diff -Nru debian-history-2.27/debian/changelog debian-history-2.28/debian/changelog --- debian-history-2.27/debian/changelog 2023-02-10 21:10:58.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/debian/changelog 2023-02-15 21:40:17.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,12 @@ +debian-history (2.28) unstable; urgency=medium + + * Team upload. + + [ Holger Wansing ] + * Update German translation. (Closes: #1031153) + + -- Ana Beatriz Guerrero Lopez Wed, 15 Feb 2023 22:40:17 +0100 + debian-history (2.27) unstable; urgency=medium * Team upload. @@ -22,7 +31,7 @@ [ Sangdo Jun ] * Update of Korean translation. - [Jakub Wilk ] + [ Jakub Wilk ] * Fix typo. (Closes: #1010405) [ Ana Guerrero Lopez ] diff -Nru debian-history-2.27/po4a/po/de.po debian-history-2.28/po4a/po/de.po --- debian-history-2.27/po4a/po/de.po 2023-02-10 21:10:58.000000000 +0000 +++ debian-history-2.28/po4a/po/de.po 2023-02-15 21:30:18.000000000 +0000 @@ -8,13 +8,13 @@ # # Chris Leick , 2011-2013. # Holger Wansing , 2016, 2017, 2019. -# Holger Wansing , 2020, 2022. +# Holger Wansing , 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-history\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-doc@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-22 13:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 14:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-12 14:43+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -50,24 +50,28 @@ msgid "" " 1999-2020 Debian Documentation " "Team debian-doc@lists.debian.org " +"copyright> 2023 Debian " +"Publicity Team debian-publicity@lists.debian.org " +" " msgstr "" -" 1999-2020 Debian-" -"Dokumentationsteam debian-doc@lists.debian.org " +" 1999-2020 Debian Documentation " +"Team debian-doc@lists.debian.org 2023 Debian " +"Publicity Team debian-publicity@lists.debian.org " +" " #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:33 -msgid "Debian Documentation Team" -msgstr "Debian Dokumentations-Team" +#: project-history.en.dbk:41 +msgid "Debian Publicity Team" +msgstr "Debian Publicity Team" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:33 -msgid "debian-doc@lists.debian.org" -msgstr "debian-doc@lists.debian.org" +#: project-history.en.dbk:41 +msgid "debian-publicity@lists.debian.org" +msgstr "debian-publicity@lists.debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:37 +#: project-history.en.dbk:45 msgid "" "This document may be freely redistributed or modified in any form provided " "your changes are clearly documented." @@ -76,7 +80,7 @@ "werden, solange Änderungen klar dokumentiert werden." #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:40 +#: project-history.en.dbk:48 msgid "" "This document may be redistributed for fee or free, and may be modified " "(including translation from one type of media or file format to another or " @@ -89,71 +93,62 @@ "alle Änderungen gegenüber dem Original klar gekennzeichnet sind." #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:46 +#: project-history.en.dbk:54 msgid "Significant contributions were made to this document by" msgstr "Signifikante Beiträge zu diesem Dokument stammen von" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:51 +#: project-history.en.dbk:59 msgid "Javier Fernández-Sanguino jfs@debian.org" msgstr "Javier Fernández-Sanguino jfs@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:56 +#: project-history.en.dbk:64 msgid "Bdale Garbee bdale@debian.org" msgstr "Bdale Garbee bdale@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:61 +#: project-history.en.dbk:69 msgid "Hartmut Koptein koptein@debian.org" msgstr "Hartmut Koptein koptein@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:66 +#: project-history.en.dbk:74 msgid "Nils Lohner lohner@debian.org" msgstr "Nils Lohner lohner@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:71 +#: project-history.en.dbk:79 msgid "Will Lowe lowe@debian.org" msgstr "Will Lowe lowe@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:76 +#: project-history.en.dbk:84 msgid "Bill Mitchell Bill.Mitchell@pobox.com" msgstr "Bill Mitchell Bill.Mitchell@pobox.com" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:81 +#: project-history.en.dbk:89 msgid "Ian Murdock" msgstr "Ian Murdock" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:86 +#: project-history.en.dbk:94 msgid "Martin Schulze joey@debian.org" msgstr "Martin Schulze joey@debian.org" #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:91 +#: project-history.en.dbk:99 msgid "Craig Small csmall@debian.org" msgstr "Craig Small csmall@debian.org" -#. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:96 -msgid "" -"This document is primarily maintained by Bdale Garbee bdale@debian." -"org." -msgstr "" -"Dieses Dokument wird hauptsächlich von Bdale Garbee bdale@debian.org betreut." - #. type: Content of: -#: project-history.en.dbk:104 +#: project-history.en.dbk:109 msgid "Introduction -- What is the Debian Project?" msgstr "Einführung - Was ist das Debian-Projekt?" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:106 +#: project-history.en.dbk:111 msgid "" "<ulink url=\"http://www.debian.org/\">The Debian Project</ulink> is a " "worldwide group of volunteers who endeavor to produce an operating system " @@ -174,7 +169,7 @@ "IBM S/390." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:115 +#: project-history.en.dbk:120 msgid "" "Debian motivated the formation of <ulink url=\"http://www.spi-inc.org/" "\">Software in the Public Interest, Inc.,</ulink> a New York-based non-" @@ -192,7 +187,7 @@ "Staaten steuerlich absetzbar sind." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:123 +#: project-history.en.dbk:128 msgid "" "For more information about free software, see the <ulink url=\"http://www." "debian.org/social_contract\">Debian Social Contract</ulink> and associated " @@ -205,37 +200,39 @@ "\"http://www.debian.org/intro/free\">Debian -- Was bedeutet frei?</ulink>" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:129 +#: project-history.en.dbk:134 msgid "In the Beginning" msgstr "Am Anfang" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:131 +#: project-history.en.dbk:136 msgid "" "The Debian Project was officially founded by Ian Murdock on <ulink url=" -"\"https://groups.google.com/forum/message/raw?msg=comp.os.linux.development/" -"Md3Modzg5TU/xty88y5OLaMJ\">August 16th, 1993</ulink>. (There is also a " -"<ulink url=\"https://www.flickr.com/photos/iamurdock/20006308374/\">scanned " -"printout</ulink> of that announcement.) At that time, the whole concept of a " -"\"distribution\" of Linux was new. Ian intended Debian to be a distribution " -"which would be made openly, in the spirit of Linux and GNU (read his " -"manifesto provided as an appendix to this document for more details). The " -"creation of Debian was sponsored by the FSF's GNU project for one year " -"(November 1994 to November 1995)." -msgstr "" -"Das Debian-Projekt wurde offiziell von Ian Murdock am <ulink url=\"https://" -"groups.google.com/forum/message/raw?msg=comp.os.linux.development/" -"Md3Modzg5TU/xty88y5OLaMJ\">16. August 1993</ulink> gegründet. (Es gibt auch " -"einen <ulink url=\"https://www.flickr.com/photos/iamurdock/20006308374/" -"\">eingescannten Ausdruck</ulink> der Ankündigung.) Zu dieser Zeit war das " -"ganze Konzept einer Linux-»Distribution« neu. Ian strebte mit Debian eine " -"Distribution an, die offen erstellt werden sollte, im Sinne von Linux und " -"GNU (lesen Sie für Details sein Manifest, das sich im Anhang dieses " -"Dokuments befindet). Die Gründung von Debian wurde vom GNU-Projekt der FSF " -"für ein Jahr gefördert (November 1994 bis November 1995)." +"\"https://wiki.debian.org/DebianHistory?action=AttachFile&do=get&" +"target=Debian-announcement-1993.txt\">August 16th, 1993</ulink>. (There is " +"also a <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianHistory?" +"action=AttachFile&do=get&target=Debian-announcement-1993-pic-by-" +"Ian_Murdock.png\">scanned printout</ulink> of that announcement.) At that " +"time, the whole concept of a \"distribution\" of Linux was new. Ian " +"intended Debian to be a distribution which would be made openly, in the " +"spirit of Linux and GNU (read his manifesto provided as an appendix to this " +"document for more details). The creation of Debian was sponsored by the " +"FSF's GNU project for one year (November 1994 to November 1995)." +msgstr "" +"Das Debian-Projekt wurde von Ian Murdock am <ulink url=\"https://wiki.debian." +"org/DebianHistory?action=AttachFile&do=get&target=Debian-" +"announcement-1993.txt\">16. August 1993</ulink> offiziell gegründet. (Es " +"gibt auch einen <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianHistory?" +"action=AttachFile&do=get&target=Debian-announcement-1993-pic-by-" +"Ian_Murdock.png\">eingescannten Ausdruck</ulink> der Ankündigung.) Zu dieser " +"Zeit war das ganze Konzept einer Linux-»Distribution« noch neu. Ian strebte " +"mit Debian eine Distribution an, die offen erstellt werden sollte, im Sinne " +"von Linux und GNU (lesen Sie für Details sein Manifest, das sich im Anhang " +"dieses Dokuments befindet). Die Gründung von Debian wurde vom GNU-Projekt " +"der FSF für ein Jahr gefördert (November 1994 bis November 1995)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:143 +#: project-history.en.dbk:148 msgid "" "Debian was meant to be carefully and conscientiously put together, and to be " "maintained and supported with similar care. It started as a small, tightly-" @@ -249,7 +246,7 @@ "Benutzern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:149 +#: project-history.en.dbk:154 msgid "" "When it began, Debian was the only distribution that was open for every " "developer and user to contribute their work. It remains the most " @@ -269,7 +266,7 @@ "Systems über Versionssprünge hinweg sicher zu stellen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:158 +#: project-history.en.dbk:163 msgid "" "To achieve and maintain high standards of quality, Debian has adopted an " "extensive set of policies and procedures for packaging and delivering " @@ -284,12 +281,12 @@ "Hauptbestandteile auf offene und durchschaubare Weise realisieren." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:165 +#: project-history.en.dbk:170 msgid "Pronouncing Debian" msgstr "Aussprache von »Debian«" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:167 +#: project-history.en.dbk:172 msgid "" "The official pronunciation of Debian is 'deb ee n'. The name comes from the " "names of the creator of Debian, Ian Murdock, and his wife, Debra." @@ -298,121 +295,121 @@ "den Namen des Gründers von Debian, Ian Murdock, und seiner Frau Debra." #. type: Content of: <book><chapter><title> -#: project-history.en.dbk:174 +#: project-history.en.dbk:179 msgid "Leadership" msgstr "Projektleitung" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:176 +#: project-history.en.dbk:181 msgid "Debian has had several leaders since its beginnings in 1993." msgstr "" "Debian hat seit seiner Gründung 1993 eine Vielzahl Projektleiter gehabt." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:179 +#: project-history.en.dbk:184 msgid "Ian Murdock founded Debian in August 1993 and led it until March 1996." msgstr "" "Ian Murdock gründete Debian im August 1993 und führte es bis März 1996." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:182 +#: project-history.en.dbk:187 msgid "Bruce Perens led Debian from April 1996 until December 1997." msgstr "Bruce Perens führte Debian von April 1996 bis Dezember 1997." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:185 +#: project-history.en.dbk:190 msgid "Ian Jackson led Debian from January 1998 until December 1998." msgstr "Ian Jackson führte Debian von Januar 1998 bis Dezember 1998." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:188 +#: project-history.en.dbk:193 msgid "Wichert Akkerman led Debian from January 1999 until March 2001." msgstr "Wichert Akkerman führte Debian von Januar 1999 bis März 2001." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:191 +#: project-history.en.dbk:196 msgid "Ben Collins led Debian from April 2001 until April 2002." msgstr "Ben Collins führte Debian von April 2001 bis April 2002." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:194 +#: project-history.en.dbk:199 msgid "Bdale Garbee led Debian from April 2002 until April 2003." msgstr "Bdale Garbee führte Debian von April 2002 bis April 2003." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:197 +#: project-history.en.dbk:202 msgid "Martin Michlmayr led Debian from March 2003 until March 2005." msgstr "Martin Michlmayr führte Debian von März 2003 bis März 2005." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:200 +#: project-history.en.dbk:205 msgid "Branden Robinson led Debian from April 2005 until April 2006." msgstr "Branden Robinson führte Debian von April 2005 bis April 2006." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:203 +#: project-history.en.dbk:208 msgid "Anthony Towns led Debian from April 2006 until April 2007." msgstr "Anthony Towns führte Debian von April 2006 bis April 2007." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:206 +#: project-history.en.dbk:211 msgid "Sam Hocevar led Debian from April 2007 until April 2008." msgstr "Sam Hocevar führte Debian von April 2007 bis April 2008." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:209 +#: project-history.en.dbk:214 msgid "Steve McIntyre led Debian from April 2008 until April 2010." msgstr "Steve McIntyre führte Debian von April 2008 bis April 2010." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:212 +#: project-history.en.dbk:217 msgid "Stefano Zacchiroli led Debian from April 2010 until April 2013." msgstr "Stefano Zacchiroli führte Debian von April 2010 bis April 2013." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:215 +#: project-history.en.dbk:220 msgid "Lucas Nussbaum led Debian from April 2013 until April 2015." msgstr "Lucas Nussbaum führte Debian von April 2013 bis April 2015." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:218 +#: project-history.en.dbk:223 msgid "Neil McGovern led Debian from April 2015 until April 2016." msgstr "Neil McGovern führte Debian von April 2015 bis April 2016." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:221 +#: project-history.en.dbk:226 msgid "Mehdi Dogguy led Debian from April 2016 until April 2017." msgstr "Mehdi Dogguy führte Debian von April 2016 bis April 2017." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:224 +#: project-history.en.dbk:229 msgid "Chris Lamb led Debian from April 2017 until April 2019." msgstr "Chris Lamb führte Debian von April 2017 bis April 2019." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:227 +#: project-history.en.dbk:232 msgid "Sam Hartman led Debian from April 2019 until April 2020." msgstr "Sam Hartman führte Debian von April 2019 bis April 2020." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:230 +#: project-history.en.dbk:235 msgid "Jonathan Carter was elected in April 2020 and is our current leader." msgstr "" "Jonathan Carter wurde im April 2020 gewählt und ist unser gegenwärtiger " "Projektleiter." #. type: Content of: <book><chapter><title> -#: project-history.en.dbk:234 +#: project-history.en.dbk:239 msgid "Debian Releases" msgstr "Debian-Veröffentlichungen" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:236 +#: project-history.en.dbk:241 msgid "Debian 0.01 through 0.90 (August-December 1993)" msgstr "Debian 0.01 bis 0.90 (August - Dezember 1993)" #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:239 +#: project-history.en.dbk:244 msgid "" "Debian 0.91 (January 1994): This release had a simple package system which " "could install and uninstall packages. The project had grown to several " @@ -423,7 +420,7 @@ "war zu diesem Zeitpunkt auf einige Dutzend Leute angewachsen." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:244 +#: project-history.en.dbk:249 msgid "" "Debian 0.93R5 (March 1995): Responsibility for each package was clearly " "assigned to a developer by this point, and the package manager " @@ -436,7 +433,7 @@ "von Paketen nach der Installation des Grundsystems genutzt." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:250 +#: project-history.en.dbk:255 msgid "" "Debian 0.93R6 (November 1995): <command>dselect</command> appears. This was " "the last Debian release using the a.out binary format; there were about 60 " @@ -458,7 +455,7 @@ "Projekts genutzt werden." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:260 +#: project-history.en.dbk:265 msgid "" "Debian 1.0 was never released: InfoMagic, a CD vendor, accidentally shipped " "a development release of Debian and entitled it 1.0. On December 11th 1995, " @@ -487,7 +484,7 @@ "werden." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:273 +#: project-history.en.dbk:278 msgid "" "The hosting of master.debian.org moved from HP to i-Connect.Net around the " "end of 1995. Michael Neuffer and Shimon Shapiro, founders of i-Connect.Net, " @@ -505,7 +502,7 @@ "Debian-Spiegeln." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:281 +#: project-history.en.dbk:286 msgid "" "Debian 1.1 <emphasis>Buzz</emphasis> (June 17th, 1996): This was the first " "Debian release with a code name. It was taken, like all others so far, from " @@ -525,7 +522,7 @@ "474 Pakete." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:290 +#: project-history.en.dbk:295 msgid "" "Debian 1.2 <emphasis>Rex</emphasis> (December 12th, 1996): Named for the " "plastic dinosaur in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This release " @@ -536,7 +533,7 @@ "Veröffentlichung bestand aus 848 Paketen, betreut von 120 Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:295 +#: project-history.en.dbk:300 msgid "" "Debian 1.3 <emphasis>Bo</emphasis> (June 5th, 1997): Named for Bo Peep, the " "shepherdess. This release consisted of 974 packages maintained by 200 " @@ -547,7 +544,7 @@ "Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:300 +#: project-history.en.dbk:305 msgid "" "Debian 2.0 <emphasis>Hamm</emphasis> (July 24th, 1998): Named for the piggy-" "bank in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This was the first multi-" @@ -564,7 +561,7 @@ "Paketen, betreut von über 400 Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:308 +#: project-history.en.dbk:313 msgid "" "Debian 2.1 <emphasis>Slink</emphasis> (March 9th, 1999): Named for the " "slinky-dog in the movie. Two more architectures were added, <ulink url=" @@ -590,7 +587,7 @@ "und -installation bei quelloffenen Betriebssystemen dar." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:319 +#: project-history.en.dbk:324 msgid "" "Debian 2.2 <emphasis>Potato</emphasis> (15 August 2000): Named for \"Mr " "Potato Head\" in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. This release " @@ -610,7 +607,7 @@ "wurden." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:328 +#: project-history.en.dbk:333 msgid "" "Debian 3.0 <emphasis>Woody</emphasis> (19 July 2002): Named for the main " "character the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies: \"Woody\" the cowboy. " @@ -643,7 +640,7 @@ "Binärpakete und sieben Binär-CDs in der offiziellen Zusammenstellung." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:344 +#: project-history.en.dbk:349 msgid "" "Debian 3.1 <emphasis>Sarge</emphasis> (6 June 2005): named for the sergeant " "of the Green Plastic Army Men. No new architectures were added to the " @@ -673,7 +670,7 @@ "Entwickler." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:358 +#: project-history.en.dbk:363 msgid "" "Debian 4.0 <emphasis>Etch</emphasis> (8 April 2007): named for the sketch " "toy in the movie. One architecture was added in this release: <ulink url=" @@ -720,7 +717,7 @@ "installieren." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:379 +#: project-history.en.dbk:384 msgid "" "Debian 5.0 <emphasis>Lenny</emphasis> (February 2009): named for the wind up " "binoculars in the <emphasis>Toy Story</emphasis> movies. One architecture " @@ -751,7 +748,7 @@ "ulink> für diese Veröffentlichung." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:394 +#: project-history.en.dbk:399 msgid "" "Support of small factor devices in this release was increased by the added " "support for Marvell's Orion platform which was used in many storage devices " @@ -773,7 +770,7 @@ "wenig Performance." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:403 +#: project-history.en.dbk:408 msgid "" "It was also the first release to provide free versions of Sun's Java " "technology, making it possible to provide Java applications in the " @@ -784,7 +781,7 @@ "emphasis>-Bereich möglich machte." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:408 +#: project-history.en.dbk:413 msgid "" "Debian 6.0 <emphasis>Squeeze</emphasis> (February 2011): named for the green " "three-eyed aliens." @@ -795,7 +792,7 @@ # FIXME s/with/from/ (the developers aren't frozen) # FIXME s/Debconf/DebConf/ #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:412 +#: project-history.en.dbk:417 msgid "" "The release was frozen on August 6, 2010, with many of the Debian developers " "gathered at the 10th DebConf at New York City." @@ -804,7 +801,7 @@ "Entwickler zur zehnten DebConf in New York City versammelt hatten." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:416 +#: project-history.en.dbk:421 msgid "" "While two architectures (alpha and hppa) were dropped, two architectures of " "the new <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/kfreebsd-gnu/\">FreeBSD " @@ -824,7 +821,7 @@ "als der Linux-Kernel eingesetzt werden kann." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:425 +#: project-history.en.dbk:430 msgid "" "The new release introduced a dependency based boot sequence, which allowed " "for parallel init script processing, speeding system startup." @@ -834,7 +831,7 @@ "des Systemstarts ermöglichte." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:429 +#: project-history.en.dbk:434 msgid "" "Debian 7.0 <emphasis>Wheezy</emphasis> (May 2013): named for the rubber toy " "penguin with a red bow tie." @@ -844,7 +841,7 @@ # FIXME s/Debconf/DebConf/ #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:433 +#: project-history.en.dbk:438 msgid "" "The release was frozen on June 30, 2012, very close to the Debian developers " "gathering in the 12th DebConf at Managua, Nicaragua." @@ -853,7 +850,7 @@ "Treffen vieler Entwickler bei der zwölften DebConf in Managua, Nicaragua." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:437 +#: project-history.en.dbk:442 msgid "" "One architecture was included in this release (armhf) and this release " "introduced multi-arch support, which allowed users to install packages from " @@ -869,7 +866,7 @@ "Sprachausgabe zu installieren." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:444 +#: project-history.en.dbk:449 msgid "" "This was also the first release that supported the installation and booting " "in devices using UEFI firmware." @@ -878,7 +875,7 @@ "Booten von Geräten mit UEFI-Firmware ermöglichte." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:448 +#: project-history.en.dbk:453 msgid "" "Debian 8 <emphasis>Jessie</emphasis> (April 2015): named for the cow girl " "doll who first appeared in Toy Story 2." @@ -887,7 +884,7 @@ "Puppe, die erstmals in Toy Story 2 erschien." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:452 +#: project-history.en.dbk:457 msgid "" "This release introduced for the first time the systemd init system as " "default. Two new architectures were introduced: arm64 and ppc64el and three " @@ -903,7 +900,7 @@ "geführt, dass sie nicht länger in Debian betreut werden konnte." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:459 +#: project-history.en.dbk:464 msgid "" "The release included many security improvements such as a new kernel that " "nullified a whole set of security vulnerabilities (symlink attacks), a new " @@ -922,7 +919,7 @@ "profitieren." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:467 +#: project-history.en.dbk:472 msgid "" "Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> (June 2017): named for the toy rubber " "octopus with suckers on her eight long arms that appeared in Toy Story 3." @@ -932,12 +929,12 @@ "3 erschien." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:471 +#: project-history.en.dbk:476 msgid "The release was frozen on February 7th, 2017." msgstr "Diese Version wurde am 07. Februar 2017 eingefroren." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:474 +#: project-history.en.dbk:479 msgid "" "Support for the powerpc architecture was dropped in this release, whileas " "the mips64el architecture was introduced. This release introduced debug " @@ -951,7 +948,7 @@ "Fehlersuche in Paketen." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:480 +#: project-history.en.dbk:485 msgid "" "Debian 10 <emphasis>Buster</emphasis> (July 2019): named for Andy's pet dog, " "received as Christmas present in the end of Toy Story." @@ -960,7 +957,7 @@ "Spielzeughund, den er als Weihnachtsgeschenk am Ende von Toy Story erhielt." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:484 +#: project-history.en.dbk:489 msgid "" "With this release Debian for the first time included a mandatory access " "control framework enabled per default (AppArmor). It was also the first " @@ -975,27 +972,26 @@ "signifikanten Anzahl an Rust-basierten Bibliotheken (mehr als 450)." #. type: Content of: <book><chapter><para> -#: project-history.en.dbk:491 +#: project-history.en.dbk:496 msgid "" -"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (no release date yet): named for " +"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (August 14th, 2021): named for " "Woody's wooden toyhorse that appeared in Toy Story 2." msgstr "" -"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (noch kein Veröffentlichungstermin " -"festgelegt): benannt nach Woodys hölzernem Spielzeugpferd, das in Toy Story " -"2 erschien." +"Debian 11 <emphasis>Bullseye</emphasis> (14. August 2021): benannt nach " +"Woodys hölzernem Spielzeugpferd, das in Toy Story 2 erschien." #. type: Content of: <book><chapter><title> -#: project-history.en.dbk:496 +#: project-history.en.dbk:501 msgid "A Detailed History" msgstr "Eine detaillierte Historie" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:497 +#: project-history.en.dbk:502 msgid "The 0.x Releases" msgstr "Die 0.x Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:499 +#: project-history.en.dbk:504 msgid "" "Debian was begun in August 1993 by Ian Murdock, then an undergraduate at " "Purdue University. Debian was sponsored by the GNU Project of <ulink url=" @@ -1011,7 +1007,7 @@ "Organisation. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:506 +#: project-history.en.dbk:511 msgid "" "Debian 0.01 through Debian 0.90 were released between August and December of " "1993. Ian Murdock writes:" @@ -1020,7 +1016,7 @@ "veröffentlicht. Ian Murdock schreibt:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:510 +#: project-history.en.dbk:515 msgid "" "\"Debian 0.91 was released in January 1994. It had a primitive package " "system that allowed users to manipulate packages but that did little else " @@ -1038,7 +1034,7 @@ "zusammengestellt wurde." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:517 +#: project-history.en.dbk:522 msgid "" "Most of 1994 was spent organizing the Debian Project so that others could " "more effectively contribute, as well as working on <command>dpkg</command> " @@ -1054,7 +1050,7 @@ "Veröffentlichungen, um den Arbeitsablauf zu verbessern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:524 +#: project-history.en.dbk:529 msgid "" "Debian 0.93 Release 5 happened in March 1995 and was the first \"modern\" " "release of Debian: there were many more developers by then (though I can't " @@ -1070,7 +1066,7 @@ "Grundsystem installiert war." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:531 +#: project-history.en.dbk:536 msgid "" "\"Debian 0.93 Release 6 happened in November 1995 and was the last a.out " "release. There were about sixty developers maintaining packages in 0.93R6. " @@ -1083,7 +1079,7 @@ "command> zuerst in 0.93R6.«" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:536 +#: project-history.en.dbk:541 msgid "" "Ian Murdock also notes that Debian 0.93R6 \"... has always been my favorite " "release of Debian\", although he admits to the possibility of some personal " @@ -1105,7 +1101,7 @@ "erleichtern, solche Fehler zu vermeiden. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:545 +#: project-history.en.dbk:550 msgid "" "During August 1995 (between Debian 0.93 Release 5 and Debian 0.93 Release " "6), Hartmut Koptein started the first port for Debian, for the Motorola m68k " @@ -1127,7 +1123,7 @@ "Schulze, für die PowerPC-Familie." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:555 +#: project-history.en.dbk:560 msgid "" "Since this time, the Debian Project has grown to include several <ulink url=" "\"http://www.debian.org/ports/\">ports</ulink> to other architectures, a " @@ -1140,7 +1136,7 @@ "Mikrokernel, sowie um mindestens eine Art von BSD-Kernel." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:561 +#: project-history.en.dbk:566 msgid "" "An early member of the project, Bill Mitchell, remembers the Linux kernel" msgstr "" @@ -1148,7 +1144,7 @@ "Linux-Kernel" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:564 +#: project-history.en.dbk:569 msgid "" "\"... being between 0.99r8 and 0.99r15 when we got started. For a long " "time, I could build the kernel in less than 30 minutes on a 20 MHz 386-based " @@ -1161,7 +1157,7 @@ "10 MB Plattenplatz installieren.«" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:570 +#: project-history.en.dbk:575 msgid "" "\" ... I recall the initial group as including Ian Murdock, myself, Ian " "Jackson, another Ian who's surname I don't recall, Dan Quinlan, and some " @@ -1177,7 +1173,7 @@ "richtete eine Mailingliste ein und wir fingen an." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:577 +#: project-history.en.dbk:582 msgid "" "As I recall, we didn't start off with a plan, and we didn't start off by " "putting together a plan in any highly organized fashion. Right from the " @@ -1197,12 +1193,12 @@ "und wichtige Hilfsprogramme.«" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:585 +#: project-history.en.dbk:590 msgid "The Early Debian Packaging System" msgstr "Das frühe Debian-Paketsystem" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:587 +#: project-history.en.dbk:592 msgid "" "At the very early stages of the Project, members considered distributing " "source-only packages. Each package would consist of the upstream source " @@ -1224,7 +1220,7 @@ "entpacken und zu installieren." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:597 +#: project-history.en.dbk:602 msgid "" "Ian Jackson soon took over the development of the packaging tool, renaming " "the tool itself <command>dpkg-deb</command> and writing a front-end program " @@ -1248,7 +1244,7 @@ "Kontrollinformationen getrennt war." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:608 +#: project-history.en.dbk:613 msgid "" "At about this time some debate arose between members of the project -- some " "felt that the Debian-specific format created by <command>dpkg-deb</command> " @@ -1274,13 +1270,13 @@ "System vorhanden sind, wie »tar« und »ar«." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:623 +#: project-history.en.dbk:628 msgid "The 1.x Releases" msgstr "Die 1.x-Versionen" # FIXME: falsche Trennung in PDF: Installationss-kripte #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:625 +#: project-history.en.dbk:630 msgid "" "When Ian Murdock left Debian, he appointed Bruce Perens as the next leader " "of the project. Bruce first became interested in Debian while he was " @@ -1308,12 +1304,12 @@ "Veröffentlichungen war." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:637 +#: project-history.en.dbk:642 msgid "Ian Murdock states:" msgstr "Ian Murdock merkt an:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:640 +#: project-history.en.dbk:645 msgid "" "\"Bruce was the natural choice to succeed me, as he had been maintaining the " "base system for nearly a year, and he had been picking up the slack as the " @@ -1324,7 +1320,7 @@ "übernommen, nachdem ich immer weniger Zeit in Debian investieren konnte.«" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:645 +#: project-history.en.dbk:650 msgid "" "He initiated several important facets of the project, including coordinating " "the effort to produce the Debian Free Software Guidelines and the Debian " @@ -1340,7 +1336,7 @@ "Nutzer zu sein." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:652 +#: project-history.en.dbk:657 msgid "" "Bruce Perens also spearheaded the effort to create <ulink url=\"http://www." "spi-inc.org/\">Software in the Public Interest, Inc.</ulink>. Originally " @@ -1356,12 +1352,12 @@ "unterstützen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:659 +#: project-history.en.dbk:664 msgid "The following Debian versions were released during this time:" msgstr "Die folgenden Debian-Versionen erschienen während dieser Zeit:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:664 +#: project-history.en.dbk:669 msgid "" "1.1 <emphasis>Buzz</emphasis> released June 1996 (474 packages, 2.0 kernel, " "fully ELF, <command>dpkg</command>)" @@ -1370,7 +1366,7 @@ "2.0er-Kernel, komplett ELF, <command>dpkg</command>);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:670 +#: project-history.en.dbk:675 msgid "" "1.2 <emphasis>Rex</emphasis> released December 1996 (848 packages, 120 " "developers)" @@ -1379,7 +1375,7 @@ "120 Entwickler);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:676 +#: project-history.en.dbk:681 msgid "" "1.3 <emphasis>Bo</emphasis> released July 1997 (974 packages, 200 developers)" msgstr "" @@ -1387,7 +1383,7 @@ "Entwickler)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:681 +#: project-history.en.dbk:686 msgid "" "There were several interim \"point\" releases made to 1.3, with the last " "being 1.3.1R6." @@ -1396,7 +1392,7 @@ "1.3.1R6." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:685 +#: project-history.en.dbk:690 msgid "" "Bruce Perens was replaced by Ian Jackson as Debian Project Leader at the " "beginning of January, 1998, after leading the project much of the way " @@ -1407,12 +1403,12 @@ "Vorbereitungen zur Version 2.0 geführt hatte." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:691 +#: project-history.en.dbk:696 msgid "The 2.x Releases" msgstr "Die 2.x-Veröffentlichungen" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:693 +#: project-history.en.dbk:698 msgid "" "Ian Jackson became the Leader of the Debian Project at the beginning of " "1998, and was shortly thereafter added to the board of Software in the " @@ -1430,7 +1426,7 @@ "Scheetz (Schriftführer) und Nils Lohner (Schatzmeister)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:702 +#: project-history.en.dbk:707 msgid "" "Debian 2.0 (<emphasis>Hamm</emphasis>) was released July 1998 for the Intel " "i386 and Motorola 68000 series architectures. This release marked the move " @@ -1446,7 +1442,7 @@ "Entwicklern betreut wurden." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:709 +#: project-history.en.dbk:714 msgid "" "Wichert Akkerman succeeded Ian Jackson as Debian Project Leader in January " "of 1999. <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/slink/\">Debian 2.1</" @@ -1461,7 +1457,7 @@ "Veröffentlichung noch ein paar Probleme gab." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:716 +#: project-history.en.dbk:721 msgid "" "Debian 2.1 (<emphasis>Slink</emphasis>) featured official support for two " "new architectures: <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/alpha/\">Alpha</" @@ -1483,7 +1479,7 @@ "als 2250 Pakete." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:726 +#: project-history.en.dbk:731 msgid "" "On 21 April 1999, <ulink url=\"http://www.corel.com/\">Corel Corporation</" "ulink> and the <ulink url=\"http://www.kde.org/\">K Desktop Project</ulink> " @@ -1509,7 +1505,7 @@ "Debian oder bei auf Debian basierenden Erzeugnissen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:738 +#: project-history.en.dbk:743 msgid "" "A new, unique, Debian port also began at this time, for the <ulink url=" "\"http://www.debian.org/ports/hurd/\">Hurd</ulink> port. This is the first " @@ -1524,7 +1520,7 @@ "Version des GNU Mach Mikrokernels." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:744 +#: project-history.en.dbk:749 msgid "" "Debian developers joined formally for the first time in an annual meeting " "called <ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</ulink>. The first " @@ -1544,7 +1540,7 @@ "können, die Distribution zu entwickeln." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:753 +#: project-history.en.dbk:758 msgid "" "Debian 2.2 (<emphasis>Potato</emphasis>) was released August 15th, 2000 for " "the Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC and ARM " @@ -1560,7 +1556,7 @@ "Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:760 +#: project-history.en.dbk:765 msgid "" "An interesting fact about Debian 2.2 is that it showed how an free software " "effort could lead to a modern operating system despite all the issues around " @@ -1576,7 +1572,7 @@ "ulink> von Jesús González Barahona. Ein Zitat aus diesem Artikel:" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:772 +#: project-history.en.dbk:777 msgid "" "<emphasis>\"[...] we use David A. Wheeler's sloccount system to determine " "the number of physical source lines of code (SLOC) of Debian 2.2 (aka " @@ -1608,12 +1604,12 @@ "Kernel, PM3, XFree86, etc.).«</emphasis>" #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:788 +#: project-history.en.dbk:793 msgid "The 3.x Releases" msgstr "Die 3.x-Veröffentlichungen" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:790 +#: project-history.en.dbk:795 msgid "" "Before woody could even begin to be prepared for release, a change to the " "archive system on ftp-master had to be made. Package pools, which enabled " @@ -1638,7 +1634,7 @@ "Distribution geschrieben werden." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:801 +#: project-history.en.dbk:806 msgid "" "At the same time a new distribution <emphasis>testing</emphasis> was " "introduced. Mainly, packages from unstable that are said to be stable moved " @@ -1656,7 +1652,7 @@ "ermöglichen, zu jeder Zeit eine Veröffentlichung vorzubereiten." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:808 +#: project-history.en.dbk:813 msgid "" "In that period, some of the companies that were shipping modified versions " "of Debian closed down. Corel sold its Linux division in the first quarter " @@ -1669,7 +1665,7 @@ "beendete die Entwicklung seiner Distribution am 1. Oktober 2001." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:814 +#: project-history.en.dbk:819 msgid "" "The freeze for the next release started on July 1st 2001. However, it took " "the project a little more than a year to get to the next release, due to " @@ -1705,7 +1701,7 @@ "eine einfache Verwendung von Debian in diesen Bereichen zu ermöglichen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:831 +#: project-history.en.dbk:836 msgid "" "The work around Debian didn't stop the developers from joining the annual " "<ulink url=\"http://www.debconf.org\">DebConf</ulink> meeting. The second " @@ -1726,7 +1722,7 @@ "Juli 2002 mit über 80 Teilnehmern statt." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:841 +#: project-history.en.dbk:846 msgid "" "Debian 3.0 (<emphasis>woody</emphasis>) was released July 19th, 2002 for the " "Intel i386, Motorola 68000 series, alpha, SUN Sparc, PowerPC, ARM, HP PA-" @@ -1746,7 +1742,7 @@ "DVD als auch auf CD-ROMs erschien." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:850 +#: project-history.en.dbk:855 msgid "" "Before the next release the <emphasis>DebConf</emphasis> annual meeting " "continued with the fourth conference, <ulink url=\"https://debconf3.debconf." @@ -1768,7 +1764,7 @@ "160 Teilnehmern aus 26 verschiedenen Ländern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:861 +#: project-history.en.dbk:866 msgid "" "Debian 3.1 (<emphasis>sarge</emphasis>) was released June 6th, 2005 for the " "same architectures as <emphasis>woody</emphasis>, although an unofficial " @@ -1786,7 +1782,7 @@ "15000 Binärpakete, betreut von mehr als 900 Debian-Entwicklern. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:870 +#: project-history.en.dbk:875 msgid "" "There were many major changes in the <emphasis>sarge</emphasis> release, " "mostly due to the large time it took to freeze and release the " @@ -1806,7 +1802,7 @@ "Webbrowser und dem Thunderbird E-Mail-Client." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:878 +#: project-history.en.dbk:883 msgid "" "This release shipped with the 2.4 and 2.6 Linux kernel series, XFree86 4.3, " "GNOME 2.8 and KDE 3.3 and with a brand new installer. This new installer " @@ -1834,7 +1830,7 @@ "Version in 10 bzw. 15 verschiedene Sprachen übersetzt." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:891 +#: project-history.en.dbk:896 msgid "" "This release included the efforts of the Debian-Edu/Skolelinux, Debian-Med " "and Debian-Accessibility sub-projects which boosted the number of " @@ -1848,7 +1844,7 @@ "Menschen mit Behinderungen gedachten Pakete." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:897 +#: project-history.en.dbk:902 msgid "" "The sixth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf5." "debconf.org/\">Debconf5</ulink> was held in Espoo, Finland, from July 10th " @@ -1863,7 +1859,7 @@ "Konferenz sind online verfügbar. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:905 +#: project-history.en.dbk:910 msgid "" "The seventh <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf6." "debconf.org/\">Debconf6</ulink> was held in Oaxtepec, Mexico, from May 14th " @@ -1882,12 +1878,12 @@ "ulink> von dieser Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:916 +#: project-history.en.dbk:921 msgid "The 4.x Releases" msgstr "Die 4.x-Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:918 +#: project-history.en.dbk:923 msgid "" "Debian 4.0 (<emphasis>etch</emphasis>) was <ulink url=\"http://www.debian." "org/News/2007/20070408\">released</ulink> April 8th, 2007 for the same " @@ -1906,12 +1902,12 @@ "Binärpakete, betreut von mehr als 1030 Debian-Entwicklern." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:928 +#: project-history.en.dbk:933 msgid "The 5.x Releases" msgstr "Die 5.x-Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:930 +#: project-history.en.dbk:935 msgid "" "Debian 5.0 (<emphasis>lenny</emphasis>) was <ulink url=\"http://www.debian." "org/News/2009/20090214\">released</ulink> February 14th, 2009 for one more " @@ -1932,7 +1928,7 @@ "1010 Debian-Entwicklern. " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:940 +#: project-history.en.dbk:945 msgid "" "With the release of Debian lenny, the naming scheme for point releases was " "<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2009/02/msg00003." @@ -1952,7 +1948,7 @@ "angehängt wurde, also z.B. 4.0r1." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:949 +#: project-history.en.dbk:954 msgid "" "The eighth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf7." "debconf.org/\">Debconf7</ulink>, was held in Edinburgh, Scotland, from June " @@ -1969,7 +1965,7 @@ "Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:958 +#: project-history.en.dbk:963 msgid "" "The ninth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf8." "debconf.org/\">Debconf8</ulink>, was held in Mar de Plata, Argentina, from " @@ -1988,7 +1984,7 @@ "\">Bilder</ulink> von dieser Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:968 +#: project-history.en.dbk:973 msgid "" "The tenth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf9." "debconf.org/\">Debconf9</ulink>, was held in Cáceres, Spain, from July 23th " @@ -2007,7 +2003,7 @@ "Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:978 +#: project-history.en.dbk:983 msgid "" "The eleventh <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf10." "debconf.org/\">Debconf10</ulink>, was held in New York City, United States " @@ -2031,12 +2027,12 @@ "dieser Konferenz sind online verfügbar." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:991 +#: project-history.en.dbk:996 msgid "The 6.x Releases" msgstr "Die 6.x-Veröffentlichungen" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:993 +#: project-history.en.dbk:998 msgid "" "Debian 6.0 (<emphasis>squeeze</emphasis>) was released February 6th, 2011." msgstr "" @@ -2044,7 +2040,7 @@ "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:996 +#: project-history.en.dbk:1001 msgid "" "After the project decided, the 29th of July 2009, to <ulink url=\"http://www." "debian.org/News/2009/20090729\">adopt time-based freezes</ulink> so that new " @@ -2059,7 +2055,7 @@ "von der Zweijahresrichtlinie, um in den neuen Zeitplan zu gelangen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1003 +#: project-history.en.dbk:1008 msgid "" "This policy was adopted in order to provide better predictability of " "releases for users of the Debian distribution, and also allow Debian " @@ -2077,7 +2073,7 @@ "des Einfrierens verringert." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1010 +#: project-history.en.dbk:1015 msgid "" "However, even though the freeze was expected in December 2009, the <ulink " "url=\"http://www.debian.org/News/2010/20100806\">announcement that squeeze " @@ -2090,12 +2086,12 @@ "zehnten jährlichen DebConf-Treffens in New York." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1016 +#: project-history.en.dbk:1021 msgid "New features include:" msgstr "Zu den neuen Funktionalitäten gehörten:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1021 +#: project-history.en.dbk:1026 msgid "" "Linux Kernel 2.6.32, now completely free and without problematic firmware " "files." @@ -2104,77 +2100,77 @@ "Dateien;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1027 +#: project-history.en.dbk:1032 msgid "libc: eglibc 2.11" msgstr "libc: eglibc 2.11;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1032 +#: project-history.en.dbk:1037 msgid "GNOME 2.30.0 with some pieces of 2.32" msgstr "GNOME 2.30.0 mit einigen Teilen aus 2.32;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1037 +#: project-history.en.dbk:1042 msgid "KDE 4.4.5" msgstr "KDE 4.4.5;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1042 +#: project-history.en.dbk:1047 msgid "X.org 7.5" msgstr "X.org 7.5;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1047 +#: project-history.en.dbk:1052 msgid "Xfce 4.6" msgstr "Xfce 4.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1052 +#: project-history.en.dbk:1057 msgid "OpenOffice.org 3.2.1" msgstr "OpenOffice.org 3.2.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1057 +#: project-history.en.dbk:1062 msgid "Apache 2.2.16" msgstr "Apache 2.2.16;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1062 +#: project-history.en.dbk:1067 msgid "PHP 5.3.3" msgstr "PHP 5.3.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1067 +#: project-history.en.dbk:1072 msgid "MySQL 5.1.49" msgstr "MySQL 5.1.49;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1072 +#: project-history.en.dbk:1077 msgid "PostgreSQL 8.4.6" msgstr "PostgreSQL 8.4.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1077 +#: project-history.en.dbk:1082 msgid "Samba 3.5.6" msgstr "Samba 3.5.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1082 +#: project-history.en.dbk:1087 msgid "GCC 4.4" msgstr "GCC 4.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1087 +#: project-history.en.dbk:1092 msgid "Perl 5.10" msgstr "Perl 5.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1092 +#: project-history.en.dbk:1097 msgid "Python 2.6 and 3.1" msgstr "Python 2.6 und 3.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1097 +#: project-history.en.dbk:1102 msgid "" "10,000 new packages, for more than 29,000 binary packages built from nearly " "15,000 source packages." @@ -2183,7 +2179,7 @@ "15000 Quellpaketen gebaut;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1103 +#: project-history.en.dbk:1108 msgid "" "DKMS, a framework to generate Linux kernel modules whose sources do not " "reside in the Linux kernel source tree." @@ -2192,7 +2188,7 @@ "nicht im Quellverzeichnisbaum des Linux-Kernels liegen;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1109 +#: project-history.en.dbk:1114 msgid "" "Dependency-based ordering of init scripts using insserv, allowing parallel " "execution to shorten the time needed to boot the system." @@ -2201,12 +2197,12 @@ "parallele Ausführung ermöglichte, um die Startzeit des Systems zu verkürzen;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1115 +#: project-history.en.dbk:1120 msgid "Two new ports, kfreebsd-i386 and kfreebsd-amd64." msgstr "zwei neue Portierungen, kFreeBSD-i386 und kFreeBSD-amd64" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1120 +#: project-history.en.dbk:1125 msgid "" "Many packages started using a new source package format based on quilt. " "This <ulink url=\"https://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0\">new format</" @@ -2226,7 +2222,7 @@ "Tarballs und das Einbeziehen binärer Dateien." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1129 +#: project-history.en.dbk:1134 msgid "" "The twelfth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf11." "debconf.org/\">Debconf11</ulink>, was held in Banja Luka, Republic of " @@ -2239,7 +2235,7 @@ "Vornherein stattfindenden DebCamp vom 17. bis 23. Juli." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1135 +#: project-history.en.dbk:1140 msgid "" "The thirteenth <emphasis>DebConf</emphasis>, <ulink url=\"https://debconf12." "debconf.org/\">Debconf12</ulink>, was held in Managua, Nicaragua, from 8 to " @@ -2251,12 +2247,12 @@ "14. Juli 2012 mit einem vorangehenden DebCamp vom 01. bis 06. Juli." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1142 +#: project-history.en.dbk:1147 msgid "The 7.x Releases" msgstr "Die 7.x-Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1144 +#: project-history.en.dbk:1149 msgid "" "Debian 7.0 (<emphasis>wheezy</emphasis>) was released May 4th, 2013. This " "new version of Debian included various interesting features such as <ulink " @@ -2276,7 +2272,7 @@ "Oberflächen, die keine Paketquellen von Dritten mehr erfordern." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1153 +#: project-history.en.dbk:1158 msgid "" "After the release of Debian wheezy, the naming scheme for point releases was " "<ulink url=\"https://lists.debian.org/debian-release/2013/05/msg01020.html" @@ -2293,7 +2289,7 @@ "angehängt wurde, also z.B. 6.0.1." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1161 +#: project-history.en.dbk:1166 msgid "" "During the Debian Conference DebConf11, in July 2011, the \"multiarch support" "\" was introduced. This feature was a release goal for this release. " @@ -2322,7 +2318,7 @@ "beschrieben." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1173 +#: project-history.en.dbk:1178 msgid "" "The installation process was greatly improved. The system could be " "installed using software speech, above all by visually impaired people who " @@ -2344,102 +2340,102 @@ "emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1183 project-history.en.dbk:1319 +#: project-history.en.dbk:1188 project-history.en.dbk:1324 msgid "Other new features and updated software packages included:" msgstr "Weitere inbegriffene neue Funktionalitäten und aktualisierte Pakete:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1188 +#: project-history.en.dbk:1193 msgid "Linux Kernel 3.2" msgstr "Linux-Kernel 3.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1193 +#: project-history.en.dbk:1198 msgid "kFreeBSD kernel 8.3 and 9.0" msgstr "kFreeBSD-Kernel 8.3 und 9.0;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1198 +#: project-history.en.dbk:1203 msgid "libc: eglibc 2.13" msgstr "libc: eglibc 2.13;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1203 +#: project-history.en.dbk:1208 msgid "the GNOME 3.4 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung GNOME 3.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1208 +#: project-history.en.dbk:1213 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.8.4" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 4.8.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1213 +#: project-history.en.dbk:1218 msgid "the Xfce 4.8 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung Xfce 4.8;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1218 +#: project-history.en.dbk:1223 msgid "X.org 7.7" msgstr "X.org 7.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1223 +#: project-history.en.dbk:1228 msgid "LibreOffice 3.5.4 (replacing OpenOffice)" msgstr "LibreOffice 3.5.4 (ersetzt OpenOffice);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1228 +#: project-history.en.dbk:1233 msgid "Xen Hypervisor 4.1.4" msgstr "Xen Hypervisor 4.1.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1233 +#: project-history.en.dbk:1238 msgid "Apache 2.2.22" msgstr "Apache 2.2.22;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1238 +#: project-history.en.dbk:1243 msgid "Tomcat 6.0.35 and 7.0.28" msgstr "Tomcat 6.0.35 und 7.0.28;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1243 +#: project-history.en.dbk:1248 msgid "PHP 5.4" msgstr "PHP 5.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1248 +#: project-history.en.dbk:1253 msgid "MySQL 5.5.30" msgstr "MySQL 5.5.30;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1253 +#: project-history.en.dbk:1258 msgid "PostgreSQL 9.1" msgstr "PostgreSQL 9.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1258 +#: project-history.en.dbk:1263 msgid "Samba 3.6.6" msgstr "Samba 3.6.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1263 +#: project-history.en.dbk:1268 msgid "GCC 4.7 on PCs (4.6 elsewhere)" msgstr "GCC 4.7 auf PCs (andernfalls 4.6);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1268 +#: project-history.en.dbk:1273 msgid "Perl 5.14" msgstr "Perl 5.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1273 +#: project-history.en.dbk:1278 msgid "Python 2.7" msgstr "Python 2.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1278 +#: project-history.en.dbk:1283 msgid "" "12,800 new packages, for more than 37,400 binary packages built from nearly " "17,500 source packages." @@ -2448,7 +2444,7 @@ "17500 Quellpaketen gebaut." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1284 +#: project-history.en.dbk:1289 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 7.0</emphasis> chapter of <emphasis>Wheezy</" @@ -2462,7 +2458,7 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1290 +#: project-history.en.dbk:1295 msgid "" "The fourteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf13." "debconf.org/\">Debconf13</ulink>, was held in Vaumarcus, Switzerland, from " @@ -2475,7 +2471,7 @@ "einem Debian Day am 11. August abgehalten." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1296 +#: project-history.en.dbk:1301 msgid "" "The fifteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf14." "debconf.org/\">Debconf14</ulink>, was held in Portland, United States of " @@ -2488,19 +2484,19 @@ "die größte Debconf in der westlichen Hemisphäre." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1303 +#: project-history.en.dbk:1308 msgid "The 8.x Releases" msgstr "Die 8.x Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1305 +#: project-history.en.dbk:1310 msgid "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) was released April 25th, 2015." msgstr "" "Debian 8.0 (<emphasis>Jessie</emphasis>) wurde am 25. April 2015 " "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><para><footnote><para> -#: project-history.en.dbk:1313 +#: project-history.en.dbk:1318 msgid "" "In the Debian Project Leader Elections of the previous four years the number " "of voters had been usually around 40% of the existing Debian Developers" @@ -2509,7 +2505,7 @@ "Wahlbeteiligung üblicherweise bei rund 40% der jeweiligen Debian-Entwickler." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1308 +#: project-history.en.dbk:1313 msgid "" "A major change in this release was the replacement of the init system: " "systemd replaced sysvinit. This new init system featured many improvements " @@ -2529,112 +2525,112 @@ "\"footnote\" id=\"0\"/>." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1324 +#: project-history.en.dbk:1329 msgid "Apache 2.4.10" msgstr "Apache 2.4.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1329 +#: project-history.en.dbk:1334 msgid "Asterisk 11.13.1" msgstr "Asterisk 11.13.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1334 +#: project-history.en.dbk:1339 msgid "GIMP 2.8.14" msgstr "GIMP 2.8.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1339 +#: project-history.en.dbk:1344 msgid "an updated version of the GNOME desktop environment 3.14" msgstr "eine aktualisierte Version der GNOME-Arbeitsplatzumgebung 3.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1344 +#: project-history.en.dbk:1349 msgid "GNU Compiler Collection 4.9.2" msgstr "GNU Compiler Collection 4.9.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1349 +#: project-history.en.dbk:1354 msgid "Icedove 31.6.0 (an unbranded version of Mozilla Thunderbird)" msgstr "Icedove 31.6.0 (eine umbenannte Version von Mozilla Thunderbird);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1354 +#: project-history.en.dbk:1359 msgid "Iceweasel 31.6.0esr (an unbranded version of Mozilla Firefox)" msgstr "Iceweasel 31.6.0esr (eine umbenannte Version von Mozilla Firefox);" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1359 +#: project-history.en.dbk:1364 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 4.11.13" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 4.11.13;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1364 +#: project-history.en.dbk:1369 msgid "LibreOffice 4.3.3" msgstr "LibreOffice 4.3.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1369 +#: project-history.en.dbk:1374 msgid "Linux 3.16.7-ctk9" msgstr "Linux 3.16.7-ctk9;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1374 +#: project-history.en.dbk:1379 msgid "MariaDB 10.0.16 and MySQL 5.5.42" msgstr "MariaDB 10.0.16 und MySQL 5.5.42;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1379 +#: project-history.en.dbk:1384 msgid "Nagios 3.5.1" msgstr "Nagios 3.5.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1384 +#: project-history.en.dbk:1389 msgid "OpenJDK 7u75" msgstr "OpenJDK 7u75;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1389 +#: project-history.en.dbk:1394 msgid "Perl 5.20.2" msgstr "Perl 5.20.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1394 +#: project-history.en.dbk:1399 msgid "PHP 5.6.7" msgstr "PHP 5.6.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1399 +#: project-history.en.dbk:1404 msgid "PostgreSQL 9.4.1" msgstr "PostgreSQL 9.4.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1404 +#: project-history.en.dbk:1409 msgid "Python 2.7.9 and 3.4.2" msgstr "Python 2.7.9 und 3.4.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1409 +#: project-history.en.dbk:1414 msgid "Samba 4.1.17" msgstr "Samba 4.1.17;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1414 +#: project-history.en.dbk:1419 msgid "Tomcat 7.0.56 and 8.0.14" msgstr "Tomcat 7.0.56 und 8.0.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1419 +#: project-history.en.dbk:1424 msgid "Xen Hypervisor 4.4.1" msgstr "Xen Hypervisor 4.4.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1424 +#: project-history.en.dbk:1429 msgid "the Xfce 4.10 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung Xfce 4.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1429 +#: project-history.en.dbk:1434 msgid "" "more than 43,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " "20,100 source packages." @@ -2642,7 +2638,7 @@ "mehr als 43000 fertige Binärpakete, aus ungefähr 20100 Quellpaketen gebaut;" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1435 +#: project-history.en.dbk:1440 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 8.0</emphasis> chapter of <emphasis>Jessie</" @@ -2656,7 +2652,7 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1441 +#: project-history.en.dbk:1446 msgid "" "The sixteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf15." "debconf.org/\">Debconf15</ulink>, with DebCamp and the Open Weekend, took " @@ -2668,7 +2664,7 @@ "abgehalten." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1446 +#: project-history.en.dbk:1451 msgid "" "The seventeenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf16." "debconf.org/\">Debconf16</ulink> was held in Cape Town, South Africa, from " @@ -2681,135 +2677,135 @@ "Es war die erste DebConf in Afrika." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1453 +#: project-history.en.dbk:1458 msgid "The 9.x Releases" msgstr "Die 9.x Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1455 +#: project-history.en.dbk:1460 msgid "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) was released June 17th, 2017." msgstr "" "Debian 9.0 (<emphasis>Stretch</emphasis>) wurde am 17. Juni 2017 " "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1458 project-history.en.dbk:1603 -#: project-history.en.dbk:1749 +#: project-history.en.dbk:1463 project-history.en.dbk:1608 +#: project-history.en.dbk:1754 msgid "New features and updated software packages included:" msgstr "Neue enthaltene Funktionalitäten und aktualisierte Pakete:" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1463 +#: project-history.en.dbk:1468 msgid "Apache 2.4.23" msgstr "Apache 2.4.23;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1468 +#: project-history.en.dbk:1473 msgid "Bind 9.10" msgstr "Bind 9.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1473 +#: project-history.en.dbk:1478 msgid "Calligra 2.9" msgstr "Calligra 2.9;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1478 +#: project-history.en.dbk:1483 msgid "Emacs 25.1" msgstr "Emacs 25.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1483 +#: project-history.en.dbk:1488 msgid "Firefox 50.0" msgstr "Firefox 50.0;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1488 +#: project-history.en.dbk:1493 msgid "GNOME desktop environment 3.22" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung GNOME 3.22;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1493 +#: project-history.en.dbk:1498 msgid "GNU Compiler Collection 6.3" msgstr "GNU Compiler Collection 6.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1498 +#: project-history.en.dbk:1503 msgid "GnuPG 2.1" msgstr "GnuPG 2.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1503 +#: project-history.en.dbk:1508 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.8" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 5.8;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1508 +#: project-history.en.dbk:1513 msgid "LibreOffice 5.2.7" msgstr "LibreOffice 5.2.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1513 +#: project-history.en.dbk:1518 msgid "Linux 4.9" msgstr "Linux 4.9;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1518 +#: project-history.en.dbk:1523 msgid "MariaDB 10.1" msgstr "MariaDB 10.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1523 +#: project-history.en.dbk:1528 msgid "OpenJDK 8" msgstr "OpenJDK 8;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1528 +#: project-history.en.dbk:1533 msgid "OpenSSH 7.4p1" msgstr "OpenSSH 7.4p1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1533 +#: project-history.en.dbk:1538 msgid "Perl 5.24" msgstr "Perl 5.24;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1538 +#: project-history.en.dbk:1543 msgid "PHP 7.0" msgstr "PHP 7.0;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1543 +#: project-history.en.dbk:1548 msgid "Postfix 3.1" msgstr "Postfix 3.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1548 +#: project-history.en.dbk:1553 msgid "PostgreSQL 9.6" msgstr "PostgreSQL 9.6;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1553 +#: project-history.en.dbk:1558 msgid "Python 3.5" msgstr "Python 3.5;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1558 +#: project-history.en.dbk:1563 msgid "Samba 4.5.8" msgstr "Samba 4.5.8;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1563 +#: project-history.en.dbk:1568 msgid "Xen Hypervisor 4.8.1" msgstr "Xen Hypervisor 4.8.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1568 project-history.en.dbk:1713 +#: project-history.en.dbk:1573 project-history.en.dbk:1718 msgid "the Xfce 4.12 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung Xfce 4.12;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1573 +#: project-history.en.dbk:1578 msgid "" "more than 51,000 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2817,7 +2813,7 @@ "mehr als 51000 fertige Binärpakete, aus ungefähr 25000 Quellpaketen gebaut." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1579 +#: project-history.en.dbk:1584 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 9.0</emphasis> chapter of <emphasis>Stretch</" @@ -2831,7 +2827,7 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1586 +#: project-history.en.dbk:1591 msgid "" "The eighteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf17." "debconf.org/\">Debconf17</ulink> took place in Montreal, Canada, from 31 " @@ -2843,7 +2839,7 @@ "Day)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1591 +#: project-history.en.dbk:1596 msgid "" "The nineteenth <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf18." "debconf.org/\">Debconf18</ulink> - the first DebConf in Asia - was held in " @@ -2856,124 +2852,124 @@ "sowie einem Offen Tag für die Öffentlichkeit." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1598 +#: project-history.en.dbk:1603 msgid "The 10.x Releases" msgstr "Die 10.x Versionen " #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1600 +#: project-history.en.dbk:1605 msgid "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) was released July 6th, 2019." msgstr "" "Debian 10.0 (<emphasis>Buster</emphasis>) wurde am 06. Juli 2019 " "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1608 +#: project-history.en.dbk:1613 msgid "Apache 2.4.38" msgstr "Apache 2.4.38;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1613 +#: project-history.en.dbk:1618 msgid "Bind 9.11" msgstr "Bind 9.11;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1618 +#: project-history.en.dbk:1623 msgid "Calligra 3.1" msgstr "Calligra 3.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1623 +#: project-history.en.dbk:1628 msgid "Emacs 26.1" msgstr "Emacs 26.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1628 +#: project-history.en.dbk:1633 msgid "Firefox 60.7" msgstr "Firefox 60.7;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1633 +#: project-history.en.dbk:1638 msgid "GNOME desktop environment 3.30" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung GNOME 3.30;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1638 +#: project-history.en.dbk:1643 msgid "GNU Compiler Collection 8.3" msgstr "GNU Compiler Collection 8.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1643 +#: project-history.en.dbk:1648 msgid "GnuPG 2.2" msgstr "GnuPG 2.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1648 +#: project-history.en.dbk:1653 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.14" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 5.14;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1653 +#: project-history.en.dbk:1658 msgid "LibreOffice 6.1" msgstr "LibreOffice 6.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1658 +#: project-history.en.dbk:1663 msgid "Linux 4.19" msgstr "Linux 4.19;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1663 +#: project-history.en.dbk:1668 msgid "MariaDB 10.3" msgstr "MariaDB 10.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1668 project-history.en.dbk:1814 +#: project-history.en.dbk:1673 project-history.en.dbk:1819 msgid "OpenJDK 11" msgstr "OpenJDK 11;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1673 +#: project-history.en.dbk:1678 msgid "OpenSSH 7.9p1" msgstr "OpenSSH 7.9p1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1678 +#: project-history.en.dbk:1683 msgid "Perl 5.28" msgstr "Perl 5.28;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1683 +#: project-history.en.dbk:1688 msgid "PHP 7.3" msgstr "PHP 7.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1688 +#: project-history.en.dbk:1693 msgid "Postfix 3.3.2" msgstr "Postfix 3.3.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1693 +#: project-history.en.dbk:1698 msgid "PostgreSQL 11" msgstr "PostgreSQL 11;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1698 +#: project-history.en.dbk:1703 msgid "Python 3.7.3" msgstr "Python 3.7.3;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1703 +#: project-history.en.dbk:1708 msgid "Rustc 1.34" msgstr "Rustc 1.34;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1708 +#: project-history.en.dbk:1713 msgid "Samba 4.9" msgstr "Samba 4.9;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1718 +#: project-history.en.dbk:1723 msgid "" "more than 57,700 other ready-to-use software packages, built from nearly " "25,000 source packages." @@ -2982,7 +2978,7 @@ "Quellpaketen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1724 +#: project-history.en.dbk:1729 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 10.0</emphasis> chapter of <emphasis>Buster</" @@ -2996,7 +2992,7 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1731 +#: project-history.en.dbk:1736 msgid "" "Right after the release of <emphasis>Buster</emphasis>, the twentieth " "<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf19.debconf.org/" @@ -3010,7 +3006,7 @@ "der offenen Tür)." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1737 +#: project-history.en.dbk:1742 msgid "" "The twenty-first <emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf20." "debconf.org/\">Debconf20</ulink> was held online - due to COVID-19 - from " @@ -3021,12 +3017,12 @@ "23. -29. August 2020." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1744 +#: project-history.en.dbk:1749 msgid "The 11.x Releases" msgstr "Die 11.x-Versionen" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1746 +#: project-history.en.dbk:1751 msgid "" "Debian 11.0 (<emphasis>Bullseye</emphasis>) was released August 14th, 2021." msgstr "" @@ -3034,112 +3030,112 @@ "veröffentlicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1754 +#: project-history.en.dbk:1759 msgid "Apache 2.4.48" msgstr "Apache 2.4.48;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1759 +#: project-history.en.dbk:1764 msgid "Bind 9.16" msgstr "Bind 9.16;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1764 +#: project-history.en.dbk:1769 msgid "Calligra 3.2" msgstr "Calligra 3.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1769 +#: project-history.en.dbk:1774 msgid "Emacs 27.1" msgstr "Emacs 27.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1774 +#: project-history.en.dbk:1779 msgid "Firefox 78" msgstr "Firefox 78;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1779 +#: project-history.en.dbk:1784 msgid "GNOME desktop environment 3.38" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung GNOME 3.38;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1784 +#: project-history.en.dbk:1789 msgid "GNU Compiler Collection 10.2" msgstr "GNU Compiler Collection 10.2;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1789 +#: project-history.en.dbk:1794 msgid "GnuPG 2.2.27" msgstr "GnuPG 2.2.27;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1794 +#: project-history.en.dbk:1799 msgid "KDE Plasma Workspaces and KDE Applications 5.20" msgstr "»KDE Plasma Workspaces« und KDE-Anwendungen 5.20;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1799 +#: project-history.en.dbk:1804 msgid "LibreOffice 7.0" msgstr "LibreOffice 7.0;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1804 +#: project-history.en.dbk:1809 msgid "Linux 5.10" msgstr "Linux 5.10;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1809 +#: project-history.en.dbk:1814 msgid "MariaDB 10.5" msgstr "MariaDB 10.5;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1819 +#: project-history.en.dbk:1824 msgid "OpenSSH 8.4p1" msgstr "OpenSSH 8.4p1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1824 +#: project-history.en.dbk:1829 msgid "Perl 5.32" msgstr "Perl 5.32;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1829 +#: project-history.en.dbk:1834 msgid "PHP 7.4" msgstr "PHP 7.4;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1834 +#: project-history.en.dbk:1839 msgid "Postfix 3.5" msgstr "Postfix 3.5;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1839 +#: project-history.en.dbk:1844 msgid "PostgreSQL 13" msgstr "PostgreSQL 13;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1844 +#: project-history.en.dbk:1849 msgid "Python 3.9.1" msgstr "Python 3.9.1;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1849 +#: project-history.en.dbk:1854 msgid "Rustc 1.48" msgstr "Rustc 1.48;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1854 +#: project-history.en.dbk:1859 msgid "Samba 4.13" msgstr "Samba 4.13;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1859 +#: project-history.en.dbk:1864 msgid "the Xfce 4.16 desktop environment" msgstr "die Arbeitsplatzumgebung Xfce 4.16;" #. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: project-history.en.dbk:1865 +#: project-history.en.dbk:1870 msgid "" "more than 59,500 other ready-to-use software packages, built from more than " "25,000 source packages." @@ -3147,7 +3143,7 @@ "mehr als 59500 fertige Binärpakete, gebaut aus mehr als 25000 Quellpaketen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1871 +#: project-history.en.dbk:1876 msgid "" "For more information on the new features introduced in this release, see the " "<emphasis>What's new in Debian 11.0</emphasis> chapter of " @@ -3161,7 +3157,7 @@ "\">Veröffentlichungshinweise</ulink>." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:1878 +#: project-history.en.dbk:1883 msgid "" "Right after the release of <emphasis>Bullseye</emphasis>, the twenty-second " "<emphasis>DebConf</emphasis> <ulink url=\"https://debconf21.debconf.org/" @@ -3176,47 +3172,47 @@ "2021." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:1886 +#: project-history.en.dbk:1891 msgid "Important Events" msgstr "Wichtige Ereignisse" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1887 +#: project-history.en.dbk:1892 msgid "July 2000: Joel Klecker died" msgstr "Juli 2000: Joel Klecker stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1889 +#: project-history.en.dbk:1894 msgid "" "On July 11th, 2000, Joel Klecker, who was also known as Espy, passed away at " "21 years of age. No one who saw 'Espy' in #mklinux, the Debian lists or " "channels knew that behind this nickname was a young man suffering from a " -"form of <ulink url=\"http://mdausa.org/disease/dmd.html\">Duchenne muscular " -"dystrophy</ulink>. Most people only knew him as 'the Debian glibc and " -"powerpc guy' and had no idea of the hardships Joel fought. Though " -"physically impaired, he shared his great mind with others." +"form of <ulink url=\"https://www.mda.org/disease/duchenne-muscular-dystrophy" +"\">Duchenne muscular dystrophy</ulink>. Most people only knew him as 'the " +"Debian glibc and powerpc guy' and had no idea of the hardships Joel fought. " +"Though physically impaired, he shared his great mind with others." msgstr "" "Am 11. Juli 2000 starb Joel Klecker, auch bekannt als Espy, im Alter von 21 " "Jahren. Niemand, der »Espy« in #mklinux, den Debian-Listen oder Kanälen sah, " "wusste, dass hinter diesem Spitznamen ein junger Mann stand, der an einer " -"Form von <ulink url=\"http://mdausa.org/disease/dmd.html\">Duchenne-" -"Muskeldystrophie</ulink> litt. Die meisten kannten ihn nur als den »Debian " -"glibc- und PowerPC-Typ« und hatten keine Ahnung von der Krankheit, gegen die " -"er kämpfte. Obwohl er physisch behindert war, teilte er seine hervorragenden " -"Kenntnisse mit anderen." +"Form von <ulink url=\"https://www.mda.org/disease/duchenne-muscular-dystrophy" +"\">Duchenne-Muskeldystrophie</ulink> litt. Die meisten kannten ihn nur als " +"den »Debian glibc- und PowerPC-Typ« und hatten keine Ahnung von der " +"Krankheit, gegen die er kämpfte. Obwohl er physisch behindert war, teilte er " +"seine hervorragenden Kenntnisse mit anderen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1898 +#: project-history.en.dbk:1903 msgid "Joel Klecker (also known as Espy) will be missed." msgstr "Joel (auch bekannt als Espy) wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1902 +#: project-history.en.dbk:1907 msgid "October 2000: Implementation of Package Pools" msgstr "Oktober 2000: Implementierung von Paket-Pools" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1904 +#: project-history.en.dbk:1909 msgid "" "James Troup <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0010/" "msg00007.html\">reported</ulink> that he has been working on re-implementing " @@ -3239,7 +3235,7 @@ "unter Benutzung von PostgreSQL, was das Durchsuchen beschleunigt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1915 +#: project-history.en.dbk:1920 msgid "" "This concept of managing Debian's archives sort of like a package cache was " "first introduced by Bdale Garbee in <ulink url=\"http://lists.debian.org/" @@ -3252,12 +3248,12 @@ "Entwicklerliste</ulink> im Mai 1998 eingeführt." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1922 +#: project-history.en.dbk:1927 msgid "March 2001: Christopher Rutter died" msgstr "März 2001: Christopher Rutter stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1924 +#: project-history.en.dbk:1929 msgid "" "On March 1st, 2001, Christopher Matthew Rutter (also known as cmr) was " "killed after he was struck by a car at the age of 19. Christopher was a " @@ -3270,17 +3266,17 @@ "Portierung mithalf. Die Site buildd.debian.org ist seinem Andenken gewidmet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1930 +#: project-history.en.dbk:1935 msgid "Chris Rutter will be missed." msgstr "Chris wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1934 +#: project-history.en.dbk:1939 msgid "March 2001: Fabrizio Polacco died" msgstr "März 2001: Fabrizio Polacco stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1936 +#: project-history.en.dbk:1941 msgid "" "On March 28th, 2001, Fabrizio Polacco passed away after a long illness. The " "Debian Project honors his good work and strong dedication to Debian and Free " @@ -3293,17 +3289,17 @@ "Entwickler werden seine Arbeit in seinem Sinne weiterführen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1942 +#: project-history.en.dbk:1947 msgid "Fabrizio Polacco will be missed." msgstr "Fabrizio wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1946 +#: project-history.en.dbk:1951 msgid "July 2002: Martin Butterweck died" msgstr "Juli 2002: Martin Butterweck stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1948 +#: project-history.en.dbk:1953 msgid "" "On July 21st, 2002, Martin Butterweck (also known as blendi) died after " "battling leukemia. Martin was a young member of the Debian project who " @@ -3314,17 +3310,17 @@ "Projekts, der dem Projekt erst kurz vorher beigetreten war." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1953 +#: project-history.en.dbk:1958 msgid "Martin Butterweck will be missed." msgstr "Martin wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1957 +#: project-history.en.dbk:1962 msgid "November 2002: Fire burnt Debian server" msgstr "November 2002: Feuer zerstört Debian-Server" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1959 +#: project-history.en.dbk:1964 msgid "" "Around 08:00 CET on November 20th, 2002, the University of Twente Network " "Operations Center (NOC) caught fire. The building burnt to the ground. The " @@ -3344,12 +3340,12 @@ "in die Niederlande umgezogen war." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1970 -msgid "November 2003: Several Debian server hacked" +#: project-history.en.dbk:1975 +msgid "November 2003: Several Debian servers hacked" msgstr "November 2003: Mehrere Debian-Server gehackt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1972 +#: project-history.en.dbk:1977 msgid "" "Starting 17:00 UTC on November 19th, 2003, four of the project's main Web " "servers for bug tracking, mailing lists, security and Web searches <ulink " @@ -3367,12 +3363,12 @@ "wiederhergestellt und wieder online." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1982 +#: project-history.en.dbk:1987 msgid "May 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier died" msgstr "Mai 2004: Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier sterben" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1984 +#: project-history.en.dbk:1989 msgid "" "On May 9th Manuel Estrada Sainz (ranty) and Andrés García Solier (ErConde) " "were killed in a tragic car accident while returning from the Free Software " @@ -3383,17 +3379,17 @@ "Rückweg von der Konferenz über Freie Software in Valencia, Spanien." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1989 +#: project-history.en.dbk:1994 msgid "Manuel Estrada Sainz and Andrés García Solier will be missed." msgstr "Manuel und Andrés werden uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:1993 +#: project-history.en.dbk:1998 msgid "July 2005: Jens Schmalzing died" msgstr "Juli 2005: Jens Schmalzing stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:1995 +#: project-history.en.dbk:2000 msgid "" "On July 30th Jens Schmalzing (jensen) died in a tragic accident at his " "workplace in Munich, Germany. He was involved in Debian as a maintainer of " @@ -3411,17 +3407,17 @@ "Installationsprogramm und lokalen Aktivitäten in München mit." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2003 +#: project-history.en.dbk:2008 msgid "Jens Schmalzing will be missed." msgstr "Wir werden Jens vermissen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2007 +#: project-history.en.dbk:2012 msgid "December 2008: Thiemo Seufer died" msgstr "Dezember 2008: Thiemo Seufer stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2009 +#: project-history.en.dbk:2014 msgid "" "On December 26th Thiemo Seufer (ths) died in a car accident. He was the " "lead maintainer of the MIPS and MIPSEL port and he had also contributed at " @@ -3438,17 +3434,17 @@ "Teil der MIPS-Emulationsschicht." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2017 +#: project-history.en.dbk:2022 msgid "Thiemo Seufer will be missed." msgstr "Thiemo wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2021 +#: project-history.en.dbk:2026 msgid "July 2009: Steve Greenland died" msgstr "Juli 2009: Steve Greenland stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2023 +#: project-history.en.dbk:2028 msgid "" "On July 18th Steve Greenland (stevegr) died of cancer. He was the maintainer " "of many core packages (such as cron) since he joined Debian in 1999." @@ -3458,17 +3454,17 @@ "1999 beitrat." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2027 +#: project-history.en.dbk:2032 msgid "Steve Greenland will be missed." msgstr "Steve wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2031 +#: project-history.en.dbk:2036 msgid "August 2010: Frans Pop died" msgstr "August 2010: Frans Pop stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2033 +#: project-history.en.dbk:2038 msgid "" "Frans Pop (fjp) died on August 20th. Frans was involved in Debian as a " "maintainer of several packages, a supporter of the S/390 port, and one of " @@ -3485,17 +3481,17 @@ "verantwortlich zeichnete." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2040 +#: project-history.en.dbk:2045 msgid "Frans Pop will be missed." msgstr "Frans wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2044 +#: project-history.en.dbk:2049 msgid "April 2011: Adrian von Bidder died" msgstr "April 2011: Adrian von Bidder stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2046 +#: project-history.en.dbk:2051 msgid "" "Adrian von Bidder (cmot) died on April 17th. Adrian was one of the founding " "members and secretary of debian.ch, he sparked many ideas that made Debian " @@ -3510,17 +3506,17 @@ "auf zahlreichen Veranstaltungen repräsentiert." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2052 +#: project-history.en.dbk:2057 msgid "Adrian von Bidder will be missed." msgstr "Adrian wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2056 +#: project-history.en.dbk:2061 msgid "May 2013: Ray Dassen died" msgstr "Mai 2013: Ray Dassen stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2058 +#: project-history.en.dbk:2063 msgid "" "Ray Dassen (jdassen) died on May 18th. Ray was a Debian Developer for " "incredible 19 years. He joined the project in 1994, and continued to be an " @@ -3539,17 +3535,17 @@ "soll besonders die Gnumeric-Tabellenkalkulation erwähnt werden." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2067 +#: project-history.en.dbk:2072 msgid "Ray Dassen will be missed." msgstr "Ray wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2071 +#: project-history.en.dbk:2076 msgid "July 2014: Peter Miller died" msgstr "Juli 2014: Peter Miller stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2073 +#: project-history.en.dbk:2078 msgid "" "Peter Miller died on July 27th. Peter was a relative newcomer to the Debian " "project, but his contributions to Free and Open Source Software go back to " @@ -3567,17 +3563,17 @@ "des Artikels <emphasis>Recursive Make Considered Harmful</emphasis>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2081 +#: project-history.en.dbk:2086 msgid "Peter Miller will be missed." msgstr "Peter wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2085 +#: project-history.en.dbk:2090 msgid "February 2015: Clytie Siddall died" msgstr "Februar 2015: Clytie Siddall stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2087 +#: project-history.en.dbk:2092 msgid "" "Clytie Siddall died in February 2015. Clytie was a contributor of " "Vietnamese translations to Debian and other projects for many years. Within " @@ -3594,17 +3590,17 @@ "Clytie war von 2005 bis 2007 Mitglied der GNOME-Foundation." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2094 +#: project-history.en.dbk:2099 msgid "Clytie Siddall will be missed." msgstr "Clytie wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2098 +#: project-history.en.dbk:2103 msgid "December 2015: Ian Murdock died" msgstr "Dezember 2015: Ian Murdock stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2100 +#: project-history.en.dbk:2105 msgid "" "Ian Murdock, the founder of the Debian Project and its community, died in " "December 2015. Ian was introduced to computers early in his life, he " @@ -3636,7 +3632,7 @@ "Damals, heute, und bis weit in die Zukunft." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2115 +#: project-history.en.dbk:2120 msgid "" "The Debian 9 <emphasis>Stretch</emphasis> release was dedicated in his " "memory." @@ -3645,17 +3641,17 @@ "Andenken gewidmet." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2118 +#: project-history.en.dbk:2123 msgid "Ian Murdock will be missed." msgstr "Ian wird uns fehlen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title> -#: project-history.en.dbk:2122 +#: project-history.en.dbk:2127 msgid "September 2016: Kristoffer H. Rose died" msgstr "September 2016: Kristoffer H. Rose stirbt" #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2124 +#: project-history.en.dbk:2129 msgid "" "Kristoffer H. Rose died on September 17th 2016 after a long battle with " "myelofibrosis. Kristoffer was a Debian contributor from the very early days " @@ -3672,17 +3668,17 @@ "Heidelberg zu treffen." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><para> -#: project-history.en.dbk:2132 +#: project-history.en.dbk:2137 msgid "Kristoffer H. Rose will be missed." msgstr "Wir werden Kristoffer vermissen." #. type: Content of: <book><chapter><section><title> -#: project-history.en.dbk:2138 +#: project-history.en.dbk:2143 msgid "What's Next?" msgstr "Wie geht es weiter?" #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2140 +#: project-history.en.dbk:2145 msgid "" "The Debian Project continues to work on the <emphasis>unstable</emphasis> " "distribution (codenamed <emphasis>sid</emphasis>, after the evil and " @@ -3694,12 +3690,13 @@ "Das Debian-Projekt setzt seine Arbeit an der <emphasis>Unstable</emphasis>-" "Distribution (Codename <emphasis>Sid</emphasis>, nach dem bösen und " "»instabilen« Kind von nebenan aus dem Film <emphasis>Toy Story 1</emphasis>, " -"das niemals in die Welt hinausgelassen werden sollte) fort. Sid ist der " -"dauerhafte Name für die Unstable-Version und ist immer »in Entwicklung«. Die " -"meisten neuen oder aktualisierten Pakete werden in diesen Zweig hochgeladen." +"das niemals in die Welt hinausgelassen werden sollte) weiter fort. Sid ist " +"der dauerhafte Name für die Unstable-Version und ist immer »in Entwicklung«. " +"Die meisten neuen oder aktualisierten Pakete werden in diesen Zweig " +"hochgeladen." #. type: Content of: <book><chapter><section><para> -#: project-history.en.dbk:2148 +#: project-history.en.dbk:2153 msgid "" "The <emphasis>testing</emphasis> release is intended to become the next " "stable release and is currently codenamed <emphasis>Bookworm</emphasis>." @@ -3709,22 +3706,22 @@ "<emphasis>Bookworm</emphasis>." #. type: Content of: <book><appendix><title> -#: project-history.en.dbk:2155 +#: project-history.en.dbk:2160 msgid "The Debian Manifesto" msgstr "Das Debian-Manifest" #. type: Content of: <book><appendix><para> -#: project-history.en.dbk:2157 +#: project-history.en.dbk:2162 msgid "Written by Ian A. Murdock, Revised 01/06/94" msgstr "Geschrieben von Ian A. Murdock, überarbeitet am 6. Januar 1994" #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2159 +#: project-history.en.dbk:2164 msgid "What is Debian Linux?" msgstr "Was ist Debian Linux?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2161 +#: project-history.en.dbk:2166 msgid "" "Debian Linux is a brand-new kind of Linux distribution. Rather than being " "developed by one isolated individual or group, as other distributions of " @@ -3743,7 +3740,7 @@ "wird mit gleicher Sorgfalt betreut und weiterentwickelt werden." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2170 +#: project-history.en.dbk:2175 msgid "" "It is also an attempt to create a non-commercial distribution that will be " "able to effectively compete in the commercial market. It will eventually be " @@ -3771,12 +3768,12 @@ "Gewinnen und Erträgen." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2183 +#: project-history.en.dbk:2188 msgid "Why is Debian being constructed?" msgstr "Warum wird Debian erstellt?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2185 +#: project-history.en.dbk:2190 msgid "" "Distributions are essential to the future of Linux. Essentially, they " "eliminate the need for the user to locate, download, compile, install and " @@ -3800,7 +3797,7 @@ "spielen Distributionen wirklich eine wichtige Rolle." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2196 +#: project-history.en.dbk:2201 msgid "" "Despite their obvious importance, distributions have attracted little " "attention from developers. There is a simple reason for this: they are " @@ -3824,7 +3821,7 @@ "verbessert werden, ist eine ganz andere Sache." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2206 +#: project-history.en.dbk:2211 msgid "" "Many distributions have started out as fairly good systems, but as time " "passes attention to maintaining the distribution becomes a secondary " @@ -3845,7 +3842,7 @@ "um von der zunehmenden Popularität des Betriebssystem zu profitieren." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2216 +#: project-history.en.dbk:2221 msgid "" "This is a bad combination indeed, as most people who obtain Linux from these " "\"distributors\" receive a bug-ridden and badly maintained Linux " @@ -3879,12 +3876,12 @@ "diesen Missstand abzustellen." #. type: Content of: <book><appendix><section><title> -#: project-history.en.dbk:2232 +#: project-history.en.dbk:2237 msgid "How will Debian attempt to put an end to these problems?" msgstr "Wie wird Debian versuchen, diese Schwierigkeiten zu beenden?" #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2234 +#: project-history.en.dbk:2239 msgid "" "The Debian design process is open to ensure that the system is of the " "highest quality and that it reflects the needs of the user community. By " @@ -3916,7 +3913,7 @@ "direkte Rückmeldung der Nutzer - zu erkennen." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2248 +#: project-history.en.dbk:2253 msgid "" "Debian Linux will also be distributed on physical media by the Free Software " "Foundation and the Debian Linux Association. This provides Debian to users " @@ -3941,7 +3938,7 @@ "zu verbessern, ob sie dafür bezahlt haben oder nicht." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2259 +#: project-history.en.dbk:2264 msgid "" "The Free Software Foundation plays an extremely important role in the future " "of Debian. By the simple fact that they will be distributing it, a message " @@ -3963,7 +3960,7 @@ "kommerziellen Markt hatten." #. type: Content of: <book><appendix><section><para> -#: project-history.en.dbk:2268 +#: project-history.en.dbk:2273 msgid "" "The time has come to concentrate on the future of Linux rather than on the " "destructive goal of enriching oneself at the expense of the entire Linux " @@ -3979,3 +3976,10 @@ "innerhalb des Manifests skizziert habe, aber ich hoffe, dass es zumindest " "genug Aufmerksamkeit auf sich ziehen wird, um diese Probleme schlussendlich " "zu lösen." + +#~ msgid "" +#~ "This document is primarily maintained by Bdale Garbee <email>bdale@debian." +#~ "org</email>." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Dokument wird hauptsächlich von Bdale Garbee <email>bdale@debian." +#~ "org</email> betreut."