11 14:57+0800\n" +"Last-Translator: Wayne Su \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/about.py:19 +#: src/about.py:68 +msgid "About" +msgstr "關於" + +#: src/about.py:56 +msgid "Comix is an image viewer specifically designed to handle comic books." +msgstr "Comix 是一個特別設計來觀看漫畫書的圖片檢視器。" + +#: src/about.py:58 +msgid "It reads ZIP, RAR and tar archives, as well as plain image files." +msgstr "可以讀取圖片檔,又能讀取 ZIP、RAR、tar 壓縮檔 (含以 gzip、bzip2 壓縮的)。" + +#: src/about.py:60 +msgid "Comix is licensed under the GNU General Public License." +msgstr "Comix 係採用 GNU 通用公共授權條款。" + +#: src/about.py:83 +msgid "Developer" +msgstr "開發者" + +#: src/about.py:84 +#: src/about.py:85 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "簡體中文翻譯" + +#: src/about.py:86 +msgid "Spanish translation" +msgstr "西班牙語翻譯" + +#: src/about.py:87 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "巴西葡萄牙語翻譯" + +#: src/about.py:88 +msgid "German translation and Nautilus thumbnailer" +msgstr "德語翻譯與 Nautilus 縮圖功能作者" + +#: src/about.py:89 +#: src/about.py:90 +msgid "Italian translation" +msgstr "義大利語翻譯" + +#: src/about.py:91 +msgid "Dutch translation" +msgstr "荷蘭語翻譯" + +#: src/about.py:92 +msgid "French translation" +msgstr "法語翻譯" + +#: src/about.py:93 +#: src/about.py:94 +msgid "Polish translation" +msgstr "波蘭語翻譯" + +#: src/about.py:95 +msgid "Greek translation" +msgstr "希臘語翻譯" + +#: src/about.py:96 +msgid "Catalan translation" +msgstr "加泰羅尼亞語翻譯" + +#: src/about.py:97 +#: src/about.py:98 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "正體中文翻譯" + +#: src/about.py:99 +msgid "Japanese translation" +msgstr "日語翻譯" + +#: src/about.py:100 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "匈牙利語翻譯" + +#: src/about.py:101 +msgid "Russian translation" +msgstr "俄語翻譯" + +#: src/about.py:102 +msgid "Croatian translation" +msgstr "克羅埃西亞語翻譯" + +#: src/about.py:103 +msgid "Korean translation" +msgstr "韓語翻譯" + +#: src/about.py:104 +msgid "Persian translation" +msgstr "波斯語翻譯" + +#: src/about.py:105 +msgid "Indonesian translation" +msgstr "印尼語翻譯" + +#: src/about.py:106 +msgid "Czech translation" +msgstr "捷克語翻譯" + +#: src/about.py:107 +msgid "Icon design" +msgstr "圖示設計" + +#: src/about.py:114 +msgid "Credits" +msgstr "致謝" + +#: src/archive.py:66 +msgid "Could not find RAR file extractor!" +msgstr "無法找到 RAR 檔解壓縮程式!" + +#: src/archive.py:68 +msgid "You need either the rar or the unrar program installed in order to read RAR (.cbr) files." +msgstr "您需要安裝 rarunrar 程式,才能讀取 RAR (.cbr) 檔。" + +#: src/archive.py:305 +msgid "ZIP archive" +msgstr "ZIP 壓縮檔" + +#: src/archive.py:306 +msgid "Tar archive" +msgstr "TAR 壓縮檔" + +#: src/archive.py:307 +msgid "Gzip compressed tar archive" +msgstr "以 GZIP 壓縮的 tar 壓縮檔" + +#: src/archive.py:308 +msgid "Bzip2 compressed tar archive" +msgstr "以 BZIP2 壓縮的 tar 壓縮檔" + +#: src/archive.py:309 +msgid "RAR archive" +msgstr "RAR 壓縮檔" + +#: src/bookmark.py:28 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "加入書籤 (_A)" + +#: src/bookmark.py:30 +msgid "_Edit bookmarks..." +msgstr "編輯書籤... (_E)" + +#: src/bookmark.py:32 +msgid "_Clear bookmarks..." +msgstr "清除書籤... (_C)" + +#: src/bookmark.py:78 +msgid "Clear all bookmarks?" +msgstr "要清除所有書籤嗎?" + +#: src/bookmark.py:80 +msgid "All stored bookmarks will be removed. Are you sure that you want to continue?" +msgstr "所有保存的書籤都會被移除,您確定要這樣做嗎?" + +#: src/bookmark.py:230 +msgid "Edit bookmarks" +msgstr "編輯書籤" + +#: src/bookmark.py:256 +#: src/edit.py:270 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: src/bookmark.py:257 +msgid "Page" +msgstr "頁次" + +#: src/comment.py:16 +#: src/preferences.py:299 +msgid "Comments" +msgstr "註解" + +#: src/comment.py:53 +#, python-format +msgid "Could not read %s" +msgstr "無法讀取 %s" + +#: src/deprecated.py:16 +msgid "There are deprecated files left on your computer." +msgstr "您的電腦中有一些已不再使用的檔案。" + +#: src/deprecated.py:22 +msgid "Some old files (that were used for storing preferences, the library, bookmarks etc. for older versions of Comix) were found on your computer. If you do not plan on using the older versions of Comix again, you should remove these files in order to save some disk space. Do you want these files to be removed for you now?" +msgstr "在您的電腦中有一些檔案,是舊版本 Comix 的設定檔、收藏庫、書籤等。如果您以後不會再使用舊版 Comix,可以刪除它們以節省磁碟空間。您想要現在就刪除這些檔案嗎?" + +#: src/edit.py:29 +msgid "Edit archive" +msgstr "編輯壓縮檔" + +#: src/edit.py:37 +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: src/edit.py:51 +msgid "Images" +msgstr "圖片" + +#: src/edit.py:52 +msgid "Other files" +msgstr "其他檔案" + +#: src/edit.py:101 +msgid "The new archive could not be saved!" +msgstr "無法儲存新壓縮檔!" + +#: src/edit.py:103 +msgid "The original files have not been removed." +msgstr "原始檔案未被移除。" + +#: src/edit.py:117 +msgid "Archives are stored as ZIP files." +msgstr "已儲存 ZIP 壓縮檔。" + +#: src/edit.py:170 +#: src/edit.py:288 +msgid "Remove from archive" +msgstr "從壓縮檔移除" + +#: src/edit.py:258 +msgid "Please note that the only files that are automatically added to this list are those files in archives that Comix recognizes as comments." +msgstr "請注意:只有壓縮檔內被 Comix 認為是註解的檔案,才會被自動加入這個清單。" + +#: src/edit.py:273 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/enhance.py:51 +msgid "Enhance image" +msgstr "強化圖片" + +#: src/enhance.py:52 +msgid "Defaults" +msgstr "預設值" + +#: src/enhance.py:79 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: src/enhance.py:90 +msgid "Contrast" +msgstr "對比" + +#: src/enhance.py:101 +msgid "Saturation" +msgstr "飽和度" + +#: src/enhance.py:112 +msgid "Sharpness" +msgstr "清晰度" + +#: src/enhance.py:126 +msgid "Automatically adjust contrast." +msgstr "自動調整對比。" + +#: src/enhance.py:128 +msgid "Automatically adjust contrast (both lightness and darkness), separately for each colour band." +msgstr "分別為每個色帶自動調整明亮度對比。" + +#: src/filechooser.py:38 +#: src/library.py:490 +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: src/filechooser.py:42 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: src/filechooser.py:78 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" + +#: src/filechooser.py:81 +msgid "All Archives" +msgstr "所有壓縮檔" + +#: src/filechooser.py:85 +msgid "ZIP archives" +msgstr "ZIP 壓縮檔" + +#: src/filechooser.py:87 +msgid "RAR archives" +msgstr "RAR 壓縮檔" + +#: src/filechooser.py:89 +msgid "Tar archives" +msgstr "TAR 壓縮檔" + +#: src/filechooser.py:134 +#, python-format +msgid "A file named '%s' already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "檔案 %s 已存在,您要替換掉它嗎?" + +#: src/filechooser.py:137 +msgid "Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "替換後將會覆蓋掉原有內容。" + +#: src/filechooser.py:182 +#: src/filechooser.py:260 +msgid "All images" +msgstr "所有圖片" + +#: src/filechooser.py:184 +#: src/filechooser.py:262 +msgid "JPEG images" +msgstr "JPEG 圖片" + +#: src/filechooser.py:185 +#: src/filechooser.py:263 +msgid "PNG images" +msgstr "PNG 圖片" + +#: src/filechooser.py:206 +msgid "Automatically add the books to this collection" +msgstr "自動將此書籍加入收藏" + +#: src/filehandler.py:209 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Is a directory." +msgstr "無法開啟 %s:它是目錄。" + +#: src/filehandler.py:213 +#, python-format +msgid "Could not open %s: No such file." +msgstr "無法開啟 %s:找不到檔案。" + +#: src/filehandler.py:217 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Permission denied." +msgstr "無法開啟 %s:沒有權限。" + +#: src/filehandler.py:222 +#, python-format +msgid "Could not open %s: Unknown file type." +msgstr "無法開啟 %s:不明的檔案類型。" + +#: src/filehandler.py:285 +#, python-format +msgid "No images in '%s'" +msgstr "%s 內沒有圖片" + +#: src/filehandler.py:413 +msgid "Unknown filetype" +msgstr "不明的檔案類型" + +#: src/librarybackend.py:273 +#: src/librarybackend.py:275 +msgid "(Copy)" +msgstr "(複製)" + +#: src/library.py:38 +msgid "Library" +msgstr "收藏庫" + +#: src/library.py:150 +msgid "Rename..." +msgstr "重新命名..." + +#: src/library.py:152 +msgid "Duplicate collection" +msgstr "備份收藏" + +#: src/library.py:154 +msgid "Remove collection..." +msgstr "移除收藏..." + +#: src/library.py:202 +msgid "All books" +msgstr "所有書籍" + +#: src/library.py:231 +msgid "Remove collection from the library?" +msgstr "要從收藏庫中移除收藏嗎?" + +#: src/library.py:233 +msgid "The selected collection will be removed from the library (but the books and subcollections in it will remain). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "這些收藏將從收藏庫中移除,但書籍與子收藏仍會留著。您確定要繼續嗎?" + +#: src/library.py:251 +msgid "Rename collection?" +msgstr "重新命名收藏?" + +#: src/library.py:253 +msgid "Please enter a new name for the selected collection." +msgstr "請輸入此收藏的新名稱。" + +#: src/library.py:271 +#, python-format +msgid "Could not change the name to '%s'." +msgstr "無法變更名稱為「%s」。" + +#: src/library.py:275 +#: src/library.py:882 +msgid "A collection by that name already exists." +msgstr "已有相同名稱的收藏。" + +#: src/library.py:285 +msgid "Could not duplicate collection." +msgstr "無法備份收藏。" + +#: src/library.py:382 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: src/library.py:386 +#, python-format +msgid "Put the collection '%(subcollection)s' in the collection '%(supercollection)s'." +msgstr "將收藏 %(subcollection)s 放到 %(supercollection)s 。" + +#: src/library.py:407 +#, python-format +msgid "Add books to '%s'." +msgstr "將書籍加入 %s。" + +#: src/library.py:411 +#, python-format +msgid "Move books from '%(source collection)s' to '%(destination collection)s'." +msgstr "將書籍從 %(source collection)s 移到 %(destination collection)s 。" + +#: src/library.py:493 +msgid "Remove from this collection" +msgstr "從此收藏移除" + +#: src/library.py:496 +msgid "Remove from the library..." +msgstr "從此收藏庫移除..." + +#: src/library.py:589 +#, python-format +msgid "Removed %(num)d book(s) from '%(collection)s'." +msgstr "已移除 %(num)d 本 %(collection)s 收藏的書籍。" + +#: src/library.py:598 +msgid "Remove books from the library?" +msgstr "從此收藏庫移除書籍?" + +#: src/library.py:600 +msgid "The selected books will be removed from the library (but the original files will be untouched). Are you sure that you want to continue?" +msgstr "這些書籍將從收藏庫中移除,但原始檔案不會受影響。您確定要繼續嗎?" + +#: src/library.py:610 +#, python-format +msgid "Removed %d book(s) from the library." +msgstr "已從收藏庫移除 %d 本書籍。" + +#: src/library.py:770 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: src/library.py:775 +msgid "Display only those books that have the specified text string in their full path. The search is not case sensitive." +msgstr "只顯示完整路徑中有指定關鍵字的書籍,搜尋時不區分大小寫。" + +#: src/library.py:777 +msgid "Cover size" +msgstr "封面大小" + +#: src/library.py:790 +msgid "Add books" +msgstr "加入書籍" + +#: src/library.py:794 +msgid "Add more books to the library." +msgstr "加入更多書籍到收藏庫中。" + +#: src/library.py:796 +msgid "Add collection" +msgstr "加入收藏" + +#: src/library.py:801 +msgid "Add a new empty collection." +msgstr "加入新的空白收藏。" + +#: src/library.py:807 +msgid "Open the selected book." +msgstr "開啟選取的書籍。" + +#: src/library.py:833 +#: src/properties.py:118 +#, python-format +msgid "%d pages" +msgstr "%d 頁" + +#: src/library.py:855 +msgid "Add new collection?" +msgstr "加入新收藏嗎?" + +#: src/library.py:857 +msgid "Please enter a name for the new collection." +msgstr "請輸入新收藏的名稱。" + +#: src/library.py:863 +msgid "New collection" +msgstr "新收藏" + +#: src/library.py:877 +#, python-format +msgid "Could not add a new collection called '%s'." +msgstr "無法新增收藏 %s 。" + +#: src/library.py:911 +msgid "Adding books" +msgstr "正在新增書籍" + +#: src/library.py:931 +msgid "Added books" +msgstr "已新增書籍" + +#: src/library.py:953 +#, python-format +msgid "Adding '%s'..." +msgstr "正在新增 %s ..." + +#: src/main.py:699 +msgid "SLIDESHOW" +msgstr "投影片放映" + +#: src/preferences.py:80 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#: src/preferences.py:95 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: src/preferences.py:97 +msgid "Use this colour as background" +msgstr "使用此顏色當背景" + +#: src/preferences.py:99 +msgid "Always use this selected colour as the background colour." +msgstr "使用選取的顏色當背景顏色。" + +#: src/preferences.py:104 +msgid "Use dynamic background colour." +msgstr "使用動態背景顏色。" + +#: src/preferences.py:108 +msgid "Automatically pick a background colour that fits the viewed image." +msgstr "自動挑選適合觀看中圖片的背景顏色。" + +#: src/preferences.py:111 +msgid "Thumbnails" +msgstr "縮圖" + +#: src/preferences.py:112 +msgid "Thumbnail size (in pixels)" +msgstr "縮圖大小 (像素)" + +#: src/preferences.py:119 +msgid "Show page numbers on thumbnails." +msgstr "在縮圖上顯示頁碼。" + +#: src/preferences.py:126 +msgid "Magnifying Glass" +msgstr "放大鏡" + +#: src/preferences.py:127 +msgid "Magnifying glass size (in pixels)" +msgstr "放大鏡大小 (像素)" + +#: src/preferences.py:133 +msgid "Set the size of the magnifying glass. It is a square with a side of this many pixels." +msgstr "設定放大鏡的大小,請填入正方形的單邊長。" + +#: src/preferences.py:135 +msgid "Magnification factor" +msgstr "放大倍率" + +#: src/preferences.py:142 +msgid "Set the magnification factor of the magnifying glass." +msgstr "設定放大鏡的放大倍率。" + +#: src/preferences.py:145 +msgid "Image scaling" +msgstr "圖片縮放" + +#: src/preferences.py:146 +msgid "Stretch small images." +msgstr "伸展較小圖片。" + +#: src/preferences.py:150 +msgid "Stretch images to a size that is larger than their original size if the current zoom mode requests it. If this preference is unset, images are never scaled to be larger than their original size." +msgstr "配合目前的縮放模式,將圖片伸展放大到設定的大小。" + +#: src/preferences.py:153 +msgid "Transparency" +msgstr "透明度" + +#: src/preferences.py:155 +msgid "Use checkered background for transparent images." +msgstr "透明色圖片使用方格背景。" + +#: src/preferences.py:161 +msgid "Use a grey checkered background for transparent images. If this preference is unset, the background is plain white instead." +msgstr "透明色圖片使用灰色方格背景。如果未設定此項目,則將使用白色背景。" + +#: src/preferences.py:163 +msgid "Appearance" +msgstr "外觀" + +#: src/preferences.py:169 +msgid "Scroll" +msgstr "捲動" + +#: src/preferences.py:171 +msgid "Use smart space key scrolling." +msgstr "使用智慧型空白鍵捲動。" + +#: src/preferences.py:176 +msgid "Use smart scrolling with the space key. Normally the space key scrolls only right down (or up when shift is pressed), but with this preference set it also scrolls sideways and so tries to follow the natural reading order of the comic book." +msgstr "使用智慧型的空白鍵捲動。通常按下空白鍵時只會向下捲動 (若按住 shift 時則是下上捲動),但設定此項目後,也會側向捲動,以儘量配合一般的漫畫書閱讀順序。" + +#: src/preferences.py:180 +msgid "Flip pages when scrolling off the edges of the page." +msgstr "當捲動到頁面的頂端或底部時翻頁" + +#: src/preferences.py:185 +msgid "Flip pages when scrolling \"off the page\" with the scroll wheel or with the arrow keys. It takes three consecutive \"steps\" with the scroll wheel or the arrow keys for the pages to be flipped." +msgstr "以滾輪或方向鍵捲動到「超出本頁」時翻頁。要翻頁時,需要連續滾動滑鼠滾輪或按方向鍵「三次」。" + +#: src/preferences.py:188 +#: src/ui.py:298 +msgid "Double page mode" +msgstr "雙頁模式" + +#: src/preferences.py:190 +msgid "Flip two pages in double page mode." +msgstr "雙頁模式時一次翻兩頁。" + +#: src/preferences.py:195 +msgid "Flip two pages, instead of one, each time we flip pages in double page mode." +msgstr "雙頁模式時一次翻兩頁,而不是只翻一頁。" + +#: src/preferences.py:198 +msgid "Show only one wide image in double page mode." +msgstr "雙頁模式時只顯示單張的寬幅圖片。" + +#: src/preferences.py:204 +msgid "Display only one image in double page mode, if the image's width exceeds its height. The result of this is that scans that span two pages are displayed properly (i.e. alone) also in double page mode." +msgstr "如果圖片寬度大於高度,則在雙頁模式時仍只顯示單張圖片。" + +#: src/preferences.py:207 +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: src/preferences.py:209 +msgid "Automatically open the next archive." +msgstr "自動開啟下一個壓縮檔。" + +#: src/preferences.py:214 +msgid "Automatically open the next archive in the directory when flipping past the last page, or the previous archive when flipping past the first page." +msgstr "當在目前壓縮檔翻頁離開最後一頁時,自動開啟目錄中的下一個壓縮檔;當翻頁跳出第一頁時,則自動開啟上一個壓縮檔。" + +#: src/preferences.py:217 +msgid "Automatically open the last viewed file on startup." +msgstr "啟動時自動開啟最後檢視的檔案。" + +#: src/preferences.py:222 +msgid "Automatically open, on startup, the file that was open when Comix was last closed." +msgstr "當 Comix 啟動時,自動開啟上次最後開啟過的檔案。" + +#: src/preferences.py:225 +msgid "Store information about recently opened files." +msgstr "儲存最近開啟過的檔案資訊。" + +#: src/preferences.py:230 +msgid "Add information about all files opened from within Comix to the shared recent files list." +msgstr "將 Comix 開啟過的檔案資訊加入共享的「最近存取文件」清單中。" + +#: src/preferences.py:233 +msgid "Store thumbnails for opened files." +msgstr "替開啟過的檔案儲存縮圖。" + +#: src/preferences.py:238 +msgid "Store thumbnails for opened files according to the freedesktop.org specification. These thumbnails are shared by many other applications, such as most file managers." +msgstr "依據 freedesktop.org 的標準,替開啟過的檔案儲存縮圖。這些縮圖也可由檔案管理程式等其他各種應用程式分享共用。" + +#: src/preferences.py:241 +msgid "Cache" +msgstr "快取" + +#: src/preferences.py:242 +msgid "Use a cache to speed up browsing." +msgstr "使用快取以加速瀏覽。" + +#: src/preferences.py:246 +msgid "Cache the images that are next to the currently viewed image in order to speed up browsing. Since the speed improvements are quite big, it is recommended that you have this preference set, unless you are running short on free RAM." +msgstr "替下一張圖片建立快取以增加瀏覽速度。由於效果非常優異,除非是在記憶體較不足的系統上,不然建議您啟用此功能。" + +#: src/preferences.py:248 +msgid "Behaviour" +msgstr "行為" + +#: src/preferences.py:254 +msgid "Default modes" +msgstr "預設模式" + +#: src/preferences.py:256 +msgid "Use double page mode by default." +msgstr "預設使用雙頁模式。" + +#: src/preferences.py:261 +msgid "Use fullscreen by default." +msgstr "預設使用全螢幕。" + +#: src/preferences.py:266 +msgid "Use manga mode by default." +msgstr "預設使用漫畫模式。" + +#: src/preferences.py:271 +msgid "Default zoom mode" +msgstr "預設縮放模式" + +#: src/preferences.py:273 +#: src/ui.py:290 +msgid "Best fit mode" +msgstr "最佳大小模式" + +#: src/preferences.py:274 +#: src/ui.py:292 +msgid "Fit width mode" +msgstr "符合寬度模式" + +#: src/preferences.py:275 +#: src/ui.py:294 +msgid "Fit height mode" +msgstr "符合高度模式" + +#: src/preferences.py:276 +#: src/ui.py:296 +msgid "Manual zoom mode" +msgstr "手動縮放模式" + +#: src/preferences.py:282 +msgid "Fullscreen" +msgstr "全螢幕" + +#: src/preferences.py:284 +msgid "Automatically hide all toolbars in fullscreen." +msgstr "全螢幕時自動隱藏所有工具列。" + +#: src/preferences.py:290 +msgid "Slideshow" +msgstr "投影片放映" + +#: src/preferences.py:291 +msgid "Slideshow delay (in seconds)" +msgstr "投影片放映延遲 (秒)" + +#: src/preferences.py:300 +msgid "Comment extensions" +msgstr "註解的副檔名" + +#: src/preferences.py:306 +msgid "Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments." +msgstr "壓縮檔內檔名結尾相符的檔案,將被認定為註解。" + +#: src/preferences.py:309 +msgid "Rotation" +msgstr "旋轉" + +#: src/preferences.py:311 +msgid "Automatically rotate images according to their metadata." +msgstr "根據內建資料自動旋轉圖片。" + +#: src/preferences.py:316 +msgid "Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag." +msgstr "當圖片內建的資料 (如 EXTIF) 中有指定方向時,自動旋轉圖片。" + +#: src/preferences.py:318 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: src/properties.py:94 +msgid "Properties" +msgstr "屬性" + +#: src/properties.py:119 +#, python-format +msgid "%d comments" +msgstr "%d 個註解" + +#: src/properties.py:129 +#: src/properties.py:164 +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: src/properties.py:131 +#: src/properties.py:165 +msgid "Accessed" +msgstr "存取時間" + +#: src/properties.py:133 +#: src/properties.py:167 +msgid "Modified" +msgstr "修改時間" + +#: src/properties.py:135 +#: src/properties.py:169 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: src/properties.py:136 +#: src/properties.py:170 +msgid "Owner" +msgstr "擁有者" + +#: src/properties.py:140 +msgid "Archive" +msgstr "壓縮檔" + +#: src/properties.py:174 +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: src/thumbremover.py:24 +msgid "Thumbnail maintenance" +msgstr "縮圖管理" + +#: src/thumbremover.py:26 +msgid "Cleanup" +msgstr "清理" + +#: src/thumbremover.py:38 +msgid "Cleanup thumbnails" +msgstr "清理縮圖" + +#: src/thumbremover.py:48 +msgid "Thumbnails for files (such as image files and comic book archives) are stored in your home directory. Many different applications use and create these thumbnails, but sometimes thumbnails remain even though the original files have been removed - wasting space. This dialog can cleanup your stored thumbnails by removing orphaned and outdated thumbnails." +msgstr "各種應用程式儲存了許多圖片檔、壓縮檔的縮圖在您的個人目錄中,但很可能縮圖還在而原始檔案已經被移除了,因而浪費許多空間。這個項目可以清理、移除失效與過期的縮圖。" + +#: src/thumbremover.py:60 +msgid "Thumbnail directory" +msgstr "縮圖目錄" + +#: src/thumbremover.py:67 +msgid "Total number of thumbnails" +msgstr "縮圖總數" + +#: src/thumbremover.py:70 +#: src/thumbremover.py:77 +msgid "Calculating..." +msgstr "計算中..." + +#: src/thumbremover.py:74 +msgid "Total size of thumbnails" +msgstr "縮圖總大小" + +#: src/thumbremover.py:82 +msgid "Do you want to cleanup orphaned and outdated thumbnails now?" +msgstr "您要立即清理失效與過期的縮圖嗎?" + +#: src/thumbremover.py:118 +msgid "Removing thumbnails" +msgstr "正在移除縮圖" + +#: src/thumbremover.py:137 +msgid "Number of removed thumbnails" +msgstr "已移除的縮圖數量" + +#: src/thumbremover.py:144 +msgid "Total size of removed thumbnails" +msgstr "已移除的縮圖總大小" + +#: src/thumbremover.py:195 +#, python-format +msgid "Removed thumbnail for '%s'" +msgstr "已移除 %s 的縮圖" + +#: src/ui.py:34 +msgid "_Next page" +msgstr "下一頁 (_N)" + +#: src/ui.py:36 +msgid "_Previous page" +msgstr "上一頁 (_P)" + +#: src/ui.py:38 +msgid "_First page" +msgstr "第一頁 (_F)" + +#: src/ui.py:40 +msgid "_Last page" +msgstr "最後一頁 (_L)" + +#: src/ui.py:42 +msgid "_Zoom in" +msgstr "放大 (_Z)" + +#: src/ui.py:44 +msgid "Zoom _out" +msgstr "縮小 (_o)" + +#: src/ui.py:46 +msgid "O_riginal size" +msgstr "正常大小 (_r)" + +#: src/ui.py:48 +msgid "_Close" +msgstr "關閉 (_C)" + +#: src/ui.py:50 +msgid "_Quit" +msgstr "離開 (_Q)" + +#: src/ui.py:52 +msgid "_Rotate 90 degrees CW" +msgstr "順時針旋轉 90° (_R)" + +#: src/ui.py:54 +msgid "Rotate 180 de_grees" +msgstr "旋轉 180° (_g)" + +#: src/ui.py:56 +msgid "Rotat_e 90 degrees CCW" +msgstr "逆時針旋轉 90° (_e)" + +#: src/ui.py:58 +msgid "Fli_p horizontally" +msgstr "水平翻轉 (_p)" + +#: src/ui.py:60 +msgid "Flip _vertically" +msgstr "垂直翻轉 (_v)" + +#: src/ui.py:62 +msgid "Manual _Zoom" +msgstr "手動縮放 (_Z)" + +#: src/ui.py:63 +msgid "Open _recent" +msgstr "最近存取的檔案 (_r)" + +#: src/ui.py:64 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "書籤 (_B)" + +#: src/ui.py:65 +msgid "T_oolbars" +msgstr "工具列 (_o)" + +#: src/ui.py:66 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯 (_E)" + +#: src/ui.py:67 +msgid "_File" +msgstr "檔案 (_F)" + +#: src/ui.py:68 +msgid "_View" +msgstr "檢視 (_V)" + +#: src/ui.py:69 +msgid "_Go" +msgstr "前往 (_G)" + +#: src/ui.py:70 +msgid "_Help" +msgstr "說明 (_H)" + +#: src/ui.py:71 +msgid "_Transform" +msgstr "變換 (_T)" + +#: src/ui.py:75 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "全螢幕 (_F)" + +#: src/ui.py:77 +msgid "_Double page mode" +msgstr "雙頁模式 (_D)" + +#: src/ui.py:79 +msgid "_Toolbar" +msgstr "工具列 (_T)" + +#: src/ui.py:81 +msgid "_Menubar" +msgstr "選單列 (_M)" + +#: src/ui.py:83 +msgid "St_atusbar" +msgstr "狀態列 (_a)" + +#: src/ui.py:85 +msgid "S_crollbars" +msgstr "捲軸 (_c)" + +#: src/ui.py:87 +msgid "Th_umbnails" +msgstr "縮圖 (_u)" + +#: src/ui.py:89 +msgid "H_ide all" +msgstr "全部隱藏 (_i)" + +#: src/ui.py:91 +msgid "_Manga mode" +msgstr "漫畫模式 (_M)" + +#: src/ui.py:93 +msgid "_Keep transformation" +msgstr "保持變換 (_K)" + +#: src/ui.py:95 +msgid "Run _slideshow" +msgstr "開始投影片放映 (_s)" + +#: src/ui.py:97 +msgid "Magnifying _glass" +msgstr "放大鏡 (_g)" + +#: src/ui.py:103 +msgid "_Best fit mode" +msgstr "最佳大小模式 (_B)" + +#: src/ui.py:105 +msgid "Fit _width mode" +msgstr "符合寬度模式 (_w)" + +#: src/ui.py:107 +msgid "Fit _height mode" +msgstr "符合高度模式 (_h)" + +#: src/ui.py:109 +msgid "M_anual zoom mode" +msgstr "手動縮放模式 (_a)" + +#: src/ui.py:115 +msgid "_About" +msgstr "關於 (_A)" + +#: src/ui.py:117 +msgid "_View comments..." +msgstr "檢視註解... (_V)" + +#: src/ui.py:119 +msgid "_Edit archive..." +msgstr "編輯壓縮檔... (_E)" + +#: src/ui.py:121 +msgid "_Open..." +msgstr "開啟... (_O)" + +#: src/ui.py:123 +msgid "_Properties" +msgstr "屬性 (_P)" + +#: src/ui.py:125 +msgid "_Enhance image..." +msgstr "強化圖片... (_E)" + +#: src/ui.py:128 +msgid "_Thumbnail maintenance..." +msgstr "縮圖管理... (_T)" + +#: src/ui.py:130 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "偏好設定 (_e)" + +#: src/ui.py:134 +msgid "_Library..." +msgstr "收藏庫... (_L)" + +#: src/ui.py:284 +msgid "First page" +msgstr "第一頁" + +#: src/ui.py:286 +msgid "Previous page" +msgstr "上一頁" + +#: src/ui.py:287 +msgid "Next page" +msgstr "下一頁" + +#: src/ui.py:288 +msgid "Last page" +msgstr "最後一頁" + +#: src/ui.py:299 +msgid "Manga mode" +msgstr "漫畫模式" + +#: src/ui.py:300 +msgid "Magnifying glass" +msgstr "放大鏡" + diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/about.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/about.py --- comix-4.0.1/src/about.py 2008-12-09 20:35:59.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/about.py 2009-02-14 11:09:21.000000000 +0000 @@ -59,7 +59,7 @@ '\n\n' + _('Comix is licensed under the GNU General Public License.') + '\n\n' + - 'Copyright © 2005-2008 Pontus Ekberg\n\n' + + 'Copyright © 2005-2009 Pontus Ekberg\n\n' + 'herrekberg@users.sourceforge.net\n' + 'http://comix.sourceforge.net\n') box.pack_start(label, True, True, 0) @@ -90,11 +90,13 @@ ('GhePeU', _('Italian translation')), ('Arthur Nieuwland', _('Dutch translation')), ('Achraf Cherti', _('French translation')), + ('Benoît H.', _('French translation')), ('Kamil Leduchowski', _('Polish translation')), ('Darek Jakoniuk', _('Polish translation')), ('Paul Chatzidimitriou', _('Greek translation')), - ('Carles Escrig', _('Catalan translation')), + ('Carles Escrig Royo', _('Catalan translation')), ('Hsin-Lin Cheng', _('Traditional Chinese translation')), + ('Wayne Su', _('Traditional Chinese translation')), ('Mamoru Tasaka', _('Japanese translation')), ('Ernő Drabik', _('Hungarian translation')), ('Artyom Smirnov', _('Russian translation')), Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/about.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/about.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/archive.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/archive.py --- comix-4.0.1/src/archive.py 2008-11-11 19:13:26.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/archive.py 2009-04-03 18:11:43.000000000 +0100 @@ -173,8 +173,8 @@ print '! Non-local tar member:', name, '\n' elif self._type == RAR: if _rar_exec is not None: - proc = process.Process([_rar_exec, 'x', '-p-', '-o-', - '-inul', '--', self._src, name, self._dst]) + proc = process.Process([_rar_exec, 'x', '-kb', '-p-', + '-o-', '-inul', '--', self._src, name, self._dst]) proc.spawn() proc.wait() else: @@ -200,19 +200,23 @@ task than ZIP archives are (yes, really). """ - def __init__(self, image_files, other_files, archive_path): + def __init__(self, image_files, other_files, archive_path, base_name): """Setup a Packer object to create a ZIP archive at . All files pointed to by paths in the sequences and - will be included in the archive. The files in - will be renamed so that the lexical ordering of their - filenames match that of their order in the list. The files in - will be included as they are, assuming their filenames - does not clash with other filenames in the archive. All files are - placed in the archive root. + will be included in the archive when packed. + + The files in will be renamed on the form + "NN - .ext", so that the lexical ordering of their + filenames match that of their order in the list. + + The files in will be included as they are, + assuming their filenames does not clash with other filenames in + the archive. All files are placed in the archive root. """ self._image_files = image_files self._other_files = other_files self._archive_path = archive_path + self._base_name = base_name self._pack_thread = None self._packing_successful = False @@ -237,8 +241,8 @@ print '! Could not create archive', self._archive_path return used_names = [] - name = os.path.splitext(os.path.basename(self._archive_path))[0] - pattern = '%%0%dd - %s%%s' % (len(str(len(self._image_files))), name) + pattern = '%%0%dd - %s%%s' % (len(str(len(self._image_files))), + self._base_name) for i, path in enumerate(self._image_files): filename = pattern % (i + 1, os.path.splitext(path)[1]) try: @@ -272,6 +276,7 @@ zfile.close() self._packing_successful = True + def archive_mime_type(path): """Return the archive type of or None for non-archives.""" try: @@ -321,6 +326,7 @@ size = os.stat(path).st_size return (mime, num_pages, size) + def _get_rar_exec(): """Return the name of the RAR file extractor executable, or None if no such executable is found. Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/archive.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/archive.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/bookmark.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/bookmark.py --- comix-4.0.1/src/bookmark.py 2008-12-12 16:04:28.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/bookmark.py 2009-02-22 15:50:40.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ import constants import constants -_pickle_path = os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'bookmarks.pickle') +_pickle_path = os.path.join(constants.DATA_DIR, 'bookmarks.pickle') class BookmarksMenu(gtk.Menu): Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/bookmark.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/bookmark.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/comix.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/comix.py --- comix-4.0.1/src/comix.py 2008-11-15 21:42:12.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/comix.py 2009-03-06 16:54:01.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ """Comix - GTK Comic Book Viewer -Copyright (C) 2005-2008 Pontus Ekberg +Copyright (C) 2005-2009 Pontus Ekberg """ @@ -24,13 +24,9 @@ import os import sys import gettext +import getopt -import deprecated -import main -import icons -import preferences - -# Check for PyGTK and PIL dependencies. +#Check for PyGTK and PIL dependencies. try: import pygtk pygtk.require('2.0') @@ -38,7 +34,8 @@ assert gtk.gtk_version >= (2, 12, 0) assert gtk.pygtk_version >= (2, 12, 0) except AssertionError: - print "You don't have the required versions of GTK+ and/or PyGTK installed." + print "You don't have the required versions of GTK+ and/or PyGTK", + print 'installed.' print 'Installed GTK+ version is: %s' % ( '.'.join([str(n) for n in gtk.gtk_version])) print 'Required GTK+ version is: 2.12.0 or higher\n' @@ -55,20 +52,42 @@ import Image assert Image.VERSION >= '1.1.5' except AssertionError: - print "You don't have the required version of the Python Imaging Library" - print '(PIL) installed.' + print "You don't have the required version of the Python Imaging", + print 'Library (PIL) installed.' print 'Installed PIL version is: %s' % Image.VERSION print 'Required PIL version is: 1.1.5 or higher' sys.exit(1) except ImportError: print 'Python Imaging Library (PIL) 1.1.5 or higher is required.' - print 'No version of the Python Imaging Library was found on your system.' + print 'No version of the Python Imaging Library was found on your', + print 'system.' sys.exit(1) +import constants +import deprecated +import filehandler +import locale +import main +import icons +import preferences -if __name__ == '__main__': - # Use gettext translations as found in the source dir, otherwise - # based on the install path. + +def print_help(): + """Print the command-line help text and exit.""" + print 'Usage:' + print ' comix [OPTION...] [PATH]' + print '\nView images and comic book archives.\n' + print 'Options:' + print ' -h, --help Show this help and exit.' + print ' -f, --fullscreen Start the application in fullscreen mode.' + print ' -l, --library Show the library on startup.' + sys.exit(1) + + +def run(): + """Run the program.""" + # Use gettext translations as found in the source dir, otherwise based on + # the install path. exec_path = os.path.abspath(sys.argv[0]) base_dir = os.path.dirname(os.path.dirname(exec_path)) if os.path.isdir(os.path.join(base_dir, 'messages')): @@ -77,16 +96,56 @@ else: gettext.install('comix', os.path.join(base_dir, 'share/locale'), unicode=True) + + fullscreen = False + show_library = False + open_path = None + open_page = 1 + try: + opts, args = getopt.gnu_getopt(sys.argv[1:], 'fhl', + ['fullscreen', 'help', 'library']) + except getopt.GetoptError: + print_help() + for opt, value in opts: + if opt in ('-h', '--help'): + print_help() + elif opt in ('-f', '--fullscreen'): + fullscreen = True + elif opt in ('-l', '--library'): + show_library = True + + if not os.path.exists(constants.DATA_DIR): + os.makedirs(constants.DATA_DIR, 0700) + if not os.path.exists(constants.CONFIG_DIR): + os.makedirs(constants.CONFIG_DIR, 0700) + deprecated.move_files_to_xdg_dirs() preferences.read_preferences_file() icons.load_icons() - window = main.MainWindow() - if len(sys.argv) >= 2: - window.file_handler.open_file(os.path.abspath(sys.argv[1])) + + if len(args) >= 1: + param_path = os.path.abspath(args[0]) + if os.path.isdir(param_path): + dir_files = os.listdir(param_path) + dir_files.sort(locale.strcoll) + for filename in dir_files: + full_path = os.path.join(param_path, filename) + if filehandler.is_image_file(full_path): + open_path = full_path + break + else: + open_path = param_path elif preferences.prefs['auto load last file']: - window.file_handler.open_file(preferences.prefs['path to last file'], - preferences.prefs['page of last file']) + open_path = preferences.prefs['path to last file'] + open_page = preferences.prefs['page of last file'] + + window = main.MainWindow(fullscreen=fullscreen, show_library=show_library, + open_path=open_path, open_page=open_page) deprecated.check_for_deprecated_files(window) try: gtk.main() except KeyboardInterrupt: # Will not always work because of threading. window.terminate_program() + + +if __name__ == '__main__': + run() Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/comment.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/comment.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/constants.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/constants.py --- comix-4.0.1/src/constants.py 2008-12-12 16:04:28.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/constants.py 2009-04-03 19:47:31.000000000 +0100 @@ -4,6 +4,7 @@ import portability -VERSION = '4.0.1' +VERSION = '4.0.4' HOME_DIR = portability.get_home_directory() -COMIX_DIR = portability.get_comix_directory() +CONFIG_DIR = portability.get_config_directory() +DATA_DIR = portability.get_data_directory() Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/constants.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/constants.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/cursor.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/cursor.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/deprecated.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/deprecated.py --- comix-4.0.1/src/deprecated.py 2008-12-12 16:04:28.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/deprecated.py 2009-02-22 15:50:40.000000000 +0000 @@ -34,6 +34,26 @@ self.destroy() +def move_files_to_xdg_dirs(): + """Move config and data files from the old Comix directory (~/.comix/) + to the XDG config and data directories. + """ + old_dir = os.path.join(constants.HOME_DIR, '.comix') + to_be_moved = ( + ('preferences.pickle', constants.CONFIG_DIR), + ('bookmarks.pickle', constants.DATA_DIR), + ('library.db', constants.DATA_DIR), + ('library_covers', constants.DATA_DIR)) + for name, new_dir in to_be_moved: + if os.path.exists(os.path.join(old_dir, name)) and not os.path.exists( + os.path.join(new_dir, name)): + try: + os.rename(os.path.join(old_dir, name), + os.path.join(new_dir, name)) + except Exception: + pass + + def check_for_deprecated_files(window): """Check for a number of deprecated files created by older versions of Comix. If any are found, we ask the user through a dilaog if they @@ -41,15 +61,7 @@ """ deprecated = ( os.path.join(constants.HOME_DIR, '.comixrc'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'archive_thumbnails'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'bookmarks'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'bookmarks_data'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'comixrc'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'library'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'menu_thumbnails'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'preferences_data'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'recent_files'), - os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'recent_files_data')) + os.path.join(constants.HOME_DIR, '.comix')) found = [] for path in deprecated: if os.path.exists(path): Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/deprecated.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/deprecated.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/edit.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/edit.py --- comix-4.0.1/src/edit.py 2008-11-05 20:51:19.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/edit.py 2009-01-11 20:54:42.000000000 +0000 @@ -9,6 +9,7 @@ import archive import cursor +import encoding import filechooser import filehandler import image @@ -85,7 +86,8 @@ except: fail = True if not fail: - packer = archive.Packer(image_files, other_files, tmp_path) + packer = archive.Packer(image_files, other_files, tmp_path, + os.path.splitext(os.path.basename(archive_path))[0]) packer.pack() packing_success = packer.wait() if packing_success: @@ -177,7 +179,8 @@ page, 67, 100, create=False) thumb = image.add_border(thumb, 1, 0x555555FF) path = self._edit_dialog.file_handler.get_path_to_page(page) - self._liststore.append([thumb, os.path.basename(path), path]) + self._liststore.append([thumb, + encoding.to_unicode(os.path.basename(path)), path]) if page % 10 == 0: while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/edit.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/edit.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/encoding.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/encoding.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/enhance.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/enhance.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/event.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/event.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/filechooser.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/filechooser.py --- comix-4.0.1/src/filechooser.py 2008-12-02 23:35:47.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/filechooser.py 2009-04-03 18:06:13.000000000 +0100 @@ -5,6 +5,7 @@ import gtk import pango +import encoding import image import labels from preferences import prefs @@ -28,6 +29,8 @@ called once the filechooser has done its job and selected some files. If the dialog was closed or Cancel was pressed, is the empty list. """ + + _last_activated_file = None def __init__(self, action=gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN): self._action = action @@ -87,8 +90,16 @@ ('application/x-tar', 'application/x-gzip', 'application/x-bzip2', 'application/x-cbt')) - if os.path.isdir(prefs['path of last browsed']): - self.filechooser.set_current_folder(prefs['path of last browsed']) + try: + if (self.__class__._last_activated_file is not None + and os.path.isfile(self.__class__._last_activated_file)): + self.filechooser.set_filename( + self.__class__._last_activated_file) + elif os.path.isdir(prefs['path of last browsed in filechooser']): + self.filechooser.set_current_folder( + prefs['path of last browsed in filechooser']) + except Exception: # E.g. broken prefs values. + pass self.show_all() def add_filter(self, name, mimes): @@ -117,6 +128,8 @@ self.filechooser.set_current_folder(paths[0]) self.emit_stop_by_name('response') return + if not paths: + return # FileChooser.set_do_overwrite_confirmation() doesn't seem to # work on our custom dialog, so we use a simple alternative. if (self._action == gtk.FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE @@ -132,8 +145,9 @@ if response != gtk.RESPONSE_OK: self.emit_stop_by_name('response') return - prefs['path of last browsed'] = \ + prefs['path of last browsed in filechooser'] = \ self.filechooser.get_current_folder() + self.__class__._last_activated_file = paths[0] self.files_chosen(paths) else: self.files_chosen([]) @@ -149,7 +163,8 @@ else: pixbuf = image.add_border(pixbuf, 1) self._preview_image.set_from_pixbuf(pixbuf) - self._namelabel.set_text(os.path.basename(path)) + self._namelabel.set_text(encoding.to_unicode( + os.path.basename(path))) self._sizelabel.set_text( '%.1f KiB' % (os.stat(path).st_size / 1024.0)) else: @@ -174,11 +189,31 @@ self.add_filter(_('JPEG images'), ('image/jpeg',)) self.add_filter(_('PNG images'), ('image/png',)) + filters = self.filechooser.list_filters() + try: + # When setting this to the first filter ("All files"), this + # fails on some GTK+ versions and sets the filter to "blank". + # The effect is the same though (i.e. display all files), and + # there is no solution that I know of, so we'll have to live + # with it. It only happens the second time a dialog is created + # though, which is very strange. + self.filechooser.set_filter(filters[ + prefs['last filter in main filechooser']]) + except: + self.filechooser.set_filter(filters[0]) + def files_chosen(self, paths): - _close_main_filechooser_dialog() if paths: + try: # For some reason this fails sometimes (GTK+ bug?) + filter_index = self.filechooser.list_filters().index( + self.filechooser.get_filter()) + prefs['last filter in main filechooser'] = filter_index + except: + pass + _close_main_filechooser_dialog() self._window.file_handler.open_file(paths[0]) - + else: + _close_main_filechooser_dialog() class _LibraryFileChooserDialog(_ComicFileChooserDialog): @@ -207,6 +242,19 @@ collection_box.pack_start(self._comboentry, True, True) collection_box.show_all() self.filechooser.set_extra_widget(collection_box) + + filters = self.filechooser.list_filters() + try: + # When setting this to the first filter ("All files"), this + # fails on some GTK+ versions and sets the filter to "blank". + # The effect is the same though (i.e. display all files), and + # there is no solution that I know of, so we'll have to live + # with it. It only happens the second time a dialog is created + # though, which is very strange. + self.filechooser.set_filter(filters[ + prefs['last filter in library filechooser']]) + except Exception: + self.filechooser.set_filter(filters[1]) def _set_collection_name(self, *args): """Set the text in the ComboBoxEntry to the name of the current @@ -225,6 +273,12 @@ else: prefs['auto add books into collections'] = False collection_name = None + try: # For some reason this fails sometimes (GTK+ bug?) + filter_index = self.filechooser.list_filters().index( + self.filechooser.get_filter()) + prefs['last filter in library filechooser'] = filter_index + except Exception: + pass close_library_filechooser_dialog() self._library.add_books(paths, collection_name) else: Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/filechooser.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/filechooser.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/filehandler.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/filehandler.py --- comix-4.0.1/src/filehandler.py 2008-12-12 16:04:28.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/filehandler.py 2009-01-11 20:54:42.000000000 +0000 @@ -363,9 +363,11 @@ suitable for printing. """ if self.archive_type is not None: - return os.path.basename(self._base_path) - return os.path.join(os.path.basename(self._base_path), - os.path.basename(self._image_files[self._current_image_index])) + name = os.path.basename(self._base_path) + else: + name = os.path.join(os.path.basename(self._base_path), + os.path.basename(self._image_files[self._current_image_index])) + return encoding.to_unicode(name) def get_path_to_page(self, page=None): """Return the full path to the image file for , or the current Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/filehandler.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/filehandler.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/histogram.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/histogram.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/icons.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/icons.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/image.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/image.py --- comix-4.0.1/src/image.py 2008-10-08 21:20:16.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/src/image.py 2009-01-12 20:34:58.000000000 +0000 @@ -70,11 +70,16 @@ return src -def fit_2_in_rectangle(src1, src2, width, height, scale_up=False, rotation=0): +def fit_2_in_rectangle(src1, src2, width, height, scale_up=False, + rotation1=0, rotation2=0): """Scale two pixbufs so that they fit together (side-by-side) into a - rectangle with dimensions x . If one pixbuf does not - use all of its allotted space, the other one is given it, so that the - pixbufs are not necessarily scaled to the same percentage. + rectangle with dimensions x , with a 2 px gap. + If one pixbuf does not use all of its allotted space, the other one + is given it, so that the pixbufs are not necessarily scaled to the + same percentage. + + The pixbufs are rotated according to the angles in and + before they are scaled. See fit_in_rectangle() for more info on the parameters. """ @@ -93,8 +98,9 @@ src1_height = src1.get_height() src2_width = src2.get_width() src2_height = src2.get_height() - if rotation in (90, 270): + if rotation1 in (90, 270): src1_width, src1_height = src1_height, src1_width + if rotation2 in (90, 270): src2_width, src2_height = src2_height, src2_width total_width = src1_width + src2_width @@ -110,9 +116,9 @@ alloc_width_src1 += alloc_width_src2 - needed_width_src2 return (fit_in_rectangle(src1, int(alloc_width_src1), height, - scale_up, rotation), + scale_up, rotation1), fit_in_rectangle(src2, int(alloc_width_src2), height, - scale_up, rotation)) + scale_up, rotation2)) def add_border(pixbuf, thickness, colour=0x000000FF): @@ -199,3 +205,21 @@ if sharpness != 1.0: im = ImageEnhance.Sharpness(im).enhance(sharpness) return pil_to_pixbuf(im) + + +def get_implied_rotation(pixbuf): + """Return the implied rotation of the pixbuf, as given by the pixbuf's + orientation option (the value of which is based on EXIF data etc.). + + The implied rotation is the angle (in degrees) that the raw pixbuf should + be rotated in order to be displayed "correctly". E.g. a photograph taken + by a camera that is held sideways might store this fact in its EXIF data, and the pixbuf loader will set the orientation option correspondingly. + """ + orientation = pixbuf.get_option('orientation') + if orientation == '3': + return 180 + elif orientation == '6': + return 90 + elif orientation == '8': + return 270 + return 0 Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/image.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/image.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/labels.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/labels.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/lens.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/lens.py --- comix-4.0.1/src/lens.py 2008-09-23 21:24:06.000000000 +0100 +++ comix-4.0.4/src/lens.py 2009-01-11 20:32:30.000000000 +0000 @@ -96,7 +96,12 @@ padding_y = max(0, (area_y - image_size[1]) // 2) x -= padding_x y -= padding_y - if prefs['rotation'] in [90, 270]: + rotation = prefs['rotation'] + if prefs['auto rotate from exif']: + rotation += image.get_implied_rotation(source_pixbuf) + rotation = rotation % 360 + + if rotation in [90, 270]: scale = float(source_pixbuf.get_height()) / image_size[0] else: scale = float(source_pixbuf.get_width()) / image_size[0] @@ -110,20 +115,20 @@ dest_x = max(0, int(math.ceil((width / 2 - x) * source_mag))) dest_y = max(0, int(math.ceil((height / 2 - y) * source_mag))) - if prefs['rotation'] == 90: + if rotation == 90: x, y = y, source_pixbuf.get_height() - x - elif prefs['rotation'] == 180: + elif rotation == 180: x = source_pixbuf.get_width() - x y = source_pixbuf.get_height() - y - elif prefs['rotation'] == 270: + elif rotation == 270: x, y = source_pixbuf.get_width() - y, x if prefs['horizontal flip']: - if prefs['rotation'] in (90, 270): + if rotation in (90, 270): y = source_pixbuf.get_height() - y else: x = source_pixbuf.get_width() - x if prefs['vertical flip']: - if prefs['rotation'] in (90, 270): + if rotation in (90, 270): x = source_pixbuf.get_width() - x else: y = source_pixbuf.get_height() - y @@ -148,13 +153,13 @@ int(math.ceil(source_mag * subpixbuf.get_height())), gtk.gdk.INTERP_TILES) - if prefs['rotation'] == 90: + if rotation == 90: subpixbuf = subpixbuf.rotate_simple( gtk.gdk.PIXBUF_ROTATE_CLOCKWISE) - elif prefs['rotation'] == 180: + elif rotation == 180: subpixbuf = subpixbuf.rotate_simple( gtk.gdk.PIXBUF_ROTATE_UPSIDEDOWN) - elif prefs['rotation'] == 270: + elif rotation == 270: subpixbuf = subpixbuf.rotate_simple( gtk.gdk.PIXBUF_ROTATE_COUNTERCLOCKWISE) if prefs['horizontal flip']: Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/lens.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/lens.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/librarybackend.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/librarybackend.py --- comix-4.0.1/src/librarybackend.py 2008-11-23 16:34:32.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/librarybackend.py 2009-02-22 15:50:40.000000000 +0000 @@ -12,10 +12,11 @@ import archive import constants +import encoding import thumbnail -_db_path = os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'library.db') -_cover_dir = os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'library_covers') +_db_path = os.path.join(constants.DATA_DIR, 'library.db') +_cover_dir = os.path.join(constants.DATA_DIR, 'library_covers') class LibraryBackend: @@ -25,8 +26,6 @@ """ def __init__(self): - if not os.path.exists(constants.COMIX_DIR): - os.mkdir(constants.COMIX_DIR) def row_factory(cursor, row): """Return rows as sequences only when they have more than @@ -103,7 +102,7 @@ name = cur.fetchone() if name is None: return None - return unicode(name) + return encoding.to_unicode(name) def get_book_pages(self, book): """Return the number of pages in , or None if isn't Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/librarybackend.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/librarybackend.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/library.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/library.py --- comix-4.0.1/src/library.py 2008-12-02 23:09:36.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/library.py 2009-01-11 20:54:42.000000000 +0000 @@ -468,7 +468,8 @@ [('book', gtk.TARGET_SAME_APP, _DRAG_BOOK_ID)], gtk.gdk.ACTION_MOVE) self._iconview.drag_dest_set(gtk.DEST_DEFAULT_ALL, - [('text/uri-list', 0, _DRAG_EXTERNAL_ID)], gtk.gdk.ACTION_COPY) + [('text/uri-list', 0, _DRAG_EXTERNAL_ID)], + gtk.gdk.ACTION_COPY | gtk.gdk.ACTION_MOVE) self._iconview.set_selection_mode(gtk.SELECTION_MULTIPLE) self.add(self._iconview) @@ -949,7 +950,8 @@ if library.backend.add_book(path, collection): total_added += 1 number_label.set_text('%d' % total_added) - added_label.set_text(_("Adding '%s'...") % path) + added_label.set_text(_("Adding '%s'...") % + encoding.to_unicode(path)) bar.set_fraction((i + 1) / total_paths) while gtk.events_pending(): gtk.main_iteration(False) Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/library.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/library.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/main.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/main.py --- comix-4.0.1/src/main.py 2008-12-13 13:42:48.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/main.py 2009-02-22 15:50:40.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,8 @@ program when closed. """ - def __init__(self): + def __init__(self, fullscreen=False, show_library=False, open_path=None, + open_page=1): gtk.Window.__init__(self, gtk.WINDOW_TOPLEVEL) # ---------------------------------------------------------------- @@ -113,7 +114,7 @@ if prefs['default double page']: self.actiongroup.get_action('double_page').activate() - if prefs['default fullscreen']: + if prefs['default fullscreen'] or fullscreen: self.actiongroup.get_action('fullscreen').activate() if prefs['default manga mode']: self.actiongroup.get_action('manga_mode').activate() @@ -124,6 +125,12 @@ elif prefs['default zoom mode'] == preferences.ZOOM_MODE_HEIGHT: self.actiongroup.get_action('fit_height_mode').activate() elif prefs['default zoom mode'] == preferences.ZOOM_MODE_MANUAL: + # This little ugly hack is to get the activate call on + # 'fit_manual_mode' to actually create an event (and callback). + # Since manual mode is the default selected radio button action + # it won't send an event if we activate it when it is already + # the selected one. + self.actiongroup.get_action('best_fit_mode').activate() self.actiongroup.get_action('fit_manual_mode').activate() if prefs['show toolbar']: prefs['show toolbar'] = False @@ -163,7 +170,8 @@ gtk.gdk.POINTER_MOTION_MASK) self._main_layout.drag_dest_set(gtk.DEST_DEFAULT_ALL, [('text/uri-list', 0, 0)], - gtk.gdk.ACTION_COPY) + gtk.gdk.ACTION_COPY | + gtk.gdk.ACTION_MOVE) self.connect('delete_event', self.terminate_program) self.connect('key_press_event', self._event_handler.key_press_event) @@ -181,6 +189,10 @@ self.ui_manager.set_sensitivities() self.show() + if open_path is not None: + self.file_handler.open_file(open_path, open_page) + if show_library: + self.actiongroup.get_action('library').activate() def draw_image(self, at_bottom=False, scroll=True): """Draw the current page(s) and update the titlebar and statusbar. @@ -197,13 +209,13 @@ return False area_width, area_height = self.get_visible_area_size() if self.zoom_mode == preferences.ZOOM_MODE_HEIGHT: - scale_width = -1 + scaled_width = -1 else: - scale_width = area_width + scaled_width = area_width if self.zoom_mode == preferences.ZOOM_MODE_WIDTH: - scale_height = -1 + scaled_height = -1 else: - scale_height = area_height + scaled_height = area_height scale_up = prefs['stretch'] self.is_virtual_double_page = \ self.file_handler.get_virtual_double_page() @@ -217,18 +229,35 @@ right_unscaled_x = right_pixbuf.get_width() right_unscaled_y = right_pixbuf.get_height() + left_rotation = prefs['rotation'] + right_rotation = prefs['rotation'] + if prefs['auto rotate from exif']: + left_rotation += image.get_implied_rotation(left_pixbuf) + left_rotation = left_rotation % 360 + right_rotation += image.get_implied_rotation(right_pixbuf) + right_rotation = right_rotation % 360 + if self.zoom_mode == preferences.ZOOM_MODE_MANUAL: - scale_width = int(self._manual_zoom * - (left_unscaled_x + right_unscaled_x) / 100) - scale_height = int(self._manual_zoom * - (left_unscaled_y + right_unscaled_y) / 100) - if prefs['rotation'] in (90, 270): - scale_width, scale_height = scale_height, scale_width + if left_rotation in (90, 270): + total_width = left_unscaled_x + total_height = left_unscaled_y + else: + total_width = left_unscaled_y + total_height = left_unscaled_x + if right_rotation in (90, 270): + total_width += right_unscaled_x + total_height += right_unscaled_y + else: + total_width += right_unscaled_y + total_height += right_unscaled_x + scaled_width = int(self._manual_zoom * total_width / 100) + scaled_height = int(self._manual_zoom * total_height / 100) scale_up = True left_pixbuf, right_pixbuf = image.fit_2_in_rectangle( - left_pixbuf, right_pixbuf, scale_width, scale_height, - scale_up=scale_up, rotation=prefs['rotation']) + left_pixbuf, right_pixbuf, scaled_width, scaled_height, + scale_up=scale_up, rotation1=left_rotation, + rotation2=right_rotation) if prefs['horizontal flip']: left_pixbuf = left_pixbuf.flip(horizontal=True) right_pixbuf = right_pixbuf.flip(horizontal=True) @@ -245,14 +274,16 @@ y_padding = (area_height - max(left_pixbuf.get_height(), right_pixbuf.get_height())) / 2 - if prefs['rotation'] in (90, 270): + if left_rotation in (90, 270): left_scale_percent = (100.0 * left_pixbuf.get_width() / left_unscaled_y) - right_scale_percent = (100.0 * right_pixbuf.get_width() / - right_unscaled_y) else: left_scale_percent = (100.0 * left_pixbuf.get_width() / left_unscaled_x) + if right_rotation in (90, 270): + right_scale_percent = (100.0 * right_pixbuf.get_width() / + right_unscaled_y) + else: right_scale_percent = (100.0 * right_pixbuf.get_width() / right_unscaled_x) self.statusbar.set_page_number( @@ -266,15 +297,20 @@ unscaled_x = pixbuf.get_width() unscaled_y = pixbuf.get_height() + rotation = prefs['rotation'] + if prefs['auto rotate from exif']: + rotation += image.get_implied_rotation(pixbuf) + rotation = rotation % 360 + if self.zoom_mode == preferences.ZOOM_MODE_MANUAL: - scale_width = int(self._manual_zoom * unscaled_x / 100) - scale_height = int(self._manual_zoom * unscaled_y / 100) - if prefs['rotation'] in (90, 270): - scale_width, scale_height = scale_height, scale_width + scaled_width = int(self._manual_zoom * unscaled_x / 100) + scaled_height = int(self._manual_zoom * unscaled_y / 100) + if rotation in (90, 270): + scaled_width, scaled_height = scaled_height, scaled_width scale_up = True - pixbuf = image.fit_in_rectangle(pixbuf, scale_width, scale_height, - scale_up=scale_up, rotation=prefs['rotation']) + pixbuf = image.fit_in_rectangle(pixbuf, scaled_width, + scaled_height, scale_up=scale_up, rotation=rotation) if prefs['horizontal flip']: pixbuf = pixbuf.flip(horizontal=True) if prefs['vertical flip']: @@ -286,7 +322,7 @@ x_padding = (area_width - pixbuf.get_width()) / 2 y_padding = (area_height - pixbuf.get_height()) / 2 - if prefs['rotation'] in (90, 270): + if rotation in (90, 270): scale_percent = 100.0 * pixbuf.get_width() / unscaled_y else: scale_percent = 100.0 * pixbuf.get_width() / unscaled_x @@ -297,9 +333,9 @@ scale_percent)) if prefs['smart bg']: - bg = image.get_most_common_edge_colour( + bg_colour = image.get_most_common_edge_colour( self.left_image.get_pixbuf()) - self.set_bg_colour(bg) + self.set_bg_colour(bg_colour) self._image_box.window.freeze_updates() self._main_layout.move(self._image_box, max(0, x_padding), @@ -310,10 +346,11 @@ else: self.right_image.hide() self._main_layout.set_size(*self._image_box.size_request()) - if scroll and at_bottom: - self.scroll_to_fixed(horiz='endsecond', vert='bottom') - elif scroll: - self.scroll_to_fixed(horiz='startfirst', vert='top') + if scroll: + if at_bottom: + self.scroll_to_fixed(horiz='endsecond', vert='bottom') + else: + self.scroll_to_fixed(horiz='startfirst', vert='top') self._image_box.window.thaw_updates() self.statusbar.set_filename( @@ -732,8 +769,6 @@ prefs['path to last file'] = '' prefs['page of last file'] = 1 self.file_handler.cleanup() - if not os.path.exists(constants.COMIX_DIR): - os.mkdir(constants.COMIX_DIR) preferences.write_preferences_file() self.ui_manager.bookmarks.write_bookmarks_file() # This hack is to avoid Python issue #1856. Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/main.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/main.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/portability.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/portability.py --- comix-4.0.1/src/portability.py 2008-12-12 16:04:28.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/portability.py 2009-02-22 15:50:40.000000000 +0000 @@ -3,6 +3,7 @@ import os import sys + def get_home_directory(): """On UNIX-like systems, this method will return the path of the home directory, e.g. /home/username. On Windows, it will return a Comix @@ -13,14 +14,34 @@ else: return os.path.expanduser('~') -def get_comix_directory(): - """Comix' home directory. On UNIX, this would be /home/username/.comix, - on Windows the same directory as get_home_directory(). - - Reasoning behind this is that things are better kept together in one - directory on Windows. + +def get_config_directory(): + """Return the path to the Comix config directory. On UNIX, this will + be $XDG_CONFIG_HOME/comix, on Windows it will be the same directory as + get_home_directory(). + + See http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/ for more + information on the $XDG_CONFIG_HOME environmental variable. + """ + if sys.platform == 'win32': + return get_home_directory() + else: + base_path = os.getenv('XDG_CONFIG_HOME', + os.path.join(get_home_directory(), '.config')) + return os.path.join(base_path, 'comix') + + +def get_data_directory(): + """Return the path to the Comix data directory. On UNIX, this will + be $XDG_DATA_HOME/comix, on Windows it will be the same directory as + get_home_directory(). + + See http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/ for more + information on the $XDG_DATA_HOME environmental variable. """ if sys.platform == 'win32': return get_home_directory() else: - return os.path.join(os.path.expanduser('~'), '.comix') + base_path = os.getenv('XDG_DATA_HOME', + os.path.join(get_home_directory(), '.local/share')) + return os.path.join(base_path, 'comix') Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/portability.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/portability.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/preferences.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/preferences.py --- comix-4.0.1/src/preferences.py 2008-12-12 16:04:28.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/preferences.py 2009-02-22 15:50:40.000000000 +0000 @@ -44,13 +44,16 @@ 'hide all': False, 'hide all in fullscreen': True, 'stored hide all values': (True, True, True, True, True), - 'path of last browsed': constants.HOME_DIR, + 'path of last browsed in filechooser': constants.HOME_DIR, + 'last filter in main filechooser': 0, + 'last filter in library filechooser': 1, 'show menubar': True, 'show scrollbar': True, 'show statusbar': True, 'show toolbar': True, 'show thumbnails': True, 'rotation': 0, + 'auto rotate from exif': True, 'vertical flip': False, 'horizontal flip': False, 'keep transformation': False, @@ -64,7 +67,7 @@ 'lib window width': gtk.gdk.screen_get_default().get_width() * 3 // 4 } -_config_path = os.path.join(constants.COMIX_DIR, 'preferences.pickle') +_config_path = os.path.join(constants.CONFIG_DIR, 'preferences.pickle') _dialog = None @@ -304,6 +307,16 @@ extensions_entry.set_tooltip_text( _('Treat all files found within archives, that have one of these file endings, as comments.')) page.add_row(label, extensions_entry) + + page.new_section(_('Rotation')) + auto_rotate_button = gtk.CheckButton( + _('Automatically rotate images according to their metadata.')) + auto_rotate_button.set_active(prefs['auto rotate from exif']) + auto_rotate_button.connect('toggled', self._check_button_cb, + 'auto rotate from exif') + auto_rotate_button.set_tooltip_text( + _('Automatically rotate images when an orientation is specified in the image metadata, such as in an Exif tag.')) + page.add_row(auto_rotate_button) notebook.append_page(page, gtk.Label(_('Display'))) self.show_all() @@ -316,7 +329,7 @@ else: self._window.draw_image(scroll=False) elif preference in ('stretch', 'checkered bg for transparent images', - 'no double page for wide images'): + 'no double page for wide images', 'auto rotate from exif'): self._window.draw_image(scroll=False) elif (preference == 'hide all in fullscreen' and self._window.is_fullscreen): Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/preferences.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/preferences.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/process.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/process.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/properties.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/properties.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/recent.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/recent.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/slideshow.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/slideshow.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/status.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/status.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/thumbbar.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/thumbbar.pyc differ Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/thumbnail.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/thumbnail.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/thumbremover.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/thumbremover.py --- comix-4.0.1/src/thumbremover.py 2008-12-12 16:04:28.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/thumbremover.py 2009-01-11 20:32:30.000000000 +0000 @@ -9,6 +9,7 @@ import pango import Image +import encoding import labels import constants @@ -59,7 +60,7 @@ label = labels.BoldLabel('%s:' % _('Thumbnail directory')) label.set_alignment(1.0, 1.0) left_box.pack_start(label, True, True) - label = gtk.Label('%s' % _thumb_base) + label = gtk.Label('%s' % encoding.to_unicode(_thumb_base)) label.set_alignment(0, 1.0) right_box.pack_start(label, True, True) @@ -192,7 +193,7 @@ number_label.set_text('%d' % removed_thumbs) size_label.set_text('%.1f MiB' % (size_thumbs / 1048576.0)) removing_label.set_text(_("Removed thumbnail for '%s'") % - orig_path) + encoding.to_unicode(orig_path)) if iteration % 50 == 0: bar.set_fraction(iteration / self._total_thumbs) while gtk.events_pending(): Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/thumbremover.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/thumbremover.pyc differ diff -Nru /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/ui.py /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/ui.py --- comix-4.0.1/src/ui.py 2008-11-23 16:34:32.000000000 +0000 +++ comix-4.0.4/src/ui.py 2009-01-25 16:55:54.000000000 +0000 @@ -96,7 +96,9 @@ 'S', None, window.slideshow.toggle), ('lens', 'comix-lens', _('Magnifying _glass'), 'g', None, window.glass.toggle)]) - + + # Note: Don't change the default value for the radio buttons unless + # also fixing the code for setting the correct one on start-up. self._actiongroup.add_radio_actions([ ('best_fit_mode', 'comix-fitbest', _('_Best fit mode'), 'b', None, preferences.ZOOM_MODE_BEST), @@ -314,7 +316,6 @@ 'last_page') comment = ('comments',) general_sensitive = False - archive_sensitive = False comment_sensitive = False if self._window.file_handler.file_loaded: Binary files /tmp/qawfsXBvo7/comix-4.0.1/src/ui.pyc and /tmp/70KpvBPihV/comix-4.0.4/src/ui.pyc differ