diff -Nru debian-history-2.26/debian/changelog debian-history-2.28/debian/changelog --- debian-history-2.26/debian/changelog 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/debian/changelog 2023-02-15 21:40:17.000000000 +0000 @@ -1,10 +1,66 @@ +debian-history (2.28) unstable; urgency=medium + + * Team upload. + + [ Holger Wansing ] + * Update German translation. (Closes: #1031153) + + -- Ana Beatriz Guerrero Lopez Wed, 15 Feb 2023 22:40:17 +0100 + +debian-history (2.27) unstable; urgency=medium + + * Team upload. + + [ Holger Wansing ] + * Add information about the release of Debian 11 Bullseye, starting the + development circle of Bookworm. + * Add Debconf20 - Debconf21. + + [ Nicolas Patrois ] + * French translation update. (Closes: #997871) + + [ Vagrant Cascadian ] + * Fix spelling and remove trailing non-printable characters + from debian/changelog. + * Set "Rules-Requires-Root: no", package doesn't require root + to be build. (Closes: #998302) + + [ Ricardo Mones ] + * Fix broken URL for Duchenne muscular dystrophy. + + [ Sangdo Jun ] + * Update of Korean translation. + + [ Jakub Wilk ] + * Fix typo. (Closes: #1010405) + + [ Ana Guerrero Lopez ] + * The maintenance of debian-history and the package have been adopted + by the publicity team. + * Update document to show the new team + * Update Maintainer field to Debian publicity, move Bdale to Uploaders. + * Updated Vcs-Svn and Vcs-Browser fields to point to new URL + in the publicity team. + * Bump Standards-Version to 4.6.2. + + [ Joost van Baal-Ilić ] + * Update copy of constitution: replace version 1.7 ratified on August + 14th, 2016 with version 1.9 ratified on March 26th, 2022. (With + help from "lynx -dump https://www.debian.org/devel/constitution" and + manual finetuning afterwards.) + * Link to scanned printout of the Debian creation announcement as + hosted on our own infrastructure. Thanks Laura Arjona Reina. + (Closes: #924131) + + -- Ana Beatriz Guerrero Lopez Fri, 10 Feb 2023 22:10:58 +0100 + debian-history (2.26) unstable; urgency=medium [ Bdale Garbee ] * apply patch from Vagrant Cascadian that improves reproducibility of builds, closes: #976359 - * incorporate updated Portuegese translation, closes: #962436 - * update to latest debhelper compat and policy versions + * incorporate updated Portuguese translation, closes: #962436 + * update to latest debhelper compat and policy versions [ Debian Janitor ] * Apply multi-arch hints. diff -Nru debian-history-2.26/debian/control debian-history-2.28/debian/control --- debian-history-2.26/debian/control 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/debian/control 2023-02-10 20:01:16.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ Source: debian-history Section: doc Priority: optional -Maintainer: Bdale Garbee -Uploaders: Osamu Aoki , Javier Fernandez-Sanguino +Maintainer: Debian publicity team +Uploaders: Bdale Garbee , Osamu Aoki , Javier Fernandez-Sanguino Build-Depends: debhelper-compat (= 13) Build-Depends-Indep: dblatex, docbook-xml, @@ -19,10 +19,11 @@ w3m, xsltproc, zip -Standards-Version: 4.6.0 +Standards-Version: 4.6.2 +Rules-Requires-Root: no Homepage: https://www.debian.org/doc/misc-manuals#history -Vcs-Git: https://salsa.debian.org/ddp-team/project-history.git -Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/ddp-team/project-history +Vcs-Git: https://salsa.debian.org/publicity-team/debian-history.git +Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/publicity-team/debian-history Package: debian-history Architecture: all diff -Nru debian-history-2.26/debian/debian-history.docs debian-history-2.28/debian/debian-history.docs --- debian-history-2.26/debian/debian-history.docs 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/debian/debian-history.docs 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1 @@ +docs/* diff -Nru debian-history-2.26/debian/tests/control debian-history-2.28/debian/tests/control --- debian-history-2.26/debian/tests/control 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/debian/tests/control 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2 @@ +Test-Command: grep -qe 'A Brief History of Debian' /usr/share/doc/debian-history/docs/index.en.html +Depends: @ diff -Nru debian-history-2.26/docs/constitution.txt debian-history-2.28/docs/constitution.txt --- debian-history-2.26/docs/constitution.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/constitution.txt 2023-02-10 20:01:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,697 @@ + Constitution for the Debian Project (v1.9) + + Version 1.9 ratified on March 26th, 2022. Supersedes Version 1.8 + ratified on January 28th, 2022, + Version 1.7 ratified on August 14th, 2016. Supersedes Version 1.6 + ratified on December 13th, 2015, Version 1.5 ratified on January 9th, + 2015, Version 1.4 ratified on October 7th, 2007, Version 1.3 ratified + on September 24th, 2006, Version 1.2 ratified on October 29th, 2003 and + Version 1.1 ratified on June 21st, 2003, which itself supersedes + Version 1.0 ratified on December 2nd, 1998. + +1. Introduction + + The Debian Project is an association of individuals who have made + common cause to create a free operating system. + + This document describes the organisational structure for formal + decision-making in the Project. It does not describe the goals of the + Project or how it achieves them, or contain any policies except those + directly related to the decision-making process. + +2. Decision-making bodies and individuals + + Each decision in the Project is made by one or more of the following: + 1. The Developers, by way of General Resolution or an election; + 2. The Project Leader; + 3. The Technical Committee and/or its Chair; + 4. The individual Developer working on a particular task; + 5. Delegates appointed by the Project Leader for specific tasks; + 6. The Project Secretary. + + Most of the remainder of this document will outline the powers of these + bodies, their composition and appointment, and the procedure for their + decision-making. The powers of a person or body may be subject to + review and/or limitation by others; in this case the reviewing body or + person's entry will state this. In the list above, a person or body is + usually listed before any people or bodies whose decisions they can + overrule or who they (help) appoint - but not everyone listed earlier + can overrule everyone listed later. + +2.1. General rules + + 1. Nothing in this constitution imposes an obligation on anyone to do + work for the Project. A person who does not want to do a task which + has been delegated or assigned to them does not need to do it. + However, they must not actively work against these rules and + decisions properly made under them. + 2. A person may hold several posts, except that the Project Leader, + Project Secretary and the Chair of the Technical Committee must be + distinct, and that the Leader cannot appoint themselves as their + own Delegate. + 3. A person may leave the Project or resign from a particular post + they hold, at any time, by stating so publicly. + +3. Individual Developers + +3.1. Powers + + An individual Developer may + 1. make any technical or nontechnical decision with regard to their + own work; + 2. propose or sponsor draft General Resolutions; + 3. propose themselves as a Project Leader candidate in elections; + 4. vote on General Resolutions and in Leadership elections. + +3.2. Composition and appointment + + 1. Developers are volunteers who agree to further the aims of the + Project insofar as they participate in it, and who maintain + package(s) for the Project or do other work which the Project + Leader's Delegate(s) consider worthwhile. + 2. The Project Leader's Delegate(s) may choose not to admit new + Developers, or expel existing Developers. If the Developers feel + that the Delegates are abusing their authority they can of course + override the decision by way of General Resolution - see §4.1(3), + §4.2. + +3.3. Procedure + + Developers may make these decisions as they see fit. + +4. The Developers by way of General Resolution or election + +4.1. Powers + + Together, the Developers may: + 1. Appoint or recall the Project Leader. + 2. Amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. + 3. Make or override any decision authorised by the powers of the + Project Leader or a Delegate. + 4. Make or override any decision authorised by the powers of the + Technical Committee, provided they agree with a 2:1 majority. + 5. Issue, supersede and withdraw nontechnical policy documents and + statements. + These include documents describing the goals of the project, its + relationship with other free software entities, and nontechnical + policies such as the free software licence terms that Debian + software must meet. + They may also include position statements about issues of the day. + 1. A Foundation Document is a document or statement regarded as + critical to the Project's mission and purposes. + 2. The Foundation Documents are the works entitled "Debian Social + Contract" and "Debian Free Software Guidelines". + 3. A Foundation Document requires a 3:1 majority for its + supersession. New Foundation Documents are issued and existing + ones withdrawn by amending the list of Foundation Documents in + this constitution. + 6. Make decisions about property held in trust for purposes related to + Debian. (See §9.). + 7. In case of a disagreement between the project leader and the + incumbent secretary, appoint a new secretary. + +4.2. Procedure + + 1. The Developers follow the Standard Resolution Procedure, below. A + resolution or ballot option is introduced if proposed by any + Developer and sponsored by at least K other Developers, or if + proposed by the Project Leader or the Technical Committee. + 2. Delaying a decision by the Project Leader or their Delegate: + 1. If the Project Leader or their Delegate, or the Technical + Committee, has made a decision, then Developers can override + them by passing a resolution to do so; see §4.1(3). + 2. If such a resolution is sponsored by at least 2K Developers, + or if it is proposed by the Technical Committee, the + resolution puts the decision immediately on hold (provided + that resolution itself says so). + 3. If the original decision was to change a discussion period or + a voting period, or the resolution is to override the + Technical Committee, then only K Developers need to sponsor + the resolution to be able to put the decision immediately on + hold. + 4. If the decision is put on hold, an immediate vote is held to + determine whether the decision will stand until the full vote + on the decision is made or whether the implementation of the + original decision will be delayed until then. There is no + quorum for this immediate procedural vote. + 5. If the Project Leader (or the Delegate) withdraws the original + decision, the vote becomes moot, and is no longer conducted. + 3. Votes are taken by the Project Secretary. Votes, tallies, and + results are not revealed during the voting period; after the vote + the Project Secretary lists all the votes cast in sufficient detail + that anyone may verify the outcome of the election from the votes + cast. The identity of a Developer casting a particular vote is not + made public, but Developers will be given an option to confirm that + their vote is included in the votes cast. The voting period is 2 + weeks, but may be varied by up to 1 week by the Project Leader. + 4. The Project Leader has a casting vote. There is a quorum of 3Q. The + default option is "None of the above." + 5. Proposals, sponsors, ballot options, calls for votes and other + formal actions are made by announcement on a publicly-readable + electronic mailing list designated by the Project Leader's + Delegate(s); any Developer may post there. + 6. Votes are cast by email in a manner suitable to the Secretary. The + Secretary determines for each poll whether voters can change their + votes. + 7. Q is half of the square root of the number of current Developers. K + is Q or 5, whichever is the smaller. Q and K need not be integers + and are not rounded. + +5. Project Leader + +5.1. Powers + + The [https://www.debian.org/devel/leader]Project Leader may: + 1. Appoint Delegates or delegate decisions to the Technical Committee. + The Leader may define an area of ongoing responsibility or a + specific decision and hand it over to another Developer or to the + Technical Committee. + Once a particular decision has been delegated and made the Project + Leader may not withdraw that delegation; however, they may withdraw + an ongoing delegation of particular area of responsibility. + 2. Lend authority to other Developers. + The Project Leader may make statements of support for points of + view or for other members of the project, when asked or otherwise; + these statements have force if and only if the Leader would be + empowered to make the decision in question. + 3. Make any decision which requires urgent action. + This does not apply to decisions which have only become gradually + urgent through lack of relevant action, unless there is a fixed + deadline. + 4. Make any decision for whom noone else has responsibility. + 5. Propose General Resolutions and ballot options for General + Resolutions. When proposed by the Project Leader, sponsors for the + General Resolution or ballot option are not required; see §4.2.1. + 6. Together with the Technical Committee, appoint new members to the + Committee. (See §6.2.) + 7. Use a casting vote when Developers vote. + The Project Leader also has a normal vote in such ballots. + 8. Vary the discussion period for Developers' votes (as above). + 9. Lead discussions amongst Developers. + The Project Leader should attempt to participate in discussions + amongst the Developers in a helpful way which seeks to bring the + discussion to bear on the key issues at hand. The Project Leader + should not use the Leadership position to promote their own + personal views. + 10. In consultation with the developers, make decisions affecting + property held in trust for purposes related to Debian. (See §9.). + Such decisions are communicated to the members by the Project + Leader or their Delegate(s). Major expenditures should be proposed + and debated on the mailing list before funds are disbursed. + 11. Add or remove organizations from the list of trusted organizations + (see §9.3) that are authorized to accept and hold assets for + Debian. The evaluation and discussion leading up to such a decision + occurs on an electronic mailing list designated by the Project + Leader or their Delegate(s), on which any developer may post. There + is a minimum discussion period of two weeks before an organization + may be added to the list of trusted organizations. + +5.2. Appointment + + 1. The Project Leader is elected by the Developers. + 2. The election begins six weeks before the leadership post becomes + vacant, or (if it is too late already) immediately. + 3. For the first week any Developer may nominate themselves as a + candidate Project Leader, and summarize their plans for their term. + 4. For three weeks after that no more candidates may be nominated; + candidates should use this time for campaigning and discussion. If + there are no candidates at the end of the nomination period then + the nomination period is extended for an additional week, + repeatedly if necessary. + 5. The next two weeks are the polling period during which Developers + may cast their votes. + 6. The options on the ballot will be those candidates who have + nominated themselves and have not yet withdrawn, plus None Of The + Above. If None Of The Above wins the election then the election + procedure is repeated, many times if necessary. + 7. The decision will be made using the method specified in §A.5 of the + Standard Resolution Procedure. The quorum is the same as for a + General Resolution (§4.2) and the default option is "None Of The + Above". + 8. The Project Leader serves for one year from their election. + +5.3. Procedure + + The Project Leader should attempt to make decisions which are + consistent with the consensus of the opinions of the Developers. + + Where practical the Project Leader should informally solicit the views + of the Developers. + + The Project Leader should avoid overemphasizing their own point of view + when making decisions in their capacity as Leader. + +6. Technical committee + +6.1. Powers + + The [https://www.debian.org/devel/tech-ctte]Technical Committee may: + 1. Decide on any matter of technical policy. + This includes the contents of the technical policy manuals, + developers' reference materials, example packages and the behaviour + of non-experimental package building tools. (In each case the usual + maintainer of the relevant software or documentation makes + decisions initially, however; see 6.3(5).) + 2. Decide any technical matter where Developers' jurisdictions + overlap. + In cases where Developers need to implement compatible technical + policies or stances (for example, if they disagree about the + priorities of conflicting packages, or about ownership of a command + name, or about which package is responsible for a bug that both + maintainers agree is a bug, or about who should be the maintainer + for a package) the technical committee may decide the matter. + 3. Make a decision when asked to do so. + Any person or body may delegate a decision of their own to the + Technical Committee, or seek advice from it. + 4. Overrule a Developer (requires a 3:1 majority). + The Technical Committee may ask a Developer to take a particular + technical course of action even if the Developer does not wish to; + this requires a 3:1 majority. For example, the Committee may + determine that a complaint made by the submitter of a bug is + justified and that the submitter's proposed solution should be + implemented. + 5. Offer advice. + The Technical Committee may make formal announcements about its + views on any matter. Individual members may of course make informal + statements about their views and about the likely views of the + committee. + 6. Together with the Project Leader, appoint new members to itself or + remove existing members. (See §6.2.) + 7. Appoint the Chair of the Technical Committee. + The Chair is elected by the Committee from its members. All members + of the committee are automatically nominated; the committee votes + starting one week before the post will become vacant (or + immediately, if it is already too late). The members may vote by + public acclamation for any fellow committee member, including + themselves; there is no default option. The vote finishes when all + the members have voted, or when the voting period has ended. The + result is determined using the method specified in §A.5 of the + Standard Resolution Procedure. There is no casting vote. If there + are multiple options with no defeats in the Schwartz set at the end + of §A.5.8, the winner will be randomly chosen from those options, + via a mechanism chosen by the Project Secretary. + 8. The Chair can stand in for the Leader, together with the Secretary + As detailed in §7.1(2), the Chair of the Technical Committee and + the Project Secretary may together stand in for the Leader if there + is no Leader. + +6.2. Composition + + 1. The Technical Committee consists of up to 8 Developers, and should + usually have at least 4 members. + 2. When there are fewer than 8 members the Technical Committee may + recommend new member(s) to the Project Leader, who may choose + (individually) to appoint them or not. + 3. When there are 5 members or fewer the Technical Committee may + appoint new member(s) until the number of members reaches 6. + 4. When there have been 5 members or fewer for at least one week the + Project Leader may appoint new member(s) until the number of + members reaches 6, at intervals of at least one week per + appointment. + 5. A Developer is not eligible to be (re)appointed to the Technical + Committee if they have been a member within the previous 12 months. + 6. If the Technical Committee and the Project Leader agree they may + remove or replace an existing member of the Technical Committee. + 7. Term limit: + 1. On January 1st of each year the term of any Committee member + who has served more than 42 months (3.5 years) and who is one + of the two most senior members is set to expire on December + 31st of that year. + 2. A member of the Technical Committee is said to be more senior + than another if they were appointed earlier, or were appointed + at the same time and have been a member of the Debian Project + longer. In the event that a member has been appointed more + than once, only the most recent appointment is relevant. + +6.3. Procedure + + 1. Resolution process. + The Technical Committee uses the following process to prepare a + resolution for vote: + 1. Any member of the Technical Committee may propose a + resolution. This creates an initial two-option ballot, the + other option being the default option of "None of the above". + The proposer of the resolution becomes the proposer of the + ballot option. + 2. Any member of the Technical Committee may propose additional + ballot options or modify or withdraw a ballot option they + proposed. + 3. If all ballot options except the default option are withdrawn, + the process is canceled. + 4. Any member of the Technical Committee may call for a vote on + the ballot as it currently stands. This vote begins + immediately, but if any other member of the Technical + Committee objects to calling for a vote before the vote + completes, the vote is canceled and has no effect. + 5. Two weeks after the original proposal the ballot is closed to + any changes and voting starts automatically. This vote cannot + be canceled. + 6. If a vote is canceled under §6.3.1.4 later than 13 days after + the initial proposed resolution, the vote specified in + §6.3.1.5 instead starts 24 hours after the time of + cancellation. During that 24 hour period, no one may call for + a vote, but Technical Committee members may make ballot + changes under §6.3.1.2. + 2. Details regarding voting + Votes are decided by the vote counting mechanism described in §A.5. + The voting period lasts for one week or until the outcome is no + longer in doubt assuming no members change their votes, whichever + is shorter. Members may change their votes until the voting period + ends. There is a quorum of two. The Chair has a casting vote. The + default option is "None of the above". + When the Technical Committee votes whether to override a Developer + who also happens to be a member of the Committee, that member may + not vote (unless they are the Chair, in which case they may use + only their casting vote). + 3. Public discussion and decision-making. + Discussion, draft resolutions and ballot options, and votes by + members of the committee, are made public on the Technical + Committee public discussion list. There is no separate secretary + for the Committee. + 4. Confidentiality of appointments. + The Technical Committee may hold confidential discussions via + private email or a private mailing list or other means to discuss + appointments to the Committee. However, votes on appointments must + be public. + 5. No detailed design work. + The Technical Committee does not engage in design of new proposals + and policies. Such design work should be carried out by individuals + privately or together and discussed in ordinary technical policy + and design forums. + The Technical Committee restricts itself to choosing from or + adopting compromises between solutions and decisions which have + been proposed and reasonably thoroughly discussed elsewhere. + Individual members of the technical committee may of course + participate on their own behalf in any aspect of design and policy + work. + 6. Technical Committee makes decisions only as last resort. + The Technical Committee does not make a technical decision until + efforts to resolve it via consensus have been tried and failed, + unless it has been asked to make a decision by the person or body + who would normally be responsible for it. + 7. Proposing a General Resolution. + When the Technical Committee proposes a general resolution or a + ballot option in a general resolution to the project under §4.2.1, + it may delegate (via resolution or other means agreed on by the + Technical Committee) the authority to withdraw, amend, or make + minor changes to the ballot option to one of its members. If it + does not do so, these decisions must be made by resolution of the + Technical Committee. + +7. The Project Secretary + +7.1. Powers + + The [https://www.debian.org/devel/secretary]Secretary: + 1. Takes votes amongst the Developers, and determines the number and + identity of Developers, whenever this is required by the + constitution. + 2. Can stand in for the Leader, together with the Chair of the + Technical Committee. + If there is no Project Leader then the Chair of the Technical + Committee and the Project Secretary may by joint agreement make + decisions if they consider it imperative to do so. + 3. Adjudicates any disputes about interpretation of the constitution. + 4. May delegate part or all of their authority to someone else, or + withdraw such a delegation at any time. + +7.2. Appointment + + The Project Secretary is appointed by the Project Leader and the + current Project Secretary. + + If the Project Leader and the current Project Secretary cannot agree on + a new appointment, they must ask the Developers by way of General + Resolution to appoint a Secretary. + + If there is no Project Secretary or the current Secretary is + unavailable and has not delegated authority for a decision then the + decision may be made or delegated by the Chair of the Technical + Committee, as Acting Secretary. + + The Project Secretary's term of office is 1 year, at which point they + or another Secretary must be (re)appointed. + +7.3. Procedure + + The Project Secretary should make decisions which are fair and + reasonable, and preferably consistent with the consensus of the + Developers. + + When acting together to stand in for an absent Project Leader the Chair + of the Technical Committee and the Project Secretary should make + decisions only when absolutely necessary and only when consistent with + the consensus of the Developers. + +8. The Project Leader's Delegates + +8.1. Powers + + The Project Leader's Delegates: + 1. have powers delegated to them by the Project Leader; + 2. may make certain decisions which the Leader may not make directly, + including approving or expelling Developers or designating people + as Developers who do not maintain packages. This is to avoid + concentration of power, particularly over membership as a + Developer, in the hands of the Project Leader. + +8.2. Appointment + + The Delegates are appointed by the Project Leader and may be replaced + by the Leader at the Leader's discretion. The Project Leader may not + make the position as a Delegate conditional on particular decisions by + the Delegate, nor may they override a decision made by a Delegate once + made. + +8.3. Procedure + + Delegates may make decisions as they see fit, but should attempt to + implement good technical decisions and/or follow consensus opinion. + +9. Assets held in trust for Debian + + In most jurisdictions around the world, the Debian project is not in a + position to directly hold funds or other property. Therefore, property + has to be owned by any of a number of organisations as detailed in + §9.2. + + Traditionally, SPI was the sole organisation authorized to hold + property and monies for the Debian Project. SPI was created in the U.S. + to hold money in trust there. + + [https://www.spi-inc.org/]SPI and Debian are separate organisations who + share some goals. Debian is grateful for the legal support framework + offered by SPI. + +9.1. Relationship with Associated Organizations + + 1. Debian Developers do not become agents or employees of + organisations holding assets in trust for Debian, or of each other, + or of persons in authority in the Debian Project, solely by the + virtue of being Debian Developers. A person acting as a Developer + does so as an individual, on their own behalf. Such organisations + may, of their own accord, establish relationships with individuals + who are also Debian developers. + +9.2. Authority + + 1. An organisation holding assets for Debian has no authority + regarding Debian's technical or nontechnical decisions, except that + no decision by Debian with respect to any property held by the + organisation shall require it to act outside its legal authority. + 2. Debian claims no authority over an organisation that holds assets + for Debian other than that over the use of property held in trust + for Debian. + +9.3. Trusted organisations + + Any donations for the Debian Project must be made to any one of a set + of organisations designated by the Project leader (or a delegate) to be + authorized to handle assets to be used for the Debian Project. + + Organisations holding assets in trust for Debian should undertake + reasonable obligations for the handling of such assets. + + Debian maintains a public List of Trusted Organisations that accept + donations and hold assets in trust for Debian (including both tangible + property and intellectual property) that includes the commitments those + organisations have made as to how those assets will be handled. + +A. Standard Resolution Procedure + + These rules apply to communal decision-making by committees and + plebiscites, where stated above. + +A.0. Proposal + + 1. The formal procedure begins when a draft resolution is proposed and + sponsored, as specified in §4.2.1. + 2. This draft resolution becomes a ballot option in an initial + two-option ballot, the other option being the default option, and + the proposer of the draft resolution becomes the proposer of that + ballot option. + +A.1. Discussion and Amendment + + 1. The discussion period starts when a draft resolution is proposed + and sponsored. The minimum discussion period is 2 weeks. The + maximum discussion period is 3 weeks. + 2. A new ballot option may be proposed and sponsored according to the + requirements for a new resolution. + 3. The proposer of a ballot option may amend that option provided that + none of the sponsors of that ballot option at the time the + amendment is proposed disagree with that change within 24 hours. If + any of them do disagree, the ballot option is left unchanged. + 4. The addition of a ballot option or the change via an amendment of a + ballot option changes the end of the discussion period to be one + week from when that action was done, unless that would make the + total discussion period shorter than the minimum discussion period + or longer than the maximum discussion period. In the latter case, + the length of the discussion period is instead set to the maximum + discussion period. + 5. The proposer of a ballot option may make minor changes to that + option (for example, typographical fixes, corrections of + inconsistencies, or other changes which do not alter the meaning), + providing no Developer objects within 24 hours. In this case the + length of the discussion period is not changed. If a Developer does + object, the change must instead be made via amendment under §A.1.3. + 6. The Project Leader may, at any point in the process, increase or + decrease the minimum and maximum discussion period by up to 1 week + from their original values in §A.1.1, except that they may not do + so in a way that causes the discussion period to end within 48 + hours of when this change is made. The length of the discussion + period is then recalculated as if the new minimum and maximum + lengths had been in place during all previous ballot changes under + §A.1.1 and §A.1.4. + 7. The default option has no proposer or sponsors, and cannot be + amended or withdrawn. + +A.2. Withdrawing ballot options + + 1. The proposer of a ballot option may withdraw. If they do, new + proposers may come forward to keep the ballot option alive, in + which case the first person to do so becomes the new proposer and + any others become sponsors if they aren't sponsors already. Any new + proposer or sponsors must meet the requirements for proposing or + sponsoring a new resolution. + 2. A sponsor of a ballot option may withdraw. + 3. If the withdrawal of the proposer and/or sponsors means that a + ballot option has no proposer or not enough sponsors to meet the + requirements for a new resolution, and 24 hours pass without this + being remedied by another proposer and/or sponsors stepping + forward, it is removed from the draft ballot. This does not change + the length of the discussion period. + 4. If all ballot options except the default option are withdrawn, the + resolution is canceled and will not be voted on. + +A.3. Calling for a vote + + 1. After the discussion period has ended, the Project Secretary will + publish the ballot and call for a vote. The Project Secretary may + do this immediately following the end of the discussion period and + must do so within seven days of the end of the discussion period. + 2. The Project Secretary determines the order of ballot options and + their summaries used for the ballot. The Project Secretary may ask + ballot option proposers to draft those summaries, and may revise + them for clarity at their discretion. + 3. Minor changes to ballot options under §A.1.5 may only be made if at + least 24 hours remain in the discussion period, or if the Project + Secretary agrees the change does not alter the meaning of the + ballot option and (if it would do so) warrants delaying the vote. + The Project Secretary will allow 24 hours for objections after any + such change before issuing the call for a vote. + 4. No new ballot options may be proposed, no ballot options may be + amended, and no proposers or sponsors may withdraw if less than 24 + hours remain in the discussion period, unless this action + successfully extends the discussion period under §A.1.4 by at least + 24 additional hours. + 5. Actions to preserve the existing ballot may be taken within the + last 24 hours of the discussion period, namely a sponsor objecting + to an amendment under §A.1.3, a Developer objecting to a minor + change under §A.1.5, stepping forward as the proposer for an + existing ballot option whose original proposer has withdrawn it + under §A.2.1, or sponsoring an existing ballot option that has + fewer than the required number of sponsors because of the + withdrawal of a sponsor under point §A.2.2. + 6. The Project Secretary may make an exception to §A.3.4 and accept + changes to the ballot after they are no longer allowed, provided + that this is done at least 24 hours prior to the issuance of a call + for a vote. All other requirements for making a change to the + ballot must still be met. This is expected to be rare and should + only be done if the Project Secretary believes it would be harmful + to the best interests of the project for the change to not be made. + +A.4. Voting procedure + + 1. Options which do not have an explicit supermajority requirement + have a 1:1 majority requirement. The default option does not have + any supermajority requirements. + 2. The votes are counted according to the rules in §A.5. + 3. In cases of doubt the Project Secretary shall decide on matters of + procedure. + +A.5. Vote Counting + + 1. Each voter's ballot ranks the options being voted on. Not all + options need be ranked. Ranked options are considered preferred to + all unranked options. Voters may rank options equally. Unranked + options are considered to be ranked equally with one another. + Details of how ballots may be filled out will be included in the + Call For Votes. + 2. If the ballot has a quorum requirement R any options other than the + default option which do not receive at least R votes ranking that + option above the default option are dropped from consideration. + 3. Any (non-default) option which does not defeat the default option + by its required majority ratio is dropped from consideration. + 1. Given two options A and B, V(A,B) is the number of voters who + prefer option A over option B. + 2. An option A defeats the default option D by a majority ratio + N, if V(A,D) is greater or equal to N * V(D,A) and V(A,D) is + strictly greater than V(D,A). + 3. If a supermajority of S:1 is required for A, its majority + ratio is S; otherwise, its majority ratio is 1. + 4. From the list of undropped options, we generate a list of pairwise + defeats. + 1. An option A defeats an option B, if V(A,B) is strictly greater + than V(B,A). + 5. From the list of [undropped] pairwise defeats, we generate a set of + transitive defeats. + 1. An option A transitively defeats an option C if A defeats C or + if there is some other option B where A defeats B AND B + transitively defeats C. + 6. We construct the Schwartz set from the set of transitive defeats. + 1. An option A is in the Schwartz set if for all options B, + either A transitively defeats B, or B does not transitively + defeat A. + 7. If there are defeats between options in the Schwartz set, we drop + the weakest such defeats from the list of pairwise defeats, and + return to step 5. + 1. A defeat (A,X) is weaker than a defeat (B,Y) if V(A,X) is less + than V(B,Y). Also, (A,X) is weaker than (B,Y) if V(A,X) is + equal to V(B,Y) and V(X,A) is greater than V(Y,B). + 2. A weakest defeat is a defeat that has no other defeat weaker + than it. There may be more than one such defeat. + 8. If there are no defeats within the Schwartz set, then the winner is + chosen from the options in the Schwartz set. If there is only one + such option, it is the winner. If there are multiple options, the + elector with the casting vote chooses which of those options wins. + + Note: Options which the voters rank above the default option are + options they find acceptable. Options ranked below the default options + are options they find unacceptable. + + When the vote counting mechanism of the Standard Resolution Procedure + is to be used, the text which refers to it must specify who has a + casting vote, the quorum, the default option, and any supermajority + requirement. The default option must not have any supermajority + requirements. + +B. Use of language and typography + + The present indicative ("is", for example) means that the statement is + a rule in this constitution. "May" or "can" indicates that the person + or body has discretion. "Should" means that it would be considered a + good thing if the sentence were obeyed, but it is not binding. Text + marked as a citation, such as this, is rationale and does not form part + of the constitution. It may be used only to aid interpretation in cases + of doubt. diff -Nru debian-history-2.26/docs/debian-manifesto debian-history-2.28/docs/debian-manifesto --- debian-history-2.26/docs/debian-manifesto 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/debian-manifesto 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,135 @@ +Please note that this document is provided in order to document +Debian's history. While the general ideas still apply some details +changed. + + +******************** +Appendix +The Debian Manifesto +******************** + + + The Debian Linux Manifesto + + Written by Ian A. Murdock + Revised 01/06/94 + + +What is Debian Linux? +===================== + +Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than +being developed by one isolated individual or group, as other +distributions of Linux have been developed in the past, Debian is being +developed openly in the spirit of Linux and GNU. The primary purpose +of the Debian project is to finally create a distribution that lives up +to the Linux name. Debian is being carefully and conscientiously put +together and will be maintained and supported with similar care. + +It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will +be able to effectively compete in the commercial market. It will +eventually be distributed by The Free Software Foundation on CD-ROM, +and The Debian Linux Association will offer the distribution on floppy +disk and tape along with printed manuals, technical support and other +end-user essentials. All of the above will be available at little more +than cost, and the excess will be put toward further development of +free software for all users. Such distribution is essential to the +success of the Linux operating system in the commercial market, and it +must be done by organizations in a position to successfully advance and +advocate free software without the pressure of profits or returns. + + +Why is Debian being constructed? +================================ + +Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they +eliminate the need for the user to locate, download, compile, install +and integrate a fairly large number of essential tools to assemble a +working Linux system. Instead, the burden of system construction is +placed on the distribution creator, whose work can be shared with +thousands of other users. Almost all users of Linux will get their +first taste of it through a distribution, and most users will continue +to use a distribution for the sake of convenience even after they are +familiar with the operating system. Thus, distributions play a very +important role indeed. + +Despite their obvious importance, distributions have attracted little +attention from developers. There is a simple reason for this: they are +neither easy nor glamorous to construct and require a great deal of +ongoing effort from the creator to keep the distribution bug-free and +up-to-date. It is one thing to put together a system from scratch; it +is quite another to ensure that the system is easy for others to +install, is installable and usable under a wide variety of hardware +configurations, contains software that others will find useful, and is +updated when the components themselves are improved. + +Many distributions have started out as fairly good systems, but as time +passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary +concern. A case-in-point is the Softlanding Linux System (better known +as SLS). It is quite possibly the most bug-ridden and badly maintained +Linux distribution available; unfortunately, it is also quite possibly +the most popular. It is, without question, the distribution that +attracts the most attention from the many commercial "distributors" of +Linux that have surfaced to capitalize on the growing popularity of the +operating system. + +This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from +these "distributors" receive a bug-ridden and badly maintained Linux +distribution. As if this wasn't bad enough, these "distributors" have +a disturbing tendency to misleadingly advertise non-functional or +extremely unstable "features" of their product. Combine this with the +fact that the buyers will, of course, expect the product to live up to +its advertisement and the fact that many may believe it to be a +commercial operating system (there is also a tendency not to mention +that Linux is free nor that it is distributed under the GNU General +Public License). To top it all off, these "distributors" are actually +making enough money from their effort to justify buying larger +advertisements in more magazines; it is the classic example of +unacceptable behavior being rewarded by those who simply do not know +any better. Clearly something needs to be done to remedy the +situation. + + +How will Debian attempt to put an end to these problems? +======================================================== + +The Debian design process is open to ensure that the system is of the +highest quality and that it reflects the needs of the user community. +By involving others with a wide range of abilities and backgrounds, +Debian is able to be developed in a modular fashion. Its components +are of high quality because those with expertise in a certain area are +given the opportunity to construct or maintain the individual +components of Debian involving that area. Involving others also +ensures that valuable suggestions for improvement can be incorporated +into the distribution during its development; thus, a distribution is +created based on the needs and wants of the users rather than the needs +and wants of the constructor. It is very difficult for one individual +or small group to anticipate these needs and wants in advance without +direct input from others. + +Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free +Software Foundation and the Debian Linux Association. This provides +Debian to users without access to the Internet or FTP and additionally +makes products and services such as printed manuals and technical +support available to all users of the system. In this way, Debian may +be used by many more individuals and organizations than is otherwise +possible, the focus will be on providing a first-class product and not +on profits or returns, and the margin from the products and services +provided may be used to improve the software itself for all users +whether they paid to obtain it or not. + +The Free Software Foundation plays an extremely important role in the +future of Debian. By the simple fact that they will be distributing +it, a message is sent to the world that Linux is not a commercial +product and that it never should be, but that this does not mean that +Linux will never be able to compete commercially. For those of you who +disagree, I challenge you to rationalize the success of GNU Emacs and +GCC, which are not commercial software but which have had quite an +impact on the commercial market regardless of that fact. + +The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on +the destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire +Linux community and its future. The development and distribution of +Debian may not be the answer to the problems that I have outlined in +the Manifesto, but I hope that it will at least attract enough +attention to these problems to allow them to be solved. diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.cn.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.cn.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.cn.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.cn.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +׸ Joel 'Espy' Klecker + +711, Debian , Լȫ, ʧȥһλװѺͿ. +Joel еĴ󲿷ʱһֱںһֽ Duchenne Muscular Dystrophy +ļ. Ϊּ, Joel 1997 7 ³Ϊ Debian , +ʱڲ϶ȹ. Joel 21 , δﵽһƵ, +д˴ﵽ. Debian ̵׿Խ, Ƕ +˵ļ, ǽԶ. + + "Espy", IRC ϵı, Ϊ֪, +Mailing lists зĶĹ۵Ϊ˽, Joel Ӳԥص +ʽ, ֱݲĬ˵뷨. Ϊؼ Debian ȷ +Ʒ. רҵˮƽ֪ʶδõ. мҼΪ +, ŬԴﵽ׿Խˮ׼. + +Ǵ˲֪ Joel еÿһòеļظ. +ֱ, DzŲһϤؼ. , ʶ Joel +ǷΪ Debian Ĺ. Ϊ˱Ƕĸм֮, +׷缤֮һ, Դ Debian 汾׸ Joel. + + * "Joel 'Espy' Klecker" + +-- Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.de.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.de.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.de.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.de.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +Joel 'Espy' Klecker gewidmet + +Am 11. Juli 2000 verloren das Debian-Projekt und die ganze +Freie-Software-Gemeinde einen sehr guten Freund und Entwickler. Einen +groen Teil seines Lebens hatte er gegen die Krankheit +Duchenne-Muskeldystrophie angekmpft. Seit Juli 1997 ist Joel Debian-Entwickler +gewesen, und einen groen Teil dieser Zeit war er wegen seiner Krankheit +ans Bett gefesselt. Joel war 21, als er starb, weit entfernt von dem reifen +Alter, das die meisten von uns zu erreichen hoffen. Seine groe Hingabe an +das Projekt ist eine Inspiration fr uns alle, und wird nie vergessen werden. + +Er war vielen von uns bekannt als 'Espy', so sein IRC-Spitzname, und +auch durch seine freimtige Stimme, die wir in den Mailing-Listen +hrten. Er war nie verlegen, seine Meinung auf eine Art mitzuteilen, +wie es nur Joel konnte, mit Humor und Direktheit. Er verwaltete +viele wichtige Pakete fr Debian in herausragender Weise. Sein +Sachverstand und sein Wissen wurden nie in Frage gestellt. Diejenigen +von uns, die die Ehre haben, seine Arbeit weiterzufhren, werden +versuchen, dies so technisch perfekt zu machen wie er selbst. + +Die meisten von uns hatten keine Vorstellung von den schweren Belastungen, die +Joel jeden Tag seines Lebens ertragen mute. Bis kurz vor dem Ende wute keiner +von uns, da er diese Krankheit hatte. Erst jetzt erkennen wir seine Hingabe und die +Freundschaft, die er uns geschenkt hat. Als Ausdruck unserer Hochachtung +und zum Andenken an sein Leben ist diese Ausgabe von Debian ihm gewidmet. + +* Die "Joel 'Espy' Klecker"-Ausgabe + +-- Die Debian-Entwickler diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.es.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.es.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.es.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.es.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +Dedicado a Joel 'Espy' Klecker + +El 11 de julio del 2000, el proyecto Debian, y la Comunidad del +Software Libre en conjunto, perdi un desarrollador y un querido amigo. +Durante la mayor parte de su vida Joel estuvo luchando contra +una enfermedad conocida como Distrofia Muscular de Duchenne. Desde +Julio de 1997, Joel haba sido desarrollador de Debian, y durante la +mayor parte de este tiempo haba estado en cama debido a su +enfermedad. Joel tena 21 aos cuando muri, lejos de la edad +madura que imaginaramos que la mayora de personas en nuestro campo +alcanzar. Su gran dedicacin al proyecto debe ser una inspiracin para +todos nosotros, y nunca le olvidaremos. + +La mayora de nosotros le conoca como "Espy", su apodo de IRC, y +tambin como la voz abierta que oamos en las listas de correo, nunca +temeroso de expresar sus ideas de una forma que slo Joel poda +hacer, con humor y franqueza. Mantuvo en un nivel excelente +muchos paquetes importantes en Debian. Su maestra y conocimientos +nunca se pusieron en duda. Aquellos de nosotros que tenemos el honor de +seguir adelante con el trabajo por l realizado, intentaremos +mantener su mismo grado de perfeccin tcnica. + +Muchos no conocamos los problemas que Joel soport durante toda +su vida. Hasta que no se aproxim el final, algunos ni siquiera +sabamos que tena esta enfermedad. Slo ahora nos damos cuenta de la +dedicacin y amistad que nos concedi. As pues, como muestra de +nuestro aprecio, y en memoria de su vida modlica, esta versin de +Debian est dedicada a l. + + * Distribucin "Joel 'Espy' Klecker" + +-- Los desarrolladores de Debian + diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.fi.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.fi.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.fi.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.fi.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +Omistettu Joel 'Espy' Kleckerille + +Heinkuun 11. pivn 2000 menetti Debian-projekti, ja koko vapaiden +ohjelmistojen liike, erittin rakkaan ystvn ja kehittjn. Joelin +lhes koko elm oli kamppailua Duchennen lihasdystrofiana tunnettua +sairautta vastaan. Heinkuusta 1997 alkaen Joel oli ollut +Debian-kehittj, ja suurimman osan tst ajasta hn oli ollut +vuodepotilaana sairautensa vuoksi. Joel kuoli 21-vuotiaana, hyvin +kauan ennen ik, jonka voisimme kuvitella alallamme toimivan ihmisen +saavuttavan. Hnen omistautumisensa projektillemme on innoituksen +lhteen meille kaikille, eik sit koskaan unohdeta. + +Useimmat meist tunsivat hnet nimell "Espy", jota hn kytti +IRC:ss, sek suorapuheisena nen, jonka tunsimme +postituslistoiltamme; nen, joka ei koskaan pelnnyt ilmaista +ajatuksiaan juuri sill tavalla, johon vain Joel kykeni: huumorilla ja +suoruudella. Hnen tietojaan ja taitojaan ei ollut koskaan syyt +epill. Ne meist, joilla on kunnia jatkaa hnen tytn Debianissa, +yrittvt pit yll hnen tasoistaan teknist tydellisyytt. + +Useimmat meist eivt tienneet koettelemuksista, jotka Joel joutui +kestmn joka piv elessn. Vasta vasta hnen viimeisin +pivinn saimme tiet hnen sairaudestaan. Vasta nyt ymmrrmme +kuinka suuri hnen antaumuksensa ja ystvyytens meit kohtaan oli. +Niinp kiitollisuuttamme osoittaaksemme, ja hnen inspiroivan elmns +muistoksi, omistamme tmn Debian-version hnelle. + + * "Joel 'Espy' Klecker" -julkaisuversio + +-- Debian-kehittjt diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.fr.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.fr.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.fr.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.fr.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +Ddi Joel 'Espy' Klecker + +Le 11 Juillet 2000, le projet Debian et l'ensemble de la communaut du +Logiciel Libre ont perdu un ami et dveloppeur trs cher. Pendant la plus +grande partie de sa vie, Joel a combattu une maladie connue sous le nom de +myopathie de Duchenne. Depuis juillet 1997, Joel tait un dveloppeur Debian +et passait la majeure partie de son temps clou au lit en raison de cette +maladie. Joel avait 21 ans lorsqu'il est dcd, bien avant l'ge mr qu'on +s'imagine atteindre dans nos domaines. Son immense dvouement au projet est +un modle d'inspiration pour nous tous, et ne sera jamais oubli. + +Il tait connu par la plupart d'entre nous sous le nom de "Espy", son +pseudonyme IRC, et aussi pour la franchise dont il faisait preuve sur les +listes de diffusion, jamais effray de donner son avis, sa manire, +directe et pleine d'humour. Il a maintenu un nombre important de paquets +Debian un haut niveau d'excellence. Son expertise et sa connaissance n'ont +jamais t remises en question. Ceux d'entre nous qui auront l'honneur de +poursuivre son travail au sein de la communaut, essayeront d'atteindre le +mme degr de perfection technique. + +La plupart d'entre nous n'avions pas ide de l'preuve que Joel endurait +tous les jours de sa vie. Mme sur la fin, nous tions peu savoir qu'il +tait atteint de cette maladie. Nous ralisons seulement maintenant son +dvouement et l'amiti qu'il nous avait accorde. Aussi, pour lui tmoigner +notre reconnaissance, et en souvenir de sa vie, source d'inspiration, cette +version de Debian lui est ddie. + +La version Joel 'Espy' Klecker. + +-- Les dveloppeurs Debian. diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.it.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.it.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.it.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.it.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41 @@ +Dedicato a Joel 'Espy' Klecker + +Il giorno 11 Luglio 2000 il progetto Debian e tutta la comunit del +software libero hanno perso un carissimo amico e sviluppatore. Per la +maggior parte della sua vita Joel ha combattuto contro una malattia +nota come "Distrofia muscolare di Duchenne". Dal Luglio del 1997, Joel + stato uno sviluppatore Debian, e per la maggior parte di questo +periodo stato costretto a letto dalla malattia. Joel aveva 21 anni +quando morto, ben lontano dall'et avanzata che immaginiamo sar +raggiunta dalla maggior parte di noi. Il suo grande impegno per il +progetto serve da ispirazione per tutti noi, e non lo dimenticheremo +mai. + +Molti di noi lo conoscevano come "Espy", il suo nickname su IRC, ed +anche per la sua partecipazione sulle mailing list; non si preoccupava +mai di esprimere la sua opinione come solo Joel era in grado di fare, +con umorismo ed immediatezza. Ha mantenuto ad un livello eccellente +molti pacchetti importanti per Debian. La sua esperienza e la sua +conoscenza non sono mai state messe in discussione. Chi di noi avr +l'onore di portare avanti il lavoro che egli ha fatto, cercher di +mantenere lo stesso grado di perfezione tecnica. + +La maggior parte di noi non ha idea dei problemi che Joel ha +affrontato ogni giorno della sua vita. Quasi fino alla fine nessuno di +noi ha mai saputo che avesse questa malattia. Solo ora comprendiamo la +sua dedizione, e l'amicizia che ci ha dimostrato. Cos, come segno +della nostra gratitudine, ed in memoria della sua vita fonte di ispirazione, +questa release di Debian dedicata a lui. + + * La release "Joel 'Espy' Klecker" + +-- Gli sviluppatori Debian + + + + + + + + + diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.ja.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.ja.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.ja.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.ja.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +Joel 'Espy' Klecker + + 2000 ǯ 7 11 Debian Project Υե꡼եȥ +ߥ˥ƥϡȯԤǤ꤫˿ưʤͧͤǤ⤢äʪ򼺤 +Joel ΤۤȤɤϡǥ奷̶ڥȥեȤ襤Ǥ +1997 ǯ 7 衢Joel Debian γȯԤȤơޤµΤ +˥٥åɤξǤۤȤɤλ񤷤ޤ˴ʤäȤJoel 21 +ǤʬȾοʹ֤߽Ϥΰãȹͤǯ𤫤 +ȤΥƤ뤳ȤǤ礦Debian Project ؤ Joel ΰʸȤ +䤿٤Ƥο˹ޤ졢褷˺뤳ȤϤʤǤ礦 + +Joel ϡ䤿¿ˤȤä IRC ˥å͡ "Espy" ΤƤޤ +ޤ᡼󥰥ꥹȤǤ⡢Joel äΤǼʬιͤ뤳 +򾯤ⶲ줺桼⥢ñľ򤨤˰᤭̰ոҤ٤ͤ +Joel Debian ¿νפʥѥåۤӤǥƥʥ +ƤޤJoel 絻Ѥμϵ;ϤΤʤΤǤJoel +䤿ˤƤ줿̤ѤǤСϡJoel εѤδ +٤餱ʤ褦ƥʥ󥹤ƤĤǤ + +䤿¿ Joel ѤȴλǤޤǤJoel +λäƤȤޤǡ䤿ï⤬बΤ褦µˤʤäƤ +ȤΤޤǤˤʤäƻ䤿ϡθȤब䤿˼ +ͧ򤹤ˤʤΤǤ䤿δդ򼨤ΰʶ +򵭲α뤿ˡDebian Υ꡼ޤ + + * "Joel 'Espy' Klecker" ؤΥ꡼ + +-- Debian ȯ԰Ʊ + +[] Ben Collins +[] ƣ + Thanks ukai, mhatta, knok, Oliver, hattas, Tamura diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.pt_BR.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.pt_BR.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.pt_BR.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.pt_BR.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +Dedicado a Joel 'Espy' Klecker + +Em 11 de Julho de 2000, o Projeto Debian, e a comunidade do Software Livre +como um todo, perderam um amigo e desenvolvedor muito querido. Por grande +parte de sua vida, Joel esteve lutando contra uma doena conhecida como +Distrofia Muscular de Duchenne. Joel tinha sido desenvolvedor da Debian +desde Julho de 1997, e por muito tempo esteve de cama por causa da doena. +Joel tinha 21 anos quando morreu, longe da idade madura que imaginamos que +a maioria das pessoas em nossa rea atingir. Sua grande dedicao ao +projeto uma inspirao a ns todos, e nunca ser esquecida. + +Ele era conhecido por muitos de ns como "Espy", seu apelido no IRC, e +tambm como a voz insistente que ouvamos nas listas de discusso, +nunca com medo de falar sobre o que pensava de maneira que s ele poderia +fazer, com humor e de maneira direta. Ele manteve um nvel de excelncia +em muitos pacotes importantes para a Debian. Sua experincia e conhecimento +nunca foram questionados. Aqueles de ns que temos a honra de continuar com +o trabalho que ele fez para ns, vo tentar mant-lo em seu nvel de +perfeio tcnica. + +Muitos de ns no fazamos idia das dificuldades pelas quais passou Joel +durante todos os dias de sua vida. At bem prximo do fim nenhum de ns +sabia at mesmo que ele tinha essa doena. +S agora estamos percebendo sua dedicao, e a amizade que ele tinha por +ns. Ento, como prova de nossa apreciao, e pela memria de sua vida +inspiradora, essa verso de Debian para ele. + + * A verso de "Joel 'Espy' Klecker" + +-- Os Desenvolvedores de Debian + Binary files /tmp/tmpf8pkebm7/8TqruzuO3j/debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.sigs.tar.gz and /tmp/tmpf8pkebm7/KOLoSZqyFL/debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.sigs.tar.gz differ diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-2.2.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-2.2.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +Dedicated to Joel 'Espy' Klecker + +On July 11, 2000, the Debian Project, and the Free Software Community as a +whole, lost a very dear friend and developer. For most of Joel's life he +had been fighting a disease known as Duchenne Muscular Dystrophy. Since +July of 1997, Joel has been a Debian developer, and for most of that time +was bed-ridden because of this disease. Joel was 21 when he died, far from +the ripe age we imagine most people in our field will reach. His great +dedication to the project is an inspiration to us all, and will never be +forgotten. + +He was known by most of us as "Espy", his IRC nickname, and also as the +outspoken voice we heard on the mailing lists, never afraid to speak his +mind in a way that only Joel could do, with humor and directness. He +maintained a level of excellence in many important packages for Debian. +His expertise and knowledge was never questioned. Those of us who have +the honor of carrying on the work that he has done for us, will try to +maintain it to his degree of technical perfection. + +Most of us had no idea the trials that Joel endured every day of his +life. Not until near the end did any of us know he even had this disease. +Only now are we realizing his dedication, and the friendship that he +bestowed upon us. So as a show of our appreciation, and in memory of his +inspirational life, this release of Debian is for him. + + * The "Joel 'Espy' Klecker" release + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ca.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ca.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ca.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ca.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +Lenny està dedicada a Thiemo Seufer +----------------------------------- + +El projecte Debian ha perdut un membre actiu de la seua comunitat. Thiemo +Seufer va morir el 26 de Desembre de 2008 en un tràgic accident de cotxe. + +Thiemo es va involucrar a Debian de formes diferents. Mantenia alguns paquets i +era el principal portador del port de Debian a l'arquitectura MIPS. També era +un membre del nostre equip del nucli, i també un membre del equip de +l'instal·lador de Debian. Les seues contribucions van arribar més enllà del +projecte Debian: també va treballar en el port MIPS del nucli de Linux, +l'emulació de MIPS al qemu, i molts projectes menuts per a anomenar-los ací. + +El treball de Thiemo, la seua dedicació, l'ample coneixement tècnic i la seua +habilitat de compartir-ho amb els altres es perdran. Les seues contribucions no +s'oblidaran. Els alts estàndards de treball de Thiemo seran difícils +d'arreplegar. + +Com a agraïment a la seua contribució a Debian, el projecte dedica el +llançament de Debian GNU/Linux 5.0“Lenny” a Thiemo. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.cs.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.cs.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.cs.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.cs.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20 @@ +Lenny věnován Thiemo Seuferovi +------------------------------ + +Projekt Debian ztratil aktivního člena své komunity. Thiemo Seufer zemřel +26. prosince 2008 při tragické dopravní nehodě. + +Thiemo se v Debianu podílel na nejrůznějších projektech. Spravoval několik +balíků, byl hlavním motorem portování Debianu na architekturu MIPS a byl také +členem týmů Debian kernel a Debian Installer. Jeho přínos však sahá daleko za +hranice projektu Debian: pracoval na portu linuxového jádra pro MIPS, na MIPS +emulaci v qemu a na spoustě dalších menších projektů. + +Thiemova práce, oddání, široké technické znalosti a schopnost sdílení toho +všeho s ostatními nám bude chybět. Jeho přínos nebude zapomenut. Na vysoké +standardy Thiemovy práce se bude těžce navazovat. + +Projekt Debian by chtěl vzdát čest jeho přínosu k projektu a věnovat vydání +Debian GNU/Linuxu 5.0 („Lenny“) právě Thiemovi. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.de.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.de.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.de.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.de.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Lenny ist Thiemo Seufer gewidmet +-------------------------------- + +Das Debian-Projekt verlor ein aktives Mitglied seiner Gemeinschaft. Thiemo +Seufer starb am 26. Dezember in einem tragischen Autounfall. + +Thiemo war in vielfältiger Weise an Debian beteiligt. Er war für mehrere Pakete +zuständig und der Hauptverantwortliche der Portierung auf die +MIPS-Architekturen. Er war außerdem Mitglied des Kernel-Teams und des +Debian-Installer-Teams. Seine Beiträge reichten jedoch weit über das +Debian-Projekt hinaus. Er arbeitete auch an der MIPS-Portierung des +Linux-Kernels, der MIPS-Emulation von Qemu und viel zu vielen kleineren +Projekten, um sie hier vollständig aufzulisten. + +Thiemos Arbeit, Hingabe, breites technisches Wissen und die Fähigkeit dies mit +Anderen zu teilen, werden sehr vermisst werden. Seine Beiträge werden nicht +vergessen werden. Die von ihm gesetzten hohen Standards werden schwer +fortzusetzen sein. + +Um seine Beiträge zu Debian zu ehren, widmet das Projekt Thiemo die +Veröffentlichung Debian GNU/Linux 5.0 „Lenny“. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.es.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.es.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.es.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.es.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Lenny está dedicado a Thiemo Seufer. +------------------------------------ + +El projecto Debian ha perdido a un miembro activo de su comunidad. Thiemo +Seufer murió el 26 de diciembre de 2008 en un trágico accidente de coche. + +Thiemo participaba de muchas formas distintas en Debian. Mantenía algunos +paquetes y era la persona que más ayudaba en la adaptación de Debian a la +arquitectura MIPS. También era un miembro del grupo del núcleo, así como un +miembro del grupo que trabaja en el instalador de Debian. Sus contribuciones +han ido más allá del proyecto Debian: trabajó en la adaptación a MIPS del +núcleo de Linux, en la emulación MIPS de qemu y en muchos proyectos pequeños, +demasiados para describirlos todos aquí. + +Echaremos de menos el trabajo, dedicación, amplio conocimiento técnico y la +habilidad de compartir todo esto con otras personas de Thiemo. No olvidaremos +todas sus contribuciones. El gran nivel del trabajo de Thiemo pondrá el listón +alto a los que quieran continuar su trabajo. + +El proyecto dedica esta publicación de Debian GNU/Linux 5.0 “Lenny” a Thiemo +para honrar todas sus contribuciones a Debian. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.fr.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.fr.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.fr.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.fr.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Lenny dédiée à Thiemo Seufer +---------------------------- + +Le projet Debian a perdu un membre actif de sa communauté. Thiemo Seufer est +décédé le 26 décembre 2008 dans un tragique accident automobile. + +Thiemo contribuait à Debian dans de nombreux domaines. Il maintenait plusieurs +paquets et était l'artisan principal du portage de Debian sur l'architecture +MIPS. Il était également un membre de l'équipe de maintenance du noyau et de +l'équipe de développement de l'installateur. Ses contributions ont dépassé le +projet Debian ; il a également travaillé sur le portage MIPS du noyau Linux, +l'émulation MIPS dans qemu et des projets trop nombreux pour être tous cités +ici. + +Le travail de Thiemo, sa persévérance, ses vastes connaissances techniques et +sa capacité à partager avec les autres manqueront fortement. Ses contributions +ne seront pas oubliées. La qualité élevée de son travail sera difficile à +retrouver. + +Pour rendre hommage à ses contributions à Debian, le projet dédie la version +Debian GNU/Linux 5.0 « Lenny » à Thiemo. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.it.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.it.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.it.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.it.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Lenny è dedicato a Thiemo Seufer +-------------------------------- + +Il Progetto Debian ha perso un membro attivo della sua comunità. Thiemo Seufer +è morto il 26 dicembre 2008, a seguito di un tragico incidente stradale. + +Thiemo era coinvolto in Debian in molti modi. Era il manutentore di molti +pacchetti ed era il sostenitore principale del port di Debian per +l'architettura MIPS. Era, inoltre, un membro del nostro gruppo del kernel, come +pure del gruppo dell'installatore Debian. I suoi contributi andavano ben oltre +il Progetto Debian: lavorava inoltre ai port su MIPS del kernel di Linux, +l'emulatione MIPS di qemu, e molti altri progetti, troppi per essere elencati +tutti qui. + +Il lavoro di Thiemo, la sua dedizione, la sua vasta competenza tecnica e la sua +capacità di condividere tutto questo con gli altri ci mancherà. I suoi +contributi non saranno dimenticati. Gli alti standard del suo lavoro renderanno +molto difficile la sua sostituzione. + +Per onorare i suoi contributi a Debian, il progetto dedica il rilascio di +Debian GNU/Linux 5.0 «Lenny» a Thiemo. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ja.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ja.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ja.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ja.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +Lenny を Thiemo Seufer に捧ぐ +---------------------------- + +Debian プロジェクトは、コミュニティの活発なメンバーを失いました。 +2008年12月26日 Thiemo Seufer が、痛ましい交通事故で亡くなりました。 + +Thiemo は Debian にさまざまな形で関わっていました。複数のパッケー +ジをメンテナンスし、MIPS アーキテクチャ版 Debian のメインサポータ +ーでした。またカーネルチームの一員でもあり、Debian インストーラチ +ームの一員でもありました。また彼の貢献は、Debian プロジェクトにと +どまりません。彼は Linux カーネルの MIPS への移植、qemu の MIPS +エミュレーション、そしてここに書ききれないほどたくさんのプロジェ +クトでも作業を行いました。 + +Thiemo の作業、献身、幅広い知識、他者とそれを共有する能力は惜しま +れるでしょう。彼の貢献は忘れ去られることはありません。高水準の +Thiemo の作業は、選ぶのが難しいのです。 + +彼の Debian への貢献をたたえ、Debian プロジェクトは、Debian GNU/ +Linux 5.0 「Lenny」のリリースを Thiemo に捧げます。 + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.lt.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.lt.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.lt.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.lt.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +Lenny dedikuotas Thiemo Seufer +------------------------------ + +Debian'o projektas prarado aktyvų savo bendruomenės narį. Thiemo Seufer žuvo +2008 m. gruodžio 26 d. tragiškoje automobilio avarijoje. + +Thiemo dalyvavo Debian'o veikloje daugeliu būdų. Jis prižiūrėjo keletą paketų +ir buvo pagrindinis MIPS architektūros Debian'e rėmėjas. Jis taip pat buvo mūsų +branduolio komandos nariu, taip pat Debian įdiegiklio komandos narys. Jo įnašas +siekė toli už Debian'o projekto ribų: jis taip pat dirbo prie Linux branduolio +pernešimo MIPS architektūrai, MIPS emuliavimo qemu pagalba, ir daugelyje +mažesnių projektų, kuriuos čia sunku visus išvardyti. + +Thiemo darbo, pasišventimo, plačių techninių žinių ir gebėjimą jomis dalintis +su kitais mums labai trūks. Jo įnašas nebus užmirštas. Aukštų standartų Thiemo +darbą bus sunku perimti. + +Pagerbdamas jo įnašą Debian'ui, projektas skiria Debian GNU/Linux 5.0 „Lenny“ +laidą Thiemo atminti. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ml.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ml.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ml.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ml.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20 @@ +തീമോ സ്യൂഫറിനായി ലെന്നി സമര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നു +------------------------------- + +ഡെബിയന്‍ സംരംഭത്തിനു് അതിന്റെ സമൂഹത്തിലെ വളരെ സജീവമായൊരംഗത്തിനെ നഷ്ടപ്പെട്ടു. ഡിസംബര്‍ 26, 2008 നു് +ഒരു കാര്‍ അപകടത്തില്‍ തീമോ സ്യൂഫര്‍ കൊല്ലപ്പെട്ടു. + +തീമോ ഡെബിയനില്‍ പല വഴികളിലൂടെ പ്രവര്‍ത്തിച്ചിരുന്നു. ആദ്ദേഹം പല പൊതികളും പരിപാലിയ്ക്കുകയും ഡെബിയന്റെ +മിപ്സ് വാസ്തുവിദ്യയിലേയ്ക്കുള്ള പോര്‍ട്ടിന്റെ പ്രധാന പിന്തുണക്കാരനുമായിരുന്നു. ഞങ്ങളുടെ കെര്‍ണല്‍ സംഘത്തിലേയും +ഡെബിയന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ സംഘത്തിലേയും അംഗമായിരുന്നു അദ്ദേഹം. അദ്ദേഹത്തിന്റെ സംഭാവനകള്‍ ഡെബിയന്‍ സംരംഭവും +കടന്നു് വളരെ ദൂരം പോയിരുന്നു: അദ്ദേഹം ലിനക്സ് കെര്‍ണലിന്റെ മിപ്സ് പോര്‍ട്ടിലും, ക്യൂഎമുവിന്റെ മിപ്സ് +എമുലേഷനിലും, ഇവിടെ പേരെടുത്തു് പറയാന്‍ വളരെയധികമായ ചെറിയ സംരംഭങ്ങളിലും പ്രവര്‍ത്തിച്ചിരുന്നു. + +തീമോയുടെ പ്രവര്‍ത്തനവും അര്‍പ്പണബോധവും വിശാലമായ സാങ്കേതിക ജ്ഞാനവും മറ്റുള്ളവരുമായി പങ്കുവെയ്ക്കാനുള്ള +കഴിവും നഷ്ടമാകും. അദ്ദേഹത്തിന്റെ സംഭാവനകള്‍ മറക്കുകയില്ല. തീമോയുടെ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന്റെ ഉയര്‍ന്ന +നിലവാരം അതു് തുടരുന്നതു് പ്രയാസമേറിയതാക്കുന്നു. + +അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഡെബിയനുള്ള സംഭാവനകളെ മാനിച്ചു്, ഈ സംരംഭം ഡെബിയന്‍ ഗ്നു/ലിനക്സ് 5.0 “ലെന്നി” തീമോയ്ക്കു് +സമര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നു. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.pt.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.pt.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.pt.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.pt.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Lenny é dedicado a Thiemo Seufer +-------------------------------- + +O Projecto Debian perdeu um membro activo da sua comunidade. Thiemo Seufer +morreu a 26 de Dezembro de 2008 num trágico acidente de automóvel. + +O Thiemo estava envolvido em Debian de muitas maneiras. Ele manteve vários +pacotes e era o principal a contribuir para os 'ports' Debian para a +arquitectura MIPS. Era também um membro do nossa equipa de kernel, assim como +membro da equipa do Instalador Debian. As suas contribuições ultrapassaram em +muito o projecto Debian: ele trabalhou também no 'port' MIPS do kernel Linux, +na emulação 'MIPS' do 'qemu', e em demasiados projectos mais pequenos para +serem referidos aqui. + +O trabalho de Thiemo, a dedicação, os seus largos conhecimentos técnicos e a +sua habilidade de os partilhar com os outros irá deixar saudades. As suas +contribuições não serão esquecidas. O nível de excelência de trabalho do Thiemo +serão dificeis de continuar. + +Para honrar as suas contribuições à Debian, o projecto dedica este lançamento +de Debian GNU/Linux 5.0 “Lenny” ao Thiemo. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ro.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ro.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ro.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ro.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +Lenny este dedicat lui Thiemo Seufer +------------------------------------ + +Proiectul Debian a pierdut un membru activ al comunității. Thiemo Seufer a +decedat în data de 26 decembrie 2008 într-un tragic accident auto. + +Thiemo a fost implicat în Debian în diverse feluri. El era responsabilul pentru +câteva pachete și principalul suporter al portării Debian pe arhitectura MIPS. +De asemenea, a fost membru al echipei ce avea grijă de nuclee, membru al +echipei Debian Installer. Contribuțiile lui depășeau limitele proiectului +Debian: a lucrat și la portarea nucleului Linux pe MIPS, emularea MIPS în qemu +și alte proiecte mici, prea multe ca să fie menționate aici. + +Aportul, dedicația, cunoștințele tehnice vaste și abilitatea de le împărți cu +alții ne vor lipsi. Contribuțiile lui nu vor fi uitate. Standardele înalte ale +muncii lui Thiemo o vor face greu de preluat. + +Pentru a onora contribuțiile sale la Debian, proiectul îi dedică lui Thiemo +versiunea Debian GNU/Linux 5.0 „Lenny”. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ru.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ru.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.ru.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.ru.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +Выпуск Lenny посвящается Тимо Сьюферу (Thiemo Seufer) +----------------------------------------------------- + +Проект Debian потерял активного члена сообщества. Тимо Сьюфер погиб 26 декабря +2008 года в автомобильной катастрофе. + +Тимо в Debian занимался многим. Он был сопровождающим нескольких пакетов и +главным человеком в команде по переносу Debian на архитектуру MIPS. Также он +был членом нашей команды поддержки ядра и разработки программы установки +Debian. Его вклад заметен не только в проекте Debian: он также работал над +переносом ядра Linux на MIPS архитектуру, эмуляцией MIPS в qemu и ещё во +множестве слишком маленьких проектов, чтобы упоминать их здесь. + +Нам будет не хватать работы Тимо, его самоотдачи, обширных технических знаний и +его желания делиться ими с другими. Его вклад не будет забыт. Высокое качество +работы Тимо будет трудно восполнить. + +В знак признательности его заслуг в Debian, проект посвящает выпуск Debian +GNU/Linux 5.0 «Lenny» Тимо. + +-- The Debian Developers Binary files /tmp/tmpf8pkebm7/8TqruzuO3j/debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.sigs.tar.gz and /tmp/tmpf8pkebm7/KOLoSZqyFL/debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.sigs.tar.gz differ diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.sk.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.sk.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.sk.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.sk.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20 @@ +Lenny je venovaný Thiemovi Seuferovi +------------------------------------ + +Projekt Debian stratil aktívneho člena svojej komunity. Thiemo Seufer zomrel +26. decembra 2008 pri tragickej autonehode. + +Thiemo sa zapájal do Debianu mnohými spôsobmi. Spravoval niekoľko balíkov a bol +hlavným podporovateľom portu Debianu na architektúru MIPS. Tiež bol členom +nášho tímu jadra a členom tímu inštalátora Debianu. Jeho príspevky siahali +ďaleko za projekt Debian: tiež spolupracoval na porte jadra Linuxu na MIPS, na +emuláciu MIPS v qemu a mnohých ďalších menších projektoch. + +Thiemova práca, oddanosť a široké technické vedomosti a schopnosť podeliť sa o +ne s ostatnými nám budú chýbať. Jeho príspevky nezabudneme. Vysoké štandardy +Thiemovej práce bude ťažké udržať. + +Na počesť jeho príspevkov do Debianu, projekt venuje vydanie Debian GNU/Linux +5.0 “Lenny” Thiemovi. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.sv.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.sv.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.sv.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.sv.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +Till minne av Thiemo Seufer +--------------------------- + +Debianprojeketet har förlorat en aktiv medlem. Thiemo Seufer omkom i en tragisk +bilolycka den 26 december 2008. + +Thiemo bidrog till utvecklingen av Debian på många sätt. Han var ansvarig för +många paket och var huvudansvarig för Debian-porteringen till +MIPS-arkitekturen. Dessutom var Thiemo medlem av Debians utvecklingsgrupper för +Linux-kärnan och Debians installerare. Hans bidrag sträckte sig dock utanför +Debianprojeketet, han arbetade också med MIPS-porteringen av Linux-kärnan, +MIPS-emulering i qemu och massor med mindre projekt som vi inte har plats att +nämna här. + +Thiemos arbete, hängivenhet och breda tekniska kunskap och förmåga att dela +detta med andra kommer att saknas. Hans bidrag kommer inte att glömmas. Den +höga nivån på Thiemos arbete kommer att bli svår att ta över. + +För att hedra Thiemos bidrag till Debian tillägnas denna utgåva av Debian +GNU/Linux 5.0 ”lenny” till honom. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +Lenny dedicated to Thiemo Seufer +-------------------------------- + +The Debian Project has lost an active member of its community. Thiemo Seufer +died on December 26th, 2008 in a tragic car accident. + +Thiemo was involved in Debian in many ways. He maintained several packages +and was the main supporter of the Debian ports to the MIPS architecture. He was +also a member of our kernel team, as well as a member of the Debian Installer +team. His contributions reached far beyond the Debian project: he also worked +on the MIPS port of the Linux kernel, the MIPS emulation of qemu, and far too +many smaller projects to be named here. + +Thiemo's work, dedication, broad technical knowledge and ability to share this +with others will be missed. His contributions will not be forgotten. +The high standards of Thiemo's work make it hard to pick up. + +To honour his contributions to Debian, the project dedicates the release of +Debian GNU/Linux 5.0 "Lenny" to Thiemo. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.vi.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.vi.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-5.0.vi.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-5.0.vi.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +Lenny để tưởng nhớ tới Thiemo Seufer +------------------------------------ + +Thiemo Seufer mất đi là một tổn thất lớn cho Dự án Debian. Thiemo chết vào ngày +26 tháng 12, năm 2008, do một tai nạn xe bi thảm. + +Thiemo đã đóng góp cho Debian bằng nhiều cách khác nhau. Anh ấy đã duy trì vài +gói phần mềm, và hỗ trợ chính các bản chuyển Debian sang kiến trúc MIPS. Anh ấy +cũng đã tham gia nhóm hạt nhân Debian, cũng như nhóm Bản Cài Đặt Debian. Sự +đóng góp của anh ấy cũng có tác động ở phía bên kia Dự án Debian: anh ấy đã +giúp tạo bản chuyển MIPS của hạt nhân Linux, bản mô phỏng MIPS của QEMU, và quá +nhiều dự án khác để liệt kê ở đây. + +Chúng tôi nhớ sự cố gắng, sự miệt mài, kiến thức kỹ thuật rộng rãi và khả năng +chia sẻ với người khác của Thiemo. Các sự đóng góp của anh ấy sẽ không bị quên. +Thiemo đã đặt tiêu chuẩn làm việc cao cho các người tiếp sau. + +Để kính trọng các sự đóng góp cho Debian của anh ấy, Dự án đề tặng bản phát +hành Debian GNU/Linux 5.0 “Lenny” cho Thiemo Seufer. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.bn.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.bn.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.bn.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.bn.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,13 @@ +ইয়ান মারডক কে উৎসর্গিত + +ডেবিয়ান প্রজেক্টের প্রতিষ্ঠাতা ইয়ান মারডক 2015 সালের 28 এ ডিসেম্বর তাঁর নিজের সান ফ্রান্সিস্কোর বাড়িতে শেষ নিঃশ্বাস +ত্যাগ করেন। মৃত্যকালে তাঁর বয়স হয়েছিল 42 বছর। ফ্রী সফটওয়ার এ ইয়ান এর অবদান ভাষায় ব্যক্ত করা কঠিন। তিনি +1993 থেকে 1996 ডেবিয়ান প্রজেক্ট কে নেতৃত্ব প্রদান করেন , তার ইশতেহার তৈরি করেন 1994 সালে এবং সযত্নে তার +দেখাশোনা করেন পারডিউ বিশ্ববিদ্যালয়ে তার পঠন কালে। ইয়ান ভবিষ্যতে লিনাক্স ইন্টারন্যাশনাল প্রতিষ্ঠা করেন এবং ফ্রী +স্ট্যান্ডার্ড গ্রুপ ও লিনাক্স ফাউন্ডেশন এর প্রধান প্রযুক্তি অফিসার হন। তিনি সান মাইক্রোসিস্টেম এ প্রজেক্ট ইন্ডিয়া +এর ও প্রধান হন যাকে তিনি তুলনা করেন লিনাক্স থেকে শিখে সোলারিস কে প্রদান করা হিসেবে।ইয়ান এর দূরদর্শিতা ডেবিয়ান এর +মূল সাফল্যের কারণ হিসেবে মনে করা হয়। তিনি তাঁর কাজের দ্বারা অসংখ্য মানুষকে অনুপ্রেরণা দেন তাদের নিজেদের সময় ও +দক্ষতা এই ধরণের কাজে ব্যবহার করার জন্য। আজকের দিনে অন্তত 350 টি লিনাক্স ডিস্ট্রিবিউশন এর জনক ডেবিয়ান। +আমরা সেই কারণে ডেবিয়ান 9 যার আরেকটি নাম স্ট্রেচ, ইয়ান কে উৎসর্গ করলাম। +ইতি , +ডেবিয়ান ডেভেলপার টিম diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ca.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ca.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ca.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ca.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +A la memòria d'Ian Murdock +-------------------------- + +Ian Murdock, el fundador del projecte Debian, va morir el passat 28 de +desembre de 2015 a casa seva a San Francisco. Tenia 42 anys. + +És difícil exagerar la contribució d'Ian al programari lliure. Va liderar +el Projecte Debian des de la seva creació el 1993 fins el 1996, va escriure +el manifest de Debian el gener de 1994 i va contribuir al projecte al llarg +dels seus estudis a la Universitat de Purdue. + +Ian va ésser fundador i director de «Linux International», CTO del «Free +Standards Group» i desprès, de la «Linux Foundation», a més de líder del +«Project Indiana» de Sun Microsystems, que va descriure com «traslladant +l'experiència que Linux ha aportat als sistemes operatius i aplicant-la a +Solaris». + +L'èxit de Debian és testimoni de la visió d'Ian. Ha inspirat a innumerables +persones a tot el món a contribuir amb el seu temps lliure i habilitats. Hi +ha més de 350 distribucions derivades de Debian. + +Per tot això, dediquem Debian 9 "Stretch" a Ian. + +-- Els desenvolupadors de Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.cs.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.cs.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.cs.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.cs.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +Věnováno Ianu Murdockovi +------------------------ + +Ian Murdock, zakladatel projektu Debian, nás opustil 28. prosince 2015 ve svém +domě v San Franciscu. Bylo mu 42 let. + +O Ianově přínosu svobodnému softwaru se nedá přehánět. Vedl projekt Debian od +jeho vzniku v roce 1993 do roku 1996, v lednu 1994 napsal manifest Debianu a +pečoval o dospívající projekt během svých studií na Purdue University. + +Ian se stal zakládajícím ředitelem Linux International, technologickým +ředitelem Free Standards Group a následně Linux Foundation. Dále byl vedoucím +projektu Indiana v Sun Microsystems, což popsal jako: „Vzali jsme to, co Linux +přinesl do světa operačních systémů a nabídli to Solarisu.“ + +Úspěch Debianu je dokladem Ianovy vize. Inspiroval nespočet lidí po celém +světě, aby přispěli svým volným časem a dovednostmi. Z Debianu je odvozeno více +než 350 distribucí. + +Debian 9 „stretch“ tedy věnujeme Ianovi. + + -- Vývojáři Debianu diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.da.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.da.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.da.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.da.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Tilegnet Ian Murdock +-------------------- + +Ian Murdock, Debianprojektets grundlægger, afgik ved døden 28. december 2015 i +sit hjem i San Francisco. Han blev 42. + +Ians bidrag til fri software kan næppe overvurderes. Han ledte Debianprojektet +fra dets begyndelse i 1993 til 1996, skrev Debians manifest i januar 1994 og +plejede det spirende projekt gennem sine studier på Purdue University. + +Ian blev senere grundlæggende direktør for Linux International, CTO for Free +Standards Group og senere Linux Foundation, samt leder for Project Indiana hos +Sun Microsystems, hvilket han beskrev som at "videregive de indhøstede +erfaringer fra Linux-styresystemet til Solaris". + +Debians succes er vidnesbyrd om Ians fremsynethed: Han inspirerede utallige +mennesker rundt omkring i verden til at bidrage med deres egen tid og formåen. +Mere end 350 distributioner er afledt af Debian. + +Vi tilegner derfor Debian 9 "stretch" til Ian. + + -- Debians udviklere + diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.de.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.de.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.de.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.de.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Ian Murdock gewidmet +------------------------ + +Ian Murdock, der Gründer des Debian-Projektes, starb am 28. Dezember 2015 in +seinem Haus in San Francisco. Er war 42 Jahre alt. + +Es ist schwierig, Ians Beitrag zu Freier Software zu hoch zu bewerten. Er +führte das Debian-Projekt seit seiner Gründung von 1993 bis 1996, schrieb das +Debian-Manifest im Januar 1994 und kümmerte sich während seines Studiums an der +Purdue University um das noch junge Projekt. + +Ian wurde dann Gründungsdirektor von Linux International, Technischer Vorstand +(CTO) der Free Standards Group und später der Linux Foundation und Leiter des +Project India bei Sun Microsystems, welches er als »die Dinge, die das +Betriebssystem aus Linux gelernt hat, in Solaris einfließen lassen« beschrieb. + +Debians Erfolg kann als Beleg für Ians Vision gelten. Er hat unzählige Menschen +aus aller Welt dazu inspiriert, ihre Freizeit und Fähigkeiten einzubringen. +Von mehr als 350 Distributionen ist bekannt, dass sie von Debian abstammen. + +Daher widmen wir Debian 9 »Stretch« Ian. + + -- Die Debian-Entwickler diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.es.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.es.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.es.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.es.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +Dedicado a Ian Murdock +------------------------ + +Ian Murdock, el fundador del proyecto Debian, falleció el pasado 28 de +diciembre de 2015 en su casa de San Francisco. Tenía 42 años. + +Es difícil exagerar las contribuciones de Ian al software libre. Dirigió +el Proyecto Debian desde su nacimiento en 1993 a 1996, escribió el manifiesto +de Debian en enero de 1994 y cuidó de un proyecto en su infancia mientras +estudiaba en la Universidad de Purdue. + +Ian continuó y fue director fundador de Linux Internacional, Director Técnico +del Grupo de Estándares Libres y posteriormente la Fundación Linux, y líder +del Proyecto Indiana en Sun Microsystems. Proyecto que él describía como +«obteniendo las lecciones que Linux ha traído al mundo de los sistemas +operativos y aplicándolas a Solaris». + +El éxito de Debian es un testamento a la visión de Ian. Inspiró a infinidad de +personas alrededor del mundo a contribuir su tiempo libre y sus habilidades. A +día de hoy se conocen más de 350 distribuciones derivadas de Debian. + +Por todo ello queremos dedicar Debian 9 «stretch» a Ian. + + -- Los desarrolladores de Debian + + diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.gl.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.gl.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.gl.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.gl.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +Dedicado a Ian Murdock +---------------------- + +Ian Murdock, o fundador do proxecto Debian, finou o 28 de decembro de 2015 na +súa casa en San Francisco. Tiña 42 anos. + +É difícil esaxerar sobre as contribucións de Ian ó Software Libre. Liderou o +proxecto Debian desde a súa concepción en 1993 ata 1996, escribiu o manifesto +Debian en xaneiro de 1994 e coidou do incipiente proxecto mentres estudaba na +universidade de Purdue. + +Ian foi o director fundador de Linux International, CTO do Free Standards +Group e máis tarde da Linux Foundation e líder do proxecto Indiana en Sun +Microsystems, o cal describiu como «tomando o que Linux aportou ós sistemas +operativos e levándoo a Solaris». + +O éxito de Debian é testemuña da visión de Ian. Inspirou a unha cantidade +innumerable de persoas en todo o mundo a contribuír coas súas propias habilidades +e tempo dispoñible. Máis de 350 distribucións se recoñecen como derivadas de +Debian. + +Por todo isto dedicamos Debian 9 «stretch» a Ian. + + -- Os desenvolvedores de Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.id.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.id.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.id.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.id.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Didedikasikan untuk Ian Murdock +------------------------------- + +Ian Murdock, pendiri proyek Debian, meninggal pada tanggal 28 Desember 2015 di +rumahnya di San Francisco. Umurnya 42 tahun. + +Sulit untuk membesar-besarkan kontribusi Ian terhadap Perangkat Lunak Bebas. +Dia memimpin Proyek Debian dari awal tahun 1993 sampai 1996, menulis manifesto +Debian pada bulan Januari 1994 dan memupuk proyek yang masih baru selama masa +studinya di Universitas Purdue. + +Ian kemudian menjadi direktur pendiri Linux International, CTO dari Free +Standards Group dan kemudian Linux Foundation, dan pemimpin Project Indiana di +Sun Microsystems, yang ia gambarkan sebagai "mengambil pelajaran bahwa Linux +telah dibawa ke sistem operasi dan menyediakannya untuk Solaris ". + +Keberhasilan Debian adalah bukti visi Ian. Dia mengilhami banyak orang di +seluruh dunia untuk menyumbangkan waktu luang dan keterampilan mereka sendiri. +Lebih dari 350 distribusi diketahui berasal dari Debian. + +Oleh karena itu kami mempersembahkan Debian 9 "stretch" kepada Ian. + + -- Pengembang Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.it.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.it.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.it.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.it.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Dedicata a Ian Murdock +---------------------- + +Ian Murdock, fondatore del progetto Debian, è scomparso il 28 dicembre 2015 +presso la sua abitazione a San Francisco all'età 42 anni. + +È difficile esagerare il contributo di Ian al Software Libero. Ha guidato il +Progetto Debian agli albori dal 1993 al 1996, ha scritto il manifesto Debian +nel gennaio 1994 e si è preso cura del nascente progetto durante i suoi studi +alla Purdue University. + +Ian è stato direttore fondatore della Linux International, CTO del Free +Standards Group e più tardi della Linux Foundation e leader del progetto +Indiana presso Sun Microsystems, che ha descritto come "prendere le competenze +che Linux ha dato ai sistemi operativi e portarle in Solaris". + +Il successo di Debian è testimone della visione di Ian. Ha ispirato +innumerevoli persone in tutto il mondo a contribuire con il proprio tempo +libero e competenze. Più di 350 sono le distribuzioni derivate da Debian. + +Dedichiamo dunque Debian 9 "stretch" a Ian. + +-- Gli sviluppatori Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ja.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ja.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ja.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ja.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,21 @@ +イアン・マードックに捧ぐ +------------------------- + +Debianプロジェクトの創始者、イアン・マードックは2015年12月28日サンフランシスコ +の自宅で世を去った。42歳だった。 + +イアンのフリーソフトウェアに対する貢献は強調しすぎることはない。その1993年の +始まりから1996年に渡ってDebianプロジェクトを率い、1994年1月にDebianマニフェスト +を著し、パデュー大学での在学期間を通して雛鳥であったプロジェクトを育てあげた。 + +イアンはLinux Internationalの創業取締役、Free Standards GroupのCTO、そして +Sun Microsystemsで彼が「Linux がオペレーティングシステムに授けたレッスンを受け、 +それをSolarisへ与える」という描写をしたProject Indianaのリーダーとなった。 + +Debianの成功はイアンの洞察力に対する証だ。彼は世界中の数限りない人々に対し、 +自由にできる時間と技能を貢献するよう鼓舞した。350以上のディストリビューション +がDebianから派生していることが知られている。 + +故にDebian 9 "stretch"をイアンに捧げる。 + + -- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ms.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ms.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ms.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ms.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +Dedikasi buat Ian Murdock +------------------------- + +Ian Murdock, pengasas bagi projek Debian, telah meninggal dunia pada 28 +Disember 2015 di kediamannya yang terletak di San Francisco. Ketika itu, beliau +berusia 42 tahun. + +Sumbangan Ian terhadap Perisian Percuma amat besar. Beliau yang telah mengetuai +Projek Debian sejak penubuhannya dari 1993 hingga 1996, mengarang menifesto +Debian pada Januari 1994 dan telah memupuk projek yang baharu ditubuhkan itu +sepanjang pengajian beliau di Purdue University. + +Ian kemudiannya mengasas dan menjadi pengarah bagi Linux International, CTO +kepada Free Standards Group dan kemudiannya Linux Foundation, dan ketua bagi +Projek Indiana di Sun Microsystems, yang beliau sifatkan sebagai "mengambil +pengajaran dari apa yang Linux bawa ke sistem operasi dan menyediakannya kepada +Solaris". + +Kejayaan Debian menjadi saksi terhadap visi Ian. Beliau telah memberikan +inspirasi kepada manusia di seluruh dunia untuk menyumbang masa lapang dan +kemahiran mereka. Kini, lebih daripada 350 distribusi yang dikenalipasti +berasal dari Debian. + +Justeru, kami dedikasikan Debian 9 "stretch" kepada Ian. + + -- Para Pembangun Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.nl.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.nl.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.nl.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.nl.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,25 @@ +Opgedragen aan Ian Murdock +-------------------------- + +Ian Murdock, de stichter van het Debian-project, overleed op 28 december 2015 +in zijn woning in San Francisco. Hij was 42 jaar oud. + +De bijdrage van Ian aan Vrije Software kan moeilijk overschat worden. Hij +leidde het Debian-project vanaf het begin in 1993 tot en met 1996, schreef het +Debian manifest in januari 1994 en droeg zorg voor het prille project tijdens +zijn studies aan de Universiteit van Purdue (VS). + +Ian werd daarna oprichter en directeur van Linux International, hoofd +technologie van de Free Standards Group en nadien van de Linux Foundation en +leider van het Project Indiana bij Sun Microsystems. Dit project omschreef hij +als "lessen trekken uit wat Linux bijdroeg aan het concept besturingssysteem en +dat toepassen voor Solaris". + +Het succes van Debian bekrachtigt de visie van Ian. Hij inspireerde een +onnoemelijk aantal mensen overal ter wereld om eigen beschikbare tijd en +vaardigheden te investeren. Meer dan 350 distributies werden van Debian +afgeleid. + +Daarom dragen we Debian 9 "stretch" op aan Ian. + + -- De ontwikkelaars van Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.pt_BR.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.pt_BR.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.pt_BR.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.pt_BR.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Dedicado a Ian Murdock +---------------------- + +Ian Murdock, o fundador do projeto Debian, faleceu em 28 de dezembro de 2015 em +sua casa em San Francisco. Ele tinha 42 anos. + +É difícil mensurar a contribuição de Ian para o Software Livre. Ele liderou o +Projeto Debian desde a sua criação em 1993 até 1996, escreveu o manifesto +Debian em janeiro de 1994 e criou o projeto ao longo de seus estudos na +Universidade de Purdue. + +Ian passou a ser o diretor fundador da Linux International, CTO do Free +Standards Group e depois a Linux Foundation e líder do Projeto Indiana na Sun +Microsystems, que ele descreveu como "tirar a lição que o Linux tem trazido +para o sistema operacional e fornecer isso para o Solaris". + +O sucesso do Debian é um testemunho da visão de Ian. Ele inspirou inúmeras +pessoas em todo o mundo para contribuir com o seu próprio tempo livre e +habilidades. Mais de 350 distribuições são conhecidas como derivadas do Debian. + +Nós, portanto, dedicamos o Debian 9 "stretch" para Ian. + + -- Os Desenvolvedores Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.pt.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.pt.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.pt.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.pt.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Dedicado a Ian Murdock +---------------------- + +Ian Murdock, o fundador do Projeto Debian, faleceu a 28 de Dezembro de 2015, na +sua residência em São Francisco. Tinha 42 anos. + +É difícil exagerar o contributo de Ian para o Software Livre. Ele liderou o +Projeto Debian desde a sua concepção em 1993 até 1996, escreveu o Manifesto do +Debian em janeiro de 1994 e cuidou do projeto incipiente ao longo dos seus +estudos na Universidade de Purdue. + +Ian tornou-se diretor fundador da Linux International, diretor técnico da The +Free Standards Group, mais tarde, The Linux Foundation, e líder do Projeto +Indiana na Sun Microsystems, que ele descreveu como «tomar a lição que o Linux +trouxe ao sistema operativo e levá-la ao Solaris». + +O sucesso do Debian é prova da visão de Ian. Ele inspirou inúmeras pessoas por +todo o mundo a contribuir com o seu tempo livre e as suas capacidades. Sabe-se +que mais de 350 distribuições são derivadas do Debian. + +Nós dedicamos assim o Debian 9 «stretch» ao Ian. + +-- Os Desenvolvedores do Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ro.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ro.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ro.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ro.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Dedicat lui Ian Murdock +----------------------- + +Ian Murdock, fondatorul proiectului Debian, a plecat dintre noi pe 28 decembrie +2015 în casa lui din San Francisco. Avea 42 de ani. + +Este dificil să exagerezi contribuția lui Ian la Free Software. El a condus +Proiectul Debian de la început din 1993 pînă la 1996, a scris manifestul Debian +în ianuarie 1994 și a îngrijit proiectul în anii lui de studiu la Universitatea +Purdue. + +Ian a fost apoi directorul fondator la Linux International, CTO la Free +Standards Group și mai tîrziu la Linux Foundation, și conducător al Proiectului +Indiana de la Sun Microsystems, pe care l-a descris ca "luând lecția învățată +pe care Linux a adus‑o sistemelor de operare și aplicînd‑o la Solaris". + +Succesul Debian este testamentul viziunii lui Ian. El a inspirat nenumărate +persoane pe glob să contribuie cu timpul și îndemânarea lor. Se cunosc mai mult +de 350 distribuții de Linux ceare sunt derivate din Debian. + +De aceea dedicăm Debian 9 "stretch" lui Ian. + + -- Echipa de dezvoltatori Debian diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ru.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ru.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ru.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ru.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Посвящается памяти Иэна Мёрдока +------------------------------- + +Иэн Мёрдок, основатель Проекта Debian, скончался 28 декабря 2015 года в своем +доме в Сан-Франциско. Ему было 42 года. + +Трудно переоценить вклад Иэна в Свободное ПО. Он возглавлял Проект Debian с +момента его создания в 1993 году до 1996 года, написал Манифест Debian в январе +1994 года и взрастил молодой Проект во время своего обучения в Университете +Пердью. + +Иэн был директором-учредителем Linux International, техническим директором Free +Standards Group и позже Linux Foundation, а также лидером проекта Indiana в Sun +Microsystems, который он описал как "взять то, что Linux привнёс в операционные +системы, и передать это Solaris". + +Успех Debian является свидетельством видения Иэна. Он вдохновил бесчисленное +множество людей со всего мира внести свой вклад: собственное свободное время и +навыки. Известно более 350 дистрибутивов на основе Debian. + +Поэтому мы посвящаем Debian 9 "stretch" Иэну. + +-- Разработчики Debian Binary files /tmp/tmpf8pkebm7/8TqruzuO3j/debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.sigs.tar.gz and /tmp/tmpf8pkebm7/KOLoSZqyFL/debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.sigs.tar.gz differ diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.sv.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.sv.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.sv.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.sv.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Tillägnat Ian Murdock +------------------------ + +Ian Murdock, Debian-projektets grundare, avled 28 december 2015 i sitt hem i +San Francisco. Han blev 42 år. + +Det är svårt att överdriva vad Ian har gjort för fri programvara. Han ledde +Debian-projektet från dess grundande 1993 till 1996, skrev Debian-manifestet i +januari 1994 och vårdade det unga projektet under sina studier på Purdue +University. + +Ian gick vidare till att vara grundande direktör för Linux International, CTO +för Free Standards Group och senare Linux Foundation, och ledare för Project +Indiana på Sun Microsystems, vilket han beskrev som att "ta läxan som Linux +tagit till operativsystemet och tillhandahålla den för Solaris". + +Succén med Debian bekräftar Ians vision. Han inspirerade oräkneliga personer +världen över att bidra med sin egen tid och sina färdigheter. Mer än 350 olika +distributioner kan härledas från Debian. + +Vi tillägnar därför Debian 9 "stretch" till Ian. + + -- Debian-utvecklarna diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ta.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ta.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.ta.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.ta.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,20 @@ +அர்ப்பணிப்பு: இயன் முர்டோக்கிற்கு + +இயன் முர்டோக், டெபியன் திட்டத்தின் நிறுவனர், தனது சான்பிரான்சிஸ்கோ வீட்டில், 42வது வயதில், டிசம்பர் 28, 2015 அன்று +காலமானார். + +கட்டற்ற மென்பொருளிற்கு இயனின் பங்களிப்பு அளவிட முடியாதது. இயன், டெபியன் திட்டத்தை, அது தொடங்கப்பட்ட 1993 முதல் +1996 வரை தலைமையேற்று நடத்தினார். சனவரி 1994இல் 'டெபியன் அறிக்கை'யினை எழுதியதோடு மட்டுமல்லாமல் பர்து +பல்கலைக்கழகத்தில் அவர் படித்த காலம் முழுதும் டெபியன் திட்டத்தினை சிறப்பாக வளர்த்தெடுத்தார். + +பின் இயன் 'லினக்ஸ் இண்டர்நேசனலின்’ நிறுவன இயக்குனராகவும் கட்டற்ற நியமங்கள் குழு மற்றும் 'லினக்ஸ் அறக்கட்டளையின்’ +முதன்மை தொழில்நுட்ப அதிகாரியாகவும் பணியாற்றினார். சன் மைக்ரோசிஸ்டம்ஸின் இண்டியானா திட்டத்தின் தலைவராகவும் பணியாற்றிய அவர் அதனை +'லினக்ஸ் கணிப்பொறி இயக்க முறைமைக்குத் தந்த பாடத்தினை சோலாரிஸுக்கு வழங்குவது' என விவரித்தார். + +டெபியனின் வெற்றியே இயனின் தொலைதூரப்பார்வைக்குச் சான்று. உலகம் முழுவதும் எண்ணற்ற பேர் தங்கள் சொந்த நேரத்தையும் திறமையையும் +இதற்குப் பங்களிக்க அவர் உத்வேகமாக இருந்தார். டெபியனின் வழியில் 350-க்கும் அதிகமான வினியோகங்கள் பெறப்பட்டதாக +அறியப்படுகிறது. + +டெபியன் 9 ‘ஸ்டெரெட்ச்'சை இயனிற்கு அர்ப்பணிக்கிறோம். + +- டெபியன் உருவாக்குனர்கள் diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.th.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.th.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.th.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.th.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24 @@ +อุทิศแด่ เอียน เมอร์ด็อก +------------------ + +เอียน เมอร์ด็อก (Ian Murdock) ผู้ก่อตั้งโครงการเดเบียน ได้เสียชีวิตเมื่อวันที่ 28 ธันวาคม 2558 +ที่บ้านของเขาในซานฟรานซิสโก สิริอายุได้ 42 ปี + +คุณูปการของเอียนต่อวงการซอฟต์แวร์เสรีนั้นยากที่จะพรรณนาได้ครบถ้วน +เขาเป็นหัวหน้าโครงการเดเบียนตั้งแต่เริ่มก่อตั้งเมื่อ พ.ศ. 2536 จนถึง พ.ศ. 2539 +และเป็นผู้ร่างแถลงการณ์เดเบียน (Debian manifesto) เมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2537 +เอียนฟูมฟักโครงการเดเบียนที่ยังเตาะแตะอยู่ตลอดการศึกษาของเขาที่มหาวิทยาลัยเพอร์ดิว + +เอียนก้าวต่อไปเป็นผู้อำนวยการรุ่นก่อตั้งขององค์กร ลินุกซ์อินเทอร์เนชันแนล (Linux International) +เป็นผู้บริหารสูงสุดด้านเทคโนโลยี (CTO) ของกลุ่มมาตรฐานเสรี (Free Standards Group) +ซึ่งต่อมากลายเป็นมูลนิธิลินุกซ์ (Linux Foundation) และเป็นหัวหน้าโครงการอินเดียนา (Project +Indiana) ที่บริษัท ซัน ไมโครซิสเท็มส์ (Sun Microsystems) ซึ่งเขาบรรยายว่าเป็น +"การนำบทเรียนที่ลินุกซ์ได้ให้ต่อวิทยาการระบบปฏิบัติการมาใช้ และสร้างสิ่งเหล่านั้นให้กับโซลาริส" + +ความสำเร็จของเดเบียนเป็นประจักษ์พยานถึงวิสัยทัศน์ของเอียน +เขาเป็นแรงบันดาลใจให้คนนับไม่ถ้วนทั่วโลกสละเวลาว่างและใช้ทักษะของตนช่วยงานอันเป็นสาธารณะ +มีดิสทริบิวชันกว่า 350 โครงการที่เป็นที่ทราบว่าสร้างต่อยอดจากเดเบียน + +ด้วยเหตุนี้ เราจึงอุทิศเดเบียน 9 "stretch" แด่เอียน + + -- เหล่านักพัฒนาเดเบียน diff -Nru debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.txt debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.txt --- debian-history-2.26/docs/dedication/dedication-9.0.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/dedication/dedication-9.0.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +Dedicated to Ian Murdock +------------------------ + +Ian Murdock, the founder of the Debian project, passed away on 28th December +2015 at his home in San Francisco. He was 42. + +It is difficult to exaggerate Ian's contribution to Free Software. He led the +Debian Project from its inception in 1993 to 1996, wrote the Debian manifesto +in January 1994 and nurtured the fledgling project throughout his studies at +Purdue University. + +Ian went on to be founding director of Linux International, CTO of the Free +Standards Group and later the Linux Foundation, and leader of Project Indiana +at Sun Microsystems, which he described as "taking the lesson that Linux has +brought to the operating system and providing that for Solaris". + +Debian's success is testament to Ian's vision. He inspired countless people +around the world to contribute their own free time and skills. More than 350 +distributions are known to be derived from Debian. + +We therefore dedicate Debian 9 "stretch" to Ian. + +-- The Debian Developers diff -Nru debian-history-2.26/docs/social-contract.txt debian-history-2.28/docs/social-contract.txt --- debian-history-2.26/docs/social-contract.txt 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/docs/social-contract.txt 2023-02-10 10:55:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,120 @@ + Version 1.1 ratified on April 26, 2004. Supersedes Version 1.0 ratified + on July 5, 1997. + + Debian, the producers of the Debian system, have created the Debian + Social Contract. The Debian Free Software Guidelines (DFSG) part of the + contract, initially designed as a set of commitments that we agree to + abide by, has been adopted by the free software community as the basis + of the Open Source Definition. + __________________________________________________________________ + +"Social Contract" with the Free Software Community + + 1. Debian will remain 100% free + We provide the guidelines that we use to determine if a work is + "free" in the document entitled "The Debian Free Software + Guidelines". We promise that the Debian system and all its + components will be free according to these guidelines. We will + support people who create or use both free and non-free works on + Debian. We will never make the system require the use of a non-free + component. + 2. We will give back to the free software community + When we write new components of the Debian system, we will license + them in a manner consistent with the Debian Free Software + Guidelines. We will make the best system we can, so that free works + will be widely distributed and used. We will communicate things + such as bug fixes, improvements and user requests to the "upstream" + authors of works included in our system. + 3. We will not hide problems + We will keep our entire bug report database open for public view at + all times. Reports that people file online will promptly become + visible to others. + 4. Our priorities are our users and free software + We will be guided by the needs of our users and the free software + community. We will place their interests first in our priorities. + We will support the needs of our users for operation in many + different kinds of computing environments. We will not object to + non-free works that are intended to be used on Debian systems, or + attempt to charge a fee to people who create or use such works. We + will allow others to create distributions containing both the + Debian system and other works, without any fee from us. In + furtherance of these goals, we will provide an integrated system of + high-quality materials with no legal restrictions that would + prevent such uses of the system. + 5. Works that do not meet our free software standards + We acknowledge that some of our users require the use of works that + do not conform to the Debian Free Software Guidelines. We have + created "contrib" and "non-free" areas in our archive for these + works. The packages in these areas are not part of the Debian + system, although they have been configured for use with Debian. We + encourage CD manufacturers to read the licenses of the packages in + these areas and determine if they can distribute the packages on + their CDs. Thus, although non-free works are not a part of Debian, + we support their use and provide infrastructure for non-free + packages (such as our bug tracking system and mailing lists). + __________________________________________________________________ + +The Debian Free Software Guidelines (DFSG) + + 1. Free Redistribution + The license of a Debian component may not restrict any party from + selling or giving away the software as a component of an aggregate + software distribution containing programs from several different + sources. The license may not require a royalty or other fee for + such sale. + 2. Source Code + The program must include source code, and must allow distribution + in source code as well as compiled form. + 3. Derived Works + The license must allow modifications and derived works, and must + allow them to be distributed under the same terms as the license of + the original software. + 4. Integrity of The Author's Source Code + The license may restrict source-code from being distributed in + modified form only if the license allows the distribution of "patch + files" with the source code for the purpose of modifying the + program at build time. The license must explicitly permit + distribution of software built from modified source code. The + license may require derived works to carry a different name or + version number from the original software. (This is a compromise. + The Debian group encourages all authors not to restrict any files, + source or binary, from being modified.) + 5. No Discrimination Against Persons or Groups + The license must not discriminate against any person or group of + persons. + 6. No Discrimination Against Fields of Endeavor + The license must not restrict anyone from making use of the program + in a specific field of endeavor. For example, it may not restrict + the program from being used in a business, or from being used for + genetic research. + 7. Distribution of License + The rights attached to the program must apply to all to whom the + program is redistributed without the need for execution of an + additional license by those parties. + 8. License Must Not Be Specific to Debian + The rights attached to the program must not depend on the program's + being part of a Debian system. If the program is extracted from + Debian and used or distributed without Debian but otherwise within + the terms of the program's license, all parties to whom the program + is redistributed should have the same rights as those that are + granted in conjunction with the Debian system. + 9. License Must Not Contaminate Other Software + The license must not place restrictions on other software that is + distributed along with the licensed software. For example, the + license must not insist that all other programs distributed on the + same medium must be free software. + 10. Example Licenses + The "GPL", "BSD", and "Artistic" licenses are examples of licenses + that we consider "free". + + The concept of stating our "social contract with the free software + community" was suggested by Ean Schuessler. This document was drafted + by Bruce Perens, refined by the other Debian developers during a + month-long e-mail conference in June 1997, and then accepted as the + publicly stated policy of the Debian Project. + + Bruce Perens later removed the Debian-specific references from the + Debian Free Software Guidelines to create "The Open Source Definition". + + Other organizations may derive from and build on this document. Please + give credit to the Debian project if you do. diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/de.po debian-history-2.28/po4a/po/de.po --- debian-history-2.26/po4a/po/de.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/de.po 2023-02-15 21:30:18.000000000 +0000 @@ -8,13 +8,13 @@ # # Chris Leick , 2011-2013. # Holger Wansing , 2016, 2017, 2019. -# Holger Wansing , 2020. +# Holger Wansing , 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-history\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-doc@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-22 00:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 23:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 14:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-12 14:43+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -22,7 +22,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: Attribute 'lang' of: #: project-history.en.dbk:8 @@ -50,24 +50,28 @@ msgid "" " 1999-2020 Debian Documentation " "Team debian-doc@lists.debian.org " +"copyright> 2023 Debian " +"Publicity Team debian-publicity@lists.debian.org " +" " msgstr "" -" 1999-2020 Debian-" -"Dokumentationsteam debian-doc@lists.debian.org " +" 1999-2020 Debian Documentation " +"Team debian-doc@lists.debian.org 2023 Debian " +"Publicity Team debian-publicity@lists.debian.org " +" " #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:33 -msgid "Debian Documentation Team" -msgstr "Debian Dokumentations-Team" +#: project-history.en.dbk:41 +msgid "Debian Publicity Team" +msgstr "Debian Publicity Team" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:33 -msgid "debian-doc@lists.debian.org" -msgstr "debian-doc@lists.debian.org" +#: project-history.en.dbk:41 +msgid "debian-publicity@lists.debian.org" +msgstr "debian-publicity@lists.debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:37 +#: project-history.en.dbk:45 msgid "" "This document may be freely redistributed or modified in any form provided " "your changes are clearly documented." @@ -76,7 +80,7 @@ "werden, solange Änderungen klar dokumentiert werden." #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:40 +#: project-history.en.dbk:48 msgid "" "This document may be redistributed for fee or free, and may be modified " "(including translation from one type of media or file format to another or " @@ -89,71 +93,62 @@ "alle Änderungen gegenüber dem Original klar gekennzeichnet sind." #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:46 +#: project-history.en.dbk:54 msgid "Significant contributions were made to this document by" msgstr "Signifikante Beiträge zu diesem Dokument stammen von" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:51 +#: project-history.en.dbk:59 msgid "Javier Fernández-Sanguino jfs@debian.org" msgstr "Javier Fernández-Sanguino jfs@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:56 +#: project-history.en.dbk:64 msgid "Bdale Garbee bdale@debian.org" msgstr "Bdale Garbee bdale@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:61 +#: project-history.en.dbk:69 msgid "Hartmut Koptein koptein@debian.org" msgstr "Hartmut Koptein koptein@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:66 +#: project-history.en.dbk:74 msgid "Nils Lohner lohner@debian.org" msgstr "Nils Lohner lohner@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:71 +#: project-history.en.dbk:79 msgid "Will Lowe lowe@debian.org" msgstr "Will Lowe lowe@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:76 +#: project-history.en.dbk:84 msgid "Bill Mitchell Bill.Mitchell@pobox.com" msgstr "Bill Mitchell Bill.Mitchell@pobox.com" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:81 +#: project-history.en.dbk:89 msgid "Ian Murdock" msgstr "Ian Murdock" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:86 +#: project-history.en.dbk:94 msgid "Martin Schulze joey@debian.org" msgstr "Martin Schulze joey@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:91 +#: project-history.en.dbk:99 msgid "Craig Small csmall@debian.org" msgstr "Craig Small csmall@debian.org" -#. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:96 -msgid "" -"This document is primarily maintained by Bdale Garbee bdale@debian." -"org." -msgstr "" -"Dieses Dokument wird hauptsächlich von Bdale Garbee bdale@debian.org betreut." - #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:104 +#: project-history.en.dbk:109 msgid "Introduction -- What is the Debian Project?" msgstr "Einführung - Was ist das Debian-Projekt?" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:106 +#: project-history.en.dbk:111 msgid "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/\">The Debian Project</ulink> is a " "worldwide group of volunteers who endeavor to produce an operating system " @@ -174,7 +169,7 @@ "IBM S/390." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:115 +#: project-history.en.dbk:120 msgid "" "Debian motivated the formation of <ulink url=\"http://www.spi-inc.org/" "\">Software in the Public Interest, Inc.,</ulink> a New York-based non-" @@ -192,7 +187,7 @@ "Staaten steuerlich absetzbar sind." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:123 +#: project-history.en.dbk:128 msgid "" "For more information about free software, see the <ulink url=\"http://www." "debian.org/social_contract\">Debian Social Contract</ulink> and associated " @@ -205,37 +200,39 @@ "\"http://www.debian.org/intro/free\">Debian -- Was bedeutet frei?</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:129 +#: project-history.en.dbk:134 msgid "In the Beginning" msgstr "Am Anfang" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:131 +#: project-history.en.dbk:136 msgid "" "The Debian Project was officially founded by Ian Murdock on <ulink url=" -"\"https://groups.google.com/forum/message/raw?msg=comp.os.linux.development/" -"Md3Modzg5TU/xty88y5OLaMJ\">August 16th, 1993</ulink>. (There is also a " -"<ulink url=\"https://www.flickr.com/photos/iamurdock/20006308374/\">scanned " -"printout</ulink> of that announcement.) At that time, the whole concept of a " -"\"distribution\" of Linux was new. Ian intended Debian to be a distribution " -"which would be made openly, in the spirit of Linux and GNU (read his " -"manifesto provided as an appendix to this document for more details). The " -"creation of Debian was sponsored by the FSF's GNU project for one year " -"(November 1994 to November 1995)." -msgstr "" -"Das Debian-Projekt wurde offiziell von Ian Murdock am <ulink url=\"https://" -"groups.google.com/forum/message/raw?msg=comp.os.linux.development/" -"Md3Modzg5TU/xty88y5OLaMJ\">16. August 1993</ulink> gegründet. (Es gibt auch " -"einen <ulink url=\"https://www.flickr.com/photos/iamurdock/20006308374/" -"\">eingescannten Ausdruck</ulink> der Ankündigung.) Zu dieser Zeit war das " -"ganze Konzept einer Linux-»Distribution« neu. Ian strebte mit Debian eine " -"Distribution an, die offen erstellt werden sollte, im Sinne von Linux und " -"GNU (lesen Sie für Details sein Manifest, das sich im Anhang dieses " -"Dokuments befindet). Die Gründung von Debian wurde vom GNU-Projekt der FSF " -"für ein Jahr gefördert (November 1994 bis November 1995)." +"\"https://wiki.debian.org/DebianHistory?action=AttachFile&do=get&" +"target=Debian-announcement-1993.txt\">August 16th, 1993</ulink>. (There is " +"also a <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianHistory?" +"action=AttachFile&do=get&target=Debian-announcement-1993-pic-by-" +"Ian_Murdock.png\">scanned printout</ulink> of that announcement.) At that " +"time, the whole concept of a \"distribution\" of Linux was new. Ian " +"intended Debian to be a distribution which would be made openly, in the " +"spirit of Linux and GNU (read his manifesto provided as an appendix to this " +"document for more details). The creation of Debian was sponsored by the " +"FSF's GNU project for one year (November 1994 to November 1995)." +msgstr "" +"Das Debian-Projekt wurde von Ian Murdock am <ulink url=\"https://wiki.debian." +"org/DebianHistory?action=AttachFile&do=get&target=Debian-" +"announcement-1993.txt\">16. August 1993</ulink> offiziell gegründet. (Es " +"gibt auch einen <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianHistory?" +"action=AttachFile&do=get&target=Debian-announcement-1993-pic-by-" +"Ian_Murdock.png\">eingescannten Ausdruck</ulink> der Ankündigung.) Zu dieser " +"Zeit war das ganze Konzept einer Linux-»Distribution« noch neu. Ian strebte " +"mit Debian eine Distribution an, die offen erstellt werden sollte, im Sinne " +"von Linux und GNU (lesen Sie für Details sein Manifest, das sich im Anhang " +"dieses Dokuments befindet). Die Gründung von Debian wurde vom GNU-Projekt " +"der FSF für ein Jahr gefördert (November 1994 bis November 1995)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:143 +#: project-history.en.dbk:148 msgid "" "Debian was meant to be carefully and conscientiously put together, and to be " "maintained and supported with similar care. It started as a small, tightly-" @@ -249,7 +246,7 @@ "Benutzern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:149 +#: project-history.en.dbk:154 msgid "" "When it began, Debian was the only distribution that was open for every " "developer and user to contribute their work. It remains the most " @@ -269,7 +266,7 @@ "Systems über Versionssprünge hinweg sicher zu stellen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:158 +#: project-history.en.dbk:163 msgid "" "To achieve and maintain high standards of quality, Debian has adopted an " "extensive set of policies and procedures for packaging and delivering " @@ -284,12 +281,12 @@ "Hauptbestandteile auf offene und durchschaubare Weise realisieren." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:165 +#: project-history.en.dbk:170 msgid "Pronouncing Debian" msgstr "Aussprache von »Debian«" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:167 +#: project-history.en.dbk:172 msgid "" "The official pronunciation of Debian is 'deb ee n'. The name comes from the " "names of the creator of Debian, Ian Murdock, and his wife, Debra." @@ -298,121 +295,121 @@ "den Namen des Gründers von Debian, Ian Murdock, und seiner Frau Debra." #. type: Content of: <book><chapter><title> -#: project-history.en.dbk:174 +#: project-history.en.dbk:179 msgid "Leadership" msgstr "Projektleitung" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:176 +#: project-history.en.dbk:181 msgid "Debian has had several leaders since its beginnings in 1993." msgstr "" "Debian hat seit seiner Gründung 1993 eine Vielzahl Projektleiter gehabt." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:179 +#: project-history.en.dbk:184 msgid "Ian Murdock founded Debian in August 1993 and led it until March 1996." msgstr "" "Ian Murdock gründete Debian im August 1993 und führte es bis März 1996." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:182 +#: project-history.en.dbk:187 msgid "Bruce Perens led Debian from April 1996 until December 1997." msgstr "Bruce Perens führte Debian von April 1996 bis Dezember 1997." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:185 +#: project-history.en.dbk:190 msgid "Ian Jackson led Debian from January 1998 until December 1998." msgstr "Ian Jackson führte Debian von Januar 1998 bis Dezember 1998." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:188 +#: project-history.en.dbk:193 msgid "Wichert Akkerman led Debian from January 1999 until March 2001." msgstr "Wichert Akkerman führte Debian von Januar 1999 bis März 2001." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:191 +#: project-history.en.dbk:196 msgid "Ben Collins led Debian from April 2001 until April 2002." msgstr "Ben Collins führte Debian von April 2001 bis April 2002." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:194 +#: project-history.en.dbk:199 msgid "Bdale Garbee led Debian from April 2002 until April 2003." msgstr "Bdale Garbee führte Debian von April 2002 bis April 2003." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:197 +#: project-history.en.dbk:202 msgid "Martin Michlmayr led Debian from March 2003 until March 2005." msgstr "Martin Michlmayr führte Debian von März 2003 bis März 2005." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:200 +#: project-history.en.dbk:205 msgid "Branden Robinson led Debian from April 2005 until April 2006." msgstr "Branden Robinson führte Debian von April 2005 bis April 2006." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:203 +#: project-history.en.dbk:208 msgid "Anthony Towns led Debian from April 2006 until April 2007." msgstr "Anthony Towns führte Debian von April 2006 bis April 2007." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:206 +#: project-history.en.dbk:211 msgid "Sam Hocevar led Debian from April 2007 until April 2008." msgstr "Sam Hocevar führte Debian von April 2007 bis April 2008." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:209 +#: project-history.en.dbk:214 msgid "Steve McIntyre led Debian from April 2008 until April 2010." msgstr "Steve McIntyre führte Debian von April 2008 bis April 2010." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:212 +#: project-history.en.dbk:217 msgid "Stefano Zacchiroli led Debian from April 2010 until April 2013." msgstr "Stefano Zacchiroli führte Debian von April 2010 bis April 2013." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:215 +#: project-history.en.dbk:220 msgid "Lucas Nussbaum led Debian from April 2013 until April 2015." msgstr "Lucas Nussbaum führte Debian von April 2013 bis April 2015." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:218 +#: project-history.en.dbk:223 msgid "Neil McGovern led Debian from April 2015 until April 2016." msgstr "Neil McGovern führte Debian von April 2015 bis April 2016." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:221 +#: project-history.en.dbk:226 msgid "Mehdi Dogguy led Debian from April 2016 until April 2017." msgstr "Mehdi Dogguy führte Debian von April 2016 bis April 2017." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:224 +#: project-history.en.dbk:229 msgid "Chris Lamb led Debian from April 2017 until April 2019." msgstr "Chris Lamb führte Debian von April 2017 bis April 2019." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:227 +#: project-history.en.dbk:232 msgid "Sam Hartman led Debian from April 2019 until April 2020." msgstr "Sam Hartman führte Debian von April 2019 bis April 2020." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:230 +#: project-history.en.dbk:235 msgid "Jonathan Carter was elected in April 2020 and is our current leader." msgstr "" "Jonathan Carter wurde im April 2020 gewählt und ist unser gegenwärtiger " "Projektleiter." #. type: Content of: <book><chapter><title> -#: project-history.en.dbk:234 +#: project-history.en.dbk:239 msgid "Debian Releases" msgstr "Debian-Veröffentlichungen" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:236 +#: project-history.en.dbk:241 msgid "Debian 0.01 through 0.90 (August-December 1993)" msgstr "Debian 0.01 bis 0.90 (August - Dezember 1993)" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:239 +#: project-history.en.dbk:244 msgid "" "Debian 0.91 (January 1994): This release had a simple package system which " "could install and uninstall packages. The project had grown to several " @@ -423,7 +420,7 @@ "war zu diesem Zeitpunkt auf einige Dutzend Leute angewachsen." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:244 +#: project-history.en.dbk:249 msgid "" "Debian 0.93R5 (March 1995): Responsibility for each package was clearly " "assigned to a developer by this point, and the package manager " @@ -436,7 +433,7 @@ "von Paketen nach der Installation des Grundsystems genutzt." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:250 +#: project-history.en.dbk:255 msgid "" "Debian 0.93R6 (November 1995): <command>dselect</command> appears. This was " "the last Debian release using the a.out binary format; there were about 60 " @@ -458,7 +455,7 @@ "Projekts genutzt werden." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:260 +#: project-history.en.dbk:265 msgid "" "Debian 1.0 was never released: InfoMagic, a CD vendor, accidentally shipped " "a development release of Debian and entitled it 1.0. On December 11th 1995, " @@ -487,7 +484,7 @@ "werden." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:273 +#: project-history.en.dbk:278 msgid "" "The hosting of master.debian.org moved from HP to i-Connect.Net around the " "end of 1995. Michael Neuffer and Shimon Shapiro, founders of i-Connect.Net, " @@ -505,7 +502,7 @@ "Debian-Spiegeln." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:281 +#: project-history.en.dbk:286 msgid "" "Debian 1.1 <emphasis>Buzz</emphasis> (June 17th, 1996): This was the first " "Debian release with a code name. It was taken, like all others so far, from " @@ -525,7 +522,7 @@ "474 Pakete." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:290 +#: project-history.en.dbk:295 msgid "" "Debian 1.2 <emphasis>Rex</emphasis> (December 12th, 1996): Named for the " "plastic dinosaur in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This release " @@ -536,7 +533,7 @@ "Veröffentlichung bestand aus 848 Paketen, betreut von 120 Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:295 +#: project-history.en.dbk:300 msgid "" "Debian 1.3 <emphasis>Bo</emphasis> (June 5th, 1997): Named for Bo Peep, the " "shepherdess. This release consisted of 974 packages maintained by 200 " @@ -547,7 +544,7 @@ "Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:300 +#: project-history.en.dbk:305 msgid "" "Debian 2.0 <emphasis>Hamm</emphasis> (July 24th, 1998): Named for the piggy-" "bank in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This was the first multi-" @@ -564,7 +561,7 @@ "Paketen, betreut von über 400 Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:308 +#: project-history.en.dbk:313 msgid "" "Debian 2.1 <emphasis>Slink</emphasis> (March 9th, 1999): Named for the " "slinky-dog in the movie. Two more architectures were added, <ulink url=" @@ -590,7 +587,7 @@ "und -installation bei quelloffenen Betriebssystemen dar." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:319 +#: project-history.en.dbk:324 msgid "" "Debian 2.2 <emphasis>Potato</emphasis> (15 August 2000): Named for \"Mr " "Potato Head\" in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This release " @@ -610,7 +607,7 @@ "wurden." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:328 +#: project-history.en.dbk:333 msgid "" "Debian 3.0 <emphasis>Woody</emphasis> (19 July 2002): Named for the main " "character the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies: \"Woody\" the cowboy. " @@ -643,7 +640,7 @@ "Binärpakete und sieben Binär-CDs in der offiziellen Zusammenstellung." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:344 +#: project-history.en.dbk:349 msgid "" "Debian 3.1 <emphasis>Sarge</emphasis> (6 June 2005): named for the sergeant " "of the Green Plastic Army Men. No new architectures were added to the " @@ -673,7 +670,7 @@ "Entwickler." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:358 +#: project-history.en.dbk:363 msgid "" "Debian 4.0 <emphasis>Etch</emphasis> (8 April 2007): named for the sketch " "toy in the movie. One architecture was added in this release: <ulink url=" @@ -720,7 +717,7 @@ "installieren." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:379 +#: project-history.en.dbk:384 msgid "" "Debian 5.0 <emphasis>Lenny</emphasis> (February 2009): named for the wind up " "binoculars in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. One architecture " @@ -751,7 +748,7 @@ "ulink> für diese Veröffentlichung." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:394 +#: project-history.en.dbk:399 msgid "" "Support of small factor devices in this release was increased by the added " "support for Marvell's Orion platform which was used in many storage devices " @@ -773,7 +770,7 @@ "wenig Performance." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:403 +#: project-history.en.dbk:408 msgid "" "It was also the first release to provide free versions of Sun's Java " "technology, making it possible to provide Java applications in the " @@ -784,7 +781,7 @@ "emphasis>-Bereich möglich machte." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:408 +#: project-history.en.dbk:413 msgid "" "Debian 6.0 <emphasis>Squeeze</emphasis> (February 2011): named for the green " "three-eyed aliens." @@ -795,7 +792,7 @@ # FIXME s/with/from/ (the developers aren't frozen) # FIXME s/Debconf/DebConf/ #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:412 +#: project-history.en.dbk:417 msgid "" "The release was frozen on August 6, 2010, with many of the Debian developers " "gathered at the 10th DebConf at New York City." @@ -804,7 +801,7 @@ "Entwickler zur zehnten DebConf in New York City versammelt hatten." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:416 +#: project-history.en.dbk:421 msgid "" "While two architectures (alpha and hppa) were dropped, two architectures of " "the new <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/\">FreeBSD " @@ -824,7 +821,7 @@ "als der Linux-Kernel eingesetzt werden kann." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:425 +#: project-history.en.dbk:430 msgid "" "The new release introduced a dependency based boot sequence, which allowed " "for parallel init script processing, speeding system startup." @@ -834,7 +831,7 @@ "des Systemstarts ermöglichte." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:429 +#: project-history.en.dbk:434 msgid "" "Debian 7.0 <emphasis>Wheezy</emphasis> (May 2013): named for the rubber toy " "penguin with a red bow tie." @@ -844,7 +841,7 @@ # FIXME s/Debconf/DebConf/ #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:433 +#: project-history.en.dbk:438 msgid "" "The release was frozen on June 30, 2012, very close to the Debian developers " "gathering in the 12th DebConf at Managua, Nicaragua." @@ -853,7 +850,7 @@ "Treffen vieler Entwickler bei der zwölften DebConf in Managua, Nicaragua." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:437 +#: project-history.en.dbk:442 msgid "" "One architecture was included in this release (armhf) and this release " "introduced multi-arch support, which allowed users to install packages from " @@ -869,7 +866,7 @@ "Sprachausgabe zu installieren." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:444 +#: project-history.en.dbk:449 msgid "" "This was also the first release that supported the installation and booting " "in devices using UEFI firmware." @@ -878,7 +875,7 @@ "Booten von Geräten mit UEFI-Firmware ermöglichte." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:448 +#: project-history.en.dbk:453 msgid "" "Debian 8 <emphasis>Jessie</emphasis> (April 2015): named for the cow girl " "doll who first appeared in Toy Story 2." @@ -887,13 +884,13 @@ "Puppe, die erstmals in Toy Story 2 erschien." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:452 +#: project-history.en.dbk:457 msgid "" "This release introduced for the first time the systemd init system as " "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" "In dieser Veröffentlichung wird erstmals das Init-System systemd als " "Standard eingesetzt. Zwei neue Architekturen wurden eingeführt: arm64 und " @@ -903,12 +900,12 @@ "geführt, dass sie nicht länger in Debian betreut werden konnte." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:459 +#: project-history.en.dbk:464 msgid "" "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" @@ -922,7 +919,7 @@ "profitieren." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:467 +#: project-history.en.dbk:472 msgid "" "Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> (June 2017): named for the toy rubber " "octopus with suckers on her eight long arms that appeared in Toy Story 3." @@ -932,12 +929,12 @@ "3 erschien." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:471 +#: project-history.en.dbk:476 msgid "The release was frozen on February 7th, 2017." msgstr "Diese Version wurde am 07. Februar 2017 eingefroren." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:474 +#: project-history.en.dbk:479 msgid "" "Support for the powerpc architecture was dropped in this release, whileas " "the mips64el architecture was introduced. This release introduced debug " @@ -951,7 +948,7 @@ "Fehlersuche in Paketen." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:480 +#: project-history.en.dbk:485 msgid "" "Debian 10 <emphasis>Buster</emphasis> (July 2019): named for Andy's pet dog, " "received as Christmas present in the end of Toy Story." @@ -960,7 +957,7 @@ "Spielzeughund, den er als Weihnachtsgeschenk am Ende von Toy Story erhielt." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:484 +#: project-history.en.dbk:489 msgid "" "With this release Debian for the first time included a mandatory access " "control framework enabled per default (AppArmor). It was also the first " @@ -975,27 +972,26 @@ "signifikanten Anzahl an Rust-basierten Bibliotheken (mehr als 450)." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:491 +#: project-history.en.dbk:496 msgid "" -"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (no release date yet): named for " +"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (August 14th, 2021): named for " "Woody's wooden toyhorse that appeared in Toy Story 2." msgstr "" -"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (noch kein Veröffentlichungstermin " -"festgelegt): benannt nach Woodys hölzernem Spielzeugpferd, das in Toy Story " -"2 erschien." +"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (14. August 2021): benannt nach " +"Woodys hölzernem Spielzeugpferd, das in Toy Story 2 erschien." #. type: Content of: <book><chapter><title> -#: project-history.en.dbk:496 +#: project-history.en.dbk:501 msgid "A Detailed History" msgstr "Eine detaillierte Historie" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:497 +#: project-history.en.dbk:502 msgid "The 0.x Releases" msgstr "Die 0.x Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:499 +#: project-history.en.dbk:504 msgid "" "Debian was begun in August 1993 by Ian Murdock, then an undergraduate at " "Purdue University. Debian was sponsored by the GNU Project of <ulink url=" @@ -1011,7 +1007,7 @@ "Organisation. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:506 +#: project-history.en.dbk:511 msgid "" "Debian 0.01 through Debian 0.90 were released between August and December of " "1993. Ian Murdock writes:" @@ -1020,7 +1016,7 @@ "veröffentlicht. Ian Murdock schreibt:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:510 +#: project-history.en.dbk:515 msgid "" "\"Debian 0.91 was released in January 1994. It had a primitive package " "system that allowed users to manipulate packages but that did little else " @@ -1038,7 +1034,7 @@ "zusammengestellt wurde." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:517 +#: project-history.en.dbk:522 msgid "" "Most of 1994 was spent organizing the Debian Project so that others could " "more effectively contribute, as well as working on <command>dpkg</command> " @@ -1054,7 +1050,7 @@ "Veröffentlichungen, um den Arbeitsablauf zu verbessern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:524 +#: project-history.en.dbk:529 msgid "" "Debian 0.93 Release 5 happened in March 1995 and was the first \"modern\" " "release of Debian: there were many more developers by then (though I can't " @@ -1070,7 +1066,7 @@ "Grundsystem installiert war." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:531 +#: project-history.en.dbk:536 msgid "" "\"Debian 0.93 Release 6 happened in November 1995 and was the last a.out " "release. There were about sixty developers maintaining packages in 0.93R6. " @@ -1083,7 +1079,7 @@ "command> zuerst in 0.93R6.«" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:536 +#: project-history.en.dbk:541 msgid "" "Ian Murdock also notes that Debian 0.93R6 \"... has always been my favorite " "release of Debian\", although he admits to the possibility of some personal " @@ -1105,7 +1101,7 @@ "erleichtern, solche Fehler zu vermeiden. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:545 +#: project-history.en.dbk:550 msgid "" "During August 1995 (between Debian 0.93 Release 5 and Debian 0.93 Release " "6), Hartmut Koptein started the first port for Debian, for the Motorola m68k " @@ -1127,7 +1123,7 @@ "Schulze, für die PowerPC-Familie." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:555 +#: project-history.en.dbk:560 msgid "" "Since this time, the Debian Project has grown to include several <ulink url=" "\"http://www.debian.org/ports/\">ports</ulink> to other architectures, a " @@ -1140,7 +1136,7 @@ "Mikrokernel, sowie um mindestens eine Art von BSD-Kernel." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:561 +#: project-history.en.dbk:566 msgid "" "An early member of the project, Bill Mitchell, remembers the Linux kernel" msgstr "" @@ -1148,7 +1144,7 @@ "Linux-Kernel" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:564 +#: project-history.en.dbk:569 msgid "" "\"... being between 0.99r8 and 0.99r15 when we got started. For a long " "time, I could build the kernel in less than 30 minutes on a 20 MHz 386-based " @@ -1161,7 +1157,7 @@ "10 MB Plattenplatz installieren.«" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:570 +#: project-history.en.dbk:575 msgid "" "\" ... I recall the initial group as including Ian Murdock, myself, Ian " "Jackson, another Ian who's surname I don't recall, Dan Quinlan, and some " @@ -1177,7 +1173,7 @@ "richtete eine Mailingliste ein und wir fingen an." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:577 +#: project-history.en.dbk:582 msgid "" "As I recall, we didn't start off with a plan, and we didn't start off by " "putting together a plan in any highly organized fashion. Right from the " @@ -1197,12 +1193,12 @@ "und wichtige Hilfsprogramme.«" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:585 +#: project-history.en.dbk:590 msgid "The Early Debian Packaging System" msgstr "Das frühe Debian-Paketsystem" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:587 +#: project-history.en.dbk:592 msgid "" "At the very early stages of the Project, members considered distributing " "source-only packages. Each package would consist of the upstream source " @@ -1224,7 +1220,7 @@ "entpacken und zu installieren." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:597 +#: project-history.en.dbk:602 msgid "" "Ian Jackson soon took over the development of the packaging tool, renaming " "the tool itself <command>dpkg-deb</command> and writing a front-end program " @@ -1248,7 +1244,7 @@ "Kontrollinformationen getrennt war." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:608 +#: project-history.en.dbk:613 msgid "" "At about this time some debate arose between members of the project -- some " "felt that the Debian-specific format created by <command>dpkg-deb</command> " @@ -1274,13 +1270,13 @@ "System vorhanden sind, wie »tar« und »ar«." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:623 +#: project-history.en.dbk:628 msgid "The 1.x Releases" msgstr "Die 1.x-Versionen" # FIXME: falsche Trennung in PDF: Installationss-kripte #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:625 +#: project-history.en.dbk:630 msgid "" "When Ian Murdock left Debian, he appointed Bruce Perens as the next leader " "of the project. Bruce first became interested in Debian while he was " @@ -1308,12 +1304,12 @@ "Veröffentlichungen war." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:637 +#: project-history.en.dbk:642 msgid "Ian Murdock states:" msgstr "Ian Murdock merkt an:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:640 +#: project-history.en.dbk:645 msgid "" "\"Bruce was the natural choice to succeed me, as he had been maintaining the " "base system for nearly a year, and he had been picking up the slack as the " @@ -1324,7 +1320,7 @@ "übernommen, nachdem ich immer weniger Zeit in Debian investieren konnte.«" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:645 +#: project-history.en.dbk:650 msgid "" "He initiated several important facets of the project, including coordinating " "the effort to produce the Debian Free Software Guidelines and the Debian " @@ -1340,7 +1336,7 @@ "Nutzer zu sein." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:652 +#: project-history.en.dbk:657 msgid "" "Bruce Perens also spearheaded the effort to create <ulink url=\"http://www." "spi-inc.org/\">Software in the Public Interest, Inc.</ulink>. Originally " @@ -1356,12 +1352,12 @@ "unterstützen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:659 +#: project-history.en.dbk:664 msgid "The following Debian versions were released during this time:" msgstr "Die folgenden Debian-Versionen erschienen während dieser Zeit:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:664 +#: project-history.en.dbk:669 msgid "" "1.1 <emphasis>Buzz</emphasis> released June 1996 (474 packages, 2.0 kernel, " "fully ELF, <command>dpkg</command>)" @@ -1370,7 +1366,7 @@ "2.0er-Kernel, komplett ELF, <command>dpkg</command>);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:670 +#: project-history.en.dbk:675 msgid "" "1.2 <emphasis>Rex</emphasis> released December 1996 (848 packages, 120 " "developers)" @@ -1379,7 +1375,7 @@ "120 Entwickler);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:676 +#: project-history.en.dbk:681 msgid "" "1.3 <emphasis>Bo</emphasis> released July 1997 (974 packages, 200 developers)" msgstr "" @@ -1387,7 +1383,7 @@ "Entwickler)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:681 +#: project-history.en.dbk:686 msgid "" "There were several interim \"point\" releases made to 1.3, with the last " "being 1.3.1R6." @@ -1396,7 +1392,7 @@ "1.3.1R6." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:685 +#: project-history.en.dbk:690 msgid "" "Bruce Perens was replaced by Ian Jackson as Debian Project Leader at the " "beginning of January, 1998, after leading the project much of the way " @@ -1407,12 +1403,12 @@ "Vorbereitungen zur Version 2.0 geführt hatte." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:691 +#: project-history.en.dbk:696 msgid "The 2.x Releases" msgstr "Die 2.x-Veröffentlichungen" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:693 +#: project-history.en.dbk:698 msgid "" "Ian Jackson became the Leader of the Debian Project at the beginning of " "1998, and was shortly thereafter added to the board of Software in the " @@ -1430,7 +1426,7 @@ "Scheetz (Schriftführer) und Nils Lohner (Schatzmeister)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:702 +#: project-history.en.dbk:707 msgid "" "Debian 2.0 (<emphasis>Hamm</emphasis>) was released July 1998 for the Intel " "i386 and Motorola 68000 series architectures. This release marked the move " @@ -1446,7 +1442,7 @@ "Entwicklern betreut wurden." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:709 +#: project-history.en.dbk:714 msgid "" "Wichert Akkerman succeeded Ian Jackson as Debian Project Leader in January " "of 1999. <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/slink/\">Debian 2.1</" @@ -1461,7 +1457,7 @@ "Veröffentlichung noch ein paar Probleme gab." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:716 +#: project-history.en.dbk:721 msgid "" "Debian 2.1 (<emphasis>Slink</emphasis>) featured official support for two " "new architectures: <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/alpha/\">Alpha</" @@ -1483,7 +1479,7 @@ "als 2250 Pakete." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:726 +#: project-history.en.dbk:731 msgid "" "On 21 April 1999, <ulink url=\"http://www.corel.com/\">Corel Corporation</" "ulink> and the <ulink url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Project</ulink> " @@ -1509,7 +1505,7 @@ "Debian oder bei auf Debian basierenden Erzeugnissen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:738 +#: project-history.en.dbk:743 msgid "" "A new, unique, Debian port also began at this time, for the <ulink url=" "\"http://www.debian.org/ports/hurd/\">Hurd</ulink> port. This is the first " @@ -1524,7 +1520,7 @@ "Version des GNU Mach Mikrokernels." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:744 +#: project-history.en.dbk:749 msgid "" "Debian developers joined formally for the first time in an annual meeting " "called <ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</ulink>. The first " @@ -1544,7 +1540,7 @@ "können, die Distribution zu entwickeln." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:753 +#: project-history.en.dbk:758 msgid "" "Debian 2.2 (<emphasis>Potato</emphasis>) was released August 15th, 2000 for " "the Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC and ARM " @@ -1560,7 +1556,7 @@ "Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:760 +#: project-history.en.dbk:765 msgid "" "An interesting fact about Debian 2.2 is that it showed how an free software " "effort could lead to a modern operating system despite all the issues around " @@ -1576,7 +1572,7 @@ "ulink> von Jesús González Barahona. Ein Zitat aus diesem Artikel:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:772 +#: project-history.en.dbk:777 msgid "" "<emphasis>\"[...] we use David A. Wheeler's sloccount system to determine " "the number of physical source lines of code (SLOC) of Debian 2.2 (aka " @@ -1608,12 +1604,12 @@ "Kernel, PM3, XFree86, etc.).«</emphasis>" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:788 +#: project-history.en.dbk:793 msgid "The 3.x Releases" msgstr "Die 3.x-Veröffentlichungen" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:790 +#: project-history.en.dbk:795 msgid "" "Before woody could even begin to be prepared for release, a change to the " "archive system on ftp-master had to be made. Package pools, which enabled " @@ -1638,7 +1634,7 @@ "Distribution geschrieben werden." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:801 +#: project-history.en.dbk:806 msgid "" "At the same time a new distribution <emphasis>testing</emphasis> was " "introduced. Mainly, packages from unstable that are said to be stable moved " @@ -1656,7 +1652,7 @@ "ermöglichen, zu jeder Zeit eine Veröffentlichung vorzubereiten." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:808 +#: project-history.en.dbk:813 msgid "" "In that period, some of the companies that were shipping modified versions " "of Debian closed down. Corel sold its Linux division in the first quarter " @@ -1669,7 +1665,7 @@ "beendete die Entwicklung seiner Distribution am 1. Oktober 2001." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:814 +#: project-history.en.dbk:819 msgid "" "The freeze for the next release started on July 1st 2001. However, it took " "the project a little more than a year to get to the next release, due to " @@ -1705,7 +1701,7 @@ "eine einfache Verwendung von Debian in diesen Bereichen zu ermöglichen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:831 +#: project-history.en.dbk:836 msgid "" "The work around Debian didn't stop the developers from joining the annual " "<ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</ulink> meeting. The second " @@ -1726,7 +1722,7 @@ "Juli 2002 mit über 80 Teilnehmern statt." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:841 +#: project-history.en.dbk:846 msgid "" "Debian 3.0 (<emphasis>woody</emphasis>) was released July 19th, 2002 for the " "Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC, ARM, HP PA-" @@ -1746,7 +1742,7 @@ "DVD als auch auf CD-ROMs erschien." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:850 +#: project-history.en.dbk:855 msgid "" "Before the next release the <emphasis>DebConf</emphasis> annual meeting " "continued with the fourth conference, <ulink url=\"https://debconf3.debconf." @@ -1768,7 +1764,7 @@ "160 Teilnehmern aus 26 verschiedenen Ländern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:861 +#: project-history.en.dbk:866 msgid "" "Debian 3.1 (<emphasis>sarge</emphasis>) was released June 6th, 2005 for the " "same architectures as <emphasis>woody</emphasis>, although an unofficial " @@ -1786,7 +1782,7 @@ "15000 Binärpakete, betreut von mehr als 900 Debian-Entwicklern. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:870 +#: project-history.en.dbk:875 msgid "" "There were many major changes in the <emphasis>sarge</emphasis> release, " "mostly due to the large time it took to freeze and release the " @@ -1806,13 +1802,13 @@ "Webbrowser und dem Thunderbird E-Mail-Client." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:878 +#: project-history.en.dbk:883 msgid "" "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 4.3, " "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -1834,7 +1830,7 @@ "Version in 10 bzw. 15 verschiedene Sprachen übersetzt." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:891 +#: project-history.en.dbk:896 msgid "" "This release included the efforts of the Debian-Edu/Skolelinux, Debian-Med " "and Debian-Accessibility sub-projects which boosted the number of " @@ -1848,7 +1844,7 @@ "Menschen mit Behinderungen gedachten Pakete." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:897 +#: project-history.en.dbk:902 msgid "" "The sixth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf5." "debconf.org/\">Debconf5</ulink> was held in Espoo, Finland, from July 10th " @@ -1863,7 +1859,7 @@ "Konferenz sind online verfügbar. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:905 +#: project-history.en.dbk:910 msgid "" "The seventh <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf6." "debconf.org/\">Debconf6</ulink> was held in Oaxtepec, Mexico, from May 14th " @@ -1882,12 +1878,12 @@ "ulink> von dieser Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:916 +#: project-history.en.dbk:921 msgid "The 4.x Releases" msgstr "Die 4.x-Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:918 +#: project-history.en.dbk:923 msgid "" "Debian 4.0 (<emphasis>etch</emphasis>) was <ulink url=\"http://www.debian." "org/News/2007/20070408\">released</ulink> April 8th, 2007 for the same " @@ -1906,12 +1902,12 @@ "Binärpakete, betreut von mehr als 1030 Debian-Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:928 +#: project-history.en.dbk:933 msgid "The 5.x Releases" msgstr "Die 5.x-Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:930 +#: project-history.en.dbk:935 msgid "" "Debian 5.0 (<emphasis>lenny</emphasis>) was <ulink url=\"http://www.debian." "org/News/2009/20090214\">released</ulink> February 14th, 2009 for one more " @@ -1932,7 +1928,7 @@ "1010 Debian-Entwicklern. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:940 +#: project-history.en.dbk:945 msgid "" "With the release of Debian lenny, the naming scheme for point releases was " "<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/02/msg00003." @@ -1952,7 +1948,7 @@ "angehängt wurde, also z.B. 4.0r1." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:949 +#: project-history.en.dbk:954 msgid "" "The eighth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf7." "debconf.org/\">Debconf7</ulink>, was held in Edinburgh, Scotland, from June " @@ -1969,7 +1965,7 @@ "Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:958 +#: project-history.en.dbk:963 msgid "" "The ninth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf8." "debconf.org/\">Debconf8</ulink>, was held in Mar de Plata, Argentina, from " @@ -1988,7 +1984,7 @@ "\">Bilder</ulink> von dieser Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:968 +#: project-history.en.dbk:973 msgid "" "The tenth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf9." "debconf.org/\">Debconf9</ulink>, was held in Cáceres, Spain, from July 23th " @@ -2007,7 +2003,7 @@ "Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:978 +#: project-history.en.dbk:983 msgid "" "The eleventh <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf10." "debconf.org/\">Debconf10</ulink>, was held in New York City, United States " @@ -2031,12 +2027,12 @@ "dieser Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:991 +#: project-history.en.dbk:996 msgid "The 6.x Releases" msgstr "Die 6.x-Veröffentlichungen" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:993 +#: project-history.en.dbk:998 msgid "" "Debian 6.0 (<emphasis>squeeze</emphasis>) was released February 6th, 2011." msgstr "" @@ -2044,7 +2040,7 @@ "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:996 +#: project-history.en.dbk:1001 msgid "" "After the project decided, the 29th of July 2009, to <ulink url=\"http://www." "debian.org/News/2009/20090729\">adopt time-based freezes</ulink> so that new " @@ -2059,7 +2055,7 @@ "von der Zweijahresrichtlinie, um in den neuen Zeitplan zu gelangen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1003 +#: project-history.en.dbk:1008 msgid "" "This policy was adopted in order to provide better predictability of " "releases for users of the Debian distribution, and also allow Debian " @@ -2077,7 +2073,7 @@ "des Einfrierens verringert." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1010 +#: project-history.en.dbk:1015 msgid "" "However, even though the freeze was expected in December 2009, the <ulink " "url=\"http://www.debian.org/News/2010/20100806\">announcement that squeeze " @@ -2090,12 +2086,12 @@ "zehnten jährlichen DebConf-Treffens in New York." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1016 +#: project-history.en.dbk:1021 msgid "New features include:" msgstr "Zu den neuen Funktionalitäten gehörten:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1021 +#: project-history.en.dbk:1026 msgid "" "Linux Kernel 2.6.32, now completely free and without problematic firmware " "files." @@ -2104,77 +2100,77 @@ "Dateien;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1027 +#: project-history.en.dbk:1032 msgid "libc: eglibc 2.11" msgstr "libc: eglibc 2.11;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1032 +#: project-history.en.dbk:1037 msgid "GNOME 2.30.0 with some pieces of 2.32" msgstr "GNOME 2.30.0 mit einigen Teilen aus 2.32;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1037 +#: project-history.en.dbk:1042 msgid "KDE 4.4.5" msgstr "KDE 4.4.5;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1042 +#: project-history.en.dbk:1047 msgid "X.org 7.5" msgstr "X.org 7.5;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1047 +#: project-history.en.dbk:1052 msgid "Xfce 4.6" msgstr "Xfce 4.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1052 +#: project-history.en.dbk:1057 msgid "OpenOffice.org 3.2.1" msgstr "OpenOffice.org 3.2.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1057 +#: project-history.en.dbk:1062 msgid "Apache 2.2.16" msgstr "Apache 2.2.16;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1062 +#: project-history.en.dbk:1067 msgid "PHP 5.3.3" msgstr "PHP 5.3.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1067 +#: project-history.en.dbk:1072 msgid "MySQL 5.1.49" msgstr "MySQL 5.1.49;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1072 +#: project-history.en.dbk:1077 msgid "PostgreSQL 8.4.6" msgstr "PostgreSQL 8.4.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1077 +#: project-history.en.dbk:1082 msgid "Samba 3.5.6" msgstr "Samba 3.5.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1082 +#: project-history.en.dbk:1087 msgid "GCC 4.4" msgstr "GCC 4.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1087 +#: project-history.en.dbk:1092 msgid "Perl 5.10" msgstr "Perl 5.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1092 +#: project-history.en.dbk:1097 msgid "Python 2.6 and 3.1" msgstr "Python 2.6 und 3.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1097 +#: project-history.en.dbk:1102 msgid "" "10,000 new packages, for more than 29,000 binary packages built from nearly " "15,000 source packages." @@ -2183,7 +2179,7 @@ "15000 Quellpaketen gebaut;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1103 +#: project-history.en.dbk:1108 msgid "" "DKMS, a framework to generate Linux kernel modules whose sources do not " "reside in the Linux kernel source tree." @@ -2192,7 +2188,7 @@ "nicht im Quellverzeichnisbaum des Linux-Kernels liegen;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1109 +#: project-history.en.dbk:1114 msgid "" "Dependency-based ordering of init scripts using insserv, allowing parallel " "execution to shorten the time needed to boot the system." @@ -2201,12 +2197,12 @@ "parallele Ausführung ermöglichte, um die Startzeit des Systems zu verkürzen;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1115 +#: project-history.en.dbk:1120 msgid "Two new ports, kfreebsd-i386 and kfreebsd-amd64." msgstr "zwei neue Portierungen, kFreeBSD-i386 und kFreeBSD-amd64" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1120 +#: project-history.en.dbk:1125 msgid "" "Many packages started using a new source package format based on quilt. " "This <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0\">new format</" @@ -2226,7 +2222,7 @@ "Tarballs und das Einbeziehen binärer Dateien." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1129 +#: project-history.en.dbk:1134 msgid "" "The twelfth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf11." "debconf.org/\">Debconf11</ulink>, was held in Banja Luka, Republic of " @@ -2239,24 +2235,24 @@ "Vornherein stattfindenden DebCamp vom 17. bis 23. Juli." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1135 +#: project-history.en.dbk:1140 msgid "" "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf12." "debconf.org/\">Debconf12</ulink>, was held in Managua, Nicaragua, from 8 to " "14 July 2012, with DebCamp preceding it from 1 to 6 July, and a Debian Day " "on 7 July." msgstr "" -"Die dreizehnte <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf12." -"debconf.org/\">Debconf12</ulink>) fand statt in Managua, Nicaragua vom 08. " -"bis zum 14. Juli 2012 mit einem vorangehenden DebCamp vom 01. bis 06. Juli." +"Die 13. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf12.debconf." +"org/\">Debconf12</ulink>) fand statt in Managua, Nicaragua vom 08. bis zum " +"14. Juli 2012 mit einem vorangehenden DebCamp vom 01. bis 06. Juli." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1142 +#: project-history.en.dbk:1147 msgid "The 7.x Releases" msgstr "Die 7.x-Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1144 +#: project-history.en.dbk:1149 msgid "" "Debian 7.0 (<emphasis>wheezy</emphasis>) was released May 4th, 2013. This " "new version of Debian included various interesting features such as <ulink " @@ -2276,7 +2272,7 @@ "Oberflächen, die keine Paketquellen von Dritten mehr erfordern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1153 +#: project-history.en.dbk:1158 msgid "" "After the release of Debian wheezy, the naming scheme for point releases was " "<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-release/2013/05/msg01020.html" @@ -2293,7 +2289,7 @@ "angehängt wurde, also z.B. 6.0.1." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1161 +#: project-history.en.dbk:1166 msgid "" "During the Debian Conference DebConf11, in July 2011, the \"multiarch support" "\" was introduced. This feature was a release goal for this release. " @@ -2322,7 +2318,7 @@ "beschrieben." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1173 +#: project-history.en.dbk:1178 msgid "" "The installation process was greatly improved. The system could be " "installed using software speech, above all by visually impaired people who " @@ -2344,102 +2340,102 @@ "emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1183 project-history.en.dbk:1319 +#: project-history.en.dbk:1188 project-history.en.dbk:1324 msgid "Other new features and updated software packages included:" msgstr "Weitere inbegriffene neue Funktionalitäten und aktualisierte Pakete:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1188 +#: project-history.en.dbk:1193 msgid "Linux Kernel 3.2" msgstr "Linux-Kernel 3.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1193 +#: project-history.en.dbk:1198 msgid "kFreeBSD kernel 8.3 and 9.0" msgstr "kFreeBSD-Kernel 8.3 und 9.0;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1198 +#: project-history.en.dbk:1203 msgid "libc: eglibc 2.13" msgstr "libc: eglibc 2.13;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1203 +#: project-history.en.dbk:1208 msgid "the GNOME 3.4 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung GNOME 3.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1208 +#: project-history.en.dbk:1213 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 4.8.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1213 +#: project-history.en.dbk:1218 msgid "the Xfce 4.8 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung Xfce 4.8;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1218 +#: project-history.en.dbk:1223 msgid "X.org 7.7" msgstr "X.org 7.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1223 +#: project-history.en.dbk:1228 msgid "LibreOffice 3.5.4 (replacing OpenOffice)" msgstr "LibreOffice 3.5.4 (ersetzt OpenOffice);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1228 +#: project-history.en.dbk:1233 msgid "Xen Hypervisor 4.1.4" msgstr "Xen Hypervisor 4.1.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1233 +#: project-history.en.dbk:1238 msgid "Apache 2.2.22" msgstr "Apache 2.2.22;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1238 +#: project-history.en.dbk:1243 msgid "Tomcat 6.0.35 and 7.0.28" msgstr "Tomcat 6.0.35 und 7.0.28;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1243 +#: project-history.en.dbk:1248 msgid "PHP 5.4" msgstr "PHP 5.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1248 +#: project-history.en.dbk:1253 msgid "MySQL 5.5.30" msgstr "MySQL 5.5.30;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1253 +#: project-history.en.dbk:1258 msgid "PostgreSQL 9.1" msgstr "PostgreSQL 9.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1258 +#: project-history.en.dbk:1263 msgid "Samba 3.6.6" msgstr "Samba 3.6.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1263 +#: project-history.en.dbk:1268 msgid "GCC 4.7 on PCs (4.6 elsewhere)" msgstr "GCC 4.7 auf PCs (andernfalls 4.6);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1268 +#: project-history.en.dbk:1273 msgid "Perl 5.14" msgstr "Perl 5.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1273 +#: project-history.en.dbk:1278 msgid "Python 2.7" msgstr "Python 2.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1278 +#: project-history.en.dbk:1283 msgid "" "12,800 new packages, for more than 37,400 binary packages built from nearly " "17,500 source packages." @@ -2448,7 +2444,7 @@ "17500 Quellpaketen gebaut." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1284 +#: project-history.en.dbk:1289 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 7.0</emphasis> chapter of <emphasis>Wheezy</" @@ -2462,45 +2458,45 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1290 +#: project-history.en.dbk:1295 msgid "" "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf13." "debconf.org/\">Debconf13</ulink>, was held in Vaumarcus, Switzerland, from " "11 to 18 August 2013, with DebCamp preceding it from 6 to 10 August, and a " "Debian Day on 11 August." msgstr "" -"Die vierzehnte <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf13." -"debconf.org/\">Debconf13</ulink>) wurde in Vaumarcus, Schweiz, vom 11. bis " -"18. August 2013 mit einem vorangehenden DebCamp vom 06. bis 10. August sowie " +"Die 14. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf13.debconf." +"org/\">Debconf13</ulink>) wurde in Vaumarcus, Schweiz, vom 11. bis 18. " +"August 2013 mit einem vorangehenden DebCamp vom 06. bis 10. August sowie " "einem Debian Day am 11. August abgehalten." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1296 +#: project-history.en.dbk:1301 msgid "" "The fifteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf14." "debconf.org/\">Debconf14</ulink>, was held in Portland, United States of " "America, from 23 to 31 August 2014. With 301 attendees it was the largest " "Debconf in the Western hemisphere to date." msgstr "" -"Die fünfzehnte <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf14." -"debconf.org/\">Debconf14</ulink>) fand vom 23. - 31. August 2014 in " -"Portland, Vereinigte Staaten von Amerika statt. Mit 301 Teilnehmern war es " -"bis heute die größte Debconf in der westlichen Hemisphäre." +"Die 15. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf14.debconf." +"org/\">Debconf14</ulink>) fand vom 23. - 31. August 2014 in Portland, " +"Vereinigte Staaten von Amerika statt. Mit 301 Teilnehmern war es bis heute " +"die größte Debconf in der westlichen Hemisphäre." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1303 +#: project-history.en.dbk:1308 msgid "The 8.x Releases" msgstr "Die 8.x Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1305 +#: project-history.en.dbk:1310 msgid "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) was released April 25th, 2015." msgstr "" "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) wurde am 25. April 2015 " "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#: project-history.en.dbk:1313 +#: project-history.en.dbk:1318 msgid "" "In the Debian Project Leader Elections of the previous four years the number " "of voters had been usually around 40% of the existing Debian Developers" @@ -2509,7 +2505,7 @@ "Wahlbeteiligung üblicherweise bei rund 40% der jeweiligen Debian-Entwickler." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1308 +#: project-history.en.dbk:1313 msgid "" "A major change in this release was the replacement of the init system: " "systemd replaced sysvinit. This new init system featured many improvements " @@ -2529,112 +2525,112 @@ "\"footnote\" id=\"0\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1324 +#: project-history.en.dbk:1329 msgid "Apache 2.4.10" msgstr "Apache 2.4.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1329 +#: project-history.en.dbk:1334 msgid "Asterisk 11.13.1" msgstr "Asterisk 11.13.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1334 +#: project-history.en.dbk:1339 msgid "GIMP 2.8.14" msgstr "GIMP 2.8.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1339 +#: project-history.en.dbk:1344 msgid "an updated version of the GNOME desktop environment 3.14" msgstr "eine aktualisierte Version der GNOME-Arbeitsplatzumgebung 3.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1344 +#: project-history.en.dbk:1349 msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" msgstr "GNU Compiler Collection 4.9.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1349 +#: project-history.en.dbk:1354 msgid "Icedove 31.6.0 (an unbranded version of Mozilla Thunderbird)" msgstr "Icedove 31.6.0 (eine umbenannte Version von Mozilla Thunderbird);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1354 +#: project-history.en.dbk:1359 msgid "Iceweasel 31.6.0esr (an unbranded version of Mozilla Firefox)" msgstr "Iceweasel 31.6.0esr (eine umbenannte Version von Mozilla Firefox);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1359 +#: project-history.en.dbk:1364 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.11.13" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 4.11.13;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1364 +#: project-history.en.dbk:1369 msgid "LibreOffice 4.3.3" msgstr "LibreOffice 4.3.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1369 +#: project-history.en.dbk:1374 msgid "Linux 3.16.7-ctk9" msgstr "Linux 3.16.7-ctk9;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1374 +#: project-history.en.dbk:1379 msgid "MariaDB 10.0.16 and MySQL 5.5.42" msgstr "MariaDB 10.0.16 und MySQL 5.5.42;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1379 +#: project-history.en.dbk:1384 msgid "Nagios 3.5.1" msgstr "Nagios 3.5.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1384 +#: project-history.en.dbk:1389 msgid "OpenJDK 7u75" msgstr "OpenJDK 7u75;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1389 +#: project-history.en.dbk:1394 msgid "Perl 5.20.2" msgstr "Perl 5.20.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1394 +#: project-history.en.dbk:1399 msgid "PHP 5.6.7" msgstr "PHP 5.6.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1399 +#: project-history.en.dbk:1404 msgid "PostgreSQL 9.4.1" msgstr "PostgreSQL 9.4.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1404 +#: project-history.en.dbk:1409 msgid "Python 2.7.9 and 3.4.2" msgstr "Python 2.7.9 und 3.4.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1409 +#: project-history.en.dbk:1414 msgid "Samba 4.1.17" msgstr "Samba 4.1.17;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1414 +#: project-history.en.dbk:1419 msgid "Tomcat 7.0.56 and 8.0.14" msgstr "Tomcat 7.0.56 und 8.0.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1419 +#: project-history.en.dbk:1424 msgid "Xen Hypervisor 4.4.1" msgstr "Xen Hypervisor 4.4.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1424 +#: project-history.en.dbk:1429 msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung Xfce 4.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1429 +#: project-history.en.dbk:1434 msgid "" "more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " "20,100 source packages." @@ -2642,7 +2638,7 @@ "mehr als 43000 fertige Binärpakete, aus ungefähr 20100 Quellpaketen gebaut;" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1435 +#: project-history.en.dbk:1440 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 8.0</emphasis> chapter of <emphasis>Jessie</" @@ -2656,159 +2652,160 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1441 +#: project-history.en.dbk:1446 msgid "" "The sixteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf15." "debconf.org/\">Debconf15</ulink>, with DebCamp and the Open Weekend, took " "place in Heidelberg, Germany, from 9 to 22 August 2015." msgstr "" -"Die sechzehnte <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf15." -"debconf.org/\">Debconf15</ulink>), mit einem vorausgehenden DebCamp und dem " -"Offenen Wochenende, wurde in Heidelberg, Deutschland vom 09. bis 22. August " -"2015 abgehalten." +"Die 16. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf15.debconf." +"org/\">Debconf15</ulink>), mit einem vorausgehenden DebCamp und dem Offenen " +"Wochenende, wurde in Heidelberg, Deutschland vom 09. bis 22. August 2015 " +"abgehalten." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1446 +#: project-history.en.dbk:1451 msgid "" "The seventeenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf16." "debconf.org/\">Debconf16</ulink> was held in Cape Town, South Africa, from " "23 June to 9 July 2016 (preceded by DebCamp and DebianDay). It was the " "first DebConf in Africa." msgstr "" -"Die siebzehnte <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf16." -"debconf.org/\">Debconf16</ulink>) fand in Kapstadt, Südafrika statt, vom 23. " -"Juni bis zum 09. Juli 2016 (mit dem vorangehenden DebCamp sowie dem Debian " -"Day). Es war die erste DebConf in Afrika." +"Die 17. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf16.debconf." +"org/\">Debconf16</ulink>) fand in Kapstadt, Südafrika statt, vom 23. Juni " +"bis zum 09. Juli 2016 (mit dem vorangehenden DebCamp sowie dem Debian Day). " +"Es war die erste DebConf in Afrika." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1453 +#: project-history.en.dbk:1458 msgid "The 9.x Releases" msgstr "Die 9.x Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1455 +#: project-history.en.dbk:1460 msgid "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." msgstr "" "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) wurde am 17. Juni 2017 " "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1604 +#: project-history.en.dbk:1463 project-history.en.dbk:1608 +#: project-history.en.dbk:1754 msgid "New features and updated software packages included:" msgstr "Neue enthaltene Funktionalitäten und aktualisierte Pakete:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1463 +#: project-history.en.dbk:1468 msgid "Apache 2.4.23" msgstr "Apache 2.4.23;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1468 +#: project-history.en.dbk:1473 msgid "Bind 9.10" msgstr "Bind 9.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1473 +#: project-history.en.dbk:1478 msgid "Calligra 2.9" msgstr "Calligra 2.9;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1478 +#: project-history.en.dbk:1483 msgid "Emacs 25.1" msgstr "Emacs 25.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1483 +#: project-history.en.dbk:1488 msgid "Firefox 50.0" msgstr "Firefox 50.0;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1488 +#: project-history.en.dbk:1493 msgid "GNOME desktop environment 3.22" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung GNOME 3.22;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1493 +#: project-history.en.dbk:1498 msgid "GNU Compiler Collection 6.3" msgstr "GNU Compiler Collection 6.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1498 +#: project-history.en.dbk:1503 msgid "GnuPG 2.1" msgstr "GnuPG 2.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1503 +#: project-history.en.dbk:1508 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 5.8;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1508 +#: project-history.en.dbk:1513 msgid "LibreOffice 5.2.7" msgstr "LibreOffice 5.2.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1513 +#: project-history.en.dbk:1518 msgid "Linux 4.9" msgstr "Linux 4.9;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1518 +#: project-history.en.dbk:1523 msgid "MariaDB 10.1" msgstr "MariaDB 10.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1523 +#: project-history.en.dbk:1528 msgid "OpenJDK 8" msgstr "OpenJDK 8;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1528 +#: project-history.en.dbk:1533 msgid "OpenSSH 7.4p1" msgstr "OpenSSH 7.4p1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1533 +#: project-history.en.dbk:1538 msgid "Perl 5.24" msgstr "Perl 5.24;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1538 +#: project-history.en.dbk:1543 msgid "PHP 7.0" msgstr "PHP 7.0;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1543 +#: project-history.en.dbk:1548 msgid "Postfix 3.1" msgstr "Postfix 3.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1548 +#: project-history.en.dbk:1553 msgid "PostgreSQL 9.6" msgstr "PostgreSQL 9.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1553 +#: project-history.en.dbk:1558 msgid "Python 3.5" msgstr "Python 3.5;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1558 +#: project-history.en.dbk:1563 msgid "Samba 4.5.8" msgstr "Samba 4.5.8;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1563 +#: project-history.en.dbk:1568 msgid "Xen Hypervisor 4.8.1" msgstr "Xen Hypervisor 4.8.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1714 +#: project-history.en.dbk:1573 project-history.en.dbk:1718 msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung Xfce 4.12;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1573 +#: project-history.en.dbk:1578 msgid "" "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2816,7 +2813,7 @@ "mehr als 51000 fertige Binärpakete, aus ungefähr 25000 Quellpaketen gebaut." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1579 +#: project-history.en.dbk:1584 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 9.0</emphasis> chapter of <emphasis>Stretch</" @@ -2830,149 +2827,149 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1586 +#: project-history.en.dbk:1591 msgid "" "The eighteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf17." "debconf.org/\">Debconf17</ulink> took place in Montreal, Canada, from 31 " "July to 12 August 2017, preceded by its DebCamp and the DebianDay." msgstr "" -"Die achtzehnte <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf17." -"debconf.org/\">Debconf17</ulink>) wurde in Montreal, Kanada vom 31. Juli bis " -"12. August 2017 abgehalten (mit einem vorangehenden DebCamp sowie dem Debian " +"Die 18. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf17.debconf." +"org/\">Debconf17</ulink>) wurde in Montreal, Kanada vom 31. Juli bis 12. " +"August 2017 abgehalten (mit einem vorangehenden DebCamp sowie dem Debian " "Day)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1591 +#: project-history.en.dbk:1596 msgid "" "The nineteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf18." "debconf.org/\">Debconf18</ulink> - the first DebConf in Asia - was held in " "Hsinchu, Taiwan, from 21 July to 5 August 2018, traditionally preceded by " "the DebCamp and an Open Day for the public." msgstr "" -"Die neunzehnte <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf18." -"debconf.org/\">Debconf18</ulink>) - die erste DebConf in Asien - fand vom " -"21. Juli bis 05. August 2018 in Hsinchu, Taiwan statt, mit dem " -"traditionellen DebCamp sowie einem Offen Tag für die Öffentlichkeit." +"Die 19. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf18.debconf." +"org/\">Debconf18</ulink>) - die erste DebConf in Asien - fand vom 21. Juli " +"bis 05. August 2018 in Hsinchu, Taiwan statt, mit dem traditionellen DebCamp " +"sowie einem Offen Tag für die Öffentlichkeit." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1599 +#: project-history.en.dbk:1603 msgid "The 10.x Releases" msgstr "Die 10.x Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1601 +#: project-history.en.dbk:1605 msgid "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." msgstr "" "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) wurde am 06. Juli 2019 " "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1609 +#: project-history.en.dbk:1613 msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.38;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1614 +#: project-history.en.dbk:1618 msgid "Bind 9.11" msgstr "Bind 9.11;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1619 +#: project-history.en.dbk:1623 msgid "Calligra 3.1" msgstr "Calligra 3.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1624 +#: project-history.en.dbk:1628 msgid "Emacs 26.1" msgstr "Emacs 26.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1629 +#: project-history.en.dbk:1633 msgid "Firefox 60.7" msgstr "Firefox 60.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1634 +#: project-history.en.dbk:1638 msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung GNOME 3.30;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1639 +#: project-history.en.dbk:1643 msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "GNU Compiler Collection 8.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1644 +#: project-history.en.dbk:1648 msgid "GnuPG 2.2" msgstr "GnuPG 2.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1649 +#: project-history.en.dbk:1653 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 5.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1654 +#: project-history.en.dbk:1658 msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 6.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1659 +#: project-history.en.dbk:1663 msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 4.19;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1664 +#: project-history.en.dbk:1668 msgid "MariaDB 10.3" msgstr "MariaDB 10.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1669 +#: project-history.en.dbk:1673 project-history.en.dbk:1819 msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 11;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1674 +#: project-history.en.dbk:1678 msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "OpenSSH 7.9p1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1679 +#: project-history.en.dbk:1683 msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.28;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1684 +#: project-history.en.dbk:1688 msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 7.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1689 +#: project-history.en.dbk:1693 msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "Postfix 3.3.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1694 +#: project-history.en.dbk:1698 msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 11;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1699 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 3.7.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1704 +#: project-history.en.dbk:1708 msgid "Rustc 1.34" msgstr "Rustc 1.34;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1713 msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 4.9;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1720 +#: project-history.en.dbk:1723 msgid "" "more than 57,700 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2981,7 +2978,7 @@ "Quellpaketen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1726 +#: project-history.en.dbk:1729 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 10.0</emphasis> chapter of <emphasis>Buster</" @@ -2995,7 +2992,7 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1733 +#: project-history.en.dbk:1736 msgid "" "Right after the release of <emphasis>Buster</emphasis>, the twentieth " "<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf19.debconf.org/" @@ -3003,53 +3000,219 @@ "2019, together with DebCamp and an Open Day." msgstr "" "Direkt nach der Veröffentlichung von <emphasis>Buster</emphasis> wurde die " -"zwanzigste <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf19." -"debconf.org/\">Debconf19</ulink>) in Curitiba, Brasilien abgehalten, vom 14. " -"bis 28. Juli 2019 mit einem vorher stattfindenden DebCamp und einem Offenen " -"Tag." +"20. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf19.debconf.org/" +"\">Debconf19</ulink>) in Curitiba, Brasilien abgehalten, vom 14. bis 28. " +"Juli 2019 mit einem vorher stattfindenden DebCamp und einem Open Day (Tag " +"der offenen Tür)." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1742 +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" +"Die 21. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf20.debconf." +"org/\">Debconf20</ulink> wurde aufgrund von COVID-19 online abgehalten, vom " +"23. -29. August 2020." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1749 +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "Die 11.x-Versionen" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1751 +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) wurde am 14. August 2021 " +"veröffentlicht." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1759 +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "Apache 2.4.48;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1764 +msgid "Bind 9.16" +msgstr "Bind 9.16;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1769 +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "Calligra 3.2;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1774 +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "Emacs 27.1;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1779 +msgid "Firefox 78" +msgstr "Firefox 78;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1784 +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "die Arbeitsplatzumgebung GNOME 3.38;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1789 +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "GNU Compiler Collection 10.2;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1794 +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "GnuPG 2.2.27;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1799 +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 5.20;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1804 +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "LibreOffice 7.0;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1809 +msgid "Linux 5.10" +msgstr "Linux 5.10;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1814 +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "MariaDB 10.5;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1824 +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "OpenSSH 8.4p1;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1829 +msgid "Perl 5.32" +msgstr "Perl 5.32;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1834 +msgid "PHP 7.4" +msgstr "PHP 7.4;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1839 +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "Postfix 3.5;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1844 +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "PostgreSQL 13;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1849 +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "Python 3.9.1;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1854 +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "Rustc 1.48;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1859 +msgid "Samba 4.13" +msgstr "Samba 4.13;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1864 +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "die Arbeitsplatzumgebung Xfce 4.16;" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1870 +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" +"mehr als 59500 fertige Binärpakete, gebaut aus mehr als 25000 Quellpaketen." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1876 +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" +"Weitere Informationen über neue Funktionalitäten, die mit dieser " +"Veröffentlichung eingeführt wurden, finden Sie im Kapitel <emphasis>Was ist " +"neu in Debian 11.0</emphasis> der <emphasis>Bullseye</emphasis>-<ulink url=" +"\"http://www.debian.org/releases/bullseye/releasenotes" +"\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1883 +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" +"Direkt nach der Veröffentlichung von <emphasis>Bullseye</emphasis> wurde die " +"22. <emphasis>DebConf</emphasis> (<ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink>) abgehalten - wegen COVID-19 nur online, vom 24. - 28. " +"August 2021. Dieser voraus ging ein DebCamp (online) vom 15. - 23. August " +"2021." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1891 msgid "Important Events" msgstr "Wichtige Ereignisse" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1741 +#: project-history.en.dbk:1892 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "Juli 2000: Joel Klecker stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1743 +#: project-history.en.dbk:1894 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " "channels knew that behind this nickname was a young man suffering from a " -"form of <ulink url=\"http://mdausa.org/disease/dmd.html\">Duchenne muscular " -"dystrophy</ulink>. Most people only knew him as 'the Debian glibc and " -"powerpc guy' and had no idea of the hardships Joel fought. Though " -"physically impaired, he shared his great mind with others." +"form of <ulink url=\"https://www.mda.org/disease/duchenne-muscular-dystrophy" +"\">Duchenne muscular dystrophy</ulink>. Most people only knew him as 'the " +"Debian glibc and powerpc guy' and had no idea of the hardships Joel fought. " +"Though physically impaired, he shared his great mind with others." msgstr "" "Am 11. Juli 2000 starb Joel Klecker, auch bekannt als Espy, im Alter von 21 " "Jahren. Niemand, der »Espy« in #mklinux, den Debian-Listen oder Kanälen sah, " "wusste, dass hinter diesem Spitznamen ein junger Mann stand, der an einer " -"Form von <ulink url=\"http://mdausa.org/disease/dmd.html\">Duchenne-" -"Muskeldystrophie</ulink> litt. Die meisten kannten ihn nur als den »Debian " -"glibc- und PowerPC-Typ« und hatten keine Ahnung von der Krankheit, gegen die " -"er kämpfte. Obwohl er physisch behindert war, teilte er seine hervorragenden " -"Kenntnisse mit anderen." +"Form von <ulink url=\"https://www.mda.org/disease/duchenne-muscular-dystrophy" +"\">Duchenne-Muskeldystrophie</ulink> litt. Die meisten kannten ihn nur als " +"den »Debian glibc- und PowerPC-Typ« und hatten keine Ahnung von der " +"Krankheit, gegen die er kämpfte. Obwohl er physisch behindert war, teilte er " +"seine hervorragenden Kenntnisse mit anderen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1752 +#: project-history.en.dbk:1903 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Joel (auch bekannt als Espy) wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1756 +#: project-history.en.dbk:1907 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "Oktober 2000: Implementierung von Paket-Pools" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1758 +#: project-history.en.dbk:1909 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -3072,7 +3235,7 @@ "unter Benutzung von PostgreSQL, was das Durchsuchen beschleunigt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1920 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -3085,12 +3248,12 @@ "Entwicklerliste</ulink> im Mai 1998 eingeführt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1927 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "März 2001: Christopher Rutter stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1929 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -3103,17 +3266,17 @@ "Portierung mithalf. Die Site buildd.debian.org ist seinem Andenken gewidmet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1935 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Chris wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1788 +#: project-history.en.dbk:1939 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "März 2001: Fabrizio Polacco stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1790 +#: project-history.en.dbk:1941 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3126,17 +3289,17 @@ "Entwickler werden seine Arbeit in seinem Sinne weiterführen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1796 +#: project-history.en.dbk:1947 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Fabrizio wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1800 +#: project-history.en.dbk:1951 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "Juli 2002: Martin Butterweck stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1802 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3147,17 +3310,17 @@ "Projekts, der dem Projekt erst kurz vorher beigetreten war." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1807 +#: project-history.en.dbk:1958 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Martin wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:1962 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "November 2002: Feuer zerstört Debian-Server" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1813 +#: project-history.en.dbk:1964 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3177,12 +3340,12 @@ "in die Niederlande umgezogen war." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1824 -msgid "November 2003: Several Debian server hacked" +#: project-history.en.dbk:1975 +msgid "November 2003: Several Debian servers hacked" msgstr "November 2003: Mehrere Debian-Server gehackt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1826 +#: project-history.en.dbk:1977 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3200,12 +3363,12 @@ "wiederhergestellt und wieder online." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:1987 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "Mai 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier sterben" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1838 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3216,17 +3379,17 @@ "Rückweg von der Konferenz über Freie Software in Valencia, Spanien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1843 +#: project-history.en.dbk:1994 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "Manuel und Andrés werden uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1847 +#: project-history.en.dbk:1998 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "Juli 2005: Jens Schmalzing stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:2000 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3244,17 +3407,17 @@ "Installationsprogramm und lokalen Aktivitäten in München mit." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2008 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Wir werden Jens vermissen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1861 +#: project-history.en.dbk:2012 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "Dezember 2008: Thiemo Seufer stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1863 +#: project-history.en.dbk:2014 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3271,17 +3434,17 @@ "Teil der MIPS-Emulationsschicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2022 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Thiemo wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1875 +#: project-history.en.dbk:2026 msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "Juli 2009: Steve Greenland stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1877 +#: project-history.en.dbk:2028 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." @@ -3291,17 +3454,17 @@ "1999 beitrat." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1881 +#: project-history.en.dbk:2032 msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "Steve wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1885 +#: project-history.en.dbk:2036 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "August 2010: Frans Pop stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:2038 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3318,17 +3481,17 @@ "verantwortlich zeichnete." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1894 +#: project-history.en.dbk:2045 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Frans wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:2049 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "April 2011: Adrian von Bidder stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1900 +#: project-history.en.dbk:2051 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3343,17 +3506,17 @@ "auf zahlreichen Veranstaltungen repräsentiert." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2057 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Adrian wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1910 +#: project-history.en.dbk:2061 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "Mai 2013: Ray Dassen stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1912 +#: project-history.en.dbk:2063 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3372,17 +3535,17 @@ "soll besonders die Gnumeric-Tabellenkalkulation erwähnt werden." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1921 +#: project-history.en.dbk:2072 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Ray wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1925 +#: project-history.en.dbk:2076 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "Juli 2014: Peter Miller stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1927 +#: project-history.en.dbk:2078 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3400,17 +3563,17 @@ "des Artikels <emphasis>Recursive Make Considered Harmful</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1935 +#: project-history.en.dbk:2086 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Peter wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2090 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "Februar 2015: Clytie Siddall stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2092 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3427,17 +3590,17 @@ "Clytie war von 2005 bis 2007 Mitglied der GNOME-Foundation." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:2099 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Clytie wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1952 +#: project-history.en.dbk:2103 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "Dezember 2015: Ian Murdock stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2105 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3469,7 +3632,7 @@ "Damals, heute, und bis weit in die Zukunft." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2120 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." @@ -3478,19 +3641,19 @@ "Andenken gewidmet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:2123 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Ian wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1976 +#: project-history.en.dbk:2127 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "September 2016: Kristoffer H. Rose stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1978 +#: project-history.en.dbk:2129 msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " @@ -3505,17 +3668,17 @@ "Heidelberg zu treffen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1986 -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +#: project-history.en.dbk:2137 +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Wir werden Kristoffer vermissen." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1992 +#: project-history.en.dbk:2143 msgid "What's Next?" msgstr "Wie geht es weiter?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1994 +#: project-history.en.dbk:2145 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3527,37 +3690,38 @@ "Das Debian-Projekt setzt seine Arbeit an der <emphasis>Unstable</emphasis>-" "Distribution (Codename <emphasis>Sid</emphasis>, nach dem bösen und " "»instabilen« Kind von nebenan aus dem Film <emphasis>Toy Story 1</emphasis>, " -"das niemals in die Welt hinausgelassen werden sollte) fort. Sid ist der " -"dauerhafte Name für die Unstable-Version und ist immer »in Entwicklung«. Die " -"meisten neuen oder aktualisierten Pakete werden in diesen Zweig hochgeladen." +"das niemals in die Welt hinausgelassen werden sollte) weiter fort. Sid ist " +"der dauerhafte Name für die Unstable-Version und ist immer »in Entwicklung«. " +"Die meisten neuen oder aktualisierten Pakete werden in diesen Zweig " +"hochgeladen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2002 +#: project-history.en.dbk:2153 msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" "Der <emphasis>Testing</emphasis>-Zweig ist als nächste stabile " "Veröffentlichung vorgesehen und hat gegenwärtig den Codenamen " -"<emphasis>Bullseye</emphasis>." +"<emphasis>Bookworm</emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2160 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "Das Debian-Manifest" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2011 +#: project-history.en.dbk:2162 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "Geschrieben von Ian A. Murdock, überarbeitet am 6. Januar 1994" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2013 +#: project-history.en.dbk:2164 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "Was ist Debian Linux?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2015 +#: project-history.en.dbk:2166 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3576,7 +3740,7 @@ "wird mit gleicher Sorgfalt betreut und weiterentwickelt werden." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2024 +#: project-history.en.dbk:2175 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3604,12 +3768,12 @@ "Gewinnen und Erträgen." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2037 +#: project-history.en.dbk:2188 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "Warum wird Debian erstellt?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2039 +#: project-history.en.dbk:2190 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3633,7 +3797,7 @@ "spielen Distributionen wirklich eine wichtige Rolle." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2050 +#: project-history.en.dbk:2201 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3657,7 +3821,7 @@ "verbessert werden, ist eine ganz andere Sache." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2060 +#: project-history.en.dbk:2211 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3678,7 +3842,7 @@ "um von der zunehmenden Popularität des Betriebssystem zu profitieren." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2070 +#: project-history.en.dbk:2221 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3712,12 +3876,12 @@ "diesen Missstand abzustellen." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2086 +#: project-history.en.dbk:2237 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "Wie wird Debian versuchen, diese Schwierigkeiten zu beenden?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2088 +#: project-history.en.dbk:2239 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3749,7 +3913,7 @@ "direkte Rückmeldung der Nutzer - zu erkennen." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2102 +#: project-history.en.dbk:2253 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3774,7 +3938,7 @@ "zu verbessern, ob sie dafür bezahlt haben oder nicht." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2113 +#: project-history.en.dbk:2264 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3796,7 +3960,7 @@ "kommerziellen Markt hatten." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2273 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " @@ -3812,3 +3976,10 @@ "innerhalb des Manifests skizziert habe, aber ich hoffe, dass es zumindest " "genug Aufmerksamkeit auf sich ziehen wird, um diese Probleme schlussendlich " "zu lösen." + +#~ msgid "" +#~ "This document is primarily maintained by Bdale Garbee <email>bdale@debian." +#~ "org</email>." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Dokument wird hauptsächlich von Bdale Garbee <email>bdale@debian." +#~ "org</email> betreut." diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/es.po debian-history-2.28/po4a/po/es.po --- debian-history-2.26/po4a/po/es.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/es.po 2023-02-15 21:39:14.000000000 +0000 @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: project-history 2.23\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-22 00:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-15 16:31+0200\n" "Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -943,12 +943,19 @@ #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:452 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release introduced for the first time the systemd init system as " +#| "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and " +#| "three architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and " +#| "sparc. The Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, " +#| "but lacked developer support to make it maintenable in the distribution." msgid "" "This release introduced for the first time the systemd init system as " "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" "Esta versión fue la primera en incluir el sistema de inicio systemd como " "sistema de inicio por omisión. Introdujo dos nuevas arquitecturas: arm64 y " @@ -959,11 +966,19 @@ #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:459 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The release included many security improvements such as a new kernel that " +#| "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a " +#| "new way to detect packages which were under security support, more " +#| "packages built with hardened compiler flags and a new mecahnism " +#| "(needrestart) to detect sub-systems which had to be restarted in order to " +#| "propagate security updates after an upgrade." msgid "" "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" @@ -1876,12 +1891,26 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:878 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 " +#| "4.3, GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new " +#| "installer replaced the aging boot-floppies installer with a modular " +#| "design with provided for more advanced installations (with RAID, XFS and " +#| "LVM support) including hardware detections and making installations " +#| "easier for novice users of all the architectures. It also switched to " +#| "<command>aptitude</command> as the selected tool for package management. " +#| "But the installation system also boasted full internationalization " +#| "support as the software was translated into almost forty languages. The " +#| "supporting documentation: installation manual and release notes, were " +#| "made available with the release in ten and fifteen different languages " +#| "respectively." msgid "" "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 4.3, " "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -2824,7 +2853,8 @@ "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) se publicó el 17 de junio de 2017." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1604 +#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1603 +#: project-history.en.dbk:1749 msgid "New features and updated software packages included:" msgstr "" "Las nuevas características y los paquetes de software actualizados incluían:" @@ -2937,7 +2967,7 @@ msgstr "Xen Hypervisor 4.8.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1714 +#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1713 msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" msgstr "Entorno de escritorio Xfce 4.12" @@ -2997,14 +3027,14 @@ "de agosto y por un Día Debian el 11 de agosto." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1599 +#: project-history.en.dbk:1598 #, fuzzy #| msgid "The 0.x Releases" msgid "The 10.x Releases" msgstr "Las versiones 0.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1601 +#: project-history.en.dbk:1600 #, fuzzy #| msgid "" #| "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." @@ -3013,152 +3043,152 @@ "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) se publicó el 17 de junio de 2017." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1609 +#: project-history.en.dbk:1608 #, fuzzy #| msgid "Apache 2.4.23" msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.23" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1614 +#: project-history.en.dbk:1613 #, fuzzy #| msgid "Bind 9.10" msgid "Bind 9.11" msgstr "Bind 9.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1619 +#: project-history.en.dbk:1618 #, fuzzy #| msgid "Calligra 2.9" msgid "Calligra 3.1" msgstr "Calligra 2.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1624 +#: project-history.en.dbk:1623 #, fuzzy #| msgid "Emacs 4.88" msgid "Emacs 26.1" msgstr "Emacs 4.88" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1629 +#: project-history.en.dbk:1628 #, fuzzy #| msgid "Firefox 50.0" msgid "Firefox 60.7" msgstr "Firefox 50.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1634 +#: project-history.en.dbk:1633 #, fuzzy #| msgid "GNOME desktop environment 3.22" msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "Entorno de escritorio GNOME 3.22" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1639 +#: project-history.en.dbk:1638 #, fuzzy #| msgid "GNU Compiler Collection 6.3" msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "Colección de compiladores GNU 6.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1644 +#: project-history.en.dbk:1643 #, fuzzy #| msgid "GnuPG 2.1" msgid "GnuPG 2.2" msgstr "GnuPG 2.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1649 +#: project-history.en.dbk:1648 #, fuzzy #| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "Entornos de trabajo KDE Plasma y aplicaciones KDE 5.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1654 +#: project-history.en.dbk:1653 #, fuzzy #| msgid "LibreOffice 4.3.3" msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 4.3.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1659 +#: project-history.en.dbk:1658 #, fuzzy #| msgid "Linux 4.9" msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 4.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1664 +#: project-history.en.dbk:1663 #, fuzzy #| msgid "MariaDB 10.1" msgid "MariaDB 10.3" msgstr "MariaDB 10.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1669 +#: project-history.en.dbk:1668 project-history.en.dbk:1814 #, fuzzy #| msgid "OpenJDK 8" msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1674 +#: project-history.en.dbk:1673 #, fuzzy #| msgid "OpenSSH 7.4p1" msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "OpenSSH 7.4p1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1679 +#: project-history.en.dbk:1678 #, fuzzy #| msgid "Perl 5.24" msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.24" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1684 +#: project-history.en.dbk:1683 #, fuzzy #| msgid "PHP 7.0" msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 7.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1689 +#: project-history.en.dbk:1688 #, fuzzy #| msgid "Postfix 3.1" msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "Postfix 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1694 +#: project-history.en.dbk:1693 #, fuzzy #| msgid "PostgreSQL 9.1" msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 9.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1699 +#: project-history.en.dbk:1698 #, fuzzy #| msgid "Python 3.5" msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 3.5" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1704 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Rustc 1.34" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1708 #, fuzzy #| msgid "Samba 4.5.8" msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 4.5.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1720 +#: project-history.en.dbk:1718 #, fuzzy #| msgid "" #| "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " @@ -3171,7 +3201,7 @@ "partir de unos 25.000 paquetes fuente." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1726 +#: project-history.en.dbk:1724 #, fuzzy #| msgid "" #| "For more information on the new features introduced in this release, see " @@ -3190,7 +3220,7 @@ "publicación</ulink> de <emphasis>Stretch</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1733 +#: project-history.en.dbk:1731 #, fuzzy #| msgid "" #| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " @@ -3206,18 +3236,246 @@ "Nicaragua, entre el 8 y el 14 de julio de 2012, precedida por un DebCamp del " "1 al 6 de julio y por un Día Debian el 7 de julio." +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1737 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " +#| "Switzerland, from 11 to 18 August 2013, with DebCamp preceding it from 6 " +#| "to 10 August, and a Debian Day on 11 August." +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" +"La decimocuarta <emphasis>DebConf</emphasis> se celebró en Vaumarcus, Suiza, " +"entre el 11 y el 18 de agosto de 2013, precedida por un DebCamp del 6 al 10 " +"de agosto y por un Día Debian el 11 de agosto." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1744 +#, fuzzy +#| msgid "The 1.x Releases" +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "Las versiones 1.x" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1746 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "" +"Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) se publicó el 17 de junio de 2017." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1754 +#, fuzzy +#| msgid "Apache 2.4.23" +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "Apache 2.4.23" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1759 +#, fuzzy +#| msgid "Bind 9.10" +msgid "Bind 9.16" +msgstr "Bind 9.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1764 +#, fuzzy +#| msgid "Calligra 2.9" +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "Calligra 2.9" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1769 +#, fuzzy +#| msgid "Emacs 4.88" +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "Emacs 4.88" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1774 +#, fuzzy +#| msgid "Firefox 50.0" +msgid "Firefox 78" +msgstr "Firefox 50.0" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1779 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME desktop environment 3.22" +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "Entorno de escritorio GNOME 3.22" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1784 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "Colección de compiladores GNU 4.9.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1789 +#, fuzzy +#| msgid "GnuPG 2.1" +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "GnuPG 2.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1794 +#, fuzzy +#| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "Entornos de trabajo KDE Plasma y aplicaciones KDE 5.8" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1799 +#, fuzzy +#| msgid "LibreOffice 4.3.3" +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "LibreOffice 4.3.3" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1804 +#, fuzzy +#| msgid "Linux 4.9" +msgid "Linux 5.10" +msgstr "Linux 4.9" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1809 +#, fuzzy +#| msgid "MariaDB 10.1" +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "MariaDB 10.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1819 +#, fuzzy +#| msgid "OpenSSH 7.4p1" +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "OpenSSH 7.4p1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1824 +#, fuzzy +#| msgid "Perl 5.24" +msgid "Perl 5.32" +msgstr "Perl 5.24" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1829 +#, fuzzy +#| msgid "PHP 7.0" +msgid "PHP 7.4" +msgstr "PHP 7.0" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1834 +#, fuzzy +#| msgid "Postfix 3.1" +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "Postfix 3.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1839 +#, fuzzy +#| msgid "PostgreSQL 9.1" +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "PostgreSQL 9.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1844 +#, fuzzy +#| msgid "Python 3.5" +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "Python 3.5" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1849 +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Samba 4.5.8" +msgid "Samba 4.13" +msgstr "Samba 4.5.8" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1859 +#, fuzzy +#| msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "Entorno de escritorio Xfce 4.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1865 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " +#| "25,000 source packages." +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" +"Más de otros 51.000 paquetes de software listos para usar, compilados a " +"partir de unos 25.000 paquetes fuente." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1871 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information on the new features introduced in this release, see " +#| "the <emphasis>What's new in Debian 9.0</emphasis> chapter of " +#| "<emphasis>Stretch</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +#| "stretch/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" +"Para más información sobre las novedades incluidas en esta versión, consulte " +"el capítulo <emphasis>Las novedades de Debian 9</emphasis> de las <ulink url=" +"\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes\">notas de " +"publicación</ulink> de <emphasis>Stretch</emphasis>." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1878 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " +#| "Nicaragua, from 8 to 14 July 2012, with DebCamp preceding it from 1 to 6 " +#| "July, and a Debian Day on 7 July." +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" +"La decimotercera <emphasis>DebConf</emphasis> tuvo lugar en Managua, " +"Nicaragua, entre el 8 y el 14 de julio de 2012, precedida por un DebCamp del " +"1 al 6 de julio y por un Día Debian el 7 de julio." + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1886 msgid "Important Events" msgstr "Hechos Importantes" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1741 +#: project-history.en.dbk:1887 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "Julio de 2000: muere Joel Klecker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1743 +#: project-history.en.dbk:1889 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " @@ -3237,17 +3495,17 @@ "de su discapacidad física, él compartió su brillante mente con otros." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1752 +#: project-history.en.dbk:1898 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Joel Klecker (conocido también como Espy)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1756 +#: project-history.en.dbk:1902 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "Octubre de 2000: implementación de los almacenes de paquetes" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1758 +#: project-history.en.dbk:1904 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -3272,7 +3530,7 @@ "consultas." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1915 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -3285,12 +3543,12 @@ "\">este correo electrónico</ulink> a la lista debian-devel en mayo de 1998." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1922 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "Marzo de 2001: muere Christopher Rutter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1924 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -3304,17 +3562,17 @@ "está dedicado a su memoria." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1930 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Chris Rutter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1788 +#: project-history.en.dbk:1934 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "Marzo de 2001: muere Fabrizio Polacco" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1790 +#: project-history.en.dbk:1936 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3327,17 +3585,17 @@ "olvidadas, y otros desarrolladores continuarán con su trabajo." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1796 +#: project-history.en.dbk:1942 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Fabrizio Polacco." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1800 +#: project-history.en.dbk:1946 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "Julio de 2002: muere Martin Butterweck" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1802 +#: project-history.en.dbk:1948 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3348,17 +3606,17 @@ "proyecto quien recientemente se había unido a Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1807 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Martin Butterweck." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:1957 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "Noviembre de 2002: el fuego destruye un servidor de Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1813 +#: project-history.en.dbk:1959 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3378,12 +3636,12 @@ "sido recientemente trasladado de EE.UU. a los Países Bajos." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:1970 msgid "November 2003: Several Debian server hacked" msgstr "Noviembre de 2003: intrusión en algunos servidores Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1826 +#: project-history.en.dbk:1972 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3401,12 +3659,12 @@ "noviembre todos los servicios se restauraron y volvieron a estar disponibles." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:1982 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "Mayo de 2004: mueren Manuel Estrada Sainz y Andrés García Solier" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1838 +#: project-history.en.dbk:1984 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3417,17 +3675,17 @@ "conferencia de software libre que había tenido lugar en Valencia, España." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1843 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Manuel Estrada Sainz y a Andrés García Solier." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1847 +#: project-history.en.dbk:1993 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "Julio de 2005: muere Jens Schmalzing" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:1995 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3445,17 +3703,17 @@ "y con actividades locales en Munich." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2003 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Jens Schmalzing." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1861 +#: project-history.en.dbk:2007 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "Diciembre de 2008: muere Thiemo Seufer" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1863 +#: project-history.en.dbk:2009 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3473,38 +3731,38 @@ "de MIPS." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2017 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Thiemo Seufer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1875 +#: project-history.en.dbk:2021 #, fuzzy #| msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "Julio de 2000: muere Joel Klecker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1877 +#: project-history.en.dbk:2023 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1881 +#: project-history.en.dbk:2027 #, fuzzy #| msgid "Frans Pop will be missed." msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Frans Pop." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1885 +#: project-history.en.dbk:2031 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "Agosto de 2010: muere Frans Pop" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:2033 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3520,17 +3778,17 @@ "como traductor a alemán." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1894 +#: project-history.en.dbk:2040 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Frans Pop." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:2044 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "Abril de 2011: muere Adrian von Bidder" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1900 +#: project-history.en.dbk:2046 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3545,17 +3803,17 @@ "numerosos eventos." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2052 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Adrian von Bidder." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1910 +#: project-history.en.dbk:2056 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "Mayo de 2013: muere Ray Dassen" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1912 +#: project-history.en.dbk:2058 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3574,17 +3832,17 @@ "destacar la hoja de cálculo Gnumeric." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1921 +#: project-history.en.dbk:2067 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Ray Dassen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1925 +#: project-history.en.dbk:2071 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "Julio de 2014: muere Peter Miller" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1927 +#: project-history.en.dbk:2073 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3604,17 +3862,17 @@ "Considered Harmful</emphasis> («Make recursivo considerado perjudicial»)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1935 +#: project-history.en.dbk:2081 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Peter Miller." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2085 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "Febrero de 2015: muere Clytie Siddall" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2087 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3631,17 +3889,17 @@ "fundadora de GNOME entre 2005 y 2007." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:2094 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Clytie Siddall." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1952 +#: project-history.en.dbk:2098 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "Diciembre de 2015: muere Ian Murdock" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2100 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3673,26 +3931,34 @@ "hacer algo mejor. Entonces, ahora y en un futuro lejano." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2115 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." msgstr "Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> está dedicado a él." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:2118 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Ian Murdock." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1976 +#: project-history.en.dbk:2122 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "Septiembre de 2016: muere Kristoffer H. Rose" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1978 +#: project-history.en.dbk:2124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +#| "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early " +#| "days of the project, and the upstream author of several packages, such as " +#| "the LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after " +#| "several years' absence, many of us had the pleasure of meeting Kristoffer " +#| "during DebConf15 in Heidelberg." msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " @@ -3707,17 +3973,19 @@ "DebConf15, en Heidelberg." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1986 -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +#: project-history.en.dbk:2132 +#, fuzzy +#| msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Echaremos de menos a Kristoffer H. Rose." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1992 +#: project-history.en.dbk:2138 msgid "What's Next?" msgstr "¿Qué sigue?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1994 +#: project-history.en.dbk:2140 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3735,36 +4003,36 @@ "de los paquetes nuevos o las actualizaciones son subidos a esta distribución." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2002 +#: project-history.en.dbk:2148 #, fuzzy #| msgid "" #| "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " #| "stable release and is currently codenamed <emphasis>buster</emphasis>." msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" "La distribución <emphasis>«en pruebas»</emphasis> está pensada para " "convertirse en la siguiente versión «estable» y en la actualidad lleva el " "nombre en clave de <emphasis>Buster</emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2155 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "El manifiesto de Debian Linux" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2011 +#: project-history.en.dbk:2157 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "Escrito por Ian A. Murdock, Revisado 01/06/94" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2013 +#: project-history.en.dbk:2159 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "¿Qué es Debian Linux?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2015 +#: project-history.en.dbk:2161 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3783,7 +4051,7 @@ "conciencia, y se le dará apoyo y mantenimiento con una atención similar." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2024 +#: project-history.en.dbk:2170 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3811,12 +4079,12 @@ "beneficios o los ingresos." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2037 +#: project-history.en.dbk:2183 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "¿Por qué se está elaborando Debian?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2039 +#: project-history.en.dbk:2185 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3838,7 +4106,7 @@ "las distribuciones juegan un papel realmente importante." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2050 +#: project-history.en.dbk:2196 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3861,7 +4129,7 @@ "útiles, y se actualice cuando los componentes mismos experimenten mejoras." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2060 +#: project-history.en.dbk:2206 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3883,7 +4151,7 @@ "creciente popularidad del sistema operativo." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2070 +#: project-history.en.dbk:2216 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3917,12 +4185,12 @@ "Claramente, es necesario hacer algo para remediar la situación." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2086 +#: project-history.en.dbk:2232 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "¿De qué manera intentará Debian poner fin a estos problemas?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2088 +#: project-history.en.dbk:2234 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3951,7 +4219,7 @@ "necesidades y deseos por anticipado sin las aportaciones directas de otros." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2102 +#: project-history.en.dbk:2248 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3975,7 +4243,7 @@ "para todos los usuarios, hayan pagado por su Debian o no." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2113 +#: project-history.en.dbk:2259 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3996,7 +4264,7 @@ "independencia de ese hecho." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2268 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/fr.po debian-history-2.28/po4a/po/fr.po --- debian-history-2.26/po4a/po/fr.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/fr.po 2023-02-15 21:39:14.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.13\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-22 00:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-20 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-21 09:00+0100\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -902,12 +902,19 @@ #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:452 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release introduced for the first time the systemd init system as " +#| "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and " +#| "three architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and " +#| "sparc. The Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, " +#| "but lacked developer support to make it maintenable in the distribution." msgid "" "This release introduced for the first time the systemd init system as " "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" "Cette version a introduit pour la première fois le système d'initialisation " "<emphasis>systemd</emphasis> par défaut. Deux nouvelles architectures ont " @@ -918,11 +925,19 @@ #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:459 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The release included many security improvements such as a new kernel that " +#| "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a " +#| "new way to detect packages which were under security support, more " +#| "packages built with hardened compiler flags and a new mecahnism " +#| "(needrestart) to detect sub-systems which had to be restarted in order to " +#| "propagate security updates after an upgrade." msgid "" "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" @@ -986,28 +1001,59 @@ "fd, exa, etc. and a significant number of Rust based libraries (more than " "450)." msgstr "" +"Avec cette version, Debian a pour la première fois inclus un cadriciel de " +"contrôle d’accès obligatoire, activé par défaut (AppArmor). C’est aussi la " +"première version de Debian livrée avec des applications programmées en Rust " +"comme Firefox, ripgrep, fd, exa, etc. et un nombre conséquent de " +"bibliothèques basées sur Rust (plus de 450)." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:491 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (no release date yet): named for " +#| "Woody's wooden toyhorse that appeared in Toy Story 2." msgid "" -"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (no release date yet): named for " +"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (August 14th, 2021): named for " "Woody's wooden toyhorse that appeared in Toy Story 2." msgstr "" "Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (pas encore de date de " "publication) : nom du cheval de Woody apparut dans Toy Story 2." -#. type: Content of: <book><chapter><title> +#. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:496 +msgid "" +"Some major improvements in this release include: Driver-less printing and " +"scanning, kernel support for exFAT, improved support for alternative init " +"systems." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><para> +#: project-history.en.dbk:502 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (no release date yet): named for " +#| "Woody's wooden toyhorse that appeared in Toy Story 2." +msgid "" +"Debian 12 <emphasis>Bookworm</emphasis> (no release date yet): named for the " +"green toy worm with a built-in flashlight who wears glasses (from Toy Story " +"3)." +msgstr "" +"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (pas encore de date de " +"publication) : nom du cheval de Woody apparut dans Toy Story 2." + +#. type: Content of: <book><chapter><title> +#: project-history.en.dbk:508 msgid "A Detailed History" msgstr "Historique détaillé" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:497 +#: project-history.en.dbk:509 msgid "The 0.x Releases" msgstr "Les versions 0.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:499 +#: project-history.en.dbk:511 msgid "" "Debian was begun in August 1993 by Ian Murdock, then an undergraduate at " "Purdue University. Debian was sponsored by the GNU Project of <ulink url=" @@ -1022,7 +1068,7 @@ "Richard Stallman et associée à la licence « General Public Licence » (GPL)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:506 +#: project-history.en.dbk:518 msgid "" "Debian 0.01 through Debian 0.90 were released between August and December of " "1993. Ian Murdock writes:" @@ -1031,7 +1077,7 @@ "décembre 1993. Ian Murdock écrivait alors :" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:510 +#: project-history.en.dbk:522 msgid "" "\"Debian 0.91 was released in January 1994. It had a primitive package " "system that allowed users to manipulate packages but that did little else " @@ -1049,7 +1095,7 @@ "dernière version faite de cette manière. »" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:517 +#: project-history.en.dbk:529 msgid "" "Most of 1994 was spent organizing the Debian Project so that others could " "more effectively contribute, as well as working on <command>dpkg</command> " @@ -1066,7 +1112,7 @@ "la distribution. »" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:524 +#: project-history.en.dbk:536 msgid "" "Debian 0.93 Release 5 happened in March 1995 and was the first \"modern\" " "release of Debian: there were many more developers by then (though I can't " @@ -1081,7 +1127,7 @@ "et maintenir tous ces paquets après l'installation du système de base. »" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:531 +#: project-history.en.dbk:543 msgid "" "\"Debian 0.93 Release 6 happened in November 1995 and was the last a.out " "release. There were about sixty developers maintaining packages in 0.93R6. " @@ -1094,7 +1140,7 @@ "<command>dselect</command> a fait son apparition dans cette version. »" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:536 +#: project-history.en.dbk:548 msgid "" "Ian Murdock also notes that Debian 0.93R6 \"... has always been my favorite " "release of Debian\", although he admits to the possibility of some personal " @@ -1115,7 +1161,7 @@ "genre de bévue." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:545 +#: project-history.en.dbk:557 msgid "" "During August 1995 (between Debian 0.93 Release 5 and Debian 0.93 Release " "6), Hartmut Koptein started the first port for Debian, for the Motorola m68k " @@ -1138,7 +1184,7 @@ "Schulze, pour la famille des PowerPC." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:555 +#: project-history.en.dbk:567 msgid "" "Since this time, the Debian Project has grown to include several <ulink url=" "\"http://www.debian.org/ports/\">ports</ulink> to other architectures, a " @@ -1151,7 +1197,7 @@ "micronoyau GNU Hurd), et au moins une version de noyau BSD." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:561 +#: project-history.en.dbk:573 msgid "" "An early member of the project, Bill Mitchell, remembers the Linux kernel" msgstr "" @@ -1159,7 +1205,7 @@ "du noyau Linux :" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:564 +#: project-history.en.dbk:576 msgid "" "\"... being between 0.99r8 and 0.99r15 when we got started. For a long " "time, I could build the kernel in less than 30 minutes on a 20 MHz 386-based " @@ -1173,7 +1219,7 @@ "d'espace disque. »" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:570 +#: project-history.en.dbk:582 msgid "" "\" ... I recall the initial group as including Ian Murdock, myself, Ian " "Jackson, another Ian who's surname I don't recall, Dan Quinlan, and some " @@ -1189,7 +1235,7 @@ "diffusion et nous nous sommes mis au travail. »" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:577 +#: project-history.en.dbk:589 msgid "" "As I recall, we didn't start off with a plan, and we didn't start off by " "putting together a plan in any highly organized fashion. Right from the " @@ -1210,12 +1256,12 @@ "ainsi que tout un jeu d'utilitaires. »" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:585 +#: project-history.en.dbk:597 msgid "The Early Debian Packaging System" msgstr "Le premier gestionnaire de paquets de Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:587 +#: project-history.en.dbk:599 msgid "" "At the very early stages of the Project, members considered distributing " "source-only packages. Each package would consist of the upstream source " @@ -1237,7 +1283,7 @@ "installer les fichiers d'un paquet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:597 +#: project-history.en.dbk:609 msgid "" "Ian Jackson soon took over the development of the packaging tool, renaming " "the tool itself <command>dpkg-deb</command> and writing a front-end program " @@ -1261,7 +1307,7 @@ "informations de contrôle." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:608 +#: project-history.en.dbk:620 msgid "" "At about this time some debate arose between members of the project -- some " "felt that the Debian-specific format created by <command>dpkg-deb</command> " @@ -1286,12 +1332,12 @@ "dépaquetage d'un paquet binaire Debian pour en examiner le contenu." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:623 +#: project-history.en.dbk:635 msgid "The 1.x Releases" msgstr "Les versions 1.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:625 +#: project-history.en.dbk:637 msgid "" "When Ian Murdock left Debian, he appointed Bruce Perens as the next leader " "of the project. Bruce first became interested in Debian while he was " @@ -1319,12 +1365,12 @@ "Debian pour plusieurs versions." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:637 +#: project-history.en.dbk:649 msgid "Ian Murdock states:" msgstr "Ian Murdock raconte :" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:640 +#: project-history.en.dbk:652 msgid "" "\"Bruce was the natural choice to succeed me, as he had been maintaining the " "base system for nearly a year, and he had been picking up the slack as the " @@ -1335,7 +1381,7 @@ "temps que je pouvais consacrer à Debian déclinait rapidement. »" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:645 +#: project-history.en.dbk:657 msgid "" "He initiated several important facets of the project, including coordinating " "the effort to produce the Debian Free Software Guidelines and the Debian " @@ -1352,7 +1398,7 @@ "de Linux sérieux et compétents." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:652 +#: project-history.en.dbk:664 msgid "" "Bruce Perens also spearheaded the effort to create <ulink url=\"http://www." "spi-inc.org/\">Software in the Public Interest, Inc.</ulink>. Originally " @@ -1367,13 +1413,13 @@ "logiciels libres en dehors de Debian. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:659 +#: project-history.en.dbk:671 msgid "The following Debian versions were released during this time:" msgstr "" "Voici les différentes versions de Debian publiées pendant cette période :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:664 +#: project-history.en.dbk:676 msgid "" "1.1 <emphasis>Buzz</emphasis> released June 1996 (474 packages, 2.0 kernel, " "fully ELF, <command>dpkg</command>)" @@ -1382,7 +1428,7 @@ "entièrement au format ELF, <command>dpkg</command>) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:670 +#: project-history.en.dbk:682 msgid "" "1.2 <emphasis>Rex</emphasis> released December 1996 (848 packages, 120 " "developers)" @@ -1391,7 +1437,7 @@ "120 développeurs) ;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:676 +#: project-history.en.dbk:688 msgid "" "1.3 <emphasis>Bo</emphasis> released July 1997 (974 packages, 200 developers)" msgstr "" @@ -1399,7 +1445,7 @@ "200 développeurs)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:681 +#: project-history.en.dbk:693 msgid "" "There were several interim \"point\" releases made to 1.3, with the last " "being 1.3.1R6." @@ -1408,7 +1454,7 @@ "portant le numéro 1.3.1R6." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:685 +#: project-history.en.dbk:697 msgid "" "Bruce Perens was replaced by Ian Jackson as Debian Project Leader at the " "beginning of January, 1998, after leading the project much of the way " @@ -1419,12 +1465,12 @@ "de la version 2.0." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:691 +#: project-history.en.dbk:703 msgid "The 2.x Releases" msgstr "Les versions 2.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:693 +#: project-history.en.dbk:705 msgid "" "Ian Jackson became the Leader of the Debian Project at the beginning of " "1998, and was shortly thereafter added to the board of Software in the " @@ -1442,7 +1488,7 @@ "(vice-président), Dale Scheetz (secrétaire) et Nils Lohner (trésorier)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:702 +#: project-history.en.dbk:714 msgid "" "Debian 2.0 (<emphasis>Hamm</emphasis>) was released July 1998 for the Intel " "i386 and Motorola 68000 series architectures. This release marked the move " @@ -1458,7 +1504,7 @@ "400 développeurs Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:709 +#: project-history.en.dbk:721 msgid "" "Wichert Akkerman succeeded Ian Jackson as Debian Project Leader in January " "of 1999. <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/slink/\">Debian 2.1</" @@ -1473,7 +1519,7 @@ "repoussée d'une semaine à la suite de quelques soucis de dernière minute." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:716 +#: project-history.en.dbk:728 msgid "" "Debian 2.1 (<emphasis>Slink</emphasis>) featured official support for two " "new architectures: <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/alpha/\">Alpha</" @@ -1495,7 +1541,7 @@ "comportait environ 2 250 paquets." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:726 +#: project-history.en.dbk:738 msgid "" "On 21 April 1999, <ulink url=\"http://www.corel.com/\">Corel Corporation</" "ulink> and the <ulink url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Project</ulink> " @@ -1520,7 +1566,7 @@ "de Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:738 +#: project-history.en.dbk:750 msgid "" "A new, unique, Debian port also began at this time, for the <ulink url=" "\"http://www.debian.org/ports/hurd/\">Hurd</ulink> port. This is the first " @@ -1532,7 +1578,7 @@ "celui pour <ulink url=\"https://www.debian.org/ports/hurd/\">Hurd</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:744 +#: project-history.en.dbk:756 msgid "" "Debian developers joined formally for the first time in an annual meeting " "called <ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</ulink>. The first " @@ -1542,9 +1588,16 @@ "place to talk about Debian and work together developing parts of the " "distribution." msgstr "" +"Les développeurs de Debian se sont retrouvés formellement pour la première " +"fois lors d’une rencontre annuelle appelée <ulink url=\"http://www.debconf." +"org\">DebConf</ulink>. La première rencontre, appelée <ulink url=\"https://" +"wiki.debian.org/DebConf0\">Debconf0</ulink>, a eu lieu en France, à " +"Bordeaux, du 5 au 9 juillet 2000. Le but de la conférence était de faire se " +"rencontrer et parler les développeurs et les utilisateurs avancés pour " +"travailler ensemble et faire avancer certaines parties de la distribution." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:753 +#: project-history.en.dbk:765 msgid "" "Debian 2.2 (<emphasis>Potato</emphasis>) was released August 15th, 2000 for " "the Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC and ARM " @@ -1560,7 +1613,7 @@ "Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:760 +#: project-history.en.dbk:772 #, fuzzy #| msgid "" #| "An interesting fact about Debian 2.2 is that it showed how an free " @@ -1586,7 +1639,7 @@ "Extrait de cet article : " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:772 +#: project-history.en.dbk:784 msgid "" "<emphasis>\"[...] we use David A. Wheeler's sloccount system to determine " "the number of physical source lines of code (SLOC) of Debian 2.2 (aka " @@ -1618,12 +1671,12 @@ "importants (Mozilla, le noyau Linux, PM3, XFree86, etc.). »" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:788 +#: project-history.en.dbk:800 msgid "The 3.x Releases" msgstr "Les versions 3.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:790 +#: project-history.en.dbk:802 msgid "" "Before woody could even begin to be prepared for release, a change to the " "archive system on ftp-master had to be made. Package pools, which enabled " @@ -1647,7 +1700,7 @@ "paquets qui seront ensuite inclus dans le fichier Package de la distribution." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:801 +#: project-history.en.dbk:813 msgid "" "At the same time a new distribution <emphasis>testing</emphasis> was " "introduced. Mainly, packages from unstable that are said to be stable moved " @@ -1663,7 +1716,7 @@ "n'importe quel moment." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:808 +#: project-history.en.dbk:820 msgid "" "In that period, some of the companies that were shipping modified versions " "of Debian closed down. Corel sold its Linux division in the first quarter " @@ -1676,7 +1729,7 @@ "et Progeny arrêta le développement de sa distribution le 1er octobre 2001." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:814 +#: project-history.en.dbk:826 msgid "" "The freeze for the next release started on July 1st 2001. However, it took " "the project a little more than a year to get to the next release, due to " @@ -1710,7 +1763,7 @@ "de mettre l'accent sur ces tâches spécifiques." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:831 +#: project-history.en.dbk:843 #, fuzzy #| msgid "" #| "The work around Debian didn't stop the developers from organizing an " @@ -1738,7 +1791,7 @@ "5 juillet 2002 et plus de huitante développeurs y participèrent." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:841 +#: project-history.en.dbk:853 msgid "" "Debian 3.0 (<emphasis>woody</emphasis>) was released July 19th, 2002 for the " "Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC, ARM, HP PA-" @@ -1758,7 +1811,7 @@ "forme de DVD-ROM que sous forme de CD-ROM." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:850 +#: project-history.en.dbk:862 #, fuzzy #| msgid "" #| "Before the next release the <emphasis>DebConf</emphasis> annual meeting " @@ -1788,7 +1841,7 @@ "différents." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:861 +#: project-history.en.dbk:873 #, fuzzy #| msgid "" #| "Debian 3.1 (<emphasis>sarge</emphasis>) was released June 6th, 2005 for " @@ -1815,7 +1868,7 @@ "Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:870 +#: project-history.en.dbk:882 msgid "" "There were many major changes in the <emphasis>sarge</emphasis> release, " "mostly due to the large time it took to freeze and release the " @@ -1834,13 +1887,27 @@ "navigateur web Firefox et le client de messagerie électronique Thunderbird." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:878 +#: project-history.en.dbk:890 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 " +#| "4.3, GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new " +#| "installer replaced the aging boot-floppies installer with a modular " +#| "design with provided for more advanced installations (with RAID, XFS and " +#| "LVM support) including hardware detections and making installations " +#| "easier for novice users of all the architectures. It also switched to " +#| "<command>aptitude</command> as the selected tool for package management. " +#| "But the installation system also boasted full internationalization " +#| "support as the software was translated into almost forty languages. The " +#| "supporting documentation: installation manual and release notes, were " +#| "made available with the release in ten and fifteen different languages " +#| "respectively." msgid "" "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 4.3, " "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -1862,7 +1929,7 @@ "dix et quinze langues respectivement." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:891 +#: project-history.en.dbk:903 msgid "" "This release included the efforts of the Debian-Edu/Skolelinux, Debian-Med " "and Debian-Accessibility sub-projects which boosted the number of " @@ -1875,7 +1942,7 @@ "les personnes handicapées." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:897 +#: project-history.en.dbk:909 #, fuzzy #| msgid "" #| "The sixth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Espoo, Finland, from " @@ -1895,7 +1962,7 @@ "\">vidéos</ulink> de cette conférence sont disponibles en ligne." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:905 +#: project-history.en.dbk:917 #, fuzzy #| msgid "" #| "The seventh <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Oaxtepec, Mexico, " @@ -1922,12 +1989,12 @@ "debconf6\">photos</ulink> sont disponible en ligne." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:916 +#: project-history.en.dbk:928 msgid "The 4.x Releases" msgstr "Les versions 4.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:918 +#: project-history.en.dbk:930 msgid "" "Debian 4.0 (<emphasis>etch</emphasis>) was <ulink url=\"http://www.debian." "org/News/2007/20070408\">released</ulink> April 8th, 2007 for the same " @@ -1946,12 +2013,12 @@ "de 1 030 développeurs Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:928 +#: project-history.en.dbk:940 msgid "The 5.x Releases" msgstr "Les versions 5.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:930 +#: project-history.en.dbk:942 msgid "" "Debian 5.0 (<emphasis>lenny</emphasis>) was <ulink url=\"http://www.debian." "org/News/2009/20090214\">released</ulink> February 14th, 2009 for one more " @@ -1972,7 +2039,7 @@ "par plus de 1 010 développeurs Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:940 +#: project-history.en.dbk:952 msgid "" "With the release of Debian lenny, the naming scheme for point releases was " "<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/02/msg00003." @@ -1990,7 +2057,7 @@ "définissait la version intermédiaire." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:949 +#: project-history.en.dbk:961 #, fuzzy #| msgid "" #| "The eighth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Edinburgh, Scotland, " @@ -2013,7 +2080,7 @@ "cette conférences sont disponibles en ligne." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:958 +#: project-history.en.dbk:970 #, fuzzy #| msgid "" #| "The ninth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Mar de Plata, " @@ -2041,7 +2108,7 @@ "disponibles en ligne." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:968 +#: project-history.en.dbk:980 #, fuzzy #| msgid "" #| "The tenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Caceres, Spain, from " @@ -2068,7 +2135,7 @@ "disponibles en ligne." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:978 +#: project-history.en.dbk:990 #, fuzzy #| msgid "" #| "The eleventh <emphasis>DebConf</emphasis> was held in New York City, " @@ -2102,19 +2169,19 @@ "conférence sont disponibles en ligne." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:991 +#: project-history.en.dbk:1003 msgid "The 6.x Releases" msgstr "Les versions 6.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:993 +#: project-history.en.dbk:1005 msgid "" "Debian 6.0 (<emphasis>squeeze</emphasis>) was released February 6th, 2011." msgstr "" "Debian 6.0 <emphasis>Squeeze</emphasis> a été publiée le 6 février 2011." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:996 +#: project-history.en.dbk:1008 msgid "" "After the project decided, the 29th of July 2009, to <ulink url=\"http://www." "debian.org/News/2009/20090729\">adopt time-based freezes</ulink> so that new " @@ -2129,7 +2196,7 @@ "permettre de se caler sur cet agenda." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1003 +#: project-history.en.dbk:1015 msgid "" "This policy was adopted in order to provide better predictability of " "releases for users of the Debian distribution, and also allow Debian " @@ -2147,7 +2214,7 @@ "durée totale de la période de gel." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1010 +#: project-history.en.dbk:1022 msgid "" "However, even though the freeze was expected in December 2009, the <ulink " "url=\"http://www.debian.org/News/2010/20100806\">announcement that squeeze " @@ -2160,12 +2227,12 @@ "dixième conférence DebConf de New York." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1016 +#: project-history.en.dbk:1028 msgid "New features include:" msgstr "Les nouvelles fonctionnalités incluent :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1021 +#: project-history.en.dbk:1033 msgid "" "Linux Kernel 2.6.32, now completely free and without problematic firmware " "files." @@ -2174,77 +2241,77 @@ "problématiques des microprogrammes (« firmware »)." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1027 +#: project-history.en.dbk:1039 msgid "libc: eglibc 2.11" msgstr "libc : eglibc 2.11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1032 +#: project-history.en.dbk:1044 msgid "GNOME 2.30.0 with some pieces of 2.32" msgstr "La version 2.30.0 de GNOME avec quelques parties de 2.32" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1037 +#: project-history.en.dbk:1049 msgid "KDE 4.4.5" msgstr "KDE 4.4.5" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1042 +#: project-history.en.dbk:1054 msgid "X.org 7.5" msgstr "X.org 7.5" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1047 +#: project-history.en.dbk:1059 msgid "Xfce 4.6" msgstr "Xfce 4.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1052 +#: project-history.en.dbk:1064 msgid "OpenOffice.org 3.2.1" msgstr "OpenOffice.org 3.2.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1057 +#: project-history.en.dbk:1069 msgid "Apache 2.2.16" msgstr "Apache 2.2.16" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1062 +#: project-history.en.dbk:1074 msgid "PHP 5.3.3" msgstr "PHP 5.3.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1067 +#: project-history.en.dbk:1079 msgid "MySQL 5.1.49" msgstr "MySQL 5.1.49" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1072 +#: project-history.en.dbk:1084 msgid "PostgreSQL 8.4.6" msgstr "PostgreSQL 8.4.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1077 +#: project-history.en.dbk:1089 msgid "Samba 3.5.6" msgstr "Samba 3.5.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1082 +#: project-history.en.dbk:1094 msgid "GCC 4.4" msgstr "GCC 4.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1087 +#: project-history.en.dbk:1099 msgid "Perl 5.10" msgstr "Perl 5.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1092 +#: project-history.en.dbk:1104 msgid "Python 2.6 and 3.1" msgstr "Python 2.6 et 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1097 +#: project-history.en.dbk:1109 msgid "" "10,000 new packages, for more than 29,000 binary packages built from nearly " "15,000 source packages." @@ -2253,7 +2320,7 @@ "partir de presque 15 000 paquets source." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1103 +#: project-history.en.dbk:1115 msgid "" "DKMS, a framework to generate Linux kernel modules whose sources do not " "reside in the Linux kernel source tree." @@ -2262,7 +2329,7 @@ "ne se trouvent pas dans l'arbre des sources du noyau Linux." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1109 +#: project-history.en.dbk:1121 msgid "" "Dependency-based ordering of init scripts using insserv, allowing parallel " "execution to shorten the time needed to boot the system." @@ -2272,12 +2339,12 @@ "réduisant le temps de démarrage du système." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1115 +#: project-history.en.dbk:1127 msgid "Two new ports, kfreebsd-i386 and kfreebsd-amd64." msgstr "Deux nouveaux portages, kfreebsd-i386 et kfreebsd-amd64." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1120 +#: project-history.en.dbk:1132 msgid "" "Many packages started using a new source package format based on quilt. " "This <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0\">new format</" @@ -2297,7 +2364,7 @@ "bzip2 et lzma et l'inclusion de fichiers binaires." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1129 +#: project-history.en.dbk:1141 #, fuzzy #| msgid "" #| "The twelfth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Banja Luka, Republic " @@ -2314,7 +2381,7 @@ "par le <emphasis>DebCamp</emphasis> du 17 au 23 juillet." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1135 +#: project-history.en.dbk:1147 #, fuzzy #| msgid "" #| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " @@ -2331,12 +2398,12 @@ "emphasis> du 1er au 6 juillet et de la Journée Debian le 7 juillet." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1142 +#: project-history.en.dbk:1154 msgid "The 7.x Releases" msgstr "Les versions 7.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1144 +#: project-history.en.dbk:1156 msgid "" "Debian 7.0 (<emphasis>wheezy</emphasis>) was released May 4th, 2013. This " "new version of Debian included various interesting features such as <ulink " @@ -2356,7 +2423,7 @@ "de dépôts tiers." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1153 +#: project-history.en.dbk:1165 msgid "" "After the release of Debian wheezy, the naming scheme for point releases was " "<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-release/2013/05/msg01020.html" @@ -2373,7 +2440,7 @@ "6.0.1." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1161 +#: project-history.en.dbk:1173 msgid "" "During the Debian Conference DebConf11, in July 2011, the \"multiarch support" "\" was introduced. This feature was a release goal for this release. " @@ -2400,7 +2467,7 @@ "debian.org/Multiarch/HOWTO\"> manuel de multiarchitecture</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1173 +#: project-history.en.dbk:1185 msgid "" "The installation process was greatly improved. The system could be " "installed using software speech, above all by visually impaired people who " @@ -2422,104 +2489,104 @@ "emphasis> (Secure Boot)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1183 project-history.en.dbk:1319 +#: project-history.en.dbk:1195 project-history.en.dbk:1331 msgid "Other new features and updated software packages included:" msgstr "" "Les autres nouvelles fonctionnalités et paquets logiciels mis à jour " "incluent :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1188 +#: project-history.en.dbk:1200 msgid "Linux Kernel 3.2" msgstr "Le noyau Linux 3.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1193 +#: project-history.en.dbk:1205 msgid "kFreeBSD kernel 8.3 and 9.0" msgstr "Le noyau kFreeBSD 8.3 et 9.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1198 +#: project-history.en.dbk:1210 msgid "libc: eglibc 2.13" msgstr "libc : eglibc 2.13" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1203 +#: project-history.en.dbk:1215 msgid "the GNOME 3.4 desktop environment" msgstr "L'environnement de bureau GNOME 3.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1208 +#: project-history.en.dbk:1220 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4" msgstr "Les espaces de travail KDE Plasma et les applications KDE 4.8.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1213 +#: project-history.en.dbk:1225 msgid "the Xfce 4.8 desktop environment" msgstr "L'environnement de bureau Xfce 4.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1218 +#: project-history.en.dbk:1230 msgid "X.org 7.7" msgstr "X.org 7.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1223 +#: project-history.en.dbk:1235 msgid "LibreOffice 3.5.4 (replacing OpenOffice)" msgstr "LibreOffice 3.5.4 (qui remplace OpenOffice)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1228 +#: project-history.en.dbk:1240 msgid "Xen Hypervisor 4.1.4" msgstr "L'hyperviseur Xen 4.1.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1233 +#: project-history.en.dbk:1245 msgid "Apache 2.2.22" msgstr "Apache 2.2.22" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1238 +#: project-history.en.dbk:1250 msgid "Tomcat 6.0.35 and 7.0.28" msgstr "Tomcat 6.0.35 et 7.0.28" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1243 +#: project-history.en.dbk:1255 msgid "PHP 5.4" msgstr "PHP 5.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1248 +#: project-history.en.dbk:1260 msgid "MySQL 5.5.30" msgstr "MySQL 5.5.30" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1253 +#: project-history.en.dbk:1265 msgid "PostgreSQL 9.1" msgstr "PostgreSQL 9.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1258 +#: project-history.en.dbk:1270 msgid "Samba 3.6.6" msgstr "Samba 3.6.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1263 +#: project-history.en.dbk:1275 msgid "GCC 4.7 on PCs (4.6 elsewhere)" msgstr "GCC 4.7 sur PC (et 4.6 ailleurs)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1268 +#: project-history.en.dbk:1280 msgid "Perl 5.14" msgstr "Perl 5.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1273 +#: project-history.en.dbk:1285 msgid "Python 2.7" msgstr "Python 2.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1278 +#: project-history.en.dbk:1290 msgid "" "12,800 new packages, for more than 37,400 binary packages built from nearly " "17,500 source packages." @@ -2528,7 +2595,7 @@ "partir de presque 17 500 paquets source." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1284 +#: project-history.en.dbk:1296 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 7.0</emphasis> chapter of <emphasis>Wheezy</" @@ -2542,7 +2609,7 @@ "ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1290 +#: project-history.en.dbk:1302 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " @@ -2559,7 +2626,7 @@ "emphasis> du 6 au 10 août et de la Journée Debian le 11 août." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1296 +#: project-history.en.dbk:1308 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " @@ -2576,17 +2643,17 @@ "emphasis> du 6 au 10 août et de la Journée Debian le 11 août." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1303 +#: project-history.en.dbk:1315 msgid "The 8.x Releases" msgstr "Les versions 8.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1305 +#: project-history.en.dbk:1317 msgid "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) was released April 25th, 2015." msgstr "Debian 8.0 <emphasis>Jessie</emphasis> a été publiée le 25 avril 2015." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#: project-history.en.dbk:1313 +#: project-history.en.dbk:1325 msgid "" "In the Debian Project Leader Elections of the previous four years the number " "of voters had been usually around 40% of the existing Debian Developers" @@ -2595,7 +2662,7 @@ "quatre dernières années tournaient généralement autour des 40 %." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1308 +#: project-history.en.dbk:1320 msgid "" "A major change in this release was the replacement of the init system: " "systemd replaced sysvinit. This new init system featured many improvements " @@ -2616,112 +2683,112 @@ "id=\"0\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1324 +#: project-history.en.dbk:1336 msgid "Apache 2.4.10" msgstr "Apache 2.4.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1329 +#: project-history.en.dbk:1341 msgid "Asterisk 11.13.1" msgstr "Asterisk 11.13.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1334 +#: project-history.en.dbk:1346 msgid "GIMP 2.8.14" msgstr "Gimp 2.8.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1339 +#: project-history.en.dbk:1351 msgid "an updated version of the GNOME desktop environment 3.14" msgstr "Une version mise à niveau de l'environnement de bureau GNOME 3.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1344 +#: project-history.en.dbk:1356 msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" msgstr "Collection de compilation GNU 4.9.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1349 +#: project-history.en.dbk:1361 msgid "Icedove 31.6.0 (an unbranded version of Mozilla Thunderbird)" msgstr "Icedove 31.6.0 (version démarquée de Mozilla Thunderbird)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1354 +#: project-history.en.dbk:1366 msgid "Iceweasel 31.6.0esr (an unbranded version of Mozilla Firefox)" msgstr "Iceweasel 31.6.0esr (version démarquée de Mozilla Firefox)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1359 +#: project-history.en.dbk:1371 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.11.13" msgstr "Les espaces de travail KDE Plasma et les applications KDE 4.11.13" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1364 +#: project-history.en.dbk:1376 msgid "LibreOffice 4.3.3" msgstr "LibreOffice 4.3.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1369 +#: project-history.en.dbk:1381 msgid "Linux 3.16.7-ctk9" msgstr "Linux 3.16.7-ctk9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1374 +#: project-history.en.dbk:1386 msgid "MariaDB 10.0.16 and MySQL 5.5.42" msgstr "MariaDB 10.0.16 et MySQL 5.5.42" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1379 +#: project-history.en.dbk:1391 msgid "Nagios 3.5.1" msgstr "Nagios 3.5.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1384 +#: project-history.en.dbk:1396 msgid "OpenJDK 7u75" msgstr "OpenJDK 7u75" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1389 +#: project-history.en.dbk:1401 msgid "Perl 5.20.2" msgstr "Perl 5.20.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1394 +#: project-history.en.dbk:1406 msgid "PHP 5.6.7" msgstr "PHP 5.6.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1399 +#: project-history.en.dbk:1411 msgid "PostgreSQL 9.4.1" msgstr "PostgreSQL 9.4.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1404 +#: project-history.en.dbk:1416 msgid "Python 2.7.9 and 3.4.2" msgstr "Python 2.7.9 et 3.4.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1409 +#: project-history.en.dbk:1421 msgid "Samba 4.1.17" msgstr "Samba 4.1.17" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1414 +#: project-history.en.dbk:1426 msgid "Tomcat 7.0.56 and 8.0.14" msgstr "Tomcat 7.0.56 et 8.0.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1419 +#: project-history.en.dbk:1431 msgid "Xen Hypervisor 4.4.1" msgstr "L'hyperviseur Xen 4.4.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1424 +#: project-history.en.dbk:1436 msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" msgstr "L'environnement de bureau Xfce 4.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1429 +#: project-history.en.dbk:1441 msgid "" "more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " "20,100 source packages." @@ -2730,7 +2797,7 @@ "presque 20 100 paquets source." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1435 +#: project-history.en.dbk:1447 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 8.0</emphasis> chapter of <emphasis>Jessie</" @@ -2744,7 +2811,7 @@ "publication</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1441 +#: project-history.en.dbk:1453 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " @@ -2760,7 +2827,7 @@ "emphasis> du 6 au 10 août et de la Journée Debian le 11 août." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1446 +#: project-history.en.dbk:1458 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " @@ -2777,134 +2844,135 @@ "emphasis> du 6 au 10 août et de la Journée Debian le 11 août." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1453 +#: project-history.en.dbk:1465 msgid "The 9.x Releases" msgstr "Les versions 9.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1455 +#: project-history.en.dbk:1467 msgid "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." msgstr "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) fut publiée le 17 juin 2017." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1604 +#: project-history.en.dbk:1470 project-history.en.dbk:1615 +#: project-history.en.dbk:1761 msgid "New features and updated software packages included:" msgstr "Les nouvelles fonctionnalités et mises à jour de paquets incluaient :" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1463 +#: project-history.en.dbk:1475 msgid "Apache 2.4.23" msgstr "Apache 2.4.23" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1468 +#: project-history.en.dbk:1480 msgid "Bind 9.10" msgstr "Bind 9.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1473 +#: project-history.en.dbk:1485 msgid "Calligra 2.9" msgstr "Calligra 2.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1478 +#: project-history.en.dbk:1490 #, fuzzy #| msgid "Emacs 4.88" msgid "Emacs 25.1" msgstr "Emacs 4.88" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1483 +#: project-history.en.dbk:1495 msgid "Firefox 50.0" msgstr "Firefox 50.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1488 +#: project-history.en.dbk:1500 msgid "GNOME desktop environment 3.22" msgstr "Environnement de bureau Gnome 3.22" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1493 +#: project-history.en.dbk:1505 msgid "GNU Compiler Collection 6.3" msgstr "La collection de compilation GNU 6.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1498 +#: project-history.en.dbk:1510 msgid "GnuPG 2.1" msgstr "GnuPG 2.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1503 +#: project-history.en.dbk:1515 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" msgstr "L'espace de travail Plasma de KDE et ses applications version 5.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1508 +#: project-history.en.dbk:1520 msgid "LibreOffice 5.2.7" msgstr "LibreOffice 5.2.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1513 +#: project-history.en.dbk:1525 msgid "Linux 4.9" msgstr "Linux 4.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1518 +#: project-history.en.dbk:1530 msgid "MariaDB 10.1" msgstr "MariaDB 10.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1523 +#: project-history.en.dbk:1535 msgid "OpenJDK 8" msgstr "OpenJDK 8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1528 +#: project-history.en.dbk:1540 msgid "OpenSSH 7.4p1" msgstr "OpenSSH 7.4p1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1533 +#: project-history.en.dbk:1545 msgid "Perl 5.24" msgstr "Perl 5.24" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1538 +#: project-history.en.dbk:1550 msgid "PHP 7.0" msgstr "PHP 7.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1543 +#: project-history.en.dbk:1555 msgid "Postfix 3.1" msgstr "Postfix 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1548 +#: project-history.en.dbk:1560 msgid "PostgreSQL 9.6" msgstr "PostgreSQL 9.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1553 +#: project-history.en.dbk:1565 msgid "Python 3.5" msgstr "Python 3.5" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1558 +#: project-history.en.dbk:1570 msgid "Samba 4.5.8" msgstr "Samba 4.5.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1563 +#: project-history.en.dbk:1575 msgid "Xen Hypervisor 4.8.1" msgstr "L'hyperviseur Xen 4.8.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1714 +#: project-history.en.dbk:1580 project-history.en.dbk:1725 msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" msgstr "L'environnement de bureau Xfce 4.12" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1573 +#: project-history.en.dbk:1585 msgid "" "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2913,7 +2981,7 @@ "25 000 paquets source." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1579 +#: project-history.en.dbk:1591 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 9.0</emphasis> chapter of <emphasis>Stretch</" @@ -2927,7 +2995,7 @@ "emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1586 +#: project-history.en.dbk:1598 #, fuzzy #| msgid "" #| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " @@ -2943,7 +3011,7 @@ "emphasis> du 1er au 6 juillet et de la Journée Debian le 7 juillet." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1591 +#: project-history.en.dbk:1603 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " @@ -2960,14 +3028,14 @@ "emphasis> du 6 au 10 août et de la Journée Debian le 11 août." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1599 +#: project-history.en.dbk:1610 #, fuzzy #| msgid "The 0.x Releases" msgid "The 10.x Releases" msgstr "Les versions 0.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1601 +#: project-history.en.dbk:1612 #, fuzzy #| msgid "" #| "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." @@ -2975,152 +3043,152 @@ msgstr "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) fut publiée le 17 juin 2017." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1609 +#: project-history.en.dbk:1620 #, fuzzy #| msgid "Apache 2.4.23" msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.23" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1614 +#: project-history.en.dbk:1625 #, fuzzy #| msgid "Bind 9.10" msgid "Bind 9.11" msgstr "Bind 9.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1619 +#: project-history.en.dbk:1630 #, fuzzy #| msgid "Calligra 2.9" msgid "Calligra 3.1" msgstr "Calligra 2.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1624 +#: project-history.en.dbk:1635 #, fuzzy #| msgid "Emacs 4.88" msgid "Emacs 26.1" msgstr "Emacs 4.88" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1629 +#: project-history.en.dbk:1640 #, fuzzy #| msgid "Firefox 50.0" msgid "Firefox 60.7" msgstr "Firefox 50.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1634 +#: project-history.en.dbk:1645 #, fuzzy #| msgid "GNOME desktop environment 3.22" msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "Environnement de bureau Gnome 3.22" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1639 +#: project-history.en.dbk:1650 #, fuzzy #| msgid "GNU Compiler Collection 6.3" msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "La collection de compilation GNU 6.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1644 +#: project-history.en.dbk:1655 #, fuzzy #| msgid "GnuPG 2.1" msgid "GnuPG 2.2" msgstr "GnuPG 2.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1649 +#: project-history.en.dbk:1660 #, fuzzy #| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "L'espace de travail Plasma de KDE et ses applications version 5.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1654 +#: project-history.en.dbk:1665 #, fuzzy #| msgid "LibreOffice 4.3.3" msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 4.3.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1659 +#: project-history.en.dbk:1670 #, fuzzy #| msgid "Linux 4.9" msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 4.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1664 +#: project-history.en.dbk:1675 #, fuzzy #| msgid "MariaDB 10.1" msgid "MariaDB 10.3" msgstr "MariaDB 10.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1669 +#: project-history.en.dbk:1680 project-history.en.dbk:1826 #, fuzzy #| msgid "OpenJDK 8" msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1674 +#: project-history.en.dbk:1685 #, fuzzy #| msgid "OpenSSH 7.4p1" msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "OpenSSH 7.4p1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1679 +#: project-history.en.dbk:1690 #, fuzzy #| msgid "Perl 5.24" msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.24" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1684 +#: project-history.en.dbk:1695 #, fuzzy #| msgid "PHP 7.0" msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 7.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1689 +#: project-history.en.dbk:1700 #, fuzzy #| msgid "Postfix 3.1" msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "Postfix 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1694 +#: project-history.en.dbk:1705 #, fuzzy #| msgid "PostgreSQL 9.1" msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 9.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1699 +#: project-history.en.dbk:1710 #, fuzzy #| msgid "Python 3.5" msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 3.5" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1704 +#: project-history.en.dbk:1715 msgid "Rustc 1.34" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1720 #, fuzzy #| msgid "Samba 4.5.8" msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 4.5.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1720 +#: project-history.en.dbk:1730 #, fuzzy #| msgid "" #| "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " @@ -3133,7 +3201,7 @@ "25 000 paquets source." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1726 +#: project-history.en.dbk:1736 #, fuzzy #| msgid "" #| "For more information on the new features introduced in this release, see " @@ -3153,7 +3221,7 @@ "emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1733 +#: project-history.en.dbk:1743 #, fuzzy #| msgid "" #| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " @@ -3169,18 +3237,246 @@ "Nicaragua du 8 au 14 juillet 2012, précédée par le <emphasis>DebCamp</" "emphasis> du 1er au 6 juillet et de la Journée Debian le 7 juillet." +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1749 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " +#| "Switzerland, from 11 to 18 August 2013, with DebCamp preceding it from 6 " +#| "to 10 August, and a Debian Day on 11 August." +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" +"La quatorzième conférence <emphasis>DebConf</emphasis> a eu lieu à Vaumarcus " +"en Suisse du 11 au 18 août 2013, précédée par le <emphasis>DebCamp</" +"emphasis> du 6 au 10 août et de la Journée Debian le 11 août." + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1756 +#, fuzzy +#| msgid "The 1.x Releases" +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "Les versions 1.x" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1758 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) fut publiée le 17 juin 2017." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1766 +#, fuzzy +#| msgid "Apache 2.4.23" +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "Apache 2.4.23" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1771 +#, fuzzy +#| msgid "Bind 9.10" +msgid "Bind 9.16" +msgstr "Bind 9.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1776 +#, fuzzy +#| msgid "Calligra 2.9" +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "Calligra 2.9" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1781 +#, fuzzy +#| msgid "Emacs 4.88" +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "Emacs 4.88" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1786 +#, fuzzy +#| msgid "Firefox 50.0" +msgid "Firefox 78" +msgstr "Firefox 50.0" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1791 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME desktop environment 3.22" +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "Environnement de bureau Gnome 3.22" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1796 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "Collection de compilation GNU 4.9.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1801 +#, fuzzy +#| msgid "GnuPG 2.1" +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "GnuPG 2.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1806 +#, fuzzy +#| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "L'espace de travail Plasma de KDE et ses applications version 5.8" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1811 +#, fuzzy +#| msgid "LibreOffice 4.3.3" +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "LibreOffice 4.3.3" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1816 +#, fuzzy +#| msgid "Linux 4.9" +msgid "Linux 5.10" +msgstr "Linux 4.9" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1821 +#, fuzzy +#| msgid "MariaDB 10.1" +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "MariaDB 10.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1831 +#, fuzzy +#| msgid "OpenSSH 7.4p1" +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "OpenSSH 7.4p1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1836 +#, fuzzy +#| msgid "Perl 5.24" +msgid "Perl 5.32" +msgstr "Perl 5.24" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1841 +#, fuzzy +#| msgid "PHP 7.0" +msgid "PHP 7.4" +msgstr "PHP 7.0" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1846 +#, fuzzy +#| msgid "Postfix 3.1" +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "Postfix 3.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1851 +#, fuzzy +#| msgid "PostgreSQL 9.1" +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "PostgreSQL 9.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1856 +#, fuzzy +#| msgid "Python 3.5" +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "Python 3.5" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1861 +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1866 +#, fuzzy +#| msgid "Samba 4.5.8" +msgid "Samba 4.13" +msgstr "Samba 4.5.8" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1871 +#, fuzzy +#| msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "L'environnement de bureau Xfce 4.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1877 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " +#| "25,000 source packages." +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" +"plus de 51 000 paquets prêts à l'emploi construits à partir de près de " +"25 000 paquets source." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1883 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information on the new features introduced in this release, see " +#| "the <emphasis>What's new in Debian 9.0</emphasis> chapter of " +#| "<emphasis>Stretch</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +#| "stretch/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" +"Pour davantage d'informations sur les nouvelles fonctionnalités introduites " +"dans cette version, veuillez vous référer au chapitre <emphasis>Quoi de neuf " +"dans Debian 9.0</emphasis> des <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/" +"stretch/releasenotes\">notes de publication</ulink> de<emphasis>Stretch</" +"emphasis>." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1890 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " +#| "Nicaragua, from 8 to 14 July 2012, with DebCamp preceding it from 1 to 6 " +#| "July, and a Debian Day on 7 July." +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" +"La treizième conférence <emphasis>DebConf</emphasis> a eu lieu à Managua au " +"Nicaragua du 8 au 14 juillet 2012, précédée par le <emphasis>DebCamp</" +"emphasis> du 1er au 6 juillet et de la Journée Debian le 7 juillet." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1898 msgid "Important Events" msgstr "Événements importants" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1741 +#: project-history.en.dbk:1899 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "Juillet 2000 : décès de Joel Klecker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1743 +#: project-history.en.dbk:1901 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " @@ -3200,17 +3496,17 @@ "son grand esprit avec les autres." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1752 +#: project-history.en.dbk:1910 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Joel Klecker sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1756 +#: project-history.en.dbk:1914 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "Octobre 2000 : implémentation des dépôts de paquets" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1758 +#: project-history.en.dbk:1916 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -3233,7 +3529,7 @@ "accélère fortement les recherches." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1927 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -3246,12 +3542,12 @@ "liste de diffusion debian-devel en mai 1998 déjà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1934 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "Mars 2001 : décès de Christopher Rutter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1936 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -3264,17 +3560,17 @@ "portage ARM." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1942 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Chris Rutter sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1788 +#: project-history.en.dbk:1946 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "Mars 2001 : décès de Fabrizio Polacco" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1790 +#: project-history.en.dbk:1948 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3288,17 +3584,17 @@ "travail." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1796 +#: project-history.en.dbk:1954 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Fabrizio Polacco sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1800 +#: project-history.en.dbk:1958 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "Juillet 2002 : décès de Martin Butterweck" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1802 +#: project-history.en.dbk:1960 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3309,17 +3605,17 @@ "jeune membre du projet Debian, qui avait rejoint récemment le projet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1807 +#: project-history.en.dbk:1965 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Martin Butterweck sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:1969 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "Novembre 2002 : incendie d'un serveur Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1813 +#: project-history.en.dbk:1971 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3339,12 +3635,12 @@ "déménagé des États-Unis vers les Pays-Bas." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:1982 msgid "November 2003: Several Debian server hacked" msgstr "Novembre 2003 : piratage de plusieurs serveurs Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1826 +#: project-history.en.dbk:1984 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3362,12 +3658,12 @@ "les services furent remis en route." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:1994 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "Mai 2004 : décès de Manuel Estrada Sainz et Andrés García Solier" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1838 +#: project-history.en.dbk:1996 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3378,17 +3674,17 @@ "conférence sur les logiciels libres tenue à Valence, en Espagne." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1843 +#: project-history.en.dbk:2001 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "Manuel Estrada Sainz et Andrés García seront regrettés." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1847 +#: project-history.en.dbk:2005 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "Juillet 2005 : décès de Jens Schmalzing" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:2007 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3406,17 +3702,17 @@ "l'installateur ainsi qu'aux activités locales à Munich." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2015 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Jens Schmalzing sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1861 +#: project-history.en.dbk:2019 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "Décembre 2008 : décès de Thiemo Seufer" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1863 +#: project-history.en.dbk:2021 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3433,38 +3729,38 @@ "l'équipe QEMU, il écrivit la plupart de la couche d'émulation de MIPS." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2029 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Thiemo Seufer sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1875 +#: project-history.en.dbk:2033 #, fuzzy #| msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "Juillet 2000 : décès de Joel Klecker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1877 +#: project-history.en.dbk:2035 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1881 +#: project-history.en.dbk:2039 #, fuzzy #| msgid "Frans Pop will be missed." msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "Frans Pop sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1885 +#: project-history.en.dbk:2043 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "Août 2010 : décès de Frans Pop" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:2045 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3480,17 +3776,17 @@ "publications, et également un traducteur en hollandais." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1894 +#: project-history.en.dbk:2052 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Frans Pop sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:2056 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "Avril 2011 : décès de Adrian von Bidder" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1900 +#: project-history.en.dbk:2058 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3505,17 +3801,17 @@ "de Debian et a représenté le projet dans de nombreux événements." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2064 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Adrian von Bidder sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1910 +#: project-history.en.dbk:2068 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "Mai 2013 : décès de Ray Dassen" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1912 +#: project-history.en.dbk:2070 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3534,17 +3830,17 @@ "plus notable était le tableur Gnumeric." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1921 +#: project-history.en.dbk:2079 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Ray Dassen sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1925 +#: project-history.en.dbk:2083 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "Juillet 2014 : décès de Peter Miller" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1927 +#: project-history.en.dbk:2085 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3563,17 +3859,17 @@ "Harmful</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1935 +#: project-history.en.dbk:2093 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Peter Miller sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2097 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "Février 2015 : décès de Clytie Siddall" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2099 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3591,17 +3887,17 @@ "2007." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:2106 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Clytie Siddall sera regrettée." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1952 +#: project-history.en.dbk:2110 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "Décembre 2015 : décès de Ian Murdock" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2112 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3633,26 +3929,34 @@ "quelque chose de mieux." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2127 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." msgstr "Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> lui a été dédiée." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:2130 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Ian Murdock sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1976 +#: project-history.en.dbk:2134 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "Septembre 2016 : décès de Kristoffer H. Rose" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1978 +#: project-history.en.dbk:2136 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +#| "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early " +#| "days of the project, and the upstream author of several packages, such as " +#| "the LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after " +#| "several years' absence, many of us had the pleasure of meeting Kristoffer " +#| "during DebConf15 in Heidelberg." msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " @@ -3667,17 +3971,19 @@ "Kristoffer à la conférence DebConf15 à Heidelberg." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1986 -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +#: project-history.en.dbk:2144 +#, fuzzy +#| msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Kristoffer H. Rose sera regretté." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1992 +#: project-history.en.dbk:2150 msgid "What's Next?" msgstr "Et après ?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1994 +#: project-history.en.dbk:2152 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3695,37 +4001,37 @@ "sont placés dans cette distribution." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2002 +#: project-history.en.dbk:2160 #, fuzzy #| msgid "" #| "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " #| "stable release and is currently codenamed <emphasis>buster</emphasis>." msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" "Il est prévu que la version de test (<emphasis>testing</emphasis>) devienne " "la prochaine distribution stable, de nom de code <emphasis>Buster</emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2167 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "Le Manifeste de Debian" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2011 +#: project-history.en.dbk:2169 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "" "Écrit par Ian A. Murdock, révisé le premier juin 1994, traduction française " "par Christophe Le Bars" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2013 +#: project-history.en.dbk:2171 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "Qu'est-ce que Debian Linux ?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2015 +#: project-history.en.dbk:2173 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3744,7 +4050,7 @@ "construite et sera maintenue et gérée avec la même attention." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2024 +#: project-history.en.dbk:2182 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3772,12 +4078,12 @@ "libre sans la pression du profit ou de la rentabilité." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2037 +#: project-history.en.dbk:2195 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "Pourquoi Debian a-t-elle été conçue ?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2039 +#: project-history.en.dbk:2197 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3802,7 +4108,7 @@ "distributions jouent un rôle très important." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2050 +#: project-history.en.dbk:2208 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3826,7 +4132,7 @@ "sont améliorés." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2060 +#: project-history.en.dbk:2218 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3848,7 +4154,7 @@ "popularité croissante du système d'exploitation." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2070 +#: project-history.en.dbk:2228 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3880,12 +4186,12 @@ "chose doit être fait pour remédier à cette situation." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2086 +#: project-history.en.dbk:2244 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "Comment Debian tente-t-elle de mettre fin à ces problèmes ?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2088 +#: project-history.en.dbk:2246 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3915,7 +4221,7 @@ "et ces désirs à l'avance sans une participation directe d'autres personnes." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2102 +#: project-history.en.dbk:2260 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3939,7 +4245,7 @@ "qu'ils aient payé ou non pour l'obtenir." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2113 +#: project-history.en.dbk:2271 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3960,7 +4266,7 @@ "le marché commercial." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2280 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/it.po debian-history-2.28/po4a/po/it.po --- debian-history-2.26/po4a/po/it.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/it.po 2023-02-15 21:39:14.000000000 +0000 @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Project History\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-22 00:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-29 10:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 13:00+0100\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2\n" #. type: Attribute 'lang' of: <book> #: project-history.en.dbk:8 @@ -193,11 +193,11 @@ "Debian Free Software Guidelines, or the <ulink url=\"http://www.debian.org/" "intro/free\">Debian What Does Free Mean?</ulink> page." msgstr "" -"Per maggiori informazioni riguardo al software libero, si veda il <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/social_contract\">Contratto Sociale di Debian</" +"Per maggiori informazioni riguardo al software libero, si veda il <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/social_contract\">Contratto Sociale di Debian</" "ulink> e le Linee guida Debian per il software libero (DFSG) ad esso " -"associate, oppure il documento <ulink url=\"http://www.debian.org/intro/free" -"\">Debian, cosa vuol dire libero?</ulink>." +"associate, oppure il documento <ulink url=\"http://www.debian.org/intro/" +"free\">Debian, cosa vuol dire libero?</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> #: project-history.en.dbk:129 @@ -207,16 +207,16 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:131 msgid "" -"The Debian Project was officially founded by Ian Murdock on <ulink url=" -"\"https://groups.google.com/forum/message/raw?msg=comp.os.linux.development/" -"Md3Modzg5TU/xty88y5OLaMJ\">August 16th, 1993</ulink>. (There is also a " -"<ulink url=\"https://www.flickr.com/photos/iamurdock/20006308374/\">scanned " -"printout</ulink> of that announcement.) At that time, the whole concept of a " -"\"distribution\" of Linux was new. Ian intended Debian to be a distribution " -"which would be made openly, in the spirit of Linux and GNU (read his " -"manifesto provided as an appendix to this document for more details). The " -"creation of Debian was sponsored by the FSF's GNU project for one year " -"(November 1994 to November 1995)." +"The Debian Project was officially founded by Ian Murdock on <ulink " +"url=\"https://groups.google.com/forum/message/raw?msg=comp.os.linux." +"development/Md3Modzg5TU/xty88y5OLaMJ\">August 16th, 1993</ulink>. (There is " +"also a <ulink url=\"https://www.flickr.com/photos/iamurdock/20006308374/" +"\">scanned printout</ulink> of that announcement.) At that time, the whole " +"concept of a \"distribution\" of Linux was new. Ian intended Debian to be a " +"distribution which would be made openly, in the spirit of Linux and GNU " +"(read his manifesto provided as an appendix to this document for more " +"details). The creation of Debian was sponsored by the FSF's GNU project for " +"one year (November 1994 to November 1995)." msgstr "" "Il Progetto Debian è stato fondato ufficialmente da Ian Murdock il <ulink " "url=\"https://groups.google.com/forum/message/raw?msg=comp.os.linux." @@ -581,26 +581,27 @@ #: project-history.en.dbk:308 msgid "" "Debian 2.1 <emphasis>Slink</emphasis> (March 9th, 1999): Named for the " -"slinky-dog in the movie. Two more architectures were added, <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/ports/alpha/\">Alpha</ulink> and <ulink url=\"http://" -"www.debian.org/ports/sparc/\">SPARC</ulink>. With Wichert Akkerman as " -"Project Leader, this release consisted of about 2250 packages and required 2 " -"CDs in the official set. The key technical innovation was the introduction " -"of apt, a new package management interface. Widely emulated, apt addressed " -"issues resulting from Debian's continuing growth, and established a new " -"paradigm for package acquisition and installation on Open Source operating " -"systems." +"slinky-dog in the movie. Two more architectures were added, <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/alpha/\">Alpha</ulink> and <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/sparc/\">SPARC</ulink>. With Wichert " +"Akkerman as Project Leader, this release consisted of about 2250 packages " +"and required 2 CDs in the official set. The key technical innovation was " +"the introduction of apt, a new package management interface. Widely " +"emulated, apt addressed issues resulting from Debian's continuing growth, " +"and established a new paradigm for package acquisition and installation on " +"Open Source operating systems." msgstr "" "Debian 2.1 <emphasis>Slink</emphasis> (9 marzo 1999): ha preso il nome dal " -"cane-molla del film. Erano state aggiunte altre due architetture, <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/ports/alpha/\">Alpha\"</ulink> e <ulink url=\"http://" -"www.debian.org/ports/sparc/\">SPARC</ulink>. Con Wichert Akkerman come capo " -"progetto, questo rilascio era costituito da circa 2250 pacchetti e " -"richiedeva 2 CD nell'insieme ufficiale. L'innovazione tecnica principale era " -"l'introduzione di apt, una nuova interfaccia per la gestione dei pacchetti. " -"Nato per risolvere i problemi derivanti dalla continua crescita di Debian, " -"apt costituì un nuovo paradigma nell'acquisizione ed installazione di " -"pacchetti nei sistemi operativi Open Source, ed è stato largamente imitato." +"cane-molla del film. Erano state aggiunte altre due architetture, <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/alpha/\">Alpha\"</ulink> e <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/sparc/\">SPARC</ulink>. Con Wichert " +"Akkerman come capo progetto, questo rilascio era costituito da circa 2250 " +"pacchetti e richiedeva 2 CD nell'insieme ufficiale. L'innovazione tecnica " +"principale era l'introduzione di apt, una nuova interfaccia per la gestione " +"dei pacchetti. Nato per risolvere i problemi derivanti dalla continua " +"crescita di Debian, apt costituì un nuovo paradigma nell'acquisizione ed " +"installazione di pacchetti nei sistemi operativi Open Source, ed è stato " +"largamente imitato." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:319 @@ -641,13 +642,13 @@ msgstr "" "Debian 3.0 <emphasis>Woody</emphasis> (19 luglio 2002): ha preso il nome dal " "protagonista dei film <emphasis>Toy Story</emphasis>: «Woody», il cowboy. In " -"questo rilascio sono state aggiunte ancora altre architetture: <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/ports/ia64/\">IA-64</ulink>, <ulink url=\"http://www." -"debian.org/ports/hppa/\">HP PA-RISC</ulink>, <ulink url=\"http://www.debian." -"org/ports/mips/\">MIPS (big endian)</ulink>, <ulink url=\"http://www.debian." -"org/ports/mipsel/\">MIPS (little endian)</ulink> e <ulink url=\"http://www." -"debian.org/ports/s390/\">S/390</ulink>. Questo è stato anche il primo " -"rilascio ad includere software crittografico, viste le " +"questo rilascio sono state aggiunte ancora altre architetture: <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/ia64/\">IA-64</ulink>, <ulink url=\"http://" +"www.debian.org/ports/hppa/\">HP PA-RISC</ulink>, <ulink url=\"http://www." +"debian.org/ports/mips/\">MIPS (big endian)</ulink>, <ulink url=\"http://www." +"debian.org/ports/mipsel/\">MIPS (little endian)</ulink> e <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/s390/\">S/390</ulink>. Questo è stato " +"anche il primo rilascio ad includere software crittografico, viste le " "<emphasis>alleggerite</emphasis> restrizioni imposte dagli Stati Uniti per " "la sua esportazione, e anche il primo ad includere KDE, dal momento che i " "problemi di licenza delle librerie QT erano stati risolti. Con Bdale Garbee, " @@ -689,10 +690,10 @@ #: project-history.en.dbk:358 msgid "" "Debian 4.0 <emphasis>Etch</emphasis> (8 April 2007): named for the sketch " -"toy in the movie. One architecture was added in this release: <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/ports/amd64/\">AMD64</ulink>, and official support " -"for <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/m68k/\">m68k</ulink> was " -"dropped. This release continued using the <emphasis>debian-installer</" +"toy in the movie. One architecture was added in this release: <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/amd64/\">AMD64</ulink>, and official " +"support for <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/m68k/\">m68k</ulink> " +"was dropped. This release continued using the <emphasis>debian-installer</" "emphasis>, but featuring in this release a graphical installer, " "cryptographic verification of downloaded packages, more flexible " "partitioning (with support for encrypted partitions), simplified mail " @@ -737,16 +738,17 @@ msgid "" "Debian 5.0 <emphasis>Lenny</emphasis> (February 2009): named for the wind up " "binoculars in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. One architecture " -"was added in this release: <ulink url=\"https://wiki.debian.org/ArmEabiPort" -"\">ARM EABI</ulink> (or <emphasis>armel</emphasis>), providing support for " -"newer ARM processors and deprecating the old ARM port (<emphasis>arm</" -"emphasis>). The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/M68k\">m68k</ulink> " -"port was not included in this release, although it was still provided in the " -"<emphasis>unstable</emphasis> distribution. This release did not feature " -"the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/\">FreeBSD port</" -"ulink>, although much work on the port had been done to make it qualify it " -"did not meet yet the <ulink url=\"https://release.debian.org/lenny/" -"arch_qualify.html\">qualification requirements</ulink> for this release." +"was added in this release: <ulink url=\"https://wiki.debian.org/" +"ArmEabiPort\">ARM EABI</ulink> (or <emphasis>armel</emphasis>), providing " +"support for newer ARM processors and deprecating the old ARM port " +"(<emphasis>arm</emphasis>). The <ulink url=\"https://wiki.debian.org/" +"M68k\">m68k</ulink> port was not included in this release, although it was " +"still provided in the <emphasis>unstable</emphasis> distribution. This " +"release did not feature the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/" +"kfreebsd-gnu/\">FreeBSD port</ulink>, although much work on the port had " +"been done to make it qualify it did not meet yet the <ulink url=\"https://" +"release.debian.org/lenny/arch_qualify.html\">qualification requirements</" +"ulink> for this release." msgstr "" "Debian 5.0 <emphasis>Lenny</emphasis> (febbraio 2009): ha preso il nome dal " "binocolo a molla dei film <emphasis>Toy Story</emphasis>. In questo rilascio " @@ -899,13 +901,13 @@ "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" "Questo rilascio ha introdotto per la prima volta il sistema init systemd " "come predefinito. Sono state introdotte due nuove architetture: arm64 e " "ppc64el e tre architetture sono state abbandonate: s390 (sostituita da " "s390x), ia64 e sparc. L'architettura Sparc è stata presente in Debian per " -"16 anni, ma mancava del supporto di sviluppatori per renderla mantenibila " +"16 anni, ma mancava del supporto di sviluppatori per renderla mantenibile " "nella distribuzione." #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -914,7 +916,7 @@ "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" @@ -1003,17 +1005,17 @@ #: project-history.en.dbk:499 msgid "" "Debian was begun in August 1993 by Ian Murdock, then an undergraduate at " -"Purdue University. Debian was sponsored by the GNU Project of <ulink url=" -"\"http://www.fsf.org/\">The Free Software Foundation</ulink>, the " +"Purdue University. Debian was sponsored by the GNU Project of <ulink " +"url=\"http://www.fsf.org/\">The Free Software Foundation</ulink>, the " "organization started by Richard Stallman and associated with the General " "Public License (GPL), for one year -- from November 1994 to November 1995." msgstr "" "Debian fu iniziata nell'agosto del 1993 ad opera di Ian Murdock, allora uno " "studente universitario alla Purdue University e sponsorizzata per un anno, " -"dal novembre 1994 al novembre 1995, dal Progetto GNU della <ulink url=" -"\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</ulink>, l'organizzazione " -"fondata da Richard Stallman e associata alla licenza GPL (General Public " -"License)." +"dal novembre 1994 al novembre 1995, dal Progetto GNU della <ulink " +"url=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</ulink>, " +"l'organizzazione fondata da Richard Stallman e associata alla licenza GPL " +"(General Public License)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:506 @@ -1132,14 +1134,14 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:555 msgid "" -"Since this time, the Debian Project has grown to include several <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/ports/\">ports</ulink> to other architectures, a " +"Since this time, the Debian Project has grown to include several <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/\">ports</ulink> to other architectures, a " "port to a new (non-Linux) kernel, the GNU Hurd microkernel, and at least one " "flavor of BSD kernel." msgstr "" -"Da allora, il Progetto Debian è cresciuto fino ad includere vari <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/ports/\">port</ulink> su altre architetture, un port " -"su un nuovo kernel (non Linux), il microkernel GNU Hurd, e almeno una " +"Da allora, il Progetto Debian è cresciuto fino ad includere vari <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/\">port</ulink> su altre architetture, un " +"port su un nuovo kernel (non Linux), il microkernel GNU Hurd, e almeno una " "versione del kernel BSD." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> @@ -1286,8 +1288,8 @@ msgid "" "When Ian Murdock left Debian, he appointed Bruce Perens as the next leader " "of the project. Bruce first became interested in Debian while he was " -"attempting to create a Linux distribution CD to be called \"Linux for Hams" -"\", which would include all of the Linux software useful to ham radio " +"attempting to create a Linux distribution CD to be called \"Linux for " +"Hams\", which would include all of the Linux software useful to ham radio " "operators. Finding that the Debian core system would require much further " "work to support his project, Bruce ended up working heavily on the base " "Linux system and related installation tools, postponing his ham radio " @@ -1505,8 +1507,8 @@ "Corel annunciò la sua intenzione di rilasciare una distribuzione Linux " "basata su Debian e sull'ambiente desktop prodotto dal gruppo KDE. Durante i " "successivi mesi, in primavera-estate, apparve un'altra distribuzione basata " -"su Debian, Storm Linux, ed il Progetto Debian scelse un nuovo <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/logos/\">logo</ulink>, fornendo sia una versione " +"su Debian, Storm Linux, ed il Progetto Debian scelse un nuovo <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/logos/\">logo</ulink>, fornendo sia una versione " "ufficiale per l'uso su materiale approvato da Debian, come CD-ROM e siti web " "del progetto ufficiale, sia un logo non ufficiale per l'uso su materiale che " "menzionava o derivava da Debian." @@ -1514,10 +1516,10 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:738 msgid "" -"A new, unique, Debian port also began at this time, for the <ulink url=" -"\"http://www.debian.org/ports/hurd/\">Hurd</ulink> port. This is the first " -"port to use a non-Linux kernel, instead using the <ulink url=\"http://www." -"gnu.org/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</ulink>, a version of the GNU " +"A new, unique, Debian port also began at this time, for the <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/ports/hurd/\">Hurd</ulink> port. This is the " +"first port to use a non-Linux kernel, instead using the <ulink url=\"http://" +"www.gnu.org/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</ulink>, a version of the GNU " "Mach microkernel." msgstr "" "Anche un nuovo, unico, port Debian iniziò in quel periodo: il port di <ulink " @@ -1573,8 +1575,8 @@ "Un fatto interessante su Debian 2.2 è che ha dimostrato come un impegno nel " "software libero potesse condurre ad un sistema operativo moderno, nonostante " "tutti i problemi intorno ad esso. Ciò è stato studiato approfonditamente da " -"un gruppo di persone interessate in un articolo intitolato <ulink url=" -"\"https://flosshub.org/53\">Counting potatoes: The size of Debian 2.2</" +"un gruppo di persone interessate in un articolo intitolato <ulink " +"url=\"https://flosshub.org/53\">Counting potatoes: The size of Debian 2.2</" "ulink> di Jesús González Barahona, in cui si dice:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> @@ -1673,8 +1675,8 @@ msgid "" "The freeze for the next release started on July 1st 2001. However, it took " "the project a little more than a year to get to the next release, due to " -"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0104/msg00004.html" -"\">problems in boot-floppies</ulink>, because of the introduction of " +"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0104/msg00004." +"html\">problems in boot-floppies</ulink>, because of the introduction of " "cryptographic software in the main archive and due to the changes in the " "underlying architecture (the incoming archive and the security " "architecture). In that time, however, the stable release (Debian 2.2) was " @@ -1689,8 +1691,8 @@ msgstr "" "Il congelamento («freeze») per il rilascio successivo iniziò il 1° luglio " "2001. Ci volle comunque un po' più di un anno per il rilascio, a causa di " -"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0104/msg00004.html" -"\">problemi nei floppy d'avvio</ulink>, per via dell'introduzione di " +"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0104/msg00004." +"html\">problemi nei floppy d'avvio</ulink>, per via dell'introduzione di " "software crittografico nell'archivio principale e a causa di modifiche " "nell'architettura sottostante (l'archivio incoming e l'architettura di " "sicurezza). In quel periodo, comunque, il rilascio stabile (Debian 2.2) fu " @@ -1760,8 +1762,8 @@ "<emphasis>DebConf</emphasis>, con la quarta conferenza, <ulink url=\"https://" "debconf3.debconf.org/\">Debconf3</ulink>, che si è svolta ad Oslo dal 18 al " "20 luglio del 2003 con oltre 120 partecipanti, preceduta dal 12 al 17 luglio " -"dal <emphasis>DebCamp</emphasis>. La quinta conferenza, <ulink url=" -"\"https://debconf4.debconf.org/\">Debconf4</ulink>, ha avuto luogo in " +"dal <emphasis>DebCamp</emphasis>. La quinta conferenza, <ulink " +"url=\"https://debconf4.debconf.org/\">Debconf4</ulink>, ha avuto luogo in " "Brasile, a Porto Alegre, dal 26 maggio al 2 giugno 2004 con oltre 160 " "partecipanti provenienti da 26 paesi diversi." @@ -1809,7 +1811,7 @@ "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -1848,9 +1850,9 @@ msgid "" "The sixth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf5." "debconf.org/\">Debconf5</ulink> was held in Espoo, Finland, from July 10th " -"to July 17th, 2005 with over three hundred participants. <ulink url=" -"\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2005/debconf5/\">Videos</ulink> " -"from this conference are available online." +"to July 17th, 2005 with over three hundred participants. <ulink " +"url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2005/debconf5/\">Videos</" +"ulink> from this conference are available online." msgstr "" "La sesta <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf5.debconf." "org/\">Debconf5</ulink>, si è tenuta ad Espoo in Finlandia, dal 10 al 17 " @@ -1864,8 +1866,8 @@ "The seventh <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf6." "debconf.org/\">Debconf6</ulink> was held in Oaxtepec, Mexico, from May 14th " "to May 22nd, 2006 with around <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/" -"aigars/dc6_group_photo_big\">two hundred</ulink> participants. <ulink url=" -"\"http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2006/debconf6/" +"aigars/dc6_group_photo_big\">two hundred</ulink> participants. <ulink " +"url=\"http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2006/debconf6/" "\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/" "debconf6\">pictures</ulink> from this conference are available online." msgstr "" @@ -1958,8 +1960,8 @@ "L'ottava <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf7.debconf." "org/\">Debconf7</ulink>, si è tenuta ad Edimburgo in Scozia, dal 17 al 23 " "giugno 2007, con più di quattrocento partecipanti. <ulink url=\"http://ftp." -"acc.umu.se/pub/debian-meetings/2007/debconf7/\">Video</ulink> e <ulink url=" -"\"https://gallery.debconf.org/debconf7\">immagini</ulink> di questa " +"acc.umu.se/pub/debian-meetings/2007/debconf7/\">Video</ulink> e <ulink " +"url=\"https://gallery.debconf.org/debconf7\">immagini</ulink> di questa " "conferenza sono disponibili online." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> @@ -1996,8 +1998,8 @@ "debconf.org/\">Debconf9</ulink>, si è tenuta a Caceres, in Spagna, dal 23 al " "30 luglio 2009 con più di <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf9/" "Pictures/GroupPhoto\">duecento</ulink> partecipanti. <ulink url=\"http://ftp." -"acc.umu.se/pub/debian-meetings/2009/debconf9/\">Video</ulink> e <ulink url=" -"\"https://gallery.debconf.org/v/debconf9/\">immagini</ulink> di questa " +"acc.umu.se/pub/debian-meetings/2009/debconf9/\">Video</ulink> e <ulink " +"url=\"https://gallery.debconf.org/v/debconf9/\">immagini</ulink> di questa " "conferenza sono disponibili online." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> @@ -2016,12 +2018,12 @@ "L'undicesima <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf10." "debconf.org/\">Debconf10</ulink>, si è tenuta a New York negli Stati Uniti " "d'America, dal 1° al 7 agosto 2010, preceduta dal DebCamp dal 25 al 31 " -"luglio. Più di <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf10/GroupPhoto" -"\">200 persone</ulink> tra sviluppatori, manutentori e utenti Debian si sono " -"incontrati al Columbia Campus per partecipare alla conferenza. <ulink url=" -"\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2010/debconf10/\">Video</ulink> " -"e <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/v/debconf10/\">immagini</ulink> " -"di questa conferenza sono disponibili online." +"luglio. Più di <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf10/" +"GroupPhoto\">200 persone</ulink> tra sviluppatori, manutentori e utenti " +"Debian si sono incontrati al Columbia Campus per partecipare alla " +"conferenza. <ulink url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2010/" +"debconf10/\">Video</ulink> e <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/v/" +"debconf10/\">immagini</ulink> di questa conferenza sono disponibili online." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> #: project-history.en.dbk:991 @@ -2264,19 +2266,19 @@ msgstr "" "Debian 7.0 (<emphasis>wheezy</emphasis>) è stata rilasciata il 4 maggio " "2013. Questa nuova versione di Debian includeva varie funzionalità " -"interessanti, come il <ulink url=\"http://www.debian.org/News/2011/20110726b" -"\">supporto per multiarch</ulink>, svariati <ulink url=\"http://www.debian." -"org/News/2012/20120425\">strumenti specifici per mettere in atto cloud " -"private</ulink>, un installatore migliorato e un insieme completo di codec e " -"frontend multimediali che hanno rimosso la necessità di repository di terze " -"parti." +"interessanti, come il <ulink url=\"http://www.debian.org/" +"News/2011/20110726b\">supporto per multiarch</ulink>, svariati <ulink " +"url=\"http://www.debian.org/News/2012/20120425\">strumenti specifici per " +"mettere in atto cloud private</ulink>, un installatore migliorato e un " +"insieme completo di codec e frontend multimediali che hanno rimosso la " +"necessità di repository di terze parti." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:1153 msgid "" "After the release of Debian wheezy, the naming scheme for point releases was " -"<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-release/2013/05/msg01020.html" -"\">changed once again</ulink>: point releases will be named by the minor " +"<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-release/2013/05/msg01020." +"html\">changed once again</ulink>: point releases will be named by the minor " "version number, e.g. 7.1. In the past point releases were named by the " "micro number appended to major and minor number, e.g. 6.0.1." msgstr "" @@ -2290,17 +2292,17 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:1161 msgid "" -"During the Debian Conference DebConf11, in July 2011, the \"multiarch support" -"\" was introduced. This feature was a release goal for this release. " -"Multiarch is a radical rethinking of the filesystem hierarchy with respect " -"to library and header paths, to make programs and libraries of different " -"hardware architectures easily installable in parallel on the very same " -"system. This allows users to install packages from multiple architectures " -"on the same machine. This is useful in various ways, but the most common is " -"installing both 64 and 32-bit software on the same machine and having " -"dependencies correctly resolved automatically. This feature is described " -"extensively in the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Multiarch/HOWTO" -"\">Multiarch manual</ulink>." +"During the Debian Conference DebConf11, in July 2011, the \"multiarch " +"support\" was introduced. This feature was a release goal for this " +"release. Multiarch is a radical rethinking of the filesystem hierarchy with " +"respect to library and header paths, to make programs and libraries of " +"different hardware architectures easily installable in parallel on the very " +"same system. This allows users to install packages from multiple " +"architectures on the same machine. This is useful in various ways, but the " +"most common is installing both 64 and 32-bit software on the same machine " +"and having dependencies correctly resolved automatically. This feature is " +"described extensively in the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Multiarch/" +"HOWTO\">Multiarch manual</ulink>." msgstr "" "Durante la conferenza Debian DebConf11, nel luglio 2011, è stato introdotto " "il «supporto per multiarch». Questa funzionalità era un obiettivo di " @@ -2447,8 +2449,8 @@ msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 7.0</emphasis> chapter of <emphasis>Wheezy</" -"emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes" -"\">Release Notes</ulink>." +"emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/" +"releasenotes\">Release Notes</ulink>." msgstr "" "Per maggiori informazioni sulle nuove caratteristiche introdotte in questo " "rilascio vedere il capitolo <emphasis>Cosa c'è di nuovo in Debian 7.0</" @@ -2520,8 +2522,8 @@ "tuttavia, ha creato un acceso dibattito nelle diverse mailing list e ha " "persino portato ad una Risoluzione Generale intitolata <ulink url=\"https://" "www.debian.org/vote/2014/vote_003\">init system coupling</ulink> che è stata " -"votata da quasi la metà degli sviluppatori<placeholder type=\"footnote\" id=" -"\"0\"/>." +"votata da quasi la metà degli sviluppatori<placeholder type=\"footnote\" " +"id=\"0\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #: project-history.en.dbk:1324 @@ -2642,8 +2644,8 @@ msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 8.0</emphasis> chapter of <emphasis>Jessie</" -"emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes" -"\">Release Notes</ulink>." +"emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/" +"releasenotes\">Release Notes</ulink>." msgstr "" "Per maggiori informazioni sulle nuove caratteristiche introdotte in questo " "rilascio vedere il capitolo <emphasis>Cosa c'è di nuovo in Debian 8.0</" @@ -2687,7 +2689,8 @@ "2017." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1604 +#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1603 +#: project-history.en.dbk:1749 msgid "New features and updated software packages included:" msgstr "Le nuove funzionalità e i pacchetti software aggiornati includevano:" @@ -2797,7 +2800,7 @@ msgstr "Xen Hypervisor 4.8.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1714 +#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1713 msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" msgstr "l'ambiente desktop Xfce 4.12" @@ -2815,8 +2818,8 @@ msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 9.0</emphasis> chapter of <emphasis>Stretch</" -"emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/releasenotes" -"\">Release Notes</ulink>." +"emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/" +"releasenotes\">Release Notes</ulink>." msgstr "" "Per maggiori informazioni sulle nuove caratteristiche introdotte in questo " "rilascio vedere il capitolo <emphasis>Cosa c'è di nuovo in Debian 9.0</" @@ -2849,124 +2852,124 @@ "pubblico." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1599 +#: project-history.en.dbk:1598 msgid "The 10.x Releases" msgstr "I rilasci 10.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1601 +#: project-history.en.dbk:1600 msgid "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." msgstr "" "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) è stata rilasciata il 6 luglio " "2019." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1609 +#: project-history.en.dbk:1608 msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.38" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1614 +#: project-history.en.dbk:1613 msgid "Bind 9.11" msgstr "Bind 9.11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1619 +#: project-history.en.dbk:1618 msgid "Calligra 3.1" msgstr "Calligra 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1624 +#: project-history.en.dbk:1623 msgid "Emacs 26.1" msgstr "Emacs 26.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1629 +#: project-history.en.dbk:1628 msgid "Firefox 60.7" msgstr "Firefox 60.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1634 +#: project-history.en.dbk:1633 msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "l'ambiente desktop GNOME 3.30" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1639 +#: project-history.en.dbk:1638 msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "GNU Compiler Collection 8.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1644 +#: project-history.en.dbk:1643 msgid "GnuPG 2.2" msgstr "GnuPG 2.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1649 +#: project-history.en.dbk:1648 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "KDE Plasma Workspaces e KDE Applications 5.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1654 +#: project-history.en.dbk:1653 msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 6.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1659 +#: project-history.en.dbk:1658 msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 4.19" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1664 +#: project-history.en.dbk:1663 msgid "MariaDB 10.3" msgstr "MariaDB 10.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1669 +#: project-history.en.dbk:1668 project-history.en.dbk:1814 msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1674 +#: project-history.en.dbk:1673 msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "OpenSSH 7.9p1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1679 +#: project-history.en.dbk:1678 msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.28" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1684 +#: project-history.en.dbk:1683 msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 7.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1689 +#: project-history.en.dbk:1688 msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "Postfix 3.3.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1694 +#: project-history.en.dbk:1693 msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1699 +#: project-history.en.dbk:1698 msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 3.7.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1704 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Rustc 1.34" msgstr "Rustc 1.34" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1708 msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 4.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1720 +#: project-history.en.dbk:1718 msgid "" "more than 57,700 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2975,12 +2978,12 @@ "da quasi 25.000 pacchetti sorgente." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1726 +#: project-history.en.dbk:1724 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 10.0</emphasis> chapter of <emphasis>Buster</" -"emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes" -"\">Release Notes</ulink>." +"emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/" +"releasenotes\">Release Notes</ulink>." msgstr "" "Per maggiori informazioni sulle nuove caratteristiche introdotte in questo " "rilascio vedere il capitolo <emphasis>Cosa c'è di nuovo in Debian 10.0</" @@ -2988,7 +2991,7 @@ "releasenotes\">Note di Rilascio</ulink> di <emphasis>buster</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1733 +#: project-history.en.dbk:1731 msgid "" "Right after the release of <emphasis>Buster</emphasis>, the twentieth " "<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf19.debconf.org/" @@ -3000,18 +3003,202 @@ "\">Debconf19</ulink>, si è tenuta in Curitiba, in Brasile, dal 14 al 28 " "luglio 2019, insieme con il DebCamp ed un Open Day." +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1737 +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" +"La ventunesima <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf15." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> si è tenuta online, a causa del COVID-19, " +"dal 23 al 29 agosto2020." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1744 +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "I rilasci 11.x" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1746 +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) è stata rilasciata il 14 agosto " +"2021." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1754 +#| msgid "Apache 2.4.38" +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "Apache 2.4.48" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1759 +#| msgid "Bind 9.10" +msgid "Bind 9.16" +msgstr "Bind 9.16" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1764 +#| msgid "Calligra 3.1" +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "Calligra 3.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1769 +#| msgid "Emacs 25.1" +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "Emacs 27.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1774 +#| msgid "Firefox 60.7" +msgid "Firefox 78" +msgstr "Firefox 78" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1779 +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "l'ambiente desktop GNOME 3.38" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1784 +#| msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "GNU Compiler Collection 10.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1789 +#| msgid "GnuPG 2.2" +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "GnuPG 2.2.27" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1794 +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "KDE Plasma Workspaces e KDE Applications 5.20" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1799 +#| msgid "LibreOffice 6.1" +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "LibreOffice 7.0" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1804 +#| msgid "Linux 4.19" +msgid "Linux 5.10" +msgstr "Linux 5.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1809 +#| msgid "MariaDB 10.1" +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "MariaDB 10.5" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1819 +#| msgid "OpenSSH 7.4p1" +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "OpenSSH 8.4p1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1824 +#| msgid "Perl 5.24" +msgid "Perl 5.32" +msgstr "Perl 5.32" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1829 +#| msgid "PHP 7.0" +msgid "PHP 7.4" +msgstr "PHP 7.4" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1834 +#| msgid "Postfix 3.1" +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "Postfix 3.5" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1839 +#| msgid "PostgreSQL 11" +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "PostgreSQL 13" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1844 +#| msgid "Python 3.7.3" +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "Python 3.9.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1849 +#| msgid "Rustc 1.34" +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "Rustc 1.48" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1854 +#| msgid "Samba 4.9" +msgid "Samba 4.13" +msgstr "Samba 4.13" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1859 +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "l'ambiente desktop Xfce 4.16" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1865 +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" +"più di 59.500 altri pacchetti software pronti all'uso, compilati a partire " +"da quasi 25.000 pacchetti sorgente." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1871 +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" +"Per maggiori informazioni sulle nuove caratteristiche introdotte in questo " +"rilascio vedere il capitolo <emphasis>Cosa c'è di nuovo in Debian 11.0</" +"emphasis> delle <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/bullseye/" +"releasenotes\">Note di Rilascio</ulink> di <emphasis>bullseye</emphasis>." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1878 +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" +"Subito dopo il rilascio di <emphasis>Bullseye</emphasis>, la ventiduesima " +"<emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf21." +"debconf.org/\">Debconf21</ulink>, si è tenuta online, a causa del COVID-19, " +"dal 24 al 28 agosto 2021. È stata preceduta da un DebCamp (online) da 15 al " +"23 agosto 2021." + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1886 msgid "Important Events" msgstr "Eventi importanti" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1741 +#: project-history.en.dbk:1887 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "Luglio 2000: muore Joel Klecker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1743 +#: project-history.en.dbk:1889 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " @@ -3031,17 +3218,17 @@ "condiviso la sua grande mente con gli altri." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1752 +#: project-history.en.dbk:1898 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Joel Klecker (noto anche come Espy) ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1756 +#: project-history.en.dbk:1902 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "Ottobre 2000: implementazione dei pool di pacchetti" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1758 +#: project-history.en.dbk:1904 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -3064,7 +3251,7 @@ "database basato su PostgreSQL e ciò velocizza le ricerche." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1915 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -3077,12 +3264,12 @@ "ulink> alla lista debian-devel nel maggio del 1998." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1922 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "Marzo 2001: muore Christopher Rutter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1924 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -3095,17 +3282,17 @@ "fare il port per ARM. Il sito buildd.debian.org è dedicato alla sua memoria." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1930 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Chris Rutter ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1788 +#: project-history.en.dbk:1934 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "Marzo 2001: muore Fabrizio Polacco" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1790 +#: project-history.en.dbk:1936 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3119,17 +3306,17 @@ "lavoro." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1796 +#: project-history.en.dbk:1942 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Fabrizio Polacco ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1800 +#: project-history.en.dbk:1946 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "Giugno 2002: muore Martin Butterweck" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1802 +#: project-history.en.dbk:1948 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3140,17 +3327,17 @@ "si era unito da poco al Progetto Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1807 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Martin Butterweck ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:1957 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "Novembre 2002: un incendio distrugge il server Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1813 +#: project-history.en.dbk:1959 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3170,12 +3357,12 @@ "S.A. in Olanda." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:1970 msgid "November 2003: Several Debian server hacked" msgstr "Novembre 2003: diversi server Debian attaccati da hacker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1826 +#: project-history.en.dbk:1972 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3193,12 +3380,12 @@ "sono stati ripristinati e riattivati." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:1982 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "Maggio 2004: muoiono Manuel Estrada Sainz ed Andrés García Solier" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1838 +#: project-history.en.dbk:1984 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3209,17 +3396,17 @@ "conferenza sul Free Software tenutasi a Valencia, in Spagna." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1843 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "Manuel Estrada Sainz ed Andrés García Solier ci mancheranno." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1847 +#: project-history.en.dbk:1993 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "Luglio 2005: muore Jens Schmalzing" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:1995 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3238,17 +3425,17 @@ "svolgevano a Monaco." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2003 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Jens Schmalzing ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1861 +#: project-history.en.dbk:2007 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "Dicembre 2008: muore Thiemo Seufer" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1863 +#: project-history.en.dbk:2009 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3265,17 +3452,17 @@ "livello di emulazione di MIPS." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2017 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Thiemo Seufer ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1875 +#: project-history.en.dbk:2021 msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "Luglio 2009: muore Steve Greenland" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1877 +#: project-history.en.dbk:2023 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." @@ -3285,17 +3472,17 @@ "unito a Debian nel 1999." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1881 +#: project-history.en.dbk:2027 msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "Steve Greenland ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1885 +#: project-history.en.dbk:2031 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "Agosto 2010: muore Frans Pop" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:2033 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3311,17 +3498,17 @@ "l'olandese." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1894 +#: project-history.en.dbk:2040 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Frans Pop ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:2044 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "Aprile 2011: muore Adrian von Bidder" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1900 +#: project-history.en.dbk:2046 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3336,17 +3523,17 @@ "rappresentato il progetto a numerosi eventi." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2052 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Adrian von Bidder ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1910 +#: project-history.en.dbk:2056 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "Maggio 2013: muore Ray Dassen" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1912 +#: project-history.en.dbk:2058 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3366,17 +3553,17 @@ "spicca il foglio di calcolo Gnumeric." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1921 +#: project-history.en.dbk:2067 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Ray Dassen ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1925 +#: project-history.en.dbk:2071 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "Luglio 2014: muore Peter Miller" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1927 +#: project-history.en.dbk:2073 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3395,17 +3582,17 @@ "<emphasis>Recursive Make Considered Harmful</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1935 +#: project-history.en.dbk:2081 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Peter Miller ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2085 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "Febbraio 2015: muore Clytie Siddall" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2087 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3422,17 +3609,17 @@ "fondatore di GNOME tra il 2005 e il 2007." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:2094 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Clytie Siddall ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1952 +#: project-history.en.dbk:2098 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "Dicembre 2015: muore Ian Murdock" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2100 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3465,7 +3652,7 @@ "passato, ora e per molto tempo ancora in futuro." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2115 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." @@ -3474,19 +3661,19 @@ "memoria." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:2118 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Ian Murdock ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1976 +#: project-history.en.dbk:2122 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "Settembre 2016: muore Kristoffer H. Rose" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1978 +#: project-history.en.dbk:2124 msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " @@ -3494,24 +3681,25 @@ "DebConf15 in Heidelberg." msgstr "" "Kristoffer H. Rose morì il 17 settembre 2016 dopo una lunga battaglia con " -"la mielofibrosi. Kristoffer è contribuito a Debian a partire dai primissimi " -"giorni del progetto ed è stato l'autore a monte di svariati pacchetti, come " -"il pacchetto LaTeX Xy-pic e FlexML. In occasione del suo ritorno al " -"progetto, dopo diversi anni di assenza, molti dei membri di Debian hanno " -"avuto il piacere di incontrare Kristoffer durante DebConf15 in Heidelberg." +"la mielofibrosi. Kristoffer aveva contribuito a Debian a partire dai " +"primissimi giorni del progetto ed è stato l'autore a monte di svariati " +"pacchetti, come i pacchetti LaTeX Xy-pic e FlexML. In occasione del suo " +"ritorno al progetto, dopo diversi anni di assenza, molti dei membri di " +"Debian hanno avuto il piacere di incontrare Kristoffer durante DebConf15 in " +"Heidelberg." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1986 -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +#: project-history.en.dbk:2132 +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Kristoffer H. Rose ci mancherà." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1992 +#: project-history.en.dbk:2138 msgid "What's Next?" msgstr "Cosa ci riserva il futuro?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1994 +#: project-history.en.dbk:2140 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3530,32 +3718,32 @@ "aggiunti in questa distribuzione." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2002 +#: project-history.en.dbk:2148 msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" "Il rilascio <emphasis>testing</emphasis> è pensato per diventare il prossimo " -"rilascio stabile ed attualmente ha il nome in codice <emphasis>bullseye</" +"rilascio stabile ed attualmente ha il nome in codice <emphasis>Bookworm</" "emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2155 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "Il manifesto Debian" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2011 +#: project-history.en.dbk:2157 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "Scritto da Ian A. Murdock, revisionato il 06 gennaio del 1994" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2013 +#: project-history.en.dbk:2159 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "Cos'è Debian Linux?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2015 +#: project-history.en.dbk:2161 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3574,7 +3762,7 @@ "mantenuta e supportata con la stessa cura." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2024 +#: project-history.en.dbk:2170 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3601,12 +3789,12 @@ "senza la pressione di profitti o rientri." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2037 +#: project-history.en.dbk:2183 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "Perché Debian viene realizzata?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2039 +#: project-history.en.dbk:2185 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3631,7 +3819,7 @@ "ruolo veramente molto importante." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2050 +#: project-history.en.dbk:2196 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3654,7 +3842,7 @@ "venga aggiornato quando i componenti stessi sono migliorati." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2060 +#: project-history.en.dbk:2206 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3676,7 +3864,7 @@ "popolarità crescente del sistema operativo." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2070 +#: project-history.en.dbk:2216 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3709,12 +3897,12 @@ "Evidentemente occorre fare qualche cosa per porre rimedio alla situazione." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2086 +#: project-history.en.dbk:2232 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "Come Debian tenterà di risolvere queste problematiche?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2088 +#: project-history.en.dbk:2234 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3744,7 +3932,7 @@ "esigenze in anticipo senza informazioni dirette da parte di altri." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2102 +#: project-history.en.dbk:2248 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3768,7 +3956,7 @@ "utenti, indipendentemente dal fatto che abbiano pagato o meno per esso." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2113 +#: project-history.en.dbk:2259 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3788,7 +3976,7 @@ "che nonostante ciò hanno avuto un impatto importante sul mercato." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2268 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " @@ -3806,9 +3994,9 @@ #~ msgid "" #~ "The <ulink url=\"http://debian-counting.libresoft.es/potato/\">raw " -#~ "statistics data</ulink> for Potato are also available at <ulink url=" -#~ "\"http://debian-counting.libresoft.es/\">Debian counting site</ulink>, as " -#~ "well as papers analyzing later releases." +#~ "statistics data</ulink> for Potato are also available at <ulink " +#~ "url=\"http://debian-counting.libresoft.es/\">Debian counting site</" +#~ "ulink>, as well as papers analyzing later releases." #~ msgstr "" #~ "I <ulink url=\"http://debian-counting.libresoft.es/potato/\">dati " #~ "statistici grezzi</ulink> per Potato sono disponibili anche sul <ulink " diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/ja.po debian-history-2.28/po4a/po/ja.po --- debian-history-2.26/po4a/po/ja.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/ja.po 2023-02-15 21:39:14.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-history 2.21\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-22 00:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 22:58+0100\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -918,7 +918,7 @@ "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -927,7 +927,7 @@ "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" @@ -1816,12 +1816,26 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:878 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 " +#| "4.3, GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new " +#| "installer replaced the aging boot-floppies installer with a modular " +#| "design with provided for more advanced installations (with RAID, XFS and " +#| "LVM support) including hardware detections and making installations " +#| "easier for novice users of all the architectures. It also switched to " +#| "<command>aptitude</command> as the selected tool for package management. " +#| "But the installation system also boasted full internationalization " +#| "support as the software was translated into almost forty languages. The " +#| "supporting documentation: installation manual and release notes, were " +#| "made available with the release in ten and fifteen different languages " +#| "respectively." msgid "" "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 4.3, " "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -2760,7 +2774,8 @@ "ました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1604 +#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1603 +#: project-history.en.dbk:1749 #, fuzzy #| msgid "Other new features and updated software packages included:" msgid "New features and updated software packages included:" @@ -2898,7 +2913,7 @@ msgstr "Xen Hypervisor 4.4.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1714 +#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1713 #, fuzzy #| msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" @@ -2970,14 +2985,14 @@ "月 11 日に行われた Debian Day と合わせて開催されました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1599 +#: project-history.en.dbk:1598 #, fuzzy #| msgid "The 0.x Releases" msgid "The 10.x Releases" msgstr "0.x リリース" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1601 +#: project-history.en.dbk:1600 #, fuzzy #| msgid "Debian 8.0 (<em>Jessie</em>) was released April 25th, 2015." msgid "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." @@ -2986,136 +3001,136 @@ "ました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1609 +#: project-history.en.dbk:1608 #, fuzzy #| msgid "Apache 2.4.10" msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1614 +#: project-history.en.dbk:1613 msgid "Bind 9.11" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1619 +#: project-history.en.dbk:1618 msgid "Calligra 3.1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1624 +#: project-history.en.dbk:1623 msgid "Emacs 26.1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1629 +#: project-history.en.dbk:1628 msgid "Firefox 60.7" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1634 +#: project-history.en.dbk:1633 #, fuzzy #| msgid "the GNOME 3.4 desktop environment" msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "GNOME 3.4 デスクトップ環境" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1639 +#: project-history.en.dbk:1638 #, fuzzy #| msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "GNU Compiler Collection 4.9.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1644 +#: project-history.en.dbk:1643 msgid "GnuPG 2.2" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1649 +#: project-history.en.dbk:1648 #, fuzzy #| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4" msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "KDE Plasma Workspaces および KDE Applications 4.8.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1654 +#: project-history.en.dbk:1653 #, fuzzy #| msgid "LibreOffice 4.3.3" msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 4.3.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1659 +#: project-history.en.dbk:1658 #, fuzzy #| msgid "Linux 3.16.7-ctk9" msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 3.16.7-ctk9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1664 +#: project-history.en.dbk:1663 msgid "MariaDB 10.3" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1669 +#: project-history.en.dbk:1668 project-history.en.dbk:1814 #, fuzzy #| msgid "OpenJDK 7u75" msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 7u75" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1674 +#: project-history.en.dbk:1673 msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1679 +#: project-history.en.dbk:1678 #, fuzzy #| msgid "Perl 5.14" msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1684 +#: project-history.en.dbk:1683 #, fuzzy #| msgid "PHP 5.4" msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 5.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1689 +#: project-history.en.dbk:1688 msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1694 +#: project-history.en.dbk:1693 #, fuzzy #| msgid "PostgreSQL 9.1" msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 9.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1699 +#: project-history.en.dbk:1698 #, fuzzy #| msgid "Python 2.7" msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 2.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1704 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Rustc 1.34" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1708 #, fuzzy #| msgid "Samba 3.5.6" msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 3.5.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1720 +#: project-history.en.dbk:1718 #, fuzzy #| msgid "" #| "more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " @@ -3128,7 +3143,7 @@ "パッケージ。" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1726 +#: project-history.en.dbk:1724 #, fuzzy #| msgid "" #| "For more information on the new features introduced in this release, see " @@ -3147,7 +3162,7 @@ "ください。" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1733 +#: project-history.en.dbk:1731 #, fuzzy #| msgid "" #| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " @@ -3163,18 +3178,230 @@ "8 日から 14 日まで、先だって 7 月 1 日から 6 日まで行われた DebCamp、7 月 7 " "日に行われた Debian Day と合わせて開催されました。" +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1737 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " +#| "Switzerland, from 11 to 18 August 2013, with DebCamp preceding it from 6 " +#| "to 10 August, and a Debian Day on 11 August." +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" +"14 回目の <emphasis>DebConf</emphasis> がスイスのヴォーマルカスで 2013 年 8 " +"月 11 日から 18 日まで、先だって 8 月 6 日から 10 日まで行われた DebCamp、8 " +"月 11 日に行われた Debian Day と合わせて開催されました。" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1744 +#, fuzzy +#| msgid "The 1.x Releases" +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "1.x リリース" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1746 +#, fuzzy +#| msgid "Debian 8.0 (<em>Jessie</em>) was released April 25th, 2015." +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "" +"Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) は、2015 年 4 月 25 日にリリースされ" +"ました。" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1754 +#, fuzzy +#| msgid "Apache 2.4.10" +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "Apache 2.4.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1759 +msgid "Bind 9.16" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1764 +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1769 +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1774 +msgid "Firefox 78" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1779 +#, fuzzy +#| msgid "the GNOME 3.4 desktop environment" +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "GNOME 3.4 デスクトップ環境" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1784 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "GNU Compiler Collection 4.9.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1789 +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1794 +#, fuzzy +#| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4" +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "KDE Plasma Workspaces および KDE Applications 4.8.4" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1799 +#, fuzzy +#| msgid "LibreOffice 4.3.3" +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "LibreOffice 4.3.3" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1804 +#, fuzzy +#| msgid "Linux 3.16.7-ctk9" +msgid "Linux 5.10" +msgstr "Linux 3.16.7-ctk9" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1809 +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1819 +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1824 +#, fuzzy +#| msgid "Perl 5.14" +msgid "Perl 5.32" +msgstr "Perl 5.14" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1829 +#, fuzzy +#| msgid "PHP 5.4" +msgid "PHP 7.4" +msgstr "PHP 5.4" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1834 +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1839 +#, fuzzy +#| msgid "PostgreSQL 9.1" +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "PostgreSQL 9.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1844 +#, fuzzy +#| msgid "Python 2.7" +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "Python 2.7" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1849 +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Samba 3.5.6" +msgid "Samba 4.13" +msgstr "Samba 3.5.6" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1859 +#, fuzzy +#| msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "Xfce 4.10 デスクトップ環境" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1865 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " +#| "20,100 source packages." +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" +"約 20,100 個のソースパッケージから構築されたその他 43,000 個を超えるバイナリ" +"パッケージ。" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1871 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information on the new features introduced in this release, see " +#| "the <em>What's new in Debian 8.0</em> chapter of <em>Jessie</em> <url id=" +#| "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\" name=\"Release " +#| "Notes\">." +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" +"このリリースで導入された新機能に関する情報については、<emphasis>Jessie</" +"emphasis> <url id=\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\" " +"name=\"リリースノート\">の <emphasis>Debian 8.0 の新機能</emphasis>の章を見て" +"ください。" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1878 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " +#| "Nicaragua, from 8 to 14 July 2012, with DebCamp preceding it from 1 to 6 " +#| "July, and a Debian Day on 7 July." +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" +"13 回目の <emphasis>DebConf</emphasis> がニカラグアのマナグアで 2012 年 7 月 " +"8 日から 14 日まで、先だって 7 月 1 日から 6 日まで行われた DebCamp、7 月 7 " +"日に行われた Debian Day と合わせて開催されました。" + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1886 msgid "Important Events" msgstr "重要な出来事" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1741 +#: project-history.en.dbk:1887 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "2000 年 7 月: Joel Klecker さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1743 +#: project-history.en.dbk:1889 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " @@ -3194,17 +3421,17 @@ "が、Joel さんはその偉大なる精神を他の人と共有していました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1752 +#: project-history.en.dbk:1898 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Joel Klecker (別名 Espy) さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1756 +#: project-history.en.dbk:1902 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "2000 年 10 月: パッケージプールの実装" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1758 +#: project-history.en.dbk:1904 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -3227,7 +3454,7 @@ "ロックアップも高速化されています。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1915 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -3240,12 +3467,12 @@ "リストに紹介されたときと同じようなものです。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1922 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "2001 年 3 月: Christopher Rutter さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1924 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -3258,17 +3485,17 @@ "て追悼を捧げます。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1930 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Chris Rutter さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1788 +#: project-history.en.dbk:1934 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "2001 年 3 月: Fabrizio Polacco さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1790 +#: project-history.en.dbk:1936 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3281,17 +3508,17 @@ "なく、他の開発者が Fabrizio さんの業績を引き継ぐべく前進するでしょう。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1796 +#: project-history.en.dbk:1942 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Fabrizio Polacco さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1800 +#: project-history.en.dbk:1946 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "2002 年 7 月: Martin Butterweck さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1802 +#: project-history.en.dbk:1948 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3302,17 +3529,17 @@ "ジェクトに加わったばかりでした。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1807 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Martin Butterweck さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:1957 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "2002 年 11 月: Debian サーバ焼失" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1813 +#: project-history.en.dbk:1959 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3331,14 +3558,14 @@ "になって klecker はアメリカからオランダに移されました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:1970 #, fuzzy #| msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgid "November 2003: Several Debian server hacked" msgstr "2002 年 11 月: Debian サーバ焼失" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1826 +#: project-history.en.dbk:1972 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3349,12 +3576,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:1982 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "2004 年 5 月: Manuel Estrada Sainz さん、Andrés García Solier さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1838 +#: project-history.en.dbk:1984 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3365,19 +3592,19 @@ "レンスからの帰途、痛ましい交通事故で命を落としました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1843 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "" "Manuel Estrada Sainz さんと Andrés García Solier さんに心より哀悼の意を表しま" "す。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1847 +#: project-history.en.dbk:1993 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "2005 年 7 月: Jens Schmalzing さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:1995 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3394,17 +3621,17 @@ "地元のミュンヘンでの活動を援助したりもしました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2003 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Jens Schmalzing さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1861 +#: project-history.en.dbk:2007 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "2008 年 12 月: Thiemo Seufer さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1863 +#: project-history.en.dbk:2009 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3421,38 +3648,38 @@ "た。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2017 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Thiemo Seufer さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1875 +#: project-history.en.dbk:2021 #, fuzzy #| msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "2000 年 7 月: Joel Klecker さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1877 +#: project-history.en.dbk:2023 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1881 +#: project-history.en.dbk:2027 #, fuzzy #| msgid "Frans Pop will be missed." msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "Frans Pop さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1885 +#: project-history.en.dbk:2031 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "2010 年 8 月: Frans Pop さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:2033 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3467,17 +3694,17 @@ "あり、オランダ語の翻訳者でもありました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1894 +#: project-history.en.dbk:2040 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Frans Pop さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:2044 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "2011 年 4 月: Adrian von Bidder さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1900 +#: project-history.en.dbk:2046 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3492,17 +3719,17 @@ "ベントに出席していました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2052 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Adrian von Bidder さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1910 +#: project-history.en.dbk:2056 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "2013 年 5 月: Ray Dassen さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1912 +#: project-history.en.dbk:2058 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3520,17 +3747,17 @@ "トのメンテナとして関わり続けました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1921 +#: project-history.en.dbk:2067 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Ray Dassen さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1925 +#: project-history.en.dbk:2071 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "2014 年 7 月: Peter Miller さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1927 +#: project-history.en.dbk:2073 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3549,17 +3776,17 @@ "でもありました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1935 +#: project-history.en.dbk:2081 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Peter Miller さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2085 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "2015 年 2 月: Clytie Siddall さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2087 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3575,17 +3802,17 @@ "GNOME Foundation のメンバーでもありました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:2094 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Clytie Siddall さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1952 +#: project-history.en.dbk:2098 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "2015 年 12 月: Ian Murdock さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2100 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3615,26 +3842,34 @@ "害や好奇心、情熱を刺激してきました。それから、今も、そして未来も続きます。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2115 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:2118 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Ian Murdock さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1976 +#: project-history.en.dbk:2122 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "2016 年 9 月: Kristoffer H. Rose さん逝去" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1978 +#: project-history.en.dbk:2124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +#| "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early " +#| "days of the project, and the upstream author of several packages, such as " +#| "the LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after " +#| "several years' absence, many of us had the pleasure of meeting Kristoffer " +#| "during DebConf15 in Heidelberg." msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " @@ -3648,17 +3883,19 @@ "で開催された DebConf15 での再会を多くのメンバーが喜びました。" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1986 -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +#: project-history.en.dbk:2132 +#, fuzzy +#| msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Kristoffer H. Rose さんに心より哀悼の意を表します。" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1992 +#: project-history.en.dbk:2138 msgid "What's Next?" msgstr "次は何?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1994 +#: project-history.en.dbk:2140 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3676,35 +3913,35 @@ "プロードされます。" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2002 +#: project-history.en.dbk:2148 #, fuzzy #| msgid "" #| "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " #| "stable release and is currently codenamed <emphasis>buster</emphasis>." msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" "<emphasis>テスト版</emphasis>リリースは次期安定版リリースとなることを目指して" "おり、現在のコードネームは <emphasis>buster</emphasis> です。" #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2155 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "Debian 宣言" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2011 +#: project-history.en.dbk:2157 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "イアン・マードック著、1994 年 1 月 6 日改定" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2013 +#: project-history.en.dbk:2159 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "Debian Linux とは何か?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2015 +#: project-history.en.dbk:2161 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3722,7 +3959,7 @@ "ンをまとめており、同様の配慮で保守・サポートしていく予定です。" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2024 +#: project-history.en.dbk:2170 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3749,12 +3986,12 @@ "なりません。" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2037 +#: project-history.en.dbk:2183 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "なぜ Debian を作成するのか?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2039 +#: project-history.en.dbk:2185 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3778,7 +4015,7 @@ "ストリビューションは本当に大変重要な役割を担っているのです。" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2050 +#: project-history.en.dbk:2196 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3800,7 +4037,7 @@ "にアップデートできることを保証するということなのです。" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2060 +#: project-history.en.dbk:2206 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3822,7 +4059,7 @@ "まいました。" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2070 +#: project-history.en.dbk:2216 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3853,13 +4090,13 @@ "状況を改善するために何か手を打つ必要があります。" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2086 +#: project-history.en.dbk:2232 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "" "Debian はこれらの問題に終止符を打つためにどのように努力するつもりなのか?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2088 +#: project-history.en.dbk:2234 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3886,7 +4123,7 @@ "要求や欲求を前もって組み入れることはかなり難しいものです。" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2102 +#: project-history.en.dbk:2248 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3909,7 +4146,7 @@ "う。" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2113 +#: project-history.en.dbk:2259 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3929,7 +4166,7 @@ "に甚大な影響を与えてきました。" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2268 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/ko.po debian-history-2.28/po4a/po/ko.po --- debian-history-2.26/po4a/po/ko.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/ko.po 2023-02-15 21:39:14.000000000 +0000 @@ -2,19 +2,19 @@ # Copyright (c) 1999-2019 by Debian Documentation Team (debian-doc@lists.debian.org) # This file is distributed under the same license as the debian-history package. # 양유성, 2004 -# Sangdo Jun, 2020 +# Sangdo Jun, 2020,2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian history\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-23 02:49+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-30 01:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-28 07:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-28 07:25+0900\n" "Last-Translator: Sangdo Jun <sebuls@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-L10n-korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #. type: Attribute 'lang' of: <book> #: project-history.en.dbk:8 @@ -430,7 +430,7 @@ "데비안 0.93R6(1995년 11월): <command>dselect</command>가 나타났다. 이 릴리스" "가 마지막 a.out 데비안 릴리스였다. 대략 60명의 개발자가 있었다. 첫번째 " "master.debian.org 서버가 0.93R6 릴리스로 나왔다. 첫번째 master.debian.org 서" -"버는 브레일 가비가 구축했고 0.93R6 릴리스와 병행하여 HP가 호스팅했다. 데비안 " +"버는 비데일 가비가 구축했고 0.93R6 릴리스와 병행하여 HP가 호스팅했다. 데비안 " "개발자가 각 릴리스를 구성할 명시적 마스터 서버의 배치로 데비안 미러 네트워크" "를 직접 만들었고, 간접적으로 오늘날 프로젝트를 관리하는 데 사용되는 많은 정책" "과 절차의 개발로 이어졌다." @@ -598,9 +598,9 @@ "\">MIPS(little endian)</ulink> and <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/" "s390/\">S/390</ulink>. 미국에서 수출제한이 <emphasis>가벼워진</emphasis> 암호" "화 소프트웨어도 들어있는 첫 릴리스이며, KDE가 들어있는 것도 처음이고, 지금은 " -"QT 라이선스 문제가 해결되었다. Bdale Garbee가 최근에 프로젝트 리더를 임명했" -"고 900명 넘는 개발자가 이 릴리스에 약 8,500개 바이너리 패키지와 7개 바이너리 " -"CD를 공식 세트에 넣었다." +"QT 라이선스 문제가 해결되었다. 비데일 가비가 최근에 프로젝트 리더를 임명했고 " +"900명 넘는 개발자가 이 릴리스에 약 8,500개 바이너리 패키지와 7개 바이너리 CD" +"를 공식 세트에 넣었다." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:344 @@ -817,7 +817,7 @@ "Debian 8 <emphasis>Jessie</emphasis> (April 2015): named for the cow girl " "doll who first appeared in Toy Story 2." msgstr "" -"데비안 8 <emphasis>제씨</emphasis>(2015년 4월): 토이 스토리 2에 처음 나온 카" +"데비안 8 <emphasis>제시</emphasis>(2015년 4월): 토이 스토리 2에 처음 나온 카" "우 걸 인형 이름에서 따왔다." #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -827,12 +827,12 @@ "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" "이 릴리스는 systemd init 시스템을 디폴트로 처음으로 도입했다. 두 가지 새로운 " -"아키텍처 arm64 및 ppc64el이 도입되었으며, s390(s390x로 바꿈), ia64 및 sparc" -"의 세 가지 아키텍처가 빠졌다. 스팍 아키텍처는 16년 동안 데비안에 존재해 왔으" -"나, 배포판에서 그것을 유지할 수 있는 개발자 지원이 부족했다." +"아키텍처 arm64 및 ppc64el이 도입되었으며, s390(s390x로 바꿈), ia64 및 스팍의 " +"세 가지 아키텍처가 빠졌다. 스팍 아키텍처는 16년 동안 데비안에 존재해 왔으나, " +"배포판에서 그것을 유지할 수 있는 개발자 지원이 부족했다." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:459 @@ -840,15 +840,15 @@ "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" -"이번 발표에는 전체 보안 취약점 세트를 무효화한 새로운 커널(symlink attacks), " -"보안 지원을 받고 있는 패키지를 탐지하는 새로운 방법, 경화된 컴파일러 플래그" -"로 구축된 더 많은 패키지, 다시 시작하려면 하위 시스템을 탐지하는 새로운 메커" -"니즘(needestart)과 같은 많은 보안 개선 사항을 업그레이드 후 보안 업데이트를 " -"전파하려고 넣었다." +"이 릴리스는 전체 보안 취약점 세트를 무효화한 새로운 커널(symlink attacks), 보" +"안 지원을 받고 있는 패키지를 탐지하는 새로운 방법, 경화된 컴파일러 플래그로 " +"구축된 더 많은 패키지, 다시 시작하려면 하위 시스템을 탐지하는 새로운 메커니즘" +"(needestart)과 같은 많은 보안 개선 사항을 업그레이드 후 보안 업데이트를 전파" +"하려고 넣었다." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:467 @@ -902,11 +902,11 @@ #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:491 msgid "" -"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (no release date yet): named for " +"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (August 14th, 2021): named for " "Woody's wooden toyhorse that appeared in Toy Story 2." msgstr "" -"데비안 11 <emphasis>Bullseye</emphasis>(아직 릴리스 안 됨): 토이 스토리 2에 " -"나온 우디의 나무 장난감 말에서 따왔다." +"데비안 11 <emphasis>불스아이</emphasis>(2021. 8. 14.): 토이 스토리 2에 나온 " +"우디의 나무 장난감 말에서 따왔다." #. type: Content of: <book><chapter><title> #: project-history.en.dbk:496 @@ -1646,7 +1646,7 @@ "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -1656,12 +1656,13 @@ msgstr "" "이 릴리스는 2.4 및 2.6 리눅스 커널 시리즈, XFree86 4.3, GNOME 2.8 및 KDE 3.3" "과 함께 출시되었으며, 새로운 설치 프로그램과 함께 출시되었다. 이 새로운 설치" -"자는 오래된 부팅 플로피 설치기를 하드웨어 탐지가 들어가고 고급 설치(RAID, " -"XFS 및 LVM 지원 들어감)에 제공되는 모듈식 설계로 교체하고 모든 아키텍처의 초" -"보 사용자를 위한 설치를 용이하게 했다. 또한 패키지 관리를 위해 선택된 도구로" -"서 <command>aptitude</command> 로 전환했다. 그러나 설치 시스템은 소프트웨어" -"가 거의 40개 언어로 번역됨에 따라 완전한 국제화 지원을 자랑하기도 했다. 지원 " -"문서인 설치 매뉴얼과 릴리스 노트를 각각 10개 언어와 15개 언어로 제공했다." +"프로그램은 오래된 부팅 플로피 설치기 하드웨어 탐지가 들어가고 고급 설치" +"(RAID, XFS 및 LVM 지원 들어감)에 제공되는 모듈식 설계로 교체하고 모든 아키텍" +"처의 초보 사용자를 위한 설치를 용이하게 했다. 또한 패키지 관리를 위해 선택된 " +"도구로서 <command>aptitude</command> 로 전환했다. 그러나 설치 시스템은 소프트" +"웨어가 거의 40개 언어로 번역됨에 따라 완전한 국제화 지원을 자랑하기도 했다. " +"지원 문서인 설치 매뉴얼과 릴리스 노트를 각각 10개 언어와 15개 언어로 제공했" +"다." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:891 @@ -2289,7 +2290,7 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:1305 msgid "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) was released April 25th, 2015." -msgstr "데비안 8.0(<emphasis>제씨</emphasis>)은 2015년 4월 25일 나왔다." +msgstr "데비안 8.0(<emphasis>제시</emphasis>) 2015년 4월 25일 나왔다." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> #: project-history.en.dbk:1313 @@ -2440,7 +2441,7 @@ "emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes" "\">Release Notes</ulink>." msgstr "" -"이 릴리스에서 소개된 새로운 기능에 대한 자세한 내용은 <emphasis>제씨</" +"이 릴리스에서 소개된 새로운 기능에 대한 자세한 내용은 <emphasis>제시</" "emphasis><ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">릴" "리스 노트</ulink>의 <emphasis>데비안8.0 새로운 점</emphasis>을 참조하세요." @@ -2478,7 +2479,8 @@ msgstr "데비안 9.0(<emphasis>스트레치</emphasis>)은 2017년 6월 17일에 나왔다." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1604 +#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1603 +#: project-history.en.dbk:1749 msgid "New features and updated software packages included:" msgstr "새 기능 및 업데이트된 소프트웨어 패키지:" @@ -2588,7 +2590,7 @@ msgstr "Xen Hypervisor 4.8.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1714 +#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1713 msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" msgstr "xfce 4.12 데스크톱 환경" @@ -2638,122 +2640,122 @@ "렸다." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1599 +#: project-history.en.dbk:1598 msgid "The 10.x Releases" msgstr "10.x 릴리스" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1601 +#: project-history.en.dbk:1600 msgid "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." msgstr "데비안 10.0(<emphasis>버스터</emphasis>)은 2019년 7월 6일 나왔다." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1609 +#: project-history.en.dbk:1608 msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.38" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1614 +#: project-history.en.dbk:1613 msgid "Bind 9.11" msgstr "Bind 9.11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1619 +#: project-history.en.dbk:1618 msgid "Calligra 3.1" msgstr "Calligra 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1624 +#: project-history.en.dbk:1623 msgid "Emacs 26.1" msgstr "Emacs 26.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1629 +#: project-history.en.dbk:1628 msgid "Firefox 60.7" msgstr "Firefox 60.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1634 +#: project-history.en.dbk:1633 msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "GNOME 데스크톱 3.30" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1639 +#: project-history.en.dbk:1638 msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "GNU Compiler Collection 8.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1644 +#: project-history.en.dbk:1643 msgid "GnuPG 2.2" msgstr "GnuPG 2.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1649 +#: project-history.en.dbk:1648 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "KDE Plasma Workspaces 및 KDE 응용프로그램 5.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1654 +#: project-history.en.dbk:1653 msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 6.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1659 +#: project-history.en.dbk:1658 msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 4.19" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1664 +#: project-history.en.dbk:1663 msgid "MariaDB 10.3" msgstr "MariaDB 10.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1669 +#: project-history.en.dbk:1668 project-history.en.dbk:1814 msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1674 +#: project-history.en.dbk:1673 msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "OpenSSH 7.9p1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1679 +#: project-history.en.dbk:1678 msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.28" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1684 +#: project-history.en.dbk:1683 msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 7.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1689 +#: project-history.en.dbk:1688 msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "Postfix 3.3.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1694 +#: project-history.en.dbk:1693 msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1699 +#: project-history.en.dbk:1698 msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 3.7.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1704 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Rustc 1.34" msgstr "Rustc 1.34" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1708 msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 4.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1720 +#: project-history.en.dbk:1718 msgid "" "more than 57,700 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2762,7 +2764,7 @@ "소프트웨어 패키지." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1726 +#: project-history.en.dbk:1724 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 10.0</emphasis> chapter of <emphasis>Buster</" @@ -2774,7 +2776,7 @@ "buster/releasenotes\">릴리스 노트</ulink>를 보세요." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1733 +#: project-history.en.dbk:1731 msgid "" "Right after the release of <emphasis>Buster</emphasis>, the twentieth " "<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf19.debconf.org/" @@ -2786,18 +2788,180 @@ "브라질 쿠리티바에서, 2019년 7월 14일부터 28일까지 데브캠프 및 오픈데이를 했" "다." +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1737 +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" +"제21회 <emphasis>데브컨프</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20.debconf." +"org/\">Debconf20</ulink>가 온라인으로 - 코로나19 때문 - 2020년 8월 23일부터 " +"29일까지 열렸다." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1744 +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "11.x 릴리스" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1746 +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "데비안 11.0(<emphasis>불스아이</emphasis>)가 2021년 8월 14일 나왔다." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1754 +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "Apache 2.4.48" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1759 +msgid "Bind 9.16" +msgstr "Bind 9.16" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1764 +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "Calligra 3.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1769 +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "Emacs 27.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1774 +msgid "Firefox 78" +msgstr "Firefox 78" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1779 +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "GNOME 데스크톱 3.38" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1784 +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "GNU Compiler Collection 10.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1789 +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "GnuPG 2.2.27" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1794 +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "KDE Plasma Workspaces 및 KDE 응용프로그램 5.20" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1799 +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "LibreOffice 7.0" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1804 +msgid "Linux 5.10" +msgstr "Linux 5.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1809 +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "MariaDB 10.5" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1819 +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "OpenSSH 8.4p1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1824 +msgid "Perl 5.32" +msgstr "Perl 5.32" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1829 +msgid "PHP 7.4" +msgstr "PHP 7.4" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1834 +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "Postfix 3.5" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1839 +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "PostgreSQL 13" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1844 +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "Python 3.9.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1849 +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "Rustc 1.48" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1854 +msgid "Samba 4.13" +msgstr "Samba 4.13" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1859 +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "xfce 4.10 데스크톱 환6" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1865 +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" +"25,000개 넘는 소스 패키지로 구축된 59,500개 이상의 바로 사용할 수 있는 소프트" +"웨어 패키지." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1871 +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" +"이 릴리스의 새 기능 정보는 <emphasis>데비안 11.0 새로운 점</emphasis> 장 " +"<emphasis>불스아이</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">릴리스 노트</ulink>를 보세요." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1878 +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" +"<emphasis>불스아이</emphasis> 릴리스 직후, 제21회 <emphasis>데브컨프</" +"emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/\">Debconf21</ulink>이 " +"온라인으로 - 코로나19 때문 - 2021년 8월 24일 열렸다. (온라인) 데브캠프가 2021" +"년 8월15일부터 23일까지 선행했다." + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1886 msgid "Important Events" msgstr "주요 사건" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1741 +#: project-history.en.dbk:1887 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "2000년 7월: 조엘 클리커(Joel Klecker) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1743 +#: project-history.en.dbk:1889 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " @@ -2815,17 +2979,17 @@ "힘들었지만 그는 그 위대한 정신을 다른 사람과 나눠가졌다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1752 +#: project-history.en.dbk:1898 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "조엘 클리커가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1756 +#: project-history.en.dbk:1902 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "2000년 8월: 패키지 풀 구현" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1758 +#: project-history.en.dbk:1904 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -2846,7 +3010,7 @@ "PostgreSQL을 써서 데이터베이스가 이끄는 형태가 되었다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1915 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -2858,12 +3022,12 @@ "ulink>에 1998 년 5 월의 debian-devel 목록으로 처음 소개했다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1922 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "2001년 3월: 크리스토퍼 러터(Christopher Rutter) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1924 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -2875,17 +3039,17 @@ "buildd.debian.org 사이트는 그의 기억을 바쳤다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1930 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "크리스 러터가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1788 +#: project-history.en.dbk:1934 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "2001년 3월: 파브리치오 폴라코(Fabrizio Polacco) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1790 +#: project-history.en.dbk:1936 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -2897,17 +3061,17 @@ "영광스럽게 생각한다. 그가 했던 일을 받아 많은 개발자가 계속 나아갈 것이다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1796 +#: project-history.en.dbk:1942 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "파브리치오 폴라코가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1800 +#: project-history.en.dbk:1946 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "2002년 7월: 마틴 버터벡(Martin Butterweck) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1802 +#: project-history.en.dbk:1948 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -2917,17 +3081,17 @@ "은 최근 데비안 프로젝트에 참여한 젊은 개발자였다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1807 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "마틴 버터벡이 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:1957 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "2002년 11월: 데비안 서버 불타다" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1813 +#: project-history.en.dbk:1959 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -2945,12 +3109,12 @@ "비스를 다시 지었다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:1970 msgid "November 2003: Several Debian server hacked" msgstr "2003년 11월: 여러 데비안 서버 해킹됨" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1826 +#: project-history.en.dbk:1972 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -2966,14 +3130,14 @@ "25일, 모든 서비스가 복구되고 다시 온라인으로 돌아왔다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:1982 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "" "2004년 5월: 마누엘 에스트라다 사이츠(Manuel Estrada Sainz)와 안드레스 가르시" "아 솔리어(Andrés García Solier) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1838 +#: project-history.en.dbk:1984 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -2984,17 +3148,17 @@ "로 세상을 떠났다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1843 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "마누엘 에스트라다 사이츠와 안드레스 가르시아 솔리어가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1847 +#: project-history.en.dbk:1993 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "2005년 7월: 젠스 슈말징(Jens Schmalzing) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:1995 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3010,17 +3174,17 @@ "와 커널 모듈을 유지 관리하여 설치 프로그램 및 현지 뮌헨 활동을 도왔다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2003 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "젠스 슈말징이 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1861 +#: project-history.en.dbk:2007 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "2008년 12월: 티에모 수퍼(Thiemo Seufer) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1863 +#: project-history.en.dbk:2009 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3036,17 +3200,17 @@ "를 썼다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2017 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "티에모 수퍼가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1875 +#: project-history.en.dbk:2021 msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "2009년 7월: 스티브 그린랜드(Steve Greenland) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1877 +#: project-history.en.dbk:2023 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." @@ -3055,17 +3219,17 @@ "1999년 이래 많은 핵심 패키지(cron 등)의 유지관리자였다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1881 +#: project-history.en.dbk:2027 msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "스티브 그린랜드가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1885 +#: project-history.en.dbk:2031 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "2010년 8월: 프랜스 팝(Frans Pop) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:2033 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3079,17 +3243,17 @@ "리스 매니저이자 네덜란드어 번역자였다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1894 +#: project-history.en.dbk:2040 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "프랜스 팝이 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:2044 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "2011년 4월: 안드리안 폰 비더(Adrian von Bidder) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1900 +#: project-history.en.dbk:2046 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3103,17 +3267,17 @@ "극적으로 유지관리하고, 여러 이벤트에서 프로젝트를 대표했다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2052 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "안드리안 폰 비더가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1910 +#: project-history.en.dbk:2056 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "2013년 5월: 레이 다센(Ray Dassen) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1912 +#: project-history.en.dbk:2058 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3130,17 +3294,17 @@ "히 Gnumeric 스프레드 시트의 관리자로서 데비안에서 계속 참여했다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1921 +#: project-history.en.dbk:2067 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "레이 다센이 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1925 +#: project-history.en.dbk:2071 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "2014년 7월: 피터 밀러(Peter Miller) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1927 +#: project-history.en.dbk:2073 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3158,17 +3322,17 @@ "Considered Harmful</emphasis>을 썼다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1935 +#: project-history.en.dbk:2081 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "피터 밀러가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2085 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "2015년 2월 : 클라이티 시달(Clytie Siddall) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2087 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3184,17 +3348,17 @@ "이었다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:2094 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "클라이티 시달이 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1952 +#: project-history.en.dbk:2098 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "2015년 12월: 이안 머독 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2100 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3223,7 +3387,7 @@ "리고, 지금, 그리고 먼 미래로." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2115 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." @@ -3231,43 +3395,43 @@ "데비안 9 <emphasis>스트레치</emphasis> 릴리스는 그의 기억 속에 바쳐졌다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:2118 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "이안 머독이 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1976 +#: project-history.en.dbk:2122 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "2016년 9월: 크리스토퍼 H. 로즈(Kristoffer H. Rose) 죽음" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1978 +#: project-history.en.dbk:2124 msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " "years' absence, many of us had the pleasure of meeting Kristoffer during " "DebConf15 in Heidelberg." msgstr "" -"크리스토퍼 H. 로즈는 2016년 9월 17일 골수섬유증 myelofibrosis과 오랜 전투 끝" -"에 세상을 떠났다. 크리스토퍼는 프로젝트 초기부터 데비안 기고자로, 그리고 " +"크리스토퍼 H. 로즈는 2016년 9월 17일 골수섬유증 myelofibrosis과 오랜 투병 끝" +"에 세상을 떠났다. 크리스토퍼는 프로젝트 초기부터 데비안 기여자로, 그리고 " "LaTeX 패키지 Xy-pic, FlexML과 같은 몇 가지 패키지의 업스트림 저자였다.몇 년간" -"의 공백 끝에 프로젝트에 복귀하면서 우리들 중 다수는 하이델베르크의 데브컨프" -"15 때 크리스토퍼를 만나는 기쁨을 누렸다." +"의 공백 끝에 프로젝트에 복귀하면서 우리 중 다수는 하이델베르크의 데브컨프15 " +"때 크리스토퍼를 만나는 기쁨을 누렸다." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1986 -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +#: project-history.en.dbk:2132 +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "크리스토퍼 H. 로즈가 그리울 겁니다." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1992 +#: project-history.en.dbk:2138 msgid "What's Next?" msgstr "다음은?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1994 +#: project-history.en.dbk:2140 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3283,31 +3447,31 @@ "는 업데이트된 패키지는 이 배포판에 올라간다." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2002 +#: project-history.en.dbk:2148 msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" -"<emphasis>testing</emphasis> 릴리스는 다음 안정 배포가 되기 위한 것으로 현재 " -"코드명은 <emphasis>Bullseye</emphasis>다." +"<emphasis>testing</emphasis> 릴리스는 다음 안정 배포판이 되기 위한 것으로 현" +"재 코드명은 <emphasis>Bookworm</emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2155 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "데비안 선언문" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2011 +#: project-history.en.dbk:2157 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "이안 A.머독 씀. 1994년 1월 6일 고침" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2013 +#: project-history.en.dbk:2159 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "데비안 리눅스는 무엇인가?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2015 +#: project-history.en.dbk:2161 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3323,7 +3487,7 @@ "다. 데비안은 조심스럽게 만들어졌고 관리되고 세심하게 지원될 것이다." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2024 +#: project-history.en.dbk:2170 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3347,12 +3511,12 @@ "위치에서 데비안 프로젝트와 그 이외의 자유소프트웨어 진영에서 해야 한다." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2037 +#: project-history.en.dbk:2183 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "왜 데비안 프로젝트를 만들었나?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2039 +#: project-history.en.dbk:2185 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3373,7 +3537,7 @@ "배포판을 사용하게 된다. 그래서 배포판은 아주 중요한 역할을 맡게 된다." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2050 +#: project-history.en.dbk:2196 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3393,7 +3557,7 @@ "를 넣고 구성 요소 자체가 개선될 때 업데이트 되도록 하는 것도 또다른 방법이다." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2060 +#: project-history.en.dbk:2206 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3406,13 +3570,13 @@ msgstr "" "수많은 배포판이 아주 훌륭한 시스템에서 출발했지만 시간이 지남에 따라서 시스템" "을 새롭게 계속 유지한다는 것은 두번째 관심사가 되었다. 한가지 예를 들면 " -"Softlanding 리눅스 시스템(SLS로 알려져 있다)은 버그가 있고 관리가 잘 안된 리" +"Softlanding 리눅스 시스템(SLS로 알려져 있다)은 버그가 있고 관리가 잘 안 된 리" "눅스 배포판이었다. 불행히도 그래도 가장 인기있는 배포판이었다. 의심의 여지없" "이 많은 상업적인 배포자의 관심을 끌었는데 운영체제 붐을 따라서 이러한 배포자" "가 수면 위로 떠오르는 상황이었다." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2070 +#: project-history.en.dbk:2216 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3439,12 +3603,12 @@ "가 필요했다." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2086 +#: project-history.en.dbk:2232 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "어떻게 해서 데비안이 이러한 문제를 해결할 것인가?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2088 +#: project-history.en.dbk:2234 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3470,7 +3634,7 @@ "우 힘든 일이다." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2102 +#: project-history.en.dbk:2248 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3490,7 +3654,7 @@ "을 팔아서 얻은 이익은 사용자가 사용할 소프트웨어를 발전시키는 데 사용한다." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2113 +#: project-history.en.dbk:2259 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3509,7 +3673,7 @@ "러한 사실에 무관하게 상업적인 시장에서 상당한 효과를 발휘하고 있다." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2268 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " @@ -3521,4 +3685,4 @@ "전체 리눅스 커뮤니티의 희생을 감수하고 스스로를 풍요롭게 한다는 파괴적인 목표" "보다는 리눅스의 미래에 집중할 때가 왔다. 데비안의 발전과 보급은 내가 선언문" "에 개괄한 문제에 대한 답이 아닐 수도 있지만, 적어도 이러한 문제가 해결될 수 " -"있도록 충분히 관심을 끌었으면 한다." \ No newline at end of file +"있도록 충분히 관심을 끌었으면 한다." diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/lt.po debian-history-2.28/po4a/po/lt.po --- debian-history-2.26/po4a/po/lt.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/lt.po 2023-02-15 21:39:14.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-22 00:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-11 21:52+0100\n" "Last-Translator: Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -920,7 +920,7 @@ "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -929,7 +929,7 @@ "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" @@ -1819,12 +1819,26 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:878 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 " +#| "4.3, GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new " +#| "installer replaced the aging boot-floppies installer with a modular " +#| "design with provided for more advanced installations (with RAID, XFS and " +#| "LVM support) including hardware detections and making installations " +#| "easier for novice users of all the architectures. It also switched to " +#| "<command>aptitude</command> as the selected tool for package management. " +#| "But the installation system also boasted full internationalization " +#| "support as the software was translated into almost forty languages. The " +#| "supporting documentation: installation manual and release notes, were " +#| "made available with the release in ten and fifteen different languages " +#| "respectively." msgid "" "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 4.3, " "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -2619,7 +2633,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1604 +#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1603 +#: project-history.en.dbk:1749 msgid "New features and updated software packages included:" msgstr "" @@ -2729,7 +2744,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1714 +#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1713 msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" msgstr "" @@ -2767,131 +2782,131 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1599 +#: project-history.en.dbk:1598 #, fuzzy #| msgid "The 0.x Releases" msgid "The 10.x Releases" msgstr "Laidos 0.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1601 +#: project-history.en.dbk:1600 msgid "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1609 +#: project-history.en.dbk:1608 msgid "Apache 2.4.38" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1614 +#: project-history.en.dbk:1613 msgid "Bind 9.11" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1619 +#: project-history.en.dbk:1618 msgid "Calligra 3.1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1624 +#: project-history.en.dbk:1623 msgid "Emacs 26.1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1629 +#: project-history.en.dbk:1628 msgid "Firefox 60.7" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1634 +#: project-history.en.dbk:1633 msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1639 +#: project-history.en.dbk:1638 msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1644 +#: project-history.en.dbk:1643 msgid "GnuPG 2.2" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1649 +#: project-history.en.dbk:1648 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1654 +#: project-history.en.dbk:1653 msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1659 +#: project-history.en.dbk:1658 msgid "Linux 4.19" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1664 +#: project-history.en.dbk:1663 msgid "MariaDB 10.3" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1669 +#: project-history.en.dbk:1668 project-history.en.dbk:1814 msgid "OpenJDK 11" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1674 +#: project-history.en.dbk:1673 msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1679 +#: project-history.en.dbk:1678 msgid "Perl 5.28" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1684 +#: project-history.en.dbk:1683 msgid "PHP 7.3" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1689 +#: project-history.en.dbk:1688 msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1694 +#: project-history.en.dbk:1693 msgid "PostgreSQL 11" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1699 +#: project-history.en.dbk:1698 msgid "Python 3.7.3" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1704 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Rustc 1.34" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1708 msgid "Samba 4.9" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1720 +#: project-history.en.dbk:1718 msgid "" "more than 57,700 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1726 +#: project-history.en.dbk:1724 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 10.0</emphasis> chapter of <emphasis>Buster</" @@ -2900,7 +2915,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1733 +#: project-history.en.dbk:1731 msgid "" "Right after the release of <emphasis>Buster</emphasis>, the twentieth " "<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf19.debconf.org/" @@ -2908,18 +2923,170 @@ "2019, together with DebCamp and an Open Day." msgstr "" +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1737 +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1744 +#, fuzzy +#| msgid "The 1.x Releases" +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "Laidos 1.x" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1746 +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1754 +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1759 +msgid "Bind 9.16" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1764 +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1769 +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1774 +msgid "Firefox 78" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1779 +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1784 +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1789 +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1794 +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1799 +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1804 +msgid "Linux 5.10" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1809 +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1819 +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1824 +msgid "Perl 5.32" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1829 +msgid "PHP 7.4" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1834 +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1839 +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1844 +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1849 +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1854 +msgid "Samba 4.13" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1859 +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1865 +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1871 +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1878 +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1886 msgid "Important Events" msgstr "Svarbūs įvykiai" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1741 +#: project-history.en.dbk:1887 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "2000 m. liepa: mirė Joel Klecker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1743 +#: project-history.en.dbk:1889 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " @@ -2939,17 +3106,17 @@ "protu su kitais." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1752 +#: project-history.en.dbk:1898 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Mes ilgėsimės Joel Klecker (taip pat žinomo kaip Espy)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1756 +#: project-history.en.dbk:1902 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "2000 m. spalis: paketų klanų (Package Pools) įgyvendinimas" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1758 +#: project-history.en.dbk:1904 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -2972,7 +3139,7 @@ "pagreitina paiešką." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1915 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -2981,12 +3148,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1922 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "2001 m. kovas: mirė Christopher Rutter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1924 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -2999,17 +3166,17 @@ "(port). Svetainė buildd.debian.org yra dedikuota jo atminimui." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1930 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Mes pasigesime Chris Rutter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1788 +#: project-history.en.dbk:1934 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "2001 m. kovas: mirė Fabrizio Polacco" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1790 +#: project-history.en.dbk:1936 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3022,17 +3189,17 @@ "jo pėdomis ir tęs jo darbą." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1796 +#: project-history.en.dbk:1942 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Mes pasigesime Fabrizio Polacco." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1800 +#: project-history.en.dbk:1946 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "2002 m. liepa: mirė Martin Butterweck" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1802 +#: project-history.en.dbk:1948 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3043,17 +3210,17 @@ "Debian'o projekto narys." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1807 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Mes pasigesime Martino Butterweck." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:1957 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "2002 m. lapkritis: sudegė Debian'o serveris" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1813 +#: project-history.en.dbk:1959 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3073,14 +3240,14 @@ "buvo perkeltas iš JAV į Olandiją." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:1970 #, fuzzy #| msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgid "November 2003: Several Debian server hacked" msgstr "2002 m. lapkritis: sudegė Debian'o serveris" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1826 +#: project-history.en.dbk:1972 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3091,12 +3258,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:1982 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "2004 m. gegužis: mirė Manuel Estrada Sainz ir Andrés García Solier" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1838 +#: project-history.en.dbk:1984 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3107,17 +3274,17 @@ "Valencijoje (Ispanija), žuvo tragiško automobilio avarijos metu." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1843 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "Mes pasigesime Manuel Estrada Sainz ir Andrés García Solier." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1847 +#: project-history.en.dbk:1993 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "2005 m. liepa: mirė Jens Schmalzing" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:1995 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3135,17 +3302,17 @@ "reikaluose. " #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2003 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Mes pasigesime Jens Schmalzing." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1861 +#: project-history.en.dbk:2007 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "2008 m. gruodis: mirė Thiemo Seufer" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1863 +#: project-history.en.dbk:2009 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3162,37 +3329,37 @@ "parašė didžiąją dalį MIPS emuliavimo sluoksnio." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2017 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Mes pasigesime Thiemo Seufer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1875 +#: project-history.en.dbk:2021 #, fuzzy #| msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "2000 m. liepa: mirė Joel Klecker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1877 +#: project-history.en.dbk:2023 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1881 +#: project-history.en.dbk:2027 #, fuzzy msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "Mes pasigesime Fabrizio Polacco." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1885 +#: project-history.en.dbk:2031 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:2033 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3202,18 +3369,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1894 +#: project-history.en.dbk:2040 #, fuzzy msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Mes pasigesime Fabrizio Polacco." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:2044 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1900 +#: project-history.en.dbk:2046 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3223,17 +3390,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2052 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Mes pasigesime Adrian von Bidder." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1910 +#: project-history.en.dbk:2056 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1912 +#: project-history.en.dbk:2058 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3245,17 +3412,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1921 +#: project-history.en.dbk:2067 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Mes pasigesime Ray Dassen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1925 +#: project-history.en.dbk:2071 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "2014 m. liepa: mirė Peter Miller" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1927 +#: project-history.en.dbk:2073 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3267,17 +3434,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1935 +#: project-history.en.dbk:2081 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Mes pasigesime Peter Miller." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2085 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2087 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3288,17 +3455,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:2094 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Mes pasigesime Clytie Siddall." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1952 +#: project-history.en.dbk:2098 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "2015 m. gruodis: mirė Ian Murdock" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2100 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3316,26 +3483,26 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2115 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:2118 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Mes pasigesime Ian Murdock." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1976 +#: project-history.en.dbk:2122 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1978 +#: project-history.en.dbk:2124 msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " @@ -3344,19 +3511,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1986 +#: project-history.en.dbk:2132 #, fuzzy #| msgid "Chris Rutter will be missed." -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Mes pasigesime Chris Rutter." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1992 +#: project-history.en.dbk:2138 msgid "What's Next?" msgstr "Kas toliau?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1994 +#: project-history.en.dbk:2140 #, fuzzy msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " @@ -3374,35 +3541,35 @@ "atnaujintų paketų yra įkeliami į šį distributyvą." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2002 +#: project-history.en.dbk:2148 #, fuzzy #| msgid "" #| "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " #| "stable release and is currently codenamed <emphasis>buster</emphasis>." msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" "Laida <emphasis>testing</emphasis> yra numatyta tapti sekančia stabilia " "laida, kurios kodinis vardas šiuo metu yra <emphasis>buster</emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2155 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "Debian'o manifestas" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2011 +#: project-history.en.dbk:2157 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "Parašė Ianas A. Murdockas, Pataisyta 1994-01-06" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2013 +#: project-history.en.dbk:2159 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "Kas tai - Debian Linux?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2015 +#: project-history.en.dbk:2161 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3421,7 +3588,7 @@ "palaikomas panašiu atidumu." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2024 +#: project-history.en.dbk:2170 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3446,12 +3613,12 @@ "kūrimui." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2037 +#: project-history.en.dbk:2183 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "Kodėl Debian'as buvo sukurtas?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2039 +#: project-history.en.dbk:2185 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3473,7 +3640,7 @@ "tikrųjų atlieka labai svarbų vaidmenį." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2050 +#: project-history.en.dbk:2196 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3494,7 +3661,7 @@ "atnaujinamą, atsiradus sistemos komponentų patobulinimams, programinę įrangą." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2060 +#: project-history.en.dbk:2206 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3514,7 +3681,7 @@ "pelnosi iš didėjančio šios operacinės sistemos populiarumo." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2070 +#: project-history.en.dbk:2216 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3543,12 +3710,12 @@ "geresnio. Žinoma, reikia kažką daryti, kad ši situacija pasikeistų. " #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2086 +#: project-history.en.dbk:2232 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "Kaip Debian'as stengsis įveikti šias problemas?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2088 +#: project-history.en.dbk:2234 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3576,7 +3743,7 @@ "tiesiogiai neprisideda kiti." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2102 +#: project-history.en.dbk:2248 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3600,7 +3767,7 @@ "nepriklausomai ar jie mokėjo ją įsigydami ar ne, tobulinimui." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2113 +#: project-history.en.dbk:2259 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3620,7 +3787,7 @@ "įtaką komercinėje rinkoje, sėkmę." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2268 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/pt.po debian-history-2.28/po4a/po/pt.po --- debian-history-2.26/po4a/po/pt.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/pt.po 2023-02-15 21:39:14.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debian-history 2.24\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-doc@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-07 23:06+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@gmx.com>\n" "Language-Team: Portuguese <>\n" @@ -42,12 +42,13 @@ #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice> #: project-history.en.dbk:24 +#, fuzzy #| msgid "" -#| "<copyright> <year>1999-2018</year> <holder> <personname>Debian " +#| "<copyright> <year>1999-2019</year> <holder> <personname>Debian " #| "Documentation Team</personname> <email>debian-doc@lists.debian.org</" #| "email> </holder> </copyright>" msgid "" -"<copyright> <year>1999-2019</year> <holder> <personname>Debian Documentation " +"<copyright> <year>1999-2020</year> <holder> <personname>Debian Documentation " "Team</personname> <email>debian-doc@lists.debian.org</email> </holder> </" "copyright>" msgstr "" @@ -383,28 +384,35 @@ #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:224 -#| msgid "Lucas Nussbaum led Debian from April 2013 until April 2015." msgid "Chris Lamb led Debian from April 2017 until April 2019." msgstr "Chris Lamb liderou a Debian de Abril 2017 até Abril 2019." #. type: Content of: <book><chapter><para> #: project-history.en.dbk:227 -#| msgid "Chris Lamb was elected in April 2017 and is our current leader." -msgid "Sam Hartman was elected in April 2019 and is our current leader." +#, fuzzy +#| msgid "Sam Hocevar led Debian from April 2007 until April 2008." +msgid "Sam Hartman led Debian from April 2019 until April 2020." +msgstr "Sam Hocevar liderou a Debian de Abril 2007 até Abril 2008." + +#. type: Content of: <book><chapter><para> +#: project-history.en.dbk:230 +#, fuzzy +#| msgid "Sam Hartman was elected in April 2019 and is our current leader." +msgid "Jonathan Carter was elected in April 2020 and is our current leader." msgstr "Sam Hartman foi eleito em Abril 2019 e é o nosso líder presentemente." #. type: Content of: <book><chapter><title> -#: project-history.en.dbk:231 +#: project-history.en.dbk:234 msgid "Debian Releases" msgstr "Lançamentos da Debian" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:233 +#: project-history.en.dbk:236 msgid "Debian 0.01 through 0.90 (August-December 1993)" msgstr "Debian 0.01 até 0.90 (Agosto-Dezembro 1993)" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:236 +#: project-history.en.dbk:239 msgid "" "Debian 0.91 (January 1994): This release had a simple package system which " "could install and uninstall packages. The project had grown to several " @@ -415,7 +423,7 @@ "para várias dúzias de pessoas neste ponto." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:241 +#: project-history.en.dbk:244 msgid "" "Debian 0.93R5 (March 1995): Responsibility for each package was clearly " "assigned to a developer by this point, and the package manager " @@ -428,7 +436,7 @@ "de um sistema base." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:247 +#: project-history.en.dbk:250 msgid "" "Debian 0.93R6 (November 1995): <command>dselect</command> appears. This was " "the last Debian release using the a.out binary format; there were about 60 " @@ -450,7 +458,7 @@ "hoje em dia." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:257 +#: project-history.en.dbk:260 msgid "" "Debian 1.0 was never released: InfoMagic, a CD vendor, accidentally shipped " "a development release of Debian and entitled it 1.0. On December 11th 1995, " @@ -478,7 +486,7 @@ "prematuro Debian 1.0 em CD está descontinuado e não deve ser usado." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:270 +#: project-history.en.dbk:273 msgid "" "The hosting of master.debian.org moved from HP to i-Connect.Net around the " "end of 1995. Michael Neuffer and Shimon Shapiro, founders of i-Connect.Net, " @@ -496,7 +504,7 @@ "da rede de mirrors da Debian." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:278 +#: project-history.en.dbk:281 msgid "" "Debian 1.1 <emphasis>Buzz</emphasis> (June 17th, 1996): This was the first " "Debian release with a code name. It was taken, like all others so far, from " @@ -515,7 +523,7 @@ "kernel Linux 2.0 e continha 474 pacotes." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:287 +#: project-history.en.dbk:290 msgid "" "Debian 1.2 <emphasis>Rex</emphasis> (December 12th, 1996): Named for the " "plastic dinosaur in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This release " @@ -526,7 +534,7 @@ "lançamento consistia em 848 pacotes mantidos por 120 desenvolvedores." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:292 +#: project-history.en.dbk:295 msgid "" "Debian 1.3 <emphasis>Bo</emphasis> (June 5th, 1997): Named for Bo Peep, the " "shepherdess. This release consisted of 974 packages maintained by 200 " @@ -537,7 +545,7 @@ "desenvolvedores." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:297 +#: project-history.en.dbk:300 msgid "" "Debian 2.0 <emphasis>Hamm</emphasis> (July 24th, 1998): Named for the piggy-" "bank in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This was the first multi-" @@ -554,7 +562,7 @@ "1500 pacotes mantidos por mais de 400 desenvolvedores." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:305 +#: project-history.en.dbk:308 msgid "" "Debian 2.1 <emphasis>Slink</emphasis> (March 9th, 1999): Named for the " "slinky-dog in the movie. Two more architectures were added, <ulink url=" @@ -579,7 +587,7 @@ "operativos de Fonte Aberta." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:316 +#: project-history.en.dbk:319 msgid "" "Debian 2.2 <emphasis>Potato</emphasis> (15 August 2000): Named for \"Mr " "Potato Head\" in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This release " @@ -599,7 +607,7 @@ "desenvolvedores de Debian." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:325 +#: project-history.en.dbk:328 msgid "" "Debian 3.0 <emphasis>Woody</emphasis> (19 July 2002): Named for the main " "character the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies: \"Woody\" the cowboy. " @@ -632,20 +640,35 @@ "cerca de 8500 pacotes binários e 7 CDs binários no conjunto oficial." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:341 +#: project-history.en.dbk:344 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian 3.1 <emphasis>Sarge</emphasis> (6 June 2005): named for the " +#| "sergeant of the Green Plastic Army Men. No new architectures were added " +#| "to the release, although an unofficial AMD64 port was published at the " +#| "same time and distributed through the new <ulink url=\"https://alioth." +#| "debian.org\">Alioth project hosting site</ulink>. This release features " +#| "a new installer: <emphasis>debian-installer</emphasis>, a modular piece " +#| "of software that feature automatic hardware detection, unattended " +#| "installation features and was released fully translated to over thirty " +#| "languages. It was also the first release to include a full office suite: " +#| "OpenOffice.org. Branden Robinson had just been appointed as Project " +#| "Leader. This release was made by more than nine hundred Debian " +#| "developers, and contained around 15,400 binary packages and 14 binary CDs " +#| "in the official set." msgid "" "Debian 3.1 <emphasis>Sarge</emphasis> (6 June 2005): named for the sergeant " "of the Green Plastic Army Men. No new architectures were added to the " "release, although an unofficial AMD64 port was published at the same time " -"and distributed through the new <ulink url=\"https://alioth.debian.org" -"\">Alioth project hosting site</ulink>. This release features a new " -"installer: <emphasis>debian-installer</emphasis>, a modular piece of " -"software that feature automatic hardware detection, unattended installation " -"features and was released fully translated to over thirty languages. It was " -"also the first release to include a full office suite: OpenOffice.org. " -"Branden Robinson had just been appointed as Project Leader. This release " -"was made by more than nine hundred Debian developers, and contained around " -"15,400 binary packages and 14 binary CDs in the official set." +"and distributed through the new Alioth project hosting site. This release " +"features a new installer: <emphasis>debian-installer</emphasis>, a modular " +"piece of software that feature automatic hardware detection, unattended " +"installation features and was released fully translated to over thirty " +"languages. It was also the first release to include a full office suite: " +"OpenOffice.org. Branden Robinson had just been appointed as Project " +"Leader. This release was made by more than nine hundred Debian developers, " +"and contained around 15,400 binary packages and 14 binary CDs in the " +"official set." msgstr "" "Debian 3.1 <emphasis>Sarge</emphasis> (6 de Junho de 2005): Com o nome do " "sargento do Exército de Soldados de Plástico. Nenhuma nova arquitectura foi " @@ -662,7 +685,7 @@ "binários e 14 CDs binários no pacote oficial." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:355 +#: project-history.en.dbk:358 msgid "" "Debian 4.0 <emphasis>Etch</emphasis> (8 April 2007): named for the sketch " "toy in the movie. One architecture was added in this release: <ulink url=" @@ -708,7 +731,7 @@ "alternativos diferentes do predefinido." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:376 +#: project-history.en.dbk:379 msgid "" "Debian 5.0 <emphasis>Lenny</emphasis> (February 2009): named for the wind up " "binoculars in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. One architecture " @@ -738,7 +761,7 @@ "requirements</ulink> para este lançamento." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:391 +#: project-history.en.dbk:394 msgid "" "Support of small factor devices in this release was increased by the added " "support for Marvell's Orion platform which was used in many storage devices " @@ -759,7 +782,7 @@ "performance." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:400 +#: project-history.en.dbk:403 msgid "" "It was also the first release to provide free versions of Sun's Java " "technology, making it possible to provide Java applications in the " @@ -770,7 +793,7 @@ "secção <emphasis>main</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:405 +#: project-history.en.dbk:408 msgid "" "Debian 6.0 <emphasis>Squeeze</emphasis> (February 2011): named for the green " "three-eyed aliens." @@ -779,7 +802,7 @@ "extra-terrestres verdes de três olhos." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:409 +#: project-history.en.dbk:412 msgid "" "The release was frozen on August 6, 2010, with many of the Debian developers " "gathered at the 10th DebConf at New York City." @@ -788,7 +811,7 @@ "desenvolvedores de Debian reunidos no 10º DebConf na Cidade de Nova York." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:413 +#: project-history.en.dbk:416 msgid "" "While two architectures (alpha and hppa) were dropped, two architectures of " "the new <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/\">FreeBSD " @@ -808,7 +831,7 @@ "de um kernel não-Linux." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:422 +#: project-history.en.dbk:425 msgid "" "The new release introduced a dependency based boot sequence, which allowed " "for parallel init script processing, speeding system startup." @@ -818,7 +841,7 @@ "acelerando o arranque do sistema." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:426 +#: project-history.en.dbk:429 msgid "" "Debian 7.0 <emphasis>Wheezy</emphasis> (May 2013): named for the rubber toy " "penguin with a red bow tie." @@ -827,7 +850,7 @@ "borracha com a gravata de laço vermelho." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:430 +#: project-history.en.dbk:433 msgid "" "The release was frozen on June 30, 2012, very close to the Debian developers " "gathering in the 12th DebConf at Managua, Nicaragua." @@ -836,7 +859,7 @@ "desenvolvedores de Debian no 12º DebConf em Managua, Nicaragua." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:434 +#: project-history.en.dbk:437 msgid "" "One architecture was included in this release (armhf) and this release " "introduced multi-arch support, which allowed users to install packages from " @@ -851,7 +874,7 @@ "instalar o sistema utilizando software de voz sintetizada pela primeira vez." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:441 +#: project-history.en.dbk:444 msgid "" "This was also the first release that supported the installation and booting " "in devices using UEFI firmware." @@ -860,7 +883,7 @@ "dispositivos que usam firmware UEFI." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:445 +#: project-history.en.dbk:448 msgid "" "Debian 8 <emphasis>Jessie</emphasis> (April 2015): named for the cow girl " "doll who first appeared in Toy Story 2." @@ -869,13 +892,20 @@ "\"cowboy\" que apareceu a primeira vez em Toy Story 2." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:449 +#: project-history.en.dbk:452 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release introduced for the first time the systemd init system as " +#| "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and " +#| "three architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and " +#| "sparc. The Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, " +#| "but lacked developer support to make it maintenable in the distribution." msgid "" "This release introduced for the first time the systemd init system as " "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" "Este lançamento introduziu pela primeira vez o sistema de init systemd como " "predefinido. Duas novas arquitecturas foram introduzidas: arm64 e ppc64el e " @@ -884,12 +914,20 @@ "faltava suporte de desenvolvimento para a tornar mantida na distribuição." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:456 +#: project-history.en.dbk:459 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The release included many security improvements such as a new kernel that " +#| "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a " +#| "new way to detect packages which were under security support, more " +#| "packages built with hardened compiler flags and a new mecahnism " +#| "(needrestart) to detect sub-systems which had to be restarted in order to " +#| "propagate security updates after an upgrade." msgid "" "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" @@ -902,7 +940,7 @@ "actualização." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:464 +#: project-history.en.dbk:467 msgid "" "Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> (June 2017): named for the toy rubber " "octopus with suckers on her eight long arms that appeared in Toy Story 3." @@ -912,12 +950,12 @@ "3." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:468 +#: project-history.en.dbk:471 msgid "The release was frozen on February 7th, 2017." msgstr "Este lançamento foi congelado a 7 de Fevereiro de 2017." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:471 +#: project-history.en.dbk:474 msgid "" "Support for the powerpc architecture was dropped in this release, whileas " "the mips64el architecture was introduced. This release introduced debug " @@ -931,10 +969,7 @@ "pacotes." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:477 -#| msgid "" -#| "Debian 10 <emphasis>Buster</emphasis> (no release date yet): named for " -#| "Andy's pet dog, received as Christmas present in the end of Toy Story." +#: project-history.en.dbk:480 msgid "" "Debian 10 <emphasis>Buster</emphasis> (July 2019): named for Andy's pet dog, " "received as Christmas present in the end of Toy Story." @@ -943,7 +978,7 @@ "Andy, recebido como presente de Natal no final do Toy Story." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:481 +#: project-history.en.dbk:484 msgid "" "With this release Debian for the first time included a mandatory access " "control framework enabled per default (AppArmor). It was also the first " @@ -951,14 +986,14 @@ "fd, exa, etc. and a significant number of Rust based libraries (more than " "450)." msgstr "" -"Com este lançamento Debian incluiu pela primeira vez uma infraestrutura " -"de controle de acesso obrigatória ativada por predefinição (AppArmor). Foi " -"também o primeiro lançamento Debian a ser enviado com programas baseados " -"em Rust como Firefox, ripgrep, fd, exa, etc. e um numero significativo de " +"Com este lançamento Debian incluiu pela primeira vez uma infraestrutura de " +"controle de acesso obrigatória ativada por predefinição (AppArmor). Foi " +"também o primeiro lançamento Debian a ser enviado com programas baseados em " +"Rust como Firefox, ripgrep, fd, exa, etc. e um numero significativo de " "bibliotecas baseadas em Rust (mais de 450)." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:488 +#: project-history.en.dbk:491 msgid "" "Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (no release date yet): named for " "Woody's wooden toyhorse that appeared in Toy Story 2." @@ -967,17 +1002,17 @@ "o nome do cavalo de madeira do Woody que apareceu em Toy Story 2." #. type: Content of: <book><chapter><title> -#: project-history.en.dbk:493 +#: project-history.en.dbk:496 msgid "A Detailed History" msgstr "Uma História Detalhada" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:494 +#: project-history.en.dbk:497 msgid "The 0.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 0.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:496 +#: project-history.en.dbk:499 msgid "" "Debian was begun in August 1993 by Ian Murdock, then an undergraduate at " "Purdue University. Debian was sponsored by the GNU Project of <ulink url=" @@ -992,7 +1027,7 @@ "General Public License (GPL) -- desde Novembro de 1994 até Novembro de 1995." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:503 +#: project-history.en.dbk:506 msgid "" "Debian 0.01 through Debian 0.90 were released between August and December of " "1993. Ian Murdock writes:" @@ -1001,7 +1036,7 @@ "Ian Murdock escreve:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:507 +#: project-history.en.dbk:510 msgid "" "\"Debian 0.91 was released in January 1994. It had a primitive package " "system that allowed users to manipulate packages but that did little else " @@ -1018,7 +1053,7 @@ "último lançamento feito desta maneira." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:514 +#: project-history.en.dbk:517 msgid "" "Most of 1994 was spent organizing the Debian Project so that others could " "more effectively contribute, as well as working on <command>dpkg</command> " @@ -1034,7 +1069,7 @@ "um processo correcto." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:521 +#: project-history.en.dbk:524 msgid "" "Debian 0.93 Release 5 happened in March 1995 and was the first \"modern\" " "release of Debian: there were many more developers by then (though I can't " @@ -1049,7 +1084,7 @@ "manter todos esses pacotes após o sistema base estar instalado." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:528 +#: project-history.en.dbk:531 msgid "" "\"Debian 0.93 Release 6 happened in November 1995 and was the last a.out " "release. There were about sixty developers maintaining packages in 0.93R6. " @@ -1062,7 +1097,7 @@ "apareceu primeiro na 0.93R6.\"" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:533 +#: project-history.en.dbk:536 msgid "" "Ian Murdock also notes that Debian 0.93R6 \"... has always been my favorite " "release of Debian\", although he admits to the possibility of some personal " @@ -1083,7 +1118,7 @@ "fabricantes a evitar este tipo de engano." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:542 +#: project-history.en.dbk:545 msgid "" "During August 1995 (between Debian 0.93 Release 5 and Debian 0.93 Release " "6), Hartmut Koptein started the first port for Debian, for the Motorola m68k " @@ -1105,7 +1140,7 @@ "PowerPC." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:552 +#: project-history.en.dbk:555 msgid "" "Since this time, the Debian Project has grown to include several <ulink url=" "\"http://www.debian.org/ports/\">ports</ulink> to other architectures, a " @@ -1118,13 +1153,13 @@ "menos uma variante do kernel BSD." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:558 +#: project-history.en.dbk:561 msgid "" "An early member of the project, Bill Mitchell, remembers the Linux kernel" msgstr "Um membro inicial do projecto, Bill Mitchell, relembra o kernel Linux" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:561 +#: project-history.en.dbk:564 msgid "" "\"... being between 0.99r8 and 0.99r15 when we got started. For a long " "time, I could build the kernel in less than 30 minutes on a 20 MHz 386-based " @@ -1137,7 +1172,7 @@ "quantidade de tempo em menos de 10Mb de espaço de disco." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:567 +#: project-history.en.dbk:570 msgid "" "\" ... I recall the initial group as including Ian Murdock, myself, Ian " "Jackson, another Ian who's surname I don't recall, Dan Quinlan, and some " @@ -1152,7 +1187,7 @@ "uma lista de mail, e nós estávamos a trabalhar." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:574 +#: project-history.en.dbk:577 msgid "" "As I recall, we didn't start off with a plan, and we didn't start off by " "putting together a plan in any highly organized fashion. Right from the " @@ -1171,12 +1206,12 @@ "para iniciar o sistema, e um conjunto de utilitários do núcleo.\"" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:582 +#: project-history.en.dbk:585 msgid "The Early Debian Packaging System" msgstr "O Sistema Inicial de Empacotamento de Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:584 +#: project-history.en.dbk:587 msgid "" "At the very early stages of the Project, members considered distributing " "source-only packages. Each package would consist of the upstream source " @@ -1198,7 +1233,7 @@ "e instalar os ficheiros do pacote." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:594 +#: project-history.en.dbk:597 msgid "" "Ian Jackson soon took over the development of the packaging tool, renaming " "the tool itself <command>dpkg-deb</command> and writing a front-end program " @@ -1222,7 +1257,7 @@ "informação de controlo." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:605 +#: project-history.en.dbk:608 msgid "" "At about this time some debate arose between members of the project -- some " "felt that the Debian-specific format created by <command>dpkg-deb</command> " @@ -1248,12 +1283,12 @@ "o conteúdo." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:620 +#: project-history.en.dbk:623 msgid "The 1.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 1.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:622 +#: project-history.en.dbk:625 msgid "" "When Ian Murdock left Debian, he appointed Bruce Perens as the next leader " "of the project. Bruce first became interested in Debian while he was " @@ -1280,12 +1315,12 @@ "instalação Debian durante vários lançamentos." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:634 +#: project-history.en.dbk:637 msgid "Ian Murdock states:" msgstr "Ian Murdock declara:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:637 +#: project-history.en.dbk:640 msgid "" "\"Bruce was the natural choice to succeed me, as he had been maintaining the " "base system for nearly a year, and he had been picking up the slack as the " @@ -1296,7 +1331,7 @@ "porque o tempo que eu podia dedicar à Debian estava a diminuir rapidamente.\"" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:642 +#: project-history.en.dbk:645 msgid "" "He initiated several important facets of the project, including coordinating " "the effort to produce the Debian Free Software Guidelines and the Debian " @@ -1312,7 +1347,7 @@ "técnicas." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:649 +#: project-history.en.dbk:652 msgid "" "Bruce Perens also spearheaded the effort to create <ulink url=\"http://www." "spi-inc.org/\">Software in the Public Interest, Inc.</ulink>. Originally " @@ -1327,12 +1362,12 @@ "suporte a projectos de software livre fora do Projecto Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:656 +#: project-history.en.dbk:659 msgid "The following Debian versions were released during this time:" msgstr "As seguintes versões de Debian foram lançadas durante este tempo:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:661 +#: project-history.en.dbk:664 msgid "" "1.1 <emphasis>Buzz</emphasis> released June 1996 (474 packages, 2.0 kernel, " "fully ELF, <command>dpkg</command>)" @@ -1341,7 +1376,7 @@ "2.0, completamente ELF, <command>dpkg</command>)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:667 +#: project-history.en.dbk:670 msgid "" "1.2 <emphasis>Rex</emphasis> released December 1996 (848 packages, 120 " "developers)" @@ -1350,7 +1385,7 @@ "desenvolvedores)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:673 +#: project-history.en.dbk:676 msgid "" "1.3 <emphasis>Bo</emphasis> released July 1997 (974 packages, 200 developers)" msgstr "" @@ -1358,7 +1393,7 @@ "desenvolvedores)" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:678 +#: project-history.en.dbk:681 msgid "" "There were several interim \"point\" releases made to 1.3, with the last " "being 1.3.1R6." @@ -1367,7 +1402,7 @@ "1.3.1R6." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:682 +#: project-history.en.dbk:685 msgid "" "Bruce Perens was replaced by Ian Jackson as Debian Project Leader at the " "beginning of January, 1998, after leading the project much of the way " @@ -1378,12 +1413,12 @@ "preparação para o lançamento 2.0." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:688 +#: project-history.en.dbk:691 msgid "The 2.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 2.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:690 +#: project-history.en.dbk:693 msgid "" "Ian Jackson became the Leader of the Debian Project at the beginning of " "1998, and was shortly thereafter added to the board of Software in the " @@ -1401,7 +1436,7 @@ "(Vice Presidente), Dale Scheetz (Secretário), e Nils Lohner (Tesoureiro)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:699 +#: project-history.en.dbk:702 msgid "" "Debian 2.0 (<emphasis>Hamm</emphasis>) was released July 1998 for the Intel " "i386 and Motorola 68000 series architectures. This release marked the move " @@ -1416,7 +1451,7 @@ "pacotes mantidos por mais de 400 desenvolvedores Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:706 +#: project-history.en.dbk:709 msgid "" "Wichert Akkerman succeeded Ian Jackson as Debian Project Leader in January " "of 1999. <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/slink/\">Debian 2.1</" @@ -1431,7 +1466,7 @@ "adiada por uma semana quando surgiram alguns problemas no último minuto." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:713 +#: project-history.en.dbk:716 msgid "" "Debian 2.1 (<emphasis>Slink</emphasis>) featured official support for two " "new architectures: <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/alpha/\">Alpha</" @@ -1453,7 +1488,7 @@ "2250 pacotes." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:723 +#: project-history.en.dbk:726 msgid "" "On 21 April 1999, <ulink url=\"http://www.corel.com/\">Corel Corporation</" "ulink> and the <ulink url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Project</ulink> " @@ -1479,7 +1514,7 @@ "ou derivado de Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:735 +#: project-history.en.dbk:738 msgid "" "A new, unique, Debian port also began at this time, for the <ulink url=" "\"http://www.debian.org/ports/hurd/\">Hurd</ulink> port. This is the first " @@ -1494,7 +1529,19 @@ "microkernel GNU Mach." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:742 +#: project-history.en.dbk:744 +msgid "" +"Debian developers joined formally for the first time in an annual meeting " +"called <ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</ulink>. The first " +"meeting, called <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebConf0\">Debconf0</" +"ulink>, took place in Bordeaux, France from the 5th to the 9th of July 2000. " +"The conference aim was to join developers and advanced users in a single " +"place to talk about Debian and work together developing parts of the " +"distribution." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:753 msgid "" "Debian 2.2 (<emphasis>Potato</emphasis>) was released August 15th, 2000 for " "the Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC and ARM " @@ -1509,28 +1556,23 @@ "binários e mais de 2600 pacotes fonte mantidos por mais de 450 " "desenvolvedores Debian." -#. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#: project-history.en.dbk:751 -msgid "" -"The <ulink url=\"http://debian-counting.libresoft.es/potato/\">raw " -"statistics data</ulink> for Potato are also available at <ulink url=\"http://" -"debian-counting.libresoft.es/\">Debian counting site</ulink>, as well as " -"papers analyzing later releases." -msgstr "" -"Os <ulink url=\"http://debian-counting.libresoft.es/potato/\">dados " -"estatísticos crus</ulink> para Potato estão também disponíveis em <ulink url=" -"\"http://debian-counting.libresoft.es/\">site de contagem Debian</ulink>, " -"assim como papeis a analisar lançamentos posteriores." - #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:749 +#: project-history.en.dbk:760 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "An interesting fact about Debian 2.2 is that it showed how an free " +#| "software effort could lead to a modern operating system despite all the " +#| "issues around it. This was studied<placeholder type=\"footnote\" id=" +#| "\"0\"/> thoroughly by a group of interested people in an article called " +#| "<ulink url=\"http://pascal.case.unibz.it/retrieve/3246/counting-potatoes." +#| "html\">Counting potatoes</ulink> quoting from this article:" msgid "" "An interesting fact about Debian 2.2 is that it showed how an free software " "effort could lead to a modern operating system despite all the issues around " -"it. This was studied<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> thoroughly by " -"a group of interested people in an article called <ulink url=\"http://pascal." -"case.unibz.it/retrieve/3246/counting-potatoes.html\">Counting potatoes</" -"ulink> quoting from this article:" +"it. This was studied thoroughly by a group of interested people in an " +"article called <ulink url=\"https://flosshub.org/53\">Counting potatoes: The " +"size of Debian 2.2</ulink>, by Jesús González Barahona, quoting from this " +"article:" msgstr "" "Um facto interessante acerca de Debian 2.2 é que mostrou como um esforço de " "software livre pode levar um sistema operativo moderno apesar de todas as " @@ -1540,7 +1582,7 @@ "potatoes.html\">Counting potatoes</ulink> citando deste artigo:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:761 +#: project-history.en.dbk:772 msgid "" "<emphasis>\"[...] we use David A. Wheeler's sloccount system to determine " "the number of physical source lines of code (SLOC) of Debian 2.2 (aka " @@ -1572,12 +1614,12 @@ "o kernel Linux, PM3, XFree86, etc.)\"</emphasis>" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:777 +#: project-history.en.dbk:788 msgid "The 3.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 3.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:779 +#: project-history.en.dbk:790 msgid "" "Before woody could even begin to be prepared for release, a change to the " "archive system on ftp-master had to be made. Package pools, which enabled " @@ -1602,7 +1644,7 @@ "distribuição." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:790 +#: project-history.en.dbk:801 msgid "" "At the same time a new distribution <emphasis>testing</emphasis> was " "introduced. Mainly, packages from unstable that are said to be stable moved " @@ -1617,7 +1659,7 @@ "habilidade de preparar um novo lançamento a qualquer altura." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:797 +#: project-history.en.dbk:808 msgid "" "In that period, some of the companies that were shipping modified versions " "of Debian closed down. Corel sold its Linux division in the first quarter " @@ -1631,7 +1673,7 @@ "Outubro de 2001." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:803 +#: project-history.en.dbk:814 msgid "" "The freeze for the next release started on July 1st 2001. However, it took " "the project a little more than a year to get to the next release, due to " @@ -1668,14 +1710,24 @@ "apropriada para essas tarefas." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:820 -msgid "" -"The work around Debian didn't stop the developers from organizing an annual " -"meeting called <ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</ulink>. The " -"first meeting was held from the 2nd to the 5th of July together with the " -"Libre Software Meeting (LSM) at Bordeaux (France) gathered around forty " -"Debian developers. The second conference took place in Toronto (Canada) " -"July 5th 2002 with over eighty participants." +#: project-history.en.dbk:831 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The work around Debian didn't stop the developers from organizing an " +#| "annual meeting called <ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</" +#| "ulink>. The first meeting was held from the 2nd to the 5th of July " +#| "together with the Libre Software Meeting (LSM) at Bordeaux (France) " +#| "gathered around forty Debian developers. The second conference took " +#| "place in Toronto (Canada) July 5th 2002 with over eighty participants." +msgid "" +"The work around Debian didn't stop the developers from joining the annual " +"<ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</ulink> meeting. The second " +"meeting <ulink url=\"https://debconf1.debconf.org/\">Debconf1</ulink> was " +"held from the 2nd to the 5th of July together with the Libre Software " +"Meeting (LSM) at Bordeaux (France) gathered around forty Debian developers. " +"The third conference, <ulink url=\"https://debconf2.debconf.org/\">Debconf2</" +"ulink> took place in Toronto (Canada) July 5th 2002 with over eighty " +"participants." msgstr "" "O trabalho envolvente de Debian não impediu os desenvolvedores de " "organizarem uma reunião anual chamada <ulink url=\"http://www.debconf.org" @@ -1685,7 +1737,7 @@ "em Toronto (Canada) a 5 de Julho 2002 com mais de oitenta participantes." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:828 +#: project-history.en.dbk:841 msgid "" "Debian 3.0 (<emphasis>woody</emphasis>) was released July 19th, 2002 for the " "Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC, ARM, HP PA-" @@ -1704,15 +1756,26 @@ "lançamento a estar disponível em discos DVD assim como em CD-ROMs." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:837 +#: project-history.en.dbk:850 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Before the next release the <emphasis>DebConf</emphasis> annual meeting " +#| "continued with the fourth conference taking place in Oslo from July 18th " +#| "to July 20th 2003 with over one hundred and twenty participants, with a " +#| "<emphasis>DebCamp</emphasis> preceding it, from July 12th to July 17th. " +#| "The fifth conference took place from May 26th to June 2nd 2004 in Porto " +#| "Alegre, Brazil with over one hundred and sixty participants from twenty " +#| "six different countries." msgid "" "Before the next release the <emphasis>DebConf</emphasis> annual meeting " -"continued with the fourth conference taking place in Oslo from July 18th to " -"July 20th 2003 with over one hundred and twenty participants, with a " +"continued with the fourth conference, <ulink url=\"https://debconf3.debconf." +"org/\">Debconf3</ulink> taking place in Oslo from July 18th to July 20th " +"2003 with over one hundred and twenty participants, with a " "<emphasis>DebCamp</emphasis> preceding it, from July 12th to July 17th. The " -"fifth conference took place from May 26th to June 2nd 2004 in Porto Alegre, " -"Brazil with over one hundred and sixty participants from twenty six " -"different countries." +"fifth conference, <ulink url=\"https://debconf4.debconf.org/\">Debconf4</" +"ulink>, took place from May 26th to June 2nd 2004 in Porto Alegre, Brazil " +"with over one hundred and sixty participants from twenty six different " +"countries." msgstr "" "Antes do próximo lançamento o encontro anual <emphasis>DebConf</emphasis> " "continuou com a quarta conferência a ter lugar em Oslo de 18 de Julho a 20 " @@ -1723,15 +1786,23 @@ "países diferentes." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:846 +#: project-history.en.dbk:861 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian 3.1 (<emphasis>sarge</emphasis>) was released June 6th, 2005 for " +#| "the same architectures as <emphasis>woody</emphasis>, although an " +#| "unofficial AMD64 port was released at the same time using the project " +#| "hosting infrastructure provided for the distribution and available at " +#| "<ulink url=\"https://alioth.debian.org\">https://alioth.debian.org</" +#| "ulink>. There were around 15,000 binary packages maintained by more than " +#| "one thousand and five hundred Debian developers." msgid "" "Debian 3.1 (<emphasis>sarge</emphasis>) was released June 6th, 2005 for the " "same architectures as <emphasis>woody</emphasis>, although an unofficial " "AMD64 port was released at the same time using the project hosting " -"infrastructure provided for the distribution and available at <ulink url=" -"\"https://alioth.debian.org\">https://alioth.debian.org</ulink>. There were " -"around 15,000 binary packages maintained by more than one thousand and five " -"hundred Debian developers." +"infrastructure provided for the distribution and available at Alioth " +"(formerly at https://alioth.debian.org). There were around 15,000 binary " +"packages maintained by more than nine hundred Debian developers." msgstr "" "Debian 3.1 (<emphasis>sarge</emphasis>) foi lançado em 6 de Junho de 2005 " "para as mesmas arquitecturas que em <emphasis>woody</emphasis>, apesar de um " @@ -1742,7 +1813,7 @@ "de mil e quinhentos desenvolvedores de Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:855 +#: project-history.en.dbk:870 msgid "" "There were many major changes in the <emphasis>sarge</emphasis> release, " "mostly due to the large time it took to freeze and release the " @@ -1761,13 +1832,27 @@ "Thunderbird." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:863 +#: project-history.en.dbk:878 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 " +#| "4.3, GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new " +#| "installer replaced the aging boot-floppies installer with a modular " +#| "design with provided for more advanced installations (with RAID, XFS and " +#| "LVM support) including hardware detections and making installations " +#| "easier for novice users of all the architectures. It also switched to " +#| "<command>aptitude</command> as the selected tool for package management. " +#| "But the installation system also boasted full internationalization " +#| "support as the software was translated into almost forty languages. The " +#| "supporting documentation: installation manual and release notes, were " +#| "made available with the release in ten and fifteen different languages " +#| "respectively." msgid "" "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 4.3, " "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -1789,7 +1874,7 @@ "linguagens diferentes respectivamente." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:876 +#: project-history.en.dbk:891 msgid "" "This release included the efforts of the Debian-Edu/Skolelinux, Debian-Med " "and Debian-Accessibility sub-projects which boosted the number of " @@ -1802,10 +1887,17 @@ "especialmente para pessoas com incapacidades." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:882 -msgid "" -"The sixth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Espoo, Finland, from July " -"10th to July 17th, 2005 with over three hundred participants. <ulink url=" +#: project-history.en.dbk:897 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The sixth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Espoo, Finland, from " +#| "July 10th to July 17th, 2005 with over three hundred participants. " +#| "<ulink url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2005/debconf5/" +#| "\">Videos</ulink> from this conference are available online." +msgid "" +"The sixth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf5." +"debconf.org/\">Debconf5</ulink> was held in Espoo, Finland, from July 10th " +"to July 17th, 2005 with over three hundred participants. <ulink url=" "\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2005/debconf5/\">Videos</ulink> " "from this conference are available online." msgstr "" @@ -1815,12 +1907,22 @@ "debian-meetings/2005/debconf5/\">Videos</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:888 -msgid "" -"The seventh <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Oaxtepec, Mexico, from " -"May 14th to May 22nd, 2006 with around <ulink url=\"https://gallery.debconf." -"org/aigars/dc6_group_photo_big\">two hundred</ulink> participants. <ulink " -"url=\"http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2006/debconf6/" +#: project-history.en.dbk:905 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The seventh <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Oaxtepec, Mexico, " +#| "from May 14th to May 22nd, 2006 with around <ulink url=\"https://gallery." +#| "debconf.org/aigars/dc6_group_photo_big\">two hundred</ulink> " +#| "participants. <ulink url=\"http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-" +#| "meetings/2006/debconf6/\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://gallery." +#| "debconf.org/debconf6\">pictures</ulink> from this conference are " +#| "available online." +msgid "" +"The seventh <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf6." +"debconf.org/\">Debconf6</ulink> was held in Oaxtepec, Mexico, from May 14th " +"to May 22nd, 2006 with around <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/" +"aigars/dc6_group_photo_big\">two hundred</ulink> participants. <ulink url=" +"\"http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2006/debconf6/" "\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/" "debconf6\">pictures</ulink> from this conference are available online." msgstr "" @@ -1832,12 +1934,12 @@ "\"https://gallery.debconf.org/debconf6\">imagens</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:898 +#: project-history.en.dbk:916 msgid "The 4.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 4.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:900 +#: project-history.en.dbk:918 msgid "" "Debian 4.0 (<emphasis>etch</emphasis>) was <ulink url=\"http://www.debian." "org/News/2007/20070408\">released</ulink> April 8th, 2007 for the same " @@ -1856,12 +1958,12 @@ "desenvolvedores Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:910 +#: project-history.en.dbk:928 msgid "The 5.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 5.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:912 +#: project-history.en.dbk:930 msgid "" "Debian 5.0 (<emphasis>lenny</emphasis>) was <ulink url=\"http://www.debian." "org/News/2009/20090214\">released</ulink> February 14th, 2009 for one more " @@ -1882,7 +1984,7 @@ "mil e dez desenvolvedores Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:922 +#: project-history.en.dbk:940 msgid "" "With the release of Debian lenny, the naming scheme for point releases was " "<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/02/msg00003." @@ -1900,13 +2002,21 @@ "maior e menor, ex. 4.0r1." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:931 -msgid "" -"The eighth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Edinburgh, Scotland, " -"from June 17th to 23th, 2007 with over four hundred participants. <ulink " -"url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2007/debconf7/\">Videos</" -"ulink> and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/debconf7\">pictures</" -"ulink> from this conference are available online." +#: project-history.en.dbk:949 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The eighth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Edinburgh, Scotland, " +#| "from June 17th to 23th, 2007 with over four hundred participants. <ulink " +#| "url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2007/debconf7/\">Videos</" +#| "ulink> and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/debconf7\">pictures</" +#| "ulink> from this conference are available online." +msgid "" +"The eighth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf7." +"debconf.org/\">Debconf7</ulink>, was held in Edinburgh, Scotland, from June " +"17th to 23th, 2007 with over four hundred participants. <ulink url=\"http://" +"ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2007/debconf7/\">Videos</ulink> and " +"<ulink url=\"https://gallery.debconf.org/debconf7\">pictures</ulink> from " +"this conference are available online." msgstr "" "O oitavo <emphasis>DebConf</emphasis> teve lugar em Edinburgh, Escócia, de " "17 a 23 de Junho de 2007 com mais de quatrocentos participantes. Estão " @@ -1915,11 +2025,21 @@ "debconf.org/debconf7\">imagens</ulink> desta conferência." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:938 -msgid "" -"The ninth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Mar de Plata, Argentina, " -"from August 10th to 16th, 2008 with over <ulink url=\"https://gallery." -"debconf.org/v/debconf8/karora/OfficialPhoto.jpg.html\">two hundred</ulink> " +#: project-history.en.dbk:958 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The ninth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Mar de Plata, " +#| "Argentina, from August 10th to 16th, 2008 with over <ulink url=\"https://" +#| "gallery.debconf.org/v/debconf8/karora/OfficialPhoto.jpg.html\">two " +#| "hundred</ulink> participants. <ulink url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/" +#| "debian-meetings/2008/debconf8/\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://" +#| "gallery.debconf.org/v/debconf8/\">pictures</ulink> from this conference " +#| "are available online." +msgid "" +"The ninth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf8." +"debconf.org/\">Debconf8</ulink>, was held in Mar de Plata, Argentina, from " +"August 10th to 16th, 2008 with over <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/" +"v/debconf8/karora/OfficialPhoto.jpg.html\">two hundred</ulink> " "participants. <ulink url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2008/" "debconf8/\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/v/" "debconf8/\">pictures</ulink> from this conference are available online." @@ -1932,14 +2052,23 @@ "debconf8/\">imagens</ulink> desta conferência estão disponíveis online." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:947 -msgid "" -"The tenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Caceres, Spain, from July " -"23th to 30th, 2009 with over <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/wiki/" -"DebConf9/Pictures/GroupPhoto\">two hundred</ulink> participants. <ulink url=" -"\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2009/debconf9/\">Videos</ulink> " -"and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/v/debconf9/\">pictures</ulink> " -"from this conference are available online." +#: project-history.en.dbk:968 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The tenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Caceres, Spain, from " +#| "July 23th to 30th, 2009 with over <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/" +#| "wiki/DebConf9/Pictures/GroupPhoto\">two hundred</ulink> participants. " +#| "<ulink url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2009/debconf9/" +#| "\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/v/debconf9/" +#| "\">pictures</ulink> from this conference are available online." +msgid "" +"The tenth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf9." +"debconf.org/\">Debconf9</ulink>, was held in Cáceres, Spain, from July 23th " +"to 30th, 2009 with over <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf9/" +"Pictures/GroupPhoto\">two hundred</ulink> participants. <ulink url=\"http://" +"ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2009/debconf9/\">Videos</ulink> and " +"<ulink url=\"https://gallery.debconf.org/v/debconf9/\">pictures</ulink> from " +"this conference are available online." msgstr "" "O décimo <emphasis>DebConf</emphasis> ocorreu em Caceres, Espanha, de 23 a " "30 de Julho a, 2009 com mais de <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/wiki/" @@ -1949,16 +2078,28 @@ "debconf.org/v/debconf9/\">imagens</ulink> desta conferência." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:956 -msgid "" -"The eleventh <emphasis>DebConf</emphasis> was held in New York City, United " -"States of America, from August 1st to 7th, 2010 with DebCamp preceding it " -"from July 25th to 31st. Over <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/wiki/" -"DebConf10/GroupPhoto\">200 people</ulink> including Debian developers, " -"maintainers, users gathered at the Columbia Campus to participate in the " -"conference. <ulink url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2010/" -"debconf10/\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/v/" -"debconf10/\">pictures</ulink> from this conference are available online." +#: project-history.en.dbk:978 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The eleventh <emphasis>DebConf</emphasis> was held in New York City, " +#| "United States of America, from August 1st to 7th, 2010 with DebCamp " +#| "preceding it from July 25th to 31st. Over <ulink url=\"http://wiki." +#| "debconf.org/wiki/DebConf10/GroupPhoto\">200 people</ulink> including " +#| "Debian developers, maintainers, users gathered at the Columbia Campus to " +#| "participate in the conference. <ulink url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/" +#| "debian-meetings/2010/debconf10/\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://" +#| "gallery.debconf.org/v/debconf10/\">pictures</ulink> from this conference " +#| "are available online." +msgid "" +"The eleventh <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf10." +"debconf.org/\">Debconf10</ulink>, was held in New York City, United States " +"of America, from August 1st to 7th, 2010 with DebCamp preceding it from July " +"25th to 31st. Over <ulink url=\"http://wiki.debconf.org/wiki/DebConf10/" +"GroupPhoto\">200 people</ulink> including Debian developers, maintainers, " +"users gathered at the Columbia Campus to participate in the conference. " +"<ulink url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/debian-meetings/2010/debconf10/" +"\">Videos</ulink> and <ulink url=\"https://gallery.debconf.org/v/debconf10/" +"\">pictures</ulink> from this conference are available online." msgstr "" "O décimo primeiro <emphasis>DebConf</emphasis> teve lugar em New York City, " "United States of America, de 1 a 7 de Agosto de 2010 com o DebCamp a " @@ -1971,19 +2112,19 @@ "disponíveis online." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:968 +#: project-history.en.dbk:991 msgid "The 6.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 6.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:970 +#: project-history.en.dbk:993 msgid "" "Debian 6.0 (<emphasis>squeeze</emphasis>) was released February 6th, 2011." msgstr "" "Debian 6.0 <emphasis>squeeze</emphasis>) foi lançado a 6 de Fevereiro, 2011." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:973 +#: project-history.en.dbk:996 msgid "" "After the project decided, the 29th of July 2009, to <ulink url=\"http://www." "debian.org/News/2009/20090729\">adopt time-based freezes</ulink> so that new " @@ -1998,7 +2139,7 @@ "dos dois anos de modo a entrar no novo agendamento de data." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:980 +#: project-history.en.dbk:1003 msgid "" "This policy was adopted in order to provide better predictability of " "releases for users of the Debian distribution, and also allow Debian " @@ -2016,7 +2157,7 @@ "congelamento." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:987 +#: project-history.en.dbk:1010 msgid "" "However, even though the freeze was expected in December 2009, the <ulink " "url=\"http://www.debian.org/News/2010/20100806\">announcement that squeeze " @@ -2029,12 +2170,12 @@ "com as celebrações da 10ª reunião DebConf anual em Nova York." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:993 +#: project-history.en.dbk:1016 msgid "New features include:" msgstr "As novas funcionalidades incluem:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:998 +#: project-history.en.dbk:1021 msgid "" "Linux Kernel 2.6.32, now completely free and without problematic firmware " "files." @@ -2043,77 +2184,77 @@ "problemáticos." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1004 +#: project-history.en.dbk:1027 msgid "libc: eglibc 2.11" msgstr "libc: eglibc 2.11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1009 +#: project-history.en.dbk:1032 msgid "GNOME 2.30.0 with some pieces of 2.32" msgstr "GNOME 2.30.0 com algumas partes do 2.32" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1014 +#: project-history.en.dbk:1037 msgid "KDE 4.4.5" msgstr "KDE 4.4.5" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1019 +#: project-history.en.dbk:1042 msgid "X.org 7.5" msgstr "X.org 7.5" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1024 +#: project-history.en.dbk:1047 msgid "Xfce 4.6" msgstr "Xfce 4.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1029 +#: project-history.en.dbk:1052 msgid "OpenOffice.org 3.2.1" msgstr "OpenOffice.org 3.2.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1034 +#: project-history.en.dbk:1057 msgid "Apache 2.2.16" msgstr "Apache 2.2.16" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1039 +#: project-history.en.dbk:1062 msgid "PHP 5.3.3" msgstr "PHP 5.3.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1044 +#: project-history.en.dbk:1067 msgid "MySQL 5.1.49" msgstr "MySQL 5.1.49" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1049 +#: project-history.en.dbk:1072 msgid "PostgreSQL 8.4.6" msgstr "PostgreSQL 8.4.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1054 +#: project-history.en.dbk:1077 msgid "Samba 3.5.6" msgstr "Samba 3.5.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1059 +#: project-history.en.dbk:1082 msgid "GCC 4.4" msgstr "GCC 4.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1064 +#: project-history.en.dbk:1087 msgid "Perl 5.10" msgstr "Perl 5.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1069 +#: project-history.en.dbk:1092 msgid "Python 2.6 and 3.1" msgstr "Python 2.6 e 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1074 +#: project-history.en.dbk:1097 msgid "" "10,000 new packages, for more than 29,000 binary packages built from nearly " "15,000 source packages." @@ -2122,7 +2263,7 @@ "partir de aproximadamente 15.000 pacotes fonte." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1080 +#: project-history.en.dbk:1103 msgid "" "DKMS, a framework to generate Linux kernel modules whose sources do not " "reside in the Linux kernel source tree." @@ -2131,7 +2272,7 @@ "residem na árvore fonte do kernel Linux." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1086 +#: project-history.en.dbk:1109 msgid "" "Dependency-based ordering of init scripts using insserv, allowing parallel " "execution to shorten the time needed to boot the system." @@ -2141,12 +2282,12 @@ "o sistema." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1092 +#: project-history.en.dbk:1115 msgid "Two new ports, kfreebsd-i386 and kfreebsd-amd64." msgstr "Dois novos portes, kfreebsd-i386 e kfreebsd-amd64." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1097 +#: project-history.en.dbk:1120 msgid "" "Many packages started using a new source package format based on quilt. " "This <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0\">new format</" @@ -2166,9 +2307,15 @@ "inclusão de ficheiros binários." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1106 +#: project-history.en.dbk:1129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The twelfth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Banja Luka, Republic " +#| "of Srpska, Bosnia and Herzegovina, from 24 to 30 July 2011, with DebCamp " +#| "preceding it from 17 to 23 July." msgid "" -"The twelfth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Banja Luka, Republic of " +"The twelfth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf11." +"debconf.org/\">Debconf11</ulink>, was held in Banja Luka, Republic of " "Srpska, Bosnia and Herzegovina, from 24 to 30 July 2011, with DebCamp " "preceding it from 17 to 23 July." msgstr "" @@ -2177,23 +2324,29 @@ "o DebCamp a precedê-lo de 17 a 23 de Julho." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1111 -msgid "" -"The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, Nicaragua, " -"from 8 to 14 July 2012, with DebCamp preceding it from 1 to 6 July, and a " -"Debian Day on 7 July." +#: project-history.en.dbk:1135 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " +#| "Nicaragua, from 8 to 14 July 2012, with DebCamp preceding it from 1 to 6 " +#| "July, and a Debian Day on 7 July." +msgid "" +"The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf12." +"debconf.org/\">Debconf12</ulink>, was held in Managua, Nicaragua, from 8 to " +"14 July 2012, with DebCamp preceding it from 1 to 6 July, and a Debian Day " +"on 7 July." msgstr "" "O décimo terceiro <emphasis>DebConf</emphasis> teve lugar em Managua, " "Nicaragua, de 8 a 14 de Julho de 2012, com o DebCamp a precedê-lo de 1 a 6 " "de Julho, e um Debian Day a 7 de Julho." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1117 +#: project-history.en.dbk:1142 msgid "The 7.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 7.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1119 +#: project-history.en.dbk:1144 msgid "" "Debian 7.0 (<emphasis>wheezy</emphasis>) was released May 4th, 2013. This " "new version of Debian included various interesting features such as <ulink " @@ -2213,7 +2366,7 @@ "terceiros." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1128 +#: project-history.en.dbk:1153 msgid "" "After the release of Debian wheezy, the naming scheme for point releases was " "<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-release/2013/05/msg01020.html" @@ -2229,7 +2382,7 @@ "ex. 6.0.1." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1136 +#: project-history.en.dbk:1161 msgid "" "During the Debian Conference DebConf11, in July 2011, the \"multiarch support" "\" was introduced. This feature was a release goal for this release. " @@ -2257,7 +2410,7 @@ "HOWTO\">Manual do Multiarch</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1148 +#: project-history.en.dbk:1173 msgid "" "The installation process was greatly improved. The system could be " "installed using software speech, above all by visually impaired people who " @@ -2279,103 +2432,103 @@ "<emphasis>Secure Boot</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1158 project-history.en.dbk:1287 +#: project-history.en.dbk:1183 project-history.en.dbk:1319 msgid "Other new features and updated software packages included:" msgstr "" "Outras novas funcionalidades e pacotes de software actualizado incluídos:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1163 +#: project-history.en.dbk:1188 msgid "Linux Kernel 3.2" msgstr "Kernel Linux 3.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1168 +#: project-history.en.dbk:1193 msgid "kFreeBSD kernel 8.3 and 9.0" msgstr "Kernel kFreeBSD 8.3 e 9.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1173 +#: project-history.en.dbk:1198 msgid "libc: eglibc 2.13" msgstr "libc: eglibc 2.13" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1178 +#: project-history.en.dbk:1203 msgid "the GNOME 3.4 desktop environment" msgstr "o ambiente de trabalho GNOME 3.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1183 +#: project-history.en.dbk:1208 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4" msgstr "Os Espaços de trabalho Plasma do KDE e Aplicações KDE 4.8.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1188 +#: project-history.en.dbk:1213 msgid "the Xfce 4.8 desktop environment" msgstr "o ambiente de trabalho Xfce 4.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1193 +#: project-history.en.dbk:1218 msgid "X.org 7.7" msgstr "X.org 7.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1198 +#: project-history.en.dbk:1223 msgid "LibreOffice 3.5.4 (replacing OpenOffice)" msgstr "LibreOffice 3.5.4 (substituindo o OpenOffice)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1203 +#: project-history.en.dbk:1228 msgid "Xen Hypervisor 4.1.4" msgstr "Xen Hypervisor 4.1.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1208 +#: project-history.en.dbk:1233 msgid "Apache 2.2.22" msgstr "Apache 2.2.22" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1213 +#: project-history.en.dbk:1238 msgid "Tomcat 6.0.35 and 7.0.28" msgstr "Tomcat 6.0.35 e 7.0.28" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1218 +#: project-history.en.dbk:1243 msgid "PHP 5.4" msgstr "PHP 5.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1223 +#: project-history.en.dbk:1248 msgid "MySQL 5.5.30" msgstr "MySQL 5.5.30" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1228 +#: project-history.en.dbk:1253 msgid "PostgreSQL 9.1" msgstr "PostgreSQL 9.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1233 +#: project-history.en.dbk:1258 msgid "Samba 3.6.6" msgstr "Samba 3.6.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1238 +#: project-history.en.dbk:1263 msgid "GCC 4.7 on PCs (4.6 elsewhere)" msgstr "GCC 4.7 em PCs (4.6 no restante)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1243 +#: project-history.en.dbk:1268 msgid "Perl 5.14" msgstr "Perl 5.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1248 +#: project-history.en.dbk:1273 msgid "Python 2.7" msgstr "Python 2.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1253 +#: project-history.en.dbk:1278 msgid "" "12,800 new packages, for more than 37,400 binary packages built from nearly " "17,500 source packages." @@ -2384,7 +2537,7 @@ "partir de aproximadamente 17.500 pacotes fonte." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1259 +#: project-history.en.dbk:1284 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 7.0</emphasis> chapter of <emphasis>Wheezy</" @@ -2397,29 +2550,44 @@ "\">Notas de Lançamento</ulink> de <emphasis>Wheezy</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1265 -msgid "" -"The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " -"Switzerland, from 11 to 18 August 2013, with DebCamp preceding it from 6 to " -"10 August, and a Debian Day on 11 August." +#: project-history.en.dbk:1290 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Vaumarcus, " +#| "Switzerland, from 11 to 18 August 2013, with DebCamp preceding it from 6 " +#| "to 10 August, and a Debian Day on 11 August." +msgid "" +"The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf13." +"debconf.org/\">Debconf13</ulink>, was held in Vaumarcus, Switzerland, from " +"11 to 18 August 2013, with DebCamp preceding it from 6 to 10 August, and a " +"Debian Day on 11 August." msgstr "" "O décimo quarto <emphasis>DebConf</emphasis> teve lugar em Vaumarcus, " "Suíça, de 11 a 18 de Agosto de 2013, com o DebCamp a precedê-lo de 6 a 10 de " "Agosto, e um Debian Day a 11 de Agosto." +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1296 +msgid "" +"The fifteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf14." +"debconf.org/\">Debconf14</ulink>, was held in Portland, United States of " +"America, from 23 to 31 August 2014. With 301 attendees it was the largest " +"Debconf in the Western hemisphere to date." +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1271 +#: project-history.en.dbk:1303 msgid "The 8.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 8.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1273 +#: project-history.en.dbk:1305 msgid "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) was released April 25th, 2015." msgstr "" "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) foi lançado a 25 de Abril, 2015." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#: project-history.en.dbk:1281 +#: project-history.en.dbk:1313 msgid "" "In the Debian Project Leader Elections of the previous four years the number " "of voters had been usually around 40% of the existing Debian Developers" @@ -2429,7 +2597,7 @@ "existentes." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1276 +#: project-history.en.dbk:1308 msgid "" "A major change in this release was the replacement of the init system: " "systemd replaced sysvinit. This new init system featured many improvements " @@ -2449,112 +2617,112 @@ "\"0\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1292 +#: project-history.en.dbk:1324 msgid "Apache 2.4.10" msgstr "Apache 2.4.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1297 +#: project-history.en.dbk:1329 msgid "Asterisk 11.13.1" msgstr "Asterisk 11.13.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1302 +#: project-history.en.dbk:1334 msgid "GIMP 2.8.14" msgstr "GIMP 2.8.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1307 +#: project-history.en.dbk:1339 msgid "an updated version of the GNOME desktop environment 3.14" msgstr "uma versão actualizadas do ambiente de trabalho GNOME 3.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1312 +#: project-history.en.dbk:1344 msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" msgstr "GNU Compiler Collection 4.9.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1317 +#: project-history.en.dbk:1349 msgid "Icedove 31.6.0 (an unbranded version of Mozilla Thunderbird)" msgstr "Icedove 31.6.0 (uma versão sem-marca do Mozilla Thunderbird)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1322 +#: project-history.en.dbk:1354 msgid "Iceweasel 31.6.0esr (an unbranded version of Mozilla Firefox)" msgstr "Iceweasel 31.6.0esr (uma versão sem marca do Mozilla Firefox)" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1327 +#: project-history.en.dbk:1359 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.11.13" msgstr "Os Espaços de trabalho Plasma do KDE e Aplicações KDE 4.11.13" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1332 +#: project-history.en.dbk:1364 msgid "LibreOffice 4.3.3" msgstr "LibreOffice 4.3.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1337 +#: project-history.en.dbk:1369 msgid "Linux 3.16.7-ctk9" msgstr "Linux 3.16.7-ctk9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1342 +#: project-history.en.dbk:1374 msgid "MariaDB 10.0.16 and MySQL 5.5.42" msgstr "MariaDB 10.0.16 e MySQL 5.5.42" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1347 +#: project-history.en.dbk:1379 msgid "Nagios 3.5.1" msgstr "Nagios 3.5.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1352 +#: project-history.en.dbk:1384 msgid "OpenJDK 7u75" msgstr "OpenJDK 7u75" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1357 +#: project-history.en.dbk:1389 msgid "Perl 5.20.2" msgstr "Perl 5.20.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1362 +#: project-history.en.dbk:1394 msgid "PHP 5.6.7" msgstr "PHP 5.6.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1367 +#: project-history.en.dbk:1399 msgid "PostgreSQL 9.4.1" msgstr "PostgreSQL 9.4.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1372 +#: project-history.en.dbk:1404 msgid "Python 2.7.9 and 3.4.2" msgstr "Python 2.7.9 and 3.4.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1377 +#: project-history.en.dbk:1409 msgid "Samba 4.1.17" msgstr "Samba 4.1.17" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1382 +#: project-history.en.dbk:1414 msgid "Tomcat 7.0.56 and 8.0.14" msgstr "Tomcat 7.0.56 e 8.0.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1387 +#: project-history.en.dbk:1419 msgid "Xen Hypervisor 4.4.1" msgstr "Xen Hypervisor 4.4.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1392 +#: project-history.en.dbk:1424 msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" msgstr "o ambiente de trabalho Xfce 4.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1397 +#: project-history.en.dbk:1429 msgid "" "more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " "20,100 source packages." @@ -2563,7 +2731,7 @@ "de quase 20.100 pacotes fonte." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1403 +#: project-history.en.dbk:1435 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 8.0</emphasis> chapter of <emphasis>Jessie</" @@ -2575,135 +2743,152 @@ "emphasis> de <emphasis>Jessie</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/" "releases/jessie/releasenotes\">Notas de Lançamento</ulink>." +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1441 +msgid "" +"The sixteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf15." +"debconf.org/\">Debconf15</ulink>, with DebCamp and the Open Weekend, took " +"place in Heidelberg, Germany, from 9 to 22 August 2015." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1446 +msgid "" +"The seventeenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf16." +"debconf.org/\">Debconf16</ulink> was held in Cape Town, South Africa, from " +"23 June to 9 July 2016 (preceded by DebCamp and DebianDay). It was the " +"first DebConf in Africa." +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1410 +#: project-history.en.dbk:1453 msgid "The 9.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 9.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1412 +#: project-history.en.dbk:1455 msgid "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." msgstr "" "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) foi lançado a 17 de Junho de 2017." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1415 project-history.en.dbk:1550 +#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1603 +#: project-history.en.dbk:1749 msgid "New features and updated software packages included:" msgstr "Novas funcionalidades e pacotes de software actualizado incluídos:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1420 +#: project-history.en.dbk:1463 msgid "Apache 2.4.23" msgstr "Apache 2.4.23" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1425 +#: project-history.en.dbk:1468 msgid "Bind 9.10" msgstr "Bind 9.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1430 +#: project-history.en.dbk:1473 msgid "Calligra 2.9" msgstr "Calligra 2.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1435 -#| msgid "Emacs 4.88" +#: project-history.en.dbk:1478 msgid "Emacs 25.1" msgstr "Emacs 25.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1440 +#: project-history.en.dbk:1483 msgid "Firefox 50.0" msgstr "Firefox 50.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1445 +#: project-history.en.dbk:1488 msgid "GNOME desktop environment 3.22" msgstr "Ambiente de trabalho GNOME 3.22" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1450 +#: project-history.en.dbk:1493 msgid "GNU Compiler Collection 6.3" msgstr "GNU Compiler Collection 6.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1455 +#: project-history.en.dbk:1498 msgid "GnuPG 2.1" msgstr "GnuPG 2.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1460 +#: project-history.en.dbk:1503 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" msgstr "Os Espaços de trabalho Plasma do KDE e Aplicações KDE 5.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1465 +#: project-history.en.dbk:1508 msgid "LibreOffice 5.2.7" msgstr "LibreOffice 5.2.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1470 +#: project-history.en.dbk:1513 msgid "Linux 4.9" msgstr "Linux 4.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1475 +#: project-history.en.dbk:1518 msgid "MariaDB 10.1" msgstr "MariaDB 10.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1480 +#: project-history.en.dbk:1523 msgid "OpenJDK 8" msgstr "OpenJDK 8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1485 +#: project-history.en.dbk:1528 msgid "OpenSSH 7.4p1" msgstr "OpenSSH 7.4p1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1490 +#: project-history.en.dbk:1533 msgid "Perl 5.24" msgstr "Perl 5.24" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1495 +#: project-history.en.dbk:1538 msgid "PHP 7.0" msgstr "PHP 7.0" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1500 +#: project-history.en.dbk:1543 msgid "Postfix 3.1" msgstr "Postfix 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1505 +#: project-history.en.dbk:1548 msgid "PostgreSQL 9.6" msgstr "PostgreSQL 9.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1510 +#: project-history.en.dbk:1553 msgid "Python 3.5" msgstr "Python 3.5" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1515 +#: project-history.en.dbk:1558 msgid "Samba 4.5.8" msgstr "Samba 4.5.8" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1520 +#: project-history.en.dbk:1563 msgid "Xen Hypervisor 4.8.1" msgstr "Xen Hypervisor 4.8.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1525 project-history.en.dbk:1660 +#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1713 msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" msgstr "Ambiente de trabalho Xfce 4.12" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1530 +#: project-history.en.dbk:1573 msgid "" "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2712,7 +2897,7 @@ "de quase 25.000 pacotes fonte." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1536 +#: project-history.en.dbk:1579 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 9.0</emphasis> chapter of <emphasis>Stretch</" @@ -2724,150 +2909,141 @@ "emphasis> nas <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stretch/" "releasenotes\">Notas de Lançamento</ulink> de <emphasis>Stretch</emphasis>." +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1586 +msgid "" +"The eighteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf17." +"debconf.org/\">Debconf17</ulink> took place in Montreal, Canada, from 31 " +"July to 12 August 2017, preceded by its DebCamp and the DebianDay." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1591 +msgid "" +"The nineteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf18." +"debconf.org/\">Debconf18</ulink> - the first DebConf in Asia - was held in " +"Hsinchu, Taiwan, from 21 July to 5 August 2018, traditionally preceded by " +"the DebCamp and an Open Day for the public." +msgstr "" + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1545 -#| msgid "The 0.x Releases" +#: project-history.en.dbk:1598 msgid "The 10.x Releases" msgstr "Os Lançamentos 10.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1547 -#| msgid "" -#| "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." +#: project-history.en.dbk:1600 msgid "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." msgstr "" "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) foi lançado a 6 de Julho de 2019." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1555 -#| msgid "Apache 2.4.23" +#: project-history.en.dbk:1608 msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.38" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1560 -#| msgid "Bind 9.10" +#: project-history.en.dbk:1613 msgid "Bind 9.11" msgstr "Bind 9.11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1565 -#| msgid "Calligra 2.9" +#: project-history.en.dbk:1618 msgid "Calligra 3.1" msgstr "Calligra 3.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1570 -#| msgid "Emacs 4.88" +#: project-history.en.dbk:1623 msgid "Emacs 26.1" msgstr "Emacs 26.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1575 -#| msgid "Firefox 50.0" +#: project-history.en.dbk:1628 msgid "Firefox 60.7" msgstr "Firefox 60.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1580 -#| msgid "GNOME desktop environment 3.22" +#: project-history.en.dbk:1633 msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "Ambiente de trabalho GNOME 3.30" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1585 -#| msgid "GNU Compiler Collection 6.3" +#: project-history.en.dbk:1638 msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "GNU Compiler Collection 8.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1590 -#| msgid "GnuPG 2.1" +#: project-history.en.dbk:1643 msgid "GnuPG 2.2" msgstr "GnuPG 2.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1595 -#| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" +#: project-history.en.dbk:1648 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "Os Espaços de trabalho Plasma do KDE e Aplicações KDE 5.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1600 -#| msgid "LibreOffice 4.3.3" +#: project-history.en.dbk:1653 msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 6.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1605 -#| msgid "Linux 4.9" +#: project-history.en.dbk:1658 msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 4.19" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1610 -#| msgid "MariaDB 10.1" +#: project-history.en.dbk:1663 msgid "MariaDB 10.3" msgstr "MariaDB 10.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1615 -#| msgid "OpenJDK 8" +#: project-history.en.dbk:1668 project-history.en.dbk:1814 msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1620 -#| msgid "OpenSSH 7.4p1" +#: project-history.en.dbk:1673 msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "OpenSSH 7.9p1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1625 -#| msgid "Perl 5.24" +#: project-history.en.dbk:1678 msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.28" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1630 -#| msgid "PHP 7.0" +#: project-history.en.dbk:1683 msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 7.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1635 -#| msgid "Postfix 3.1" +#: project-history.en.dbk:1688 msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "Postfix 3.3.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1640 -#| msgid "PostgreSQL 9.1" +#: project-history.en.dbk:1693 msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 11" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1645 -#| msgid "Python 3.5" +#: project-history.en.dbk:1698 msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 3.7.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1650 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Rustc 1.34" msgstr "Rustc 1.34" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1655 -#| msgid "Samba 4.5.8" +#: project-history.en.dbk:1708 msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 4.9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1666 -#| msgid "" -#| "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " -#| "25,000 source packages." +#: project-history.en.dbk:1718 msgid "" "more than 57,700 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2876,12 +3052,7 @@ "de quase 25.000 pacotes fonte." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1672 -#| msgid "" -#| "For more information on the new features introduced in this release, see " -#| "the <emphasis>What's new in Debian 9.0</emphasis> chapter of " -#| "<emphasis>Stretch</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" -#| "stretch/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +#: project-history.en.dbk:1724 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 10.0</emphasis> chapter of <emphasis>Buster</" @@ -2890,21 +3061,244 @@ msgstr "" "Para mais informação sobre as novas funcionalidades introduzidas neste " "lançamento, veja o capítulo <emphasis>Que há de novo em Debian 10.0</" -"emphasis> nas <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/" -"releasenotes\">Notas de Lançamento</ulink> de <emphasis>Buster</emphasis>." +"emphasis> nas <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes" +"\">Notas de Lançamento</ulink> de <emphasis>Buster</emphasis>." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1731 +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Buster</emphasis>, the twentieth " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf19.debconf.org/" +"\">Debconf19</ulink> took place in Curitiba, Brazil, from 14 to 28 July " +"2019, together with DebCamp and an Open Day." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1737 +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1744 +#, fuzzy +#| msgid "The 1.x Releases" +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "Os Lançamentos 1.x" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1746 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "" +"Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) foi lançado a 6 de Julho de 2019." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1754 +#, fuzzy +#| msgid "Apache 2.4.38" +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "Apache 2.4.38" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1759 +#, fuzzy +#| msgid "Bind 9.10" +msgid "Bind 9.16" +msgstr "Bind 9.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1764 +#, fuzzy +#| msgid "Calligra 3.1" +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "Calligra 3.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1769 +#, fuzzy +#| msgid "Emacs 25.1" +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "Emacs 25.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1774 +#, fuzzy +#| msgid "Firefox 60.7" +msgid "Firefox 78" +msgstr "Firefox 60.7" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1779 +#, fuzzy +#| msgid "GNOME desktop environment 3.30" +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "Ambiente de trabalho GNOME 3.30" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1784 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "GNU Compiler Collection 4.9.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1789 +#, fuzzy +#| msgid "GnuPG 2.2" +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "GnuPG 2.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1794 +#, fuzzy +#| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "Os Espaços de trabalho Plasma do KDE e Aplicações KDE 5.8" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1799 +#, fuzzy +#| msgid "LibreOffice 6.1" +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "LibreOffice 6.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1804 +#, fuzzy +#| msgid "Linux 4.19" +msgid "Linux 5.10" +msgstr "Linux 4.19" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1809 +#, fuzzy +#| msgid "MariaDB 10.1" +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "MariaDB 10.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1819 +#, fuzzy +#| msgid "OpenSSH 7.4p1" +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "OpenSSH 7.4p1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1824 +#, fuzzy +#| msgid "Perl 5.24" +msgid "Perl 5.32" +msgstr "Perl 5.24" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1829 +#, fuzzy +#| msgid "PHP 7.0" +msgid "PHP 7.4" +msgstr "PHP 7.0" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1834 +#, fuzzy +#| msgid "Postfix 3.1" +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "Postfix 3.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1839 +#, fuzzy +#| msgid "PostgreSQL 11" +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "PostgreSQL 11" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1844 +#, fuzzy +#| msgid "Python 3.7.3" +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "Python 3.7.3" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1849 +#, fuzzy +#| msgid "Rustc 1.34" +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "Rustc 1.34" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Samba 4.9" +msgid "Samba 4.13" +msgstr "Samba 4.9" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1859 +#, fuzzy +#| msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "o ambiente de trabalho Xfce 4.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1865 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " +#| "25,000 source packages." +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" +"mais de 51.000 outros pacotes de software pronto a usar, compilados a partir " +"de quase 25.000 pacotes fonte." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1871 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information on the new features introduced in this release, see " +#| "the <emphasis>What's new in Debian 10.0</emphasis> chapter of " +#| "<emphasis>Buster</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +#| "buster/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" +"Para mais informação sobre as novas funcionalidades introduzidas neste " +"lançamento, veja o capítulo <emphasis>Que há de novo em Debian 10.0</" +"emphasis> nas <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/buster/releasenotes" +"\">Notas de Lançamento</ulink> de <emphasis>Buster</emphasis>." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1878 +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1680 +#: project-history.en.dbk:1886 msgid "Important Events" msgstr "Eventos Importantes" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1681 +#: project-history.en.dbk:1887 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "Julho 2000: Morre Joel Klecker" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1683 +#: project-history.en.dbk:1889 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " @@ -2924,17 +3318,17 @@ "partilhou a sua grande mente com outros." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1692 +#: project-history.en.dbk:1898 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Joel Klecker (também conhecido como Espy)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1696 +#: project-history.en.dbk:1902 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "Outubro 2000: Implementação de Package Pools" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1698 +#: project-history.en.dbk:1904 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -2958,7 +3352,7 @@ "acelera as procuras." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1915 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -2971,12 +3365,12 @@ "enviado para a lista de desenvolvimento-debian em Maio de 1998." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1716 +#: project-history.en.dbk:1922 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "Março 2001: Morre Christopher Rutter" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1718 +#: project-history.en.dbk:1924 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -2990,17 +3384,17 @@ "memória." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1724 +#: project-history.en.dbk:1930 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Chris Rutter." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1728 +#: project-history.en.dbk:1934 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "Março 2001: Morre Fabrizio Polacco" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1730 +#: project-history.en.dbk:1936 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3013,17 +3407,17 @@ "desenvolvedores irão avançar para continuar o seu trabalho." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1736 +#: project-history.en.dbk:1942 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Fabrizio Polacco." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1946 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "Julho 2002: Morre Martin Butterweck" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1742 +#: project-history.en.dbk:1948 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3034,17 +3428,17 @@ "Debian que recentemente se tinha juntado ao projecto." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1747 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Martin Butterweck." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1751 +#: project-history.en.dbk:1957 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "Novembro 2002: Fogo destruiu o servidor Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1753 +#: project-history.en.dbk:1959 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3064,12 +3458,12 @@ "para a Holanda." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1764 +#: project-history.en.dbk:1970 msgid "November 2003: Several Debian server hacked" msgstr "Novembro 2003: Vários servidores Debian \"hackeados\"" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1766 +#: project-history.en.dbk:1972 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3086,12 +3480,12 @@ "de Novembro, todos os serviços foram recuperados e estavam de volta online." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1982 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "Maio 2004: Morrem Manuel Estrada Sainz e Andrés García Solier" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1984 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3102,17 +3496,17 @@ "Software Livre que ocorreu em Valência, Espanha." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1783 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "Manuel Estrada Sainz e Andrés García Solier deixam saudades." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1787 +#: project-history.en.dbk:1993 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "Julho 2005: Morre Jens Schmalzing" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1789 +#: project-history.en.dbk:1995 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3129,17 +3523,17 @@ "de kernel, ajudou com o instalador e com actividades locais em Munique." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1797 +#: project-history.en.dbk:2003 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Jens Schmalzing." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1801 +#: project-history.en.dbk:2007 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "Dezembro 2008: Morre Thiemo Seufer" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1803 +#: project-history.en.dbk:2009 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3156,17 +3550,38 @@ "parte das bases de emulação MIPS." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:2017 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Thiemo Seufer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1815 +#: project-history.en.dbk:2021 +#, fuzzy +#| msgid "July 2000: Joel Klecker died" +msgid "July 2009: Steve Greenland died" +msgstr "Julho 2000: Morre Joel Klecker" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> +#: project-history.en.dbk:2023 +msgid "" +"On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " +"of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> +#: project-history.en.dbk:2027 +#, fuzzy +#| msgid "Frans Pop will be missed." +msgid "Steve Greenland will be missed." +msgstr "Sentimos saudades de Frans Pop." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> +#: project-history.en.dbk:2031 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "Agosto 2010: Morre Frans Pop" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1817 +#: project-history.en.dbk:2033 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3181,17 +3596,17 @@ "lançamento, assim como um tradutor Holandês." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:2040 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Frans Pop." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1828 +#: project-history.en.dbk:2044 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "Abril 2011: Morre Adrian von Bidder" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1830 +#: project-history.en.dbk:2046 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3206,17 +3621,17 @@ "eventos." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:2052 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Adrian von Bidder." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1840 +#: project-history.en.dbk:2056 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "Maio 2013: Morre Ray Dassen" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1842 +#: project-history.en.dbk:2058 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3235,17 +3650,17 @@ "notavelmente a folha de cálculo Gnumeric." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1851 +#: project-history.en.dbk:2067 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Ray Dassen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1855 +#: project-history.en.dbk:2071 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "Julho 2014: Morre Peter Miller" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2073 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3264,17 +3679,17 @@ "<emphasis>Recursive Make Considered Harmful</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1865 +#: project-history.en.dbk:2081 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Peter Miller." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1869 +#: project-history.en.dbk:2085 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "Fevereiro 2015: Morre Clytie Siddall" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2087 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3291,17 +3706,17 @@ "da fundação GNOME entre 2005 e 2007." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1878 +#: project-history.en.dbk:2094 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Clytie Siddall." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1882 +#: project-history.en.dbk:2098 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "Dezembro 2015: Morre Ian Murdock" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1884 +#: project-history.en.dbk:2100 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3332,7 +3747,7 @@ "naqueles que desejam criar algo melhor. Antes, agora, e longe no futuro." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1899 +#: project-history.en.dbk:2115 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." @@ -3341,19 +3756,27 @@ "memória." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1902 +#: project-history.en.dbk:2118 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Ian Murdock." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2122 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "Setembro 2016: Morre Kristoffer H. Rose" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1908 +#: project-history.en.dbk:2124 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +#| "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early " +#| "days of the project, and the upstream author of several packages, such as " +#| "the LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after " +#| "several years' absence, many of us had the pleasure of meeting Kristoffer " +#| "during DebConf15 in Heidelberg." msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " @@ -3368,17 +3791,19 @@ "Kristoffer durante o DebConf15 em Heidelberg." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1916 -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +#: project-history.en.dbk:2132 +#, fuzzy +#| msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Sentimos saudades de Kristoffer H. Rose." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1922 +#: project-history.en.dbk:2138 msgid "What's Next?" msgstr "O Que Vem a Seguir?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1924 +#: project-history.en.dbk:2140 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3395,35 +3820,36 @@ "pacotes novos ou actualizados são carregados nesta distribuição." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1932 +#: project-history.en.dbk:2148 +#, fuzzy #| msgid "" #| "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -#| "stable release and is currently codenamed <emphasis>buster</emphasis>." +#| "stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" "O lançamento <emphasis>testing</emphasis> destina-se a ser o próximo " "lançamento estável e tem presentemente o nome de código <emphasis>Bullseye</" "emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2155 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "O Manifesto da Debian" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2157 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "Escrito por Ian A. Murdock, Revisado em 01/06/94" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:1943 +#: project-history.en.dbk:2159 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "O que é o Linux Debian?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:1945 +#: project-history.en.dbk:2161 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3442,7 +3868,7 @@ "com o mesmo carinho." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2170 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3469,12 +3895,12 @@ "lucros ou retornos." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:1967 +#: project-history.en.dbk:2183 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "Porque está a Debian a ser construída?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2185 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3498,7 +3924,7 @@ "Assim, as distribuições têm de facto um papel muito importante." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:1980 +#: project-history.en.dbk:2196 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3521,7 +3947,7 @@ "melhorados." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:1990 +#: project-history.en.dbk:2206 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3542,7 +3968,7 @@ "crescente popularidade do sistema operativo." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2000 +#: project-history.en.dbk:2216 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3575,12 +4001,12 @@ "remediar a situação." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2016 +#: project-history.en.dbk:2232 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "Como irá a Debian tentar acabar com estes problemas?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2018 +#: project-history.en.dbk:2234 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3610,7 +4036,7 @@ "outros." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2032 +#: project-history.en.dbk:2248 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3634,7 +4060,7 @@ "pago ou não." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2043 +#: project-history.en.dbk:2259 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3654,7 +4080,7 @@ "comercial apesar disso." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2052 +#: project-history.en.dbk:2268 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " @@ -3670,3 +4096,13 @@ "Manifesto, mas Eu espero que pelo menos atraia atenção suficiente a estes " "problemas para permitir que sejam resolvidos." +#~ msgid "" +#~ "The <ulink url=\"http://debian-counting.libresoft.es/potato/\">raw " +#~ "statistics data</ulink> for Potato are also available at <ulink url=" +#~ "\"http://debian-counting.libresoft.es/\">Debian counting site</ulink>, as " +#~ "well as papers analyzing later releases." +#~ msgstr "" +#~ "Os <ulink url=\"http://debian-counting.libresoft.es/potato/\">dados " +#~ "estatísticos crus</ulink> para Potato estão também disponíveis em <ulink " +#~ "url=\"http://debian-counting.libresoft.es/\">site de contagem Debian</" +#~ "ulink>, assim como papeis a analisar lançamentos posteriores." diff -Nru debian-history-2.26/po4a/po/ru.po debian-history-2.28/po4a/po/ru.po --- debian-history-2.26/po4a/po/ru.po 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/ru.po 2023-02-15 21:39:14.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-history_ru\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-22 00:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-13 19:32+0100\n" "Last-Translator: Lev Lamberov <l.lamberov@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian-L10N-russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -917,7 +917,7 @@ "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " "architectures were dropped: s390 (replaced by s390x), ia64 and sparc. The " "Sparc architecture had been present in Debian for 16 years, but lacked " -"developer support to make it maintenable in the distribution." +"developer support to make it maintainable in the distribution." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><para> @@ -926,7 +926,7 @@ "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " "way to detect packages which were under security support, more packages " -"built with hardened compiler flags and a new mecahnism (needrestart) to " +"built with hardened compiler flags and a new mechanism (needrestart) to " "detect sub-systems which had to be restarted in order to propagate security " "updates after an upgrade." msgstr "" @@ -1851,12 +1851,26 @@ #. type: Content of: <book><chapter><section><para> #: project-history.en.dbk:878 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 " +#| "4.3, GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new " +#| "installer replaced the aging boot-floppies installer with a modular " +#| "design with provided for more advanced installations (with RAID, XFS and " +#| "LVM support) including hardware detections and making installations " +#| "easier for novice users of all the architectures. It also switched to " +#| "<command>aptitude</command> as the selected tool for package management. " +#| "But the installation system also boasted full internationalization " +#| "support as the software was translated into almost forty languages. The " +#| "supporting documentation: installation manual and release notes, were " +#| "made available with the release in ten and fifteen different languages " +#| "respectively." msgid "" "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 4.3, " "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " "replaced the aging boot-floppies installer with a modular design with " "provided for more advanced installations (with RAID, XFS and LVM support) " -"including hardware detections and making installations easier for novice " +"including hardware detection and making installations easier for novice " "users of all the architectures. It also switched to <command>aptitude</" "command> as the selected tool for package management. But the installation " "system also boasted full internationalization support as the software was " @@ -2792,7 +2806,8 @@ "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) был выпущен 25 апреля 2015 года." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1604 +#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1603 +#: project-history.en.dbk:1749 #, fuzzy #| msgid "Other new features and updated software packages included:" msgid "New features and updated software packages included:" @@ -2930,7 +2945,7 @@ msgstr "Гипервизор Xen 4.4.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1714 +#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1713 #, fuzzy #| msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" @@ -3001,14 +3016,14 @@ "<emphasis>DebCamp</emphasis> с 1 по 6 июля и Днём Debian 7 июля." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1599 +#: project-history.en.dbk:1598 #, fuzzy #| msgid "The 0.x Releases" msgid "The 10.x Releases" msgstr "Выпуски 0.x" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1601 +#: project-history.en.dbk:1600 #, fuzzy #| msgid "Debian 8.0 (<em>Jessie</em>) was released April 25th, 2015." msgid "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." @@ -3016,136 +3031,136 @@ "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) был выпущен 25 апреля 2015 года." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1609 +#: project-history.en.dbk:1608 #, fuzzy #| msgid "Apache 2.4.10" msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.10" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1614 +#: project-history.en.dbk:1613 msgid "Bind 9.11" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1619 +#: project-history.en.dbk:1618 msgid "Calligra 3.1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1624 +#: project-history.en.dbk:1623 msgid "Emacs 26.1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1629 +#: project-history.en.dbk:1628 msgid "Firefox 60.7" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1634 +#: project-history.en.dbk:1633 #, fuzzy #| msgid "the GNOME 3.4 desktop environment" msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "Рабочее окружение GNOME 3.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1639 +#: project-history.en.dbk:1638 #, fuzzy #| msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "GNU Compiler Collection 4.9.2" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1644 +#: project-history.en.dbk:1643 msgid "GnuPG 2.2" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1649 +#: project-history.en.dbk:1648 #, fuzzy #| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4" msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "Рабочее окружение KDE Plasma и приложения KDE 4.8.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1654 +#: project-history.en.dbk:1653 #, fuzzy #| msgid "LibreOffice 4.3.3" msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 4.3.3" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1659 +#: project-history.en.dbk:1658 #, fuzzy #| msgid "Linux 3.16.7-ctk9" msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 3.16.7-ctk9" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1664 +#: project-history.en.dbk:1663 msgid "MariaDB 10.3" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1669 +#: project-history.en.dbk:1668 project-history.en.dbk:1814 #, fuzzy #| msgid "OpenJDK 7u75" msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 7u75" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1674 +#: project-history.en.dbk:1673 msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1679 +#: project-history.en.dbk:1678 #, fuzzy #| msgid "Perl 5.14" msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.14" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1684 +#: project-history.en.dbk:1683 #, fuzzy #| msgid "PHP 5.4" msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 5.4" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1689 +#: project-history.en.dbk:1688 msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1694 +#: project-history.en.dbk:1693 #, fuzzy #| msgid "PostgreSQL 9.1" msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 9.1" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1699 +#: project-history.en.dbk:1698 #, fuzzy #| msgid "Python 2.7" msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 2.7" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1704 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Rustc 1.34" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1709 +#: project-history.en.dbk:1708 #, fuzzy #| msgid "Samba 3.5.6" msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 3.5.6" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1720 +#: project-history.en.dbk:1718 #, fuzzy #| msgid "" #| "more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " @@ -3158,7 +3173,7 @@ "20100 пакетов с исходным кодом." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1726 +#: project-history.en.dbk:1724 #, fuzzy #| msgid "" #| "For more information on the new features introduced in this release, see " @@ -3176,7 +3191,7 @@ "org/releases/jessie/releasenotes\" name=\"Информации о выпуске\">." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1733 +#: project-history.en.dbk:1731 #, fuzzy #| msgid "" #| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " @@ -3192,18 +3207,228 @@ "Никарагуа, с 8 по 14 июля 2012, с предшествующей ей встречей " "<emphasis>DebCamp</emphasis> с 1 по 6 июля и Днём Debian 7 июля." +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1737 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The thirteenth <em>Debconf</em> was held in Managua, Nicaragua, from 8 to " +#| "14 July 2012, with Debcamp preceeding it from 1 to 6 July, and a Debian " +#| "Day on 7 July." +msgid "" +"The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." +"debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " +"August 23rd to 29th, 2020." +msgstr "" +"Тринадцатая конференция <emphasis>DebConf</emphasis> проходила в Манагуа, " +"Никарагуа, с 8 по 14 июля 2012, с предшествующей ей встречей " +"<emphasis>DebCamp</emphasis> с 1 по 6 июля и Днём Debian 7 июля." + #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1740 +#: project-history.en.dbk:1744 +#, fuzzy +#| msgid "The 1.x Releases" +msgid "The 11.x Releases" +msgstr "Выпуски 1.x" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1746 +#, fuzzy +#| msgid "Debian 8.0 (<em>Jessie</em>) was released April 25th, 2015." +msgid "" +"Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." +msgstr "" +"Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) был выпущен 25 апреля 2015 года." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1754 +#, fuzzy +#| msgid "Apache 2.4.10" +msgid "Apache 2.4.48" +msgstr "Apache 2.4.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1759 +msgid "Bind 9.16" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1764 +msgid "Calligra 3.2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1769 +msgid "Emacs 27.1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1774 +msgid "Firefox 78" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1779 +#, fuzzy +#| msgid "the GNOME 3.4 desktop environment" +msgid "GNOME desktop environment 3.38" +msgstr "Рабочее окружение GNOME 3.4" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1784 +#, fuzzy +#| msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" +msgid "GNU Compiler Collection 10.2" +msgstr "GNU Compiler Collection 4.9.2" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1789 +msgid "GnuPG 2.2.27" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1794 +#, fuzzy +#| msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4" +msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" +msgstr "Рабочее окружение KDE Plasma и приложения KDE 4.8.4" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1799 +#, fuzzy +#| msgid "LibreOffice 4.3.3" +msgid "LibreOffice 7.0" +msgstr "LibreOffice 4.3.3" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1804 +#, fuzzy +#| msgid "Linux 3.16.7-ctk9" +msgid "Linux 5.10" +msgstr "Linux 3.16.7-ctk9" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1809 +msgid "MariaDB 10.5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1819 +msgid "OpenSSH 8.4p1" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1824 +#, fuzzy +#| msgid "Perl 5.14" +msgid "Perl 5.32" +msgstr "Perl 5.14" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1829 +#, fuzzy +#| msgid "PHP 5.4" +msgid "PHP 7.4" +msgstr "PHP 5.4" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1834 +msgid "Postfix 3.5" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1839 +#, fuzzy +#| msgid "PostgreSQL 9.1" +msgid "PostgreSQL 13" +msgstr "PostgreSQL 9.1" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1844 +#, fuzzy +#| msgid "Python 2.7" +msgid "Python 3.9.1" +msgstr "Python 2.7" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1849 +msgid "Rustc 1.48" +msgstr "" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1854 +#, fuzzy +#| msgid "Samba 3.5.6" +msgid "Samba 4.13" +msgstr "Samba 3.5.6" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1859 +#, fuzzy +#| msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" +msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" +msgstr "Рабочее окружение Xfce 4.10" + +#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: project-history.en.dbk:1865 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " +#| "20,100 source packages." +msgid "" +"more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " +"25,000 source packages." +msgstr "" +"более 43000 других готовых к использованию пакетов ПО, собранных из около " +"20100 пакетов с исходным кодом." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1871 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For more information on the new features introduced in this release, see " +#| "the <em>What's new in Debian 8.0</em> chapter of <em>Jessie</em> <url id=" +#| "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\" name=\"Release " +#| "Notes\">." +msgid "" +"For more information on the new features introduced in this release, see the " +"<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " +"<emphasis>Bullseye</emphasis> <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/" +"bullseye/releasenotes\">Release Notes</ulink>." +msgstr "" +"Для более подробной информации о новых особенностях этого выпуска, см. главу " +"<emphasis>Что нового в Debian 8.0</emphasis> в <url id=\"http://www.debian." +"org/releases/jessie/releasenotes\" name=\"Информации о выпуске\">." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><para> +#: project-history.en.dbk:1878 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis> was held in Managua, " +#| "Nicaragua, from 8 to 14 July 2012, with DebCamp preceding it from 1 to 6 " +#| "July, and a Debian Day on 7 July." +msgid "" +"Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " +"<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" +"\">Debconf21</ulink> was held online - due to COVID-19 - from August 24 to " +"August 28, 2021. It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to " +"August 23, 2021." +msgstr "" +"Тринадцатая конференция <emphasis>DebConf</emphasis> проходила в Манагуа, " +"Никарагуа, с 8 по 14 июля 2012, с предшествующей ей встречей " +"<emphasis>DebCamp</emphasis> с 1 по 6 июля и Днём Debian 7 июля." + +#. type: Content of: <book><chapter><section><title> +#: project-history.en.dbk:1886 msgid "Important Events" msgstr "Важные события" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1741 +#: project-history.en.dbk:1887 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "Июль 2000: умер Джоэл Клекер" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1743 +#: project-history.en.dbk:1889 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " @@ -3222,17 +3447,17 @@ "физически, он делился с другими своим прекрасным умом." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1752 +#: project-history.en.dbk:1898 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Джоэла Клекера (также известного как Espy)." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1756 +#: project-history.en.dbk:1902 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "Октябрь 2000: реализация пулов пакетов" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1758 +#: project-history.en.dbk:1904 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -3254,7 +3479,7 @@ "использует базу данных PostgreSQL, что увеличивает скорость поиска." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1915 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -3266,12 +3491,12 @@ "html\">письме</ulink> в списке рассылки debian-devel в мае 1998." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1776 +#: project-history.en.dbk:1922 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "Март 2001: погиб Кристофер Раттер" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1778 +#: project-history.en.dbk:1924 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -3284,17 +3509,17 @@ "buildd.debian.org посвящён его памяти." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1930 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Криса Раттера." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1788 +#: project-history.en.dbk:1934 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "Март 2001: умер Фабрицио Полакко" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1790 +#: project-history.en.dbk:1936 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3307,17 +3532,17 @@ "разработчики помогут продолжить его работу." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1796 +#: project-history.en.dbk:1942 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Фабрицио Полакко." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1800 +#: project-history.en.dbk:1946 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "Июль 2002: умер Мартин Баттервек" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1802 +#: project-history.en.dbk:1948 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3328,17 +3553,17 @@ "проекта Debian." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1807 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Мартина Баттервека." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1811 +#: project-history.en.dbk:1957 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "Ноябрь 2002: пожаром уничтожен сервер Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1813 +#: project-history.en.dbk:1959 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3357,14 +3582,14 @@ "хосте klecker, который был перенесён из США в Нидерланды." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:1970 #, fuzzy #| msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgid "November 2003: Several Debian server hacked" msgstr "Ноябрь 2002: пожаром уничтожен сервер Debian" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1826 +#: project-history.en.dbk:1972 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3375,12 +3600,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1836 +#: project-history.en.dbk:1982 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "Май 2004: погибли Мануэль Эстрада Сайнс и Андрес Гарсия Солиер" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1838 +#: project-history.en.dbk:1984 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3391,17 +3616,17 @@ "программного обеспечения в Валенсии, Испания." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1843 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Мануэля Эстрада Сайнс и Андеса Гарсия Солиер." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1847 +#: project-history.en.dbk:1993 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "Июль 2005: погиб Йенс Шмальцинг" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:1995 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3418,17 +3643,17 @@ "установки и с местными мероприятиями в Мюнхене." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1857 +#: project-history.en.dbk:2003 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Йенса Шмальцинга." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1861 +#: project-history.en.dbk:2007 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "Декабрь 2008: погиб Thiemo Seufer" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1863 +#: project-history.en.dbk:2009 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3445,38 +3670,38 @@ "эмуляции MIPS." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:2017 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Thiemo Seufer." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1875 +#: project-history.en.dbk:2021 #, fuzzy #| msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "Июль 2000: умер Джоэл Клекер" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1877 +#: project-history.en.dbk:2023 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1881 +#: project-history.en.dbk:2027 #, fuzzy #| msgid "Frans Pop will be missed." msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Франса Попа." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1885 +#: project-history.en.dbk:2031 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "Август 2010: умер Франс Поп" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:2033 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3491,17 +3716,17 @@ "по установке и Информации о выпуске и голландским переводчиком." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1894 +#: project-history.en.dbk:2040 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Франса Попа." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:2044 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1900 +#: project-history.en.dbk:2046 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3511,19 +3736,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1906 +#: project-history.en.dbk:2052 #, fuzzy #| msgid "Frans Pop will be missed." msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Франса Попа." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1910 +#: project-history.en.dbk:2056 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1912 +#: project-history.en.dbk:2058 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3535,21 +3760,21 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1921 +#: project-history.en.dbk:2067 #, fuzzy #| msgid "Frans Pop will be missed." msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Франса Попа." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1925 +#: project-history.en.dbk:2071 #, fuzzy #| msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "Июль 2000: умер Джоэл Клекер" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1927 +#: project-history.en.dbk:2073 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3561,19 +3786,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1935 +#: project-history.en.dbk:2081 #, fuzzy #| msgid "Chris Rutter will be missed." msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Криса Раттера." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1939 +#: project-history.en.dbk:2085 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1941 +#: project-history.en.dbk:2087 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3584,19 +3809,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:2094 #, fuzzy #| msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Йенса Шмальцинга." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1952 +#: project-history.en.dbk:2098 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "Декабрь 2015: погиб Ian Murdock" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1954 +#: project-history.en.dbk:2100 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3614,28 +3839,28 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1969 +#: project-history.en.dbk:2115 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:2118 #, fuzzy #| msgid "Frans Pop will be missed." msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Франса Попа." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1976 +#: project-history.en.dbk:2122 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1978 +#: project-history.en.dbk:2124 msgid "" -"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " +"Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " "of the project, and the upstream author of several packages, such as the " "LaTeX package Xy-pic and FlexML. On his return to the project after several " @@ -3644,19 +3869,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1986 +#: project-history.en.dbk:2132 #, fuzzy #| msgid "Chris Rutter will be missed." -msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." +msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Нам будет не хватать Криса Раттера." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1992 +#: project-history.en.dbk:2138 msgid "What's Next?" msgstr "Что дальше?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1994 +#: project-history.en.dbk:2140 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3673,36 +3898,36 @@ "новых или обновлённых пакетов загружаются именно в этот выпуск." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2002 +#: project-history.en.dbk:2148 #, fuzzy #| msgid "" #| "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " #| "stable release and is currently codenamed <emphasis>buster</emphasis>." msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " -"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bullseye</emphasis>." +"stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." msgstr "" "<emphasis>Тестируемый</emphasis> выпуск предназначен стать следующим " "стабильным выпуском и в настоящее время имеет кодовое название " "<emphasis>buster</emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2155 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "Манифест Debian" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2011 +#: project-history.en.dbk:2157 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "Написано Иэном Мэрдоком, проверено 01.06.94" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2013 +#: project-history.en.dbk:2159 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "Что такое Debian Linux?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2015 +#: project-history.en.dbk:2161 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3720,7 +3945,7 @@ "содержаться и поддерживаться с такой же заботой." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2024 +#: project-history.en.dbk:2170 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3748,12 +3973,12 @@ "прибыли и оборота." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2037 +#: project-history.en.dbk:2183 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "Почему ведётся работа над Debian?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2039 +#: project-history.en.dbk:2185 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3776,7 +4001,7 @@ "системой. В самом деле, дистрибутивы играют очень важную роль." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2050 +#: project-history.en.dbk:2196 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3798,7 +4023,7 @@ "обеспечения и обновление, при совершенствовании компонентов." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2060 +#: project-history.en.dbk:2206 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3819,7 +4044,7 @@ "выгоды из набирающей популярность операционной системы." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2070 +#: project-history.en.dbk:2216 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3851,12 +4076,12 @@ "то делать для исправления такого положения." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2086 +#: project-history.en.dbk:2232 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "Как Debian будет пытаться решать эти проблемы?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2088 +#: project-history.en.dbk:2234 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3885,7 +4110,7 @@ "без прямой связи с остальными." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2102 +#: project-history.en.dbk:2248 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3910,7 +4135,7 @@ "независимо от того заплатили они за его приобретение или нет." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2113 +#: project-history.en.dbk:2259 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3931,7 +4156,7 @@ "рынок." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2268 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " diff -Nru debian-history-2.26/project-history.en.dbk debian-history-2.28/project-history.en.dbk --- debian-history-2.26/project-history.en.dbk 2021-10-26 04:23:14.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/project-history.en.dbk 2023-02-10 20:49:13.000000000 +0000 @@ -29,8 +29,16 @@ </holder> </copyright> +<copyright> +<year>2023</year> +<holder> +<personname>Debian Publicity Team</personname> +<email>debian-publicity@lists.debian.org</email> +</holder> +</copyright> + <authorgroup> -<author><personname>Debian Documentation Team</personname><email>debian-doc@lists.debian.org</email></author> +<author><personname>Debian Publicity Team</personname><email>debian-publicity@lists.debian.org</email></author> </authorgroup> <para> @@ -92,10 +100,7 @@ </para> </listitem> </itemizedlist> -<para> -This document is primarily maintained by Bdale Garbee -<email>bdale@debian.org</email>. -</para> + </legalnotice> </bookinfo> @@ -129,9 +134,9 @@ <section id="begining"><title>In the Beginning The Debian Project was officially founded by Ian Murdock on August +url="https://wiki.debian.org/DebianHistory?action=AttachFile&do=get&target=Debian-announcement-1993.txt">August 16th, 1993. (There is also a scanned +url="https://wiki.debian.org/DebianHistory?action=AttachFile&do=get&target=Debian-announcement-1993-pic-by-Ian_Murdock.png">scanned printout of that announcement.) At that time, the whole concept of a "distribution" of Linux was new. Ian intended Debian to be a distribution which would be made openly, in the spirit of Linux and GNU (read his manifesto @@ -488,7 +493,7 @@ -Debian 11 Bullseye (no release date yet): named for +Debian 11 Bullseye (August 14th, 2021): named for Woody's wooden toyhorse that appeared in Toy Story 2. @@ -1595,7 +1600,6 @@ -
The 10.x Releases Debian 10.0 (Buster) was released July 6th, 2019. @@ -1715,7 +1719,6 @@ - more than 57,700 other ready-to-use software packages, built from nearly 25,000 source packages. @@ -1735,6 +1738,154 @@ url="https://debconf19.debconf.org/">Debconf19 took place in Curitiba, Brazil, from 14 to 28 July 2019, together with DebCamp and an Open Day. + +The twenty-first DebConf Debconf20 was held online - +due to COVID-19 - from August 23rd to 29th, 2020. + +
+ + +
The 11.x Releases + +Debian 11.0 (Bullseye) was released August 14th, 2021. + + +New features and updated software packages included: + + + + +Apache 2.4.48 + + + + +Bind 9.16 + + + + +Calligra 3.2 + + + + +Emacs 27.1 + + + + +Firefox 78 + + + + +GNOME desktop environment 3.38 + + + + +GNU Compiler Collection 10.2 + + + + +GnuPG 2.2.27 + + + + +KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20 + + + + +LibreOffice 7.0 + + + + +Linux 5.10 + + + + +MariaDB 10.5 + + + + +OpenJDK 11 + + + + +OpenSSH 8.4p1 + + + + +Perl 5.32 + + + + +PHP 7.4 + + + + +Postfix 3.5 + + + + +PostgreSQL 13 + + + + +Python 3.9.1 + + + + +Rustc 1.48 + + + + +Samba 4.13 + + + + +the Xfce 4.16 desktop environment + + + + + +more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than 25,000 +source packages. + + + + +For more information on the new features introduced in this release, see the +What's new in Debian 11.0 chapter of +Bullseye Release +Notes. + + +Right after the release of Bullseye, the twenty-second +DebConf Debconf21 was held online - +due to COVID-19 - from August 24 to August 28, 2021. +It was preceded by an (online) DebCamp from August 15 to August 23, 2021. +
Important Events @@ -1743,7 +1894,7 @@ On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at 21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or channels knew that behind this nickname was a young man suffering from a form of Duchenne muscular dystrophy. +url="https://www.mda.org/disease/duchenne-muscular-dystrophy">Duchenne muscular dystrophy. Most people only knew him as 'the Debian glibc and powerpc guy' and had no idea of the hardships Joel fought. Though physically impaired, he shared his great mind with others. @@ -1821,7 +1972,7 @@
-
November 2003: Several Debian server hacked +
November 2003: Several Debian servers hacked Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches @@ -2000,7 +2151,7 @@ The testing release is intended to become the next stable -release and is currently codenamed Bullseye. +release and is currently codenamed Bookworm.